All language subtitles for Helene WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:33,440 Kan vi ta dette litt raskt? 2 00:00:34,600 --> 00:00:37,520 Jeg er ikke spesielt begeistret for intervjuer. 3 00:00:41,920 --> 00:00:44,160 Jeg forstår. 4 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 Men hvorfor? 5 00:00:49,040 --> 00:00:52,800 Det blir så lett feil i intervjuer. 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,360 Hva man enn sier, er det alltid noen som tar det ille opp. 7 00:01:04,680 --> 00:01:09,840 Du har holdt deg utenfor kunstnerkretsene i mer enn ti år. 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,600 Ikke skriv for mye om meg. 9 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 Jeg er veldig reservert. 10 00:01:18,320 --> 00:01:21,920 Jeg har snakket uten å tenke på hva jeg sier. 11 00:01:23,040 --> 00:01:26,560 Hvordan vil du forklare verkene dine? 12 00:01:27,440 --> 00:01:30,680 Hvorfor har du malt krig og fattigdom? 13 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 Det er jo ikke- 14 00:01:35,760 --> 00:01:38,960 -konvensjonelle motiver for en kvinnelig kunstner. 15 00:01:43,880 --> 00:01:46,600 Når kunstnere arbeider,- 16 00:01:46,680 --> 00:01:49,800 -tenker de aldri på å måtte forklare verkene sine. 17 00:01:55,240 --> 00:01:58,560 Inspirasjonen kommer både fra kunstneren selv,- 18 00:01:58,720 --> 00:02:00,880 -og fra alt rundt. 19 00:02:08,280 --> 00:02:12,840 Og jeg vil nødig stemples som kvinnelig kunstner. 20 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 Jeg er kunstner. 21 00:05:57,040 --> 00:06:00,600 Verkene mine ble ikke godkjent til Ateneums lotteri. 22 00:06:00,680 --> 00:06:03,280 Ikke engang til et lotteri for 100 mark! 23 00:06:05,680 --> 00:06:09,240 Kom og hils på så snart du kan, Wester. 24 00:06:09,360 --> 00:06:12,480 Jeg savner ditt selskap, min kjære venn. 25 00:06:16,320 --> 00:06:19,640 Kjære Helene, ikke tenk på hva andre vil. 26 00:06:19,720 --> 00:06:23,760 Mal for din egen skyld, så er du fri til å gjøre hva du vil. 27 00:06:24,640 --> 00:06:29,080 Jeg besøker deg i neste uke, med en overraskelse. 28 00:06:29,160 --> 00:06:32,160 Din venn, Helena Westermarck. 29 00:06:37,160 --> 00:06:40,200 Ser jeg ikke stilig ut? 30 00:06:42,280 --> 00:06:45,280 Djevelen ville bli redd hvis han så det. 31 00:06:45,440 --> 00:06:47,680 Jeg kunne kjøpe det. 32 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 Med penger fra Kvinnesaksforbundet Unionen. 33 00:06:53,040 --> 00:06:56,960 Gi meg saltsild og en snaps. 34 00:07:12,800 --> 00:07:15,840 Hvordan kom du på ideen om å bruke bladsølv? 35 00:07:15,920 --> 00:07:18,240 Det er en japansk idé. Jeg stjal den. 36 00:07:20,280 --> 00:07:23,880 -Bra. -Du må ikke late som om du liker det. 37 00:07:23,960 --> 00:07:26,760 Jeg vet det. Derfor kjøper jeg det ikke til meg selv. 38 00:07:31,400 --> 00:07:33,920 Vent til du ser hva jeg har med. 39 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 Et lån fra Ateneum. 40 00:07:44,640 --> 00:07:47,200 Det er på vei til Firenze. 41 00:07:56,920 --> 00:07:59,440 Samme teknikk igjen. 42 00:07:59,640 --> 00:08:02,280 Som en utskåret ulv. 43 00:08:07,160 --> 00:08:10,480 -En veldig stilig mann. -Det er han. 44 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 Veldig bra. 45 00:08:37,520 --> 00:08:40,960 Vi har gått tom for kaffe og sukker. 46 00:08:41,120 --> 00:08:43,640 Men vi har såpe. 47 00:08:46,840 --> 00:08:49,600 Jeg sto i kø i tre timer. 48 00:08:50,760 --> 00:08:53,840 Rundstykker, da? Det er min mors navnedag. 49 00:08:59,560 --> 00:09:02,080 Jeg kan selge av mine egne. 50 00:09:08,920 --> 00:09:13,160 Tirsdag, onsdag, torsdag. Jeg lar naboens gutt stå i kø,- 51 00:09:13,280 --> 00:09:16,000 -så jeg får male i dagslys. 52 00:09:18,480 --> 00:09:20,440 Kveldsrutinene. 53 00:09:21,440 --> 00:09:24,160 Du bringer så mye glede. 54 00:11:05,680 --> 00:11:08,800 Et selvportrett er en umulig utfordring. 55 00:11:09,040 --> 00:11:12,000 Som å male en kjedelig stjernehimmel. 56 00:11:15,320 --> 00:11:17,680 Hvordan kan jeg være så elendig? 57 00:11:19,320 --> 00:11:22,800 Jeg maler alltid mitt arme ansikt. 58 00:12:48,840 --> 00:12:51,120 God dag. 59 00:12:52,360 --> 00:12:56,240 God dag. 60 00:13:13,520 --> 00:13:17,440 Gösta Stenman, bildehandler. Er husfolket hjemme? 61 00:13:24,480 --> 00:13:26,760 Du er Helene Schjerfbeck. 62 00:13:26,840 --> 00:13:28,440 Einar Reuter. 63 00:13:29,640 --> 00:13:32,960 -Hva vil du? -Jeg vil kjøpe bilder. 64 00:13:34,640 --> 00:13:36,480 Jeg har ingenting å selge. 65 00:13:36,560 --> 00:13:39,800 Det har alle kunstnere. 66 00:13:47,160 --> 00:13:50,560 Hvor er...? Her er de. 67 00:13:50,640 --> 00:13:53,440 Utmerket, utmerket. 68 00:13:57,360 --> 00:14:00,120 Har du ikke hengt opp noen bilder? 69 00:14:00,280 --> 00:14:04,040 -Hos oss holder vi veggene rene. -Jeg forstår. 70 00:14:04,200 --> 00:14:08,080 Jeg har hengt opp noen i atelieret. 71 00:14:08,240 --> 00:14:10,800 Kulltegninger. 72 00:14:11,000 --> 00:14:13,640 La oss ta en titt. 73 00:14:14,080 --> 00:14:18,320 Min sønn Magnus har forsøkt å selge dem. 74 00:14:18,480 --> 00:14:22,320 -Men de kom i retur. -Interessant. 75 00:14:22,640 --> 00:14:26,680 Jeg har nok klart å selge alle bildene jeg har kjøpt. 76 00:14:43,000 --> 00:14:45,680 Einar eier også noen. 77 00:14:47,600 --> 00:14:51,040 "Vedhoggeren", "Søstrene" og "Landskap fra Gausdal". 78 00:14:52,280 --> 00:14:54,760 De er veldig imponerende. 79 00:14:54,920 --> 00:14:59,280 Jeg har ikke solgt dem, jeg ville beholde selv. 80 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 To av Helenes verk. 81 00:15:03,440 --> 00:15:06,160 Hvorfor er du her? 82 00:15:07,080 --> 00:15:09,440 Maria Wiik anbefalte deg. 83 00:15:09,600 --> 00:15:12,080 Og Einar overtalte meg. 84 00:15:14,160 --> 00:15:16,320 Han beundrer deg. 85 00:15:28,160 --> 00:15:30,360 Du forskjønner ingenting. 86 00:15:30,840 --> 00:15:33,680 Du maler vanskaptheten. 87 00:15:35,520 --> 00:15:39,360 Din måte å bruke penselen på er som å skissere. 88 00:15:40,200 --> 00:15:43,040 Når man ser på alle detaljene. 89 00:15:43,560 --> 00:15:46,680 Vil du kjøpe noe? 90 00:15:47,400 --> 00:15:49,360 Alt! 91 00:15:52,160 --> 00:15:55,200 Nå, prisen... 92 00:16:04,800 --> 00:16:07,520 Prisen er 50 mark per bilde. 93 00:16:12,880 --> 00:16:14,720 Du kommer til å angre det. 94 00:16:14,880 --> 00:16:18,160 Derfor får du også en provisjon på 10 prosent. 95 00:16:21,320 --> 00:16:22,920 Ja. 96 00:16:24,520 --> 00:16:26,680 Du er... 97 00:16:27,440 --> 00:16:30,320 ...en veldig begavet kunstner. 98 00:16:33,200 --> 00:16:36,320 Einar og jeg vil sørge for- 99 00:16:37,240 --> 00:16:40,640 -at folk innser det igjen. 100 00:17:00,000 --> 00:17:02,520 God dag. 101 00:17:04,359 --> 00:17:06,160 God dag. 102 00:17:47,280 --> 00:17:50,240 Mennene forsyner seg av kjøttet først. 103 00:18:03,120 --> 00:18:05,640 Ikke vær beskjeden. 104 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 Det gikk jo bra i dag. 105 00:18:15,280 --> 00:18:19,200 Vi kan bli rike. Takket være deg. 106 00:19:53,480 --> 00:19:57,560 300 mark! 300 mark, første gang. 107 00:19:57,720 --> 00:20:00,040 300 mark, andre gang. 108 00:20:00,600 --> 00:20:03,440 Og 300 mark, tredje gang. 109 00:20:04,120 --> 00:20:06,280 Solgt til herren der borte. 110 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 Så ille er det vel ikke? 111 00:20:19,280 --> 00:20:21,760 Det hadde vært enklere uten bilder. 112 00:20:21,840 --> 00:20:25,480 Tomme vegger å fantasere noe på. 113 00:20:26,560 --> 00:20:29,800 Jeg liker ikke lyset. Kan du hjelpe meg? 114 00:20:43,280 --> 00:20:45,120 Flytt deg. 115 00:20:52,040 --> 00:20:55,000 Er det plagsomt å se sine egne verk? 116 00:20:55,080 --> 00:20:57,120 De er klossete. 117 00:20:58,280 --> 00:21:00,520 Særlig i dette lyset. 118 00:21:01,640 --> 00:21:04,880 Jeg kunne bli igjen og korrigere de verste feilene- 119 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 -før utstillingen åpner igjen. 120 00:21:11,640 --> 00:21:14,240 Du har rett. 121 00:21:14,960 --> 00:21:18,760 Vi henter maleredskapene dine. Jeg holder deg med selskap. 122 00:21:18,920 --> 00:21:21,160 Hvem var du nå igjen? 123 00:21:22,160 --> 00:21:25,960 Forstmester, forfatter, selvlært maler. 124 00:21:26,600 --> 00:21:31,520 Ideen til separatutstillingen var egentlig hans. 125 00:21:32,200 --> 00:21:34,800 Gösta, jeg er ikke fornøyd med lyset. 126 00:21:40,160 --> 00:21:42,080 Kan du åpne dem en anelse? 127 00:21:42,200 --> 00:21:45,320 Vi begynner her om en time. 128 00:21:48,200 --> 00:21:50,040 Stopp. 129 00:21:50,160 --> 00:21:52,120 Den andre siden. 130 00:21:52,960 --> 00:21:56,440 Bra. Litt til. 131 00:22:10,920 --> 00:22:12,920 Vil du ha en kopp kaffe? 132 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 Hvorfor ikke? 133 00:22:41,880 --> 00:22:44,280 Har du ikke vært her før? 134 00:22:44,440 --> 00:22:47,440 Jeg har ikke vært i Helsingfors på 15 år. 135 00:22:47,720 --> 00:22:50,440 Men før det bodde vi på kafeer,- 136 00:22:50,520 --> 00:22:53,360 -Ada, Maria, Wester og jeg. 137 00:22:54,080 --> 00:22:57,280 Jeg trodde at du trivdes i byer. 138 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 I Paris... 139 00:23:00,360 --> 00:23:02,560 Paris er skittent. 140 00:23:03,360 --> 00:23:06,440 -Avskyr du Paris? -Jeg elsker det. 141 00:23:06,640 --> 00:23:09,880 Jeg elsker Paris fordi det er så skittent. 142 00:23:10,680 --> 00:23:14,880 Lukten er rar. Det lukter varme steiner,- 143 00:23:15,040 --> 00:23:18,520 -råtne blomster og uvaskede kropper samtidig. 144 00:23:29,520 --> 00:23:33,480 Jeg vet ikke om du snakker om byer eller kunst. 145 00:23:41,200 --> 00:23:44,120 For meg er byer følelsestilstander. 146 00:23:53,320 --> 00:23:55,600 Folk står i kø. 147 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 Utstillingen er en suksess. 148 00:24:02,520 --> 00:24:04,840 Har du ikke lest avisene? 149 00:24:07,760 --> 00:24:09,520 Nei. 150 00:24:09,720 --> 00:24:11,280 Og jeg vil ikke lese dem. 151 00:24:11,360 --> 00:24:14,600 Hodet mitt er tungt nok av alt stresset. 152 00:24:53,280 --> 00:24:56,960 Fargene lever sitt eget liv i tankene mine. 153 00:24:57,040 --> 00:25:00,160 Enkelte perioder tåler jeg ikke visse farger. 154 00:25:00,280 --> 00:25:03,880 -Jaså? -En tid hatet jeg fiolett. 155 00:25:04,160 --> 00:25:06,800 Nå kan jeg akseptere fargen. 156 00:25:07,600 --> 00:25:11,160 Beige, da? Den fargen bruker du mye. 157 00:25:13,200 --> 00:25:15,920 Sant. Men det er min støttestein. 158 00:25:16,040 --> 00:25:18,560 Jeg bruker beige kun i bakgrunner. 159 00:25:18,640 --> 00:25:23,640 Det er nesten umulig å male en person kledd i beige. 160 00:25:33,200 --> 00:25:37,120 Hvordan er det med okra, kobolt og kullsvart? 161 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 Yndlingsfargene mine. 162 00:25:40,560 --> 00:25:42,400 Jeg vet det. 163 00:25:43,200 --> 00:25:45,960 Jeg leste det i et intervju. 164 00:25:48,360 --> 00:25:52,000 Får jeg komme og se deg male en gang? 165 00:25:52,240 --> 00:25:54,560 Det hadde vært en ære. 166 00:25:56,960 --> 00:26:00,640 Vi får besøk nå og da, så hvorfor ikke? 167 00:26:01,800 --> 00:26:06,120 Ta med maleredskapene dine. Vi kan male sammen. 168 00:26:06,280 --> 00:26:08,120 Det er en avtale. 169 00:26:09,640 --> 00:26:11,360 Takk. 170 00:27:55,520 --> 00:27:59,720 -For en overraskelse. -Magnus har noe å fortelle. 171 00:27:59,920 --> 00:28:05,520 Provisjonen på 10 000 mark fra forrige utstilling tilhører dødsboet- 172 00:28:06,200 --> 00:28:09,400 -og deles mellom oss familiemedlemmer. 173 00:28:10,680 --> 00:28:15,880 Nei. Det var jeg som malte bildene. Ikke dødsboet. 174 00:28:16,400 --> 00:28:19,320 Jeg får ingenting for husene du tegner. 175 00:28:19,400 --> 00:28:22,720 Men sånn er det. Det er ikke mine regler. 176 00:28:22,800 --> 00:28:27,240 -Dødsboet eier kvinnenes arbeid. -Magnus kan også beholde alt. 177 00:28:27,320 --> 00:28:30,600 Ellers bringer det oss i dårlig lys. Forstår du? 178 00:28:31,360 --> 00:28:33,800 Alt finner de på... 179 00:28:40,760 --> 00:28:42,320 Jeg tillater det ikke. 180 00:28:53,520 --> 00:28:56,760 Folk begynner å snakke. 181 00:29:01,880 --> 00:29:05,000 Det er borgerkrig, alle er under oppsikt. 182 00:29:50,920 --> 00:29:53,280 Hva gjør du her? 183 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 Alt mulig. 184 00:29:57,760 --> 00:30:01,720 For det meste tenker jeg på hva jeg vil male. 185 00:30:03,960 --> 00:30:06,120 Og hva gjør du her? 186 00:30:06,200 --> 00:30:10,000 Fint av deg å be din bror om unnskyldning på denne måten. 187 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 Hvor fant du det bildet? 188 00:30:14,680 --> 00:30:17,320 Jeg kan også lete oppå skapene. 189 00:30:17,480 --> 00:30:19,840 Stjal du det? 190 00:30:25,760 --> 00:30:27,640 Helvete. 191 00:31:16,000 --> 00:31:17,880 Er det bly? 192 00:31:17,960 --> 00:31:20,200 Det eneste riktige. 193 00:31:30,320 --> 00:31:32,920 Blyhvitt og harelim. 194 00:31:33,440 --> 00:31:36,280 Ja. Og stillhet. 195 00:31:46,000 --> 00:31:47,920 Kom hit. 196 00:31:53,400 --> 00:31:55,760 Nå planter vi denne. 197 00:31:56,360 --> 00:31:59,080 Orkideer passer til bildene dine. 198 00:31:59,720 --> 00:32:02,360 -Da planter vi den. -Kom. 199 00:32:07,360 --> 00:32:11,720 "Om jeg så tvinges til å dø med Eder, fornekter jeg Eder ei." 200 00:32:11,840 --> 00:32:15,840 Det er sånn lekpredikantene i Haparanda snakker. 201 00:32:17,400 --> 00:32:18,880 Sånn. 202 00:32:45,120 --> 00:32:48,080 Familien min har en sommervilla i Ekenäs. 203 00:32:49,400 --> 00:32:52,520 Vil du dra dit og male? 204 00:32:52,680 --> 00:32:55,040 -Til Ekenäs? -Ja. 205 00:35:30,520 --> 00:35:32,400 Takk. 206 00:35:40,520 --> 00:35:42,360 Får jeg male deg? 207 00:35:44,680 --> 00:35:46,360 Unnskyld? 208 00:35:47,760 --> 00:35:50,240 Jeg vil male deg. 209 00:35:50,400 --> 00:35:52,160 Som du er. 210 00:35:52,360 --> 00:35:54,400 Som en seiler. 211 00:36:22,120 --> 00:36:23,640 Sitt stille. 212 00:36:27,360 --> 00:36:29,840 Jeg har sittet her i seks timer. 213 00:36:30,000 --> 00:36:33,200 Bra. Bare ti igjen. 214 00:36:39,240 --> 00:36:41,040 Kniv. 215 00:36:41,200 --> 00:36:43,520 Jeg fant ikke noen øks. 216 00:36:50,080 --> 00:36:51,840 Kom. 217 00:37:03,000 --> 00:37:05,120 Ta den. 218 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 Varsomt. 219 00:37:15,400 --> 00:37:18,000 Aldri gjennom harelimet. 220 00:37:18,080 --> 00:37:20,520 -Det får ikke gå i stykker. -Nei. 221 00:37:20,840 --> 00:37:22,960 Nærmere. 222 00:37:34,840 --> 00:37:37,280 Mer viridian. 223 00:37:37,760 --> 00:37:40,400 Det gir huden en vakker glans. 224 00:39:05,640 --> 00:39:07,560 Ta av deg hatten. 225 00:39:11,360 --> 00:39:13,600 Den dominerer bildet. 226 00:39:20,000 --> 00:39:22,360 Stå stille. 227 00:39:29,040 --> 00:39:30,920 Takk. 228 00:40:13,320 --> 00:40:17,000 Jeg vil snakke om det som skjedde i Ekenäs. 229 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 Hva med det? 230 00:40:35,760 --> 00:40:37,840 Ingenting. 231 00:40:41,440 --> 00:40:44,880 -Når drar du til Lappland? -I morgen. 232 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 Vi kan snakke om Ekenäs. 233 00:40:49,640 --> 00:40:51,600 Det trengs ikke. 234 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Hvor lenge er du borte? 235 00:40:58,080 --> 00:41:00,720 Høyst tre uker. 236 00:41:00,800 --> 00:41:04,080 Jeg må ta meg av forstmesterærender i Torneå. 237 00:41:09,760 --> 00:41:12,280 Vi kan skrive brev. 238 00:41:13,480 --> 00:41:15,760 Men bare ett hver. 239 00:41:17,280 --> 00:41:19,440 Hvorfor akkurat ett? 240 00:41:20,840 --> 00:41:24,760 Da blir brevene unike. Uerstattelige. 241 00:41:25,600 --> 00:41:27,280 Merkelig. 242 00:41:29,000 --> 00:41:32,640 Du er for lat til å skrive. 243 00:41:32,720 --> 00:41:34,720 Slett ikke. 244 00:41:34,840 --> 00:41:37,000 Eller... 245 00:41:40,280 --> 00:41:42,720 Bevis at jeg tar feil. 246 00:41:43,360 --> 00:41:46,080 Skriv et langt brev til meg. 247 00:41:47,760 --> 00:41:50,480 Ja visst. Men bare ett. 248 00:42:11,760 --> 00:42:13,560 Det skal være langt. 249 00:44:14,440 --> 00:44:16,840 Er du trist? 250 00:44:17,040 --> 00:44:18,760 Hva? 251 00:44:19,440 --> 00:44:22,440 Du ser så sørgelig ut når du smiler. 252 00:44:25,960 --> 00:44:28,680 Nei... Jeg vet ikke, kanskje. 253 00:44:30,360 --> 00:44:31,840 Hva er det? 254 00:44:33,560 --> 00:44:36,240 Alle kunstnere er triste. 255 00:44:36,320 --> 00:44:39,160 Også de lykkelige. 256 00:44:53,920 --> 00:44:57,080 Spekulasjoner er så anstrengende. 257 00:44:57,160 --> 00:44:59,600 Helsingfors er som et dårehus. 258 00:44:59,680 --> 00:45:03,440 En stadig strøm av besøkende som bare snakker politikk. 259 00:45:04,200 --> 00:45:06,360 Alt er dritt. 260 00:45:08,760 --> 00:45:10,760 Krigen er over. 261 00:45:11,440 --> 00:45:14,080 Men kvinnebevegelsen gjør ingen framskritt. 262 00:45:14,200 --> 00:45:16,720 Stemmeretten og alt det andre. 263 00:45:17,280 --> 00:45:21,080 Jeg blir så lei og blir stikkende som en nesle. 264 00:45:22,600 --> 00:45:25,080 Du har alltid vært en stikkende nesle. 265 00:45:37,720 --> 00:45:40,400 Einar har fremdeles ikke skrevet. 266 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 Er ikke mine brev gode nok? 267 00:45:59,520 --> 00:46:01,600 Einar er fremdeles ung. 268 00:46:09,560 --> 00:46:14,120 Alle søker styrke i barndommen sin, uansett hvordan den var. 269 00:46:14,240 --> 00:46:16,960 For det meste er den hard. 270 00:46:18,800 --> 00:46:22,120 Hvor mange kommer i begravelsen min, tro? 271 00:46:22,280 --> 00:46:25,400 Er du ikke litt vel dramatisk nå? 272 00:46:25,520 --> 00:46:27,640 Ikke mange. 273 00:46:29,160 --> 00:46:32,240 Jeg holder ikke ut med folk som skuffer meg. 274 00:46:36,240 --> 00:46:38,720 Noen andre emner? 275 00:46:41,040 --> 00:46:44,200 Jeg har en enorm blodig klump på fotsålen. 276 00:46:44,960 --> 00:46:48,720 Til all lykke er det ikke en byll. Vil du se den? 277 00:46:48,800 --> 00:46:50,640 Nei. 278 00:46:53,560 --> 00:46:55,800 Toget mitt går snart. 279 00:46:56,320 --> 00:46:58,480 Vi ses snart. 280 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Jeg finner det ikke. 281 00:48:59,360 --> 00:49:02,680 -Hva leter du etter? -Ett som er perfekt. 282 00:49:10,880 --> 00:49:13,640 Vi har vært her i tre timer. 283 00:49:14,120 --> 00:49:16,480 Bra. Da har vi tid. 284 00:49:17,560 --> 00:49:19,760 Samme gamle vitsen. 285 00:49:28,680 --> 00:49:30,560 Dette. 286 00:50:16,080 --> 00:50:18,040 Konsentrer deg, Einar. 287 00:50:52,280 --> 00:50:56,880 Har ikke du kjøpt et av mine landskap fra Gausdal? 288 00:50:57,520 --> 00:51:00,080 Reis dit, og mal din egen versjon. 289 00:51:02,600 --> 00:51:04,640 Til Norge? 290 00:51:11,240 --> 00:51:13,200 Hvorfor? 291 00:51:14,120 --> 00:51:16,360 Fordi at jeg vil det. 292 00:51:20,760 --> 00:51:24,080 Jeg vil heller være her og male med deg. 293 00:51:27,720 --> 00:51:31,040 Jeg har penger. Ta det som et stipend. 294 00:51:41,320 --> 00:51:46,720 Jeg vil... Jeg krever at du opplever det jeg har opplevd. 295 00:51:50,240 --> 00:51:52,520 Du må oppleve det alene. 296 00:51:53,360 --> 00:51:56,000 Jeg vil så gjerne høre hva du syns om Skei. 297 00:51:56,160 --> 00:51:58,560 Der er det så vakkert, Einar. 298 00:52:01,760 --> 00:52:04,240 Jeg vil ikke dra akkurat nå. 299 00:52:05,400 --> 00:52:07,560 Det er en vakker gest. 300 00:52:08,480 --> 00:52:10,640 Ikke si nei. 301 00:52:16,880 --> 00:52:19,360 Vi fortsetter når du vender tilbake. 302 00:52:23,880 --> 00:52:26,200 Jeg skal tenke på det. 303 00:52:37,080 --> 00:52:40,000 Jeg savner deg allerede. 304 00:53:31,960 --> 00:53:35,920 -Kanskje det har skjedd noe. -Det har bare gått en uke. 305 00:53:36,000 --> 00:53:37,840 To uker. 306 00:53:37,920 --> 00:53:40,240 Han lovte å skrive hver dag. 307 00:53:40,320 --> 00:53:44,720 Ingen brev i forrige uke heller, selv om jeg sendte åtte. 308 00:53:44,960 --> 00:53:47,080 Ta det rolig. 309 00:53:48,120 --> 00:53:51,880 Betale for reisen med det lille du har... 310 00:53:57,200 --> 00:54:00,040 I vårt hus gråter vi ikke over menn. 311 00:54:00,240 --> 00:54:03,160 Vi er sterke og verdige. 312 00:54:03,840 --> 00:54:05,560 Helt klart. 313 00:54:08,400 --> 00:54:10,400 Kveldsrutinene. 314 00:54:12,680 --> 00:54:14,760 Ikke i kveld. 315 00:56:37,040 --> 00:56:40,600 Kjære Wester, jeg har så vondt for å sove. 316 00:56:41,320 --> 00:56:45,360 Jeg har plagsomme, brokete drømmer. Mareritt. 317 00:56:45,440 --> 00:56:49,120 Jeg bekymrer meg for Einar. 318 00:56:49,200 --> 00:56:51,480 Han har gitt meg styrke- 319 00:56:51,560 --> 00:56:55,080 -og mot de siste to årene. 320 00:56:55,160 --> 00:56:57,640 Nå savner jeg ham. 321 00:56:57,720 --> 00:57:01,080 Når Einar kommer tilbake, skal jeg fortelle alt. 322 00:57:02,440 --> 00:57:04,880 Jeg skal avsløre meg. 323 00:59:07,600 --> 00:59:09,280 Nå? 324 00:59:10,440 --> 00:59:12,520 Det er fra Einar. 325 00:59:47,000 --> 00:59:49,160 Hva er det? 326 01:00:22,880 --> 01:00:24,520 -Hva er det? -Vent. 327 01:00:25,360 --> 01:00:27,920 -Helene, åpne. -Ikke kom hit! 328 01:00:28,000 --> 01:00:31,560 -Åpne døra. -Ikke kom hit! 329 01:00:31,680 --> 01:00:34,680 Åpne døra, Helene! 330 01:00:35,280 --> 01:00:37,800 Slipp meg inn! Helene! 331 01:00:39,760 --> 01:00:42,080 Helene, åpne! 332 01:00:44,760 --> 01:00:47,200 Åpne døra! Helene... 333 01:00:47,320 --> 01:00:49,240 Helene. 334 01:00:54,800 --> 01:00:56,960 Ikke kom hit. 335 01:01:03,000 --> 01:01:05,560 Hold dere unna! 336 01:01:55,360 --> 01:01:57,680 For en vakker jente. 337 01:01:59,120 --> 01:02:02,760 Det er klart at alle som nærmer seg førti,- 338 01:02:03,640 --> 01:02:05,760 -vil ha en familie. 339 01:02:19,840 --> 01:02:22,080 Jeg, da? 340 01:02:23,280 --> 01:02:25,800 Hva gjør det meg til? 341 01:02:27,680 --> 01:02:29,760 Hvor er familien min? 342 01:02:33,920 --> 01:02:36,120 Du trodde vel ikke... 343 01:02:36,280 --> 01:02:38,480 Han er så ung. 344 01:02:38,640 --> 01:02:40,800 Du stoler på alle. 345 01:02:42,320 --> 01:02:44,960 Ikke bland deg i livet mitt igjen. 346 01:02:48,080 --> 01:02:51,640 Tror du meg hvis jeg sier at jeg ruinerer deg- 347 01:02:51,760 --> 01:02:53,920 -om du gjør det? 348 01:02:55,600 --> 01:02:57,800 Tror du meg? 349 01:03:07,480 --> 01:03:09,400 Tror du? 350 01:03:14,360 --> 01:03:16,480 Tror du? 351 01:03:24,560 --> 01:03:26,480 Ja. 352 01:03:29,320 --> 01:03:31,600 Du tror meg. 353 01:03:49,320 --> 01:03:52,840 Sanatoriet er akkurat så unikt som du fortalte. 354 01:03:52,920 --> 01:03:55,480 Gausdal er fortryllende. 355 01:03:56,440 --> 01:04:00,840 Jeg har truffet Tyra. Hun er atten år gammel. 356 01:04:02,120 --> 01:04:04,680 Vi har forlovet oss. 357 01:04:12,600 --> 01:04:14,840 Helene Schjerfbeck. 358 01:04:21,360 --> 01:04:24,200 Diagnosen er hjertesymptomer. 359 01:04:24,360 --> 01:04:27,600 Ikke noe mer alvorlig. Et brustent eller... 360 01:04:28,200 --> 01:04:30,520 ...knust hjerte. 361 01:04:45,560 --> 01:04:47,560 Jeg... 362 01:04:49,160 --> 01:04:51,520 Jeg skal gå nå. 363 01:04:56,160 --> 01:04:58,440 Vi ses senere. 364 01:05:10,760 --> 01:05:12,880 Hvil nå, søster. 365 01:05:14,000 --> 01:05:16,720 Verden venter på deg. 366 01:05:18,720 --> 01:05:21,080 Jeg skal ta meg av deg. 367 01:05:21,840 --> 01:05:23,680 Det lover jeg. 368 01:06:10,480 --> 01:06:13,360 Jeg skal lese dikt for deg. 369 01:06:22,200 --> 01:06:26,200 Den som har bøker, kan flykte- 370 01:06:26,280 --> 01:06:29,400 -til de store åndenes tilholdssteder. 371 01:06:31,840 --> 01:06:34,160 Vi begynner med Eino Leino. 372 01:06:35,520 --> 01:06:37,680 Fra "Vapauden kirja". 373 01:06:41,200 --> 01:06:43,480 Ungt er mitt land 374 01:06:43,640 --> 01:06:45,880 Ung er også jeg 375 01:06:50,640 --> 01:06:53,800 Gryningen kom tidlig for oss begge 376 01:06:56,000 --> 01:06:59,040 Vi så solen stige over fjellene 377 01:06:59,200 --> 01:07:02,160 Vi sto opp og skyndte oss mot den 378 01:07:28,200 --> 01:07:30,360 Hva ser du på? 379 01:07:30,760 --> 01:07:32,360 Havet. 380 01:07:34,000 --> 01:07:39,280 -Vil du ikke male lenger? -Nei. Det er ikke det viktigste nå. 381 01:07:39,360 --> 01:07:41,600 Jeg vil studere deg. 382 01:07:41,760 --> 01:07:45,960 -Hvorfor? -For kunstens skyld. 383 01:07:57,360 --> 01:08:00,520 Jeg vil skrive en bok om kunsten din. 384 01:08:08,760 --> 01:08:11,160 På ett vilkår. 385 01:08:11,880 --> 01:08:13,880 Hva? 386 01:08:17,439 --> 01:08:19,720 Jeg vil male deg. 387 01:08:19,800 --> 01:08:22,279 Når? 388 01:08:25,479 --> 01:08:27,840 Jeg forteller det senere. 389 01:08:38,800 --> 01:08:41,600 ...og skyndte oss mot den... 390 01:08:41,760 --> 01:08:43,760 Wester. 391 01:08:44,200 --> 01:08:46,279 Ingen bøker. 392 01:08:50,319 --> 01:08:53,880 Neste gang tar jeg med meg Selma Lagerlöf. 393 01:08:54,279 --> 01:08:56,680 Nei, ingenting. 394 01:09:02,080 --> 01:09:04,800 Men kan du bli en stund? 395 01:09:21,319 --> 01:09:23,080 Bra. 396 01:09:24,920 --> 01:09:27,399 Ikke se på meg. 397 01:09:28,920 --> 01:09:31,040 Hvorfor ikke? 398 01:09:31,479 --> 01:09:35,760 Jeg kan ikke tegne deg hvis du ser rett på meg. 399 01:13:02,920 --> 01:13:04,920 Fikk hun brevene mine? 400 01:13:05,080 --> 01:13:07,320 Helene er fremdeles syk. 401 01:13:08,080 --> 01:13:10,800 Det er vanskelig å avgjøre hva hun føler. 402 01:13:10,880 --> 01:13:14,320 Jeg lar ikke engang Magnus gå inn i rommet hennes. 403 01:13:16,640 --> 01:13:18,840 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 404 01:13:18,920 --> 01:13:21,520 Du trenger ikke å si noe. 405 01:13:27,640 --> 01:13:30,400 Kom tilbake når hun er bedre igjen. 406 01:13:31,720 --> 01:13:34,280 Nyt livet med kjæresten din. 407 01:13:35,680 --> 01:13:38,640 -Kommer legen hit hver dag? -Nei. 408 01:13:41,680 --> 01:13:45,560 Du kan ikke holde henne sengeliggende uten en lege. 409 01:13:45,640 --> 01:13:47,840 På tide å gå, lille gutt. 410 01:13:52,720 --> 01:13:54,640 Unnskyld. 411 01:13:58,680 --> 01:14:01,160 Er det noe annet- 412 01:14:01,760 --> 01:14:04,000 -vi kan gjøre? 413 01:14:04,800 --> 01:14:07,000 Hva foreslår du? 414 01:14:11,400 --> 01:14:15,040 Jeg er ikke dum, Einar. Ikke du heller. 415 01:14:15,200 --> 01:14:17,800 Tro meg, jeg gjør alt jeg kan. 416 01:14:19,280 --> 01:14:21,520 På tide å gå nå. 417 01:14:22,040 --> 01:14:25,160 Det er så mye jeg vil snakke om. 418 01:14:34,040 --> 01:14:36,960 Kan du i det minste gi henne blomstene? 419 01:15:16,440 --> 01:15:20,800 Iblant føles smerten som en elektrisk nål i magen min. 420 01:15:29,840 --> 01:15:32,720 Her er penn og papir for natten. 421 01:15:35,760 --> 01:15:38,000 Tegn hvis det gjør vondt. 422 01:15:40,040 --> 01:15:42,320 Blomstene er vakre. 423 01:15:43,120 --> 01:15:45,040 Takk. 424 01:15:49,960 --> 01:15:53,200 Det begynner kanskje å bli på tide å dra hjem? 425 01:15:58,920 --> 01:16:01,760 Bli så lenge du vil. 426 01:16:04,840 --> 01:16:08,000 Husker du hva du skrev da jeg og Jean gikk fra hverandre? 427 01:16:08,160 --> 01:16:14,000 Du sa: "Når du reiser deg igjen, vær hard og ren som stål." 428 01:18:04,400 --> 01:18:06,640 Kjære Helene. 429 01:18:06,800 --> 01:18:09,640 Det er vanskelig å kle tankene mine i ord. 430 01:18:10,160 --> 01:18:12,520 Jeg vil reise tilbake til Helsingfors. 431 01:18:12,680 --> 01:18:15,120 Jeg vil så gjerne treffe deg. 432 01:18:15,320 --> 01:18:18,880 De lot meg ikke se deg på sykehuset. 433 01:18:18,960 --> 01:18:21,240 Det var plagsomt. 434 01:18:21,480 --> 01:18:26,320 Jeg har kommet i gang med boka. Du får første utkast i sommer. 435 01:18:26,920 --> 01:18:29,600 Din venn for alltid, Einar. 436 01:20:20,640 --> 01:20:22,800 Så hyggelig at du kom. 437 01:20:22,960 --> 01:20:25,360 Jeg kom fordi jeg måtte. 438 01:20:25,520 --> 01:20:28,120 Jeg føler meg mye bedre allerede. 439 01:20:31,920 --> 01:20:36,480 Helsingfors kunstforenings vårutstilling hadde ni verk av deg. 440 01:20:36,800 --> 01:20:39,960 Gösta markedsfører meg som krøpling og svak. 441 01:20:40,080 --> 01:20:43,320 Det selger, selv om det er motbydelig. 442 01:20:45,000 --> 01:20:47,120 Godt at det fungerer. 443 01:20:53,440 --> 01:20:57,640 Stenman solgte "Kostymebilde" til kunstforeningen. 444 01:20:57,760 --> 01:21:00,640 Ditt tredje verk på Ateneum. 445 01:21:01,280 --> 01:21:03,360 Ja, jeg hørte det. 446 01:21:13,600 --> 01:21:16,480 Jeg har begynt å male igjen. 447 01:21:20,440 --> 01:21:22,440 Bra. 448 01:21:37,640 --> 01:21:40,360 Mor får en fin fødselsdag. 449 01:21:40,520 --> 01:21:43,800 -Vi blir fire. -Hvem kommer? 450 01:21:44,480 --> 01:21:46,960 Du, jeg og to kjekkaser. 451 01:21:52,960 --> 01:21:55,120 Hvorfor maler du, Helene? 452 01:21:56,160 --> 01:21:59,000 Du kunne utnytte dine ferdigheter- 453 01:21:59,800 --> 01:22:02,960 -og selge mønstre på ryer til håndarbeidere. 454 01:22:03,120 --> 01:22:06,840 -Det fins for mange kunstmalere. -Det er ikke sant. 455 01:22:07,640 --> 01:22:12,360 -Finlands mest solgte kvinnekunstner. -Men pengene havner i feil lommer. 456 01:22:17,720 --> 01:22:20,760 Bohemenes nye tiende regel: 457 01:22:20,920 --> 01:22:23,680 Avslutt ditt eget liv. 458 01:22:23,800 --> 01:22:26,000 Eller ikke. 459 01:23:07,000 --> 01:23:09,880 Slutt, mor. Vær så snill. 460 01:23:10,240 --> 01:23:12,640 Jeg har akkurat kommet på beina igjen. 461 01:23:12,800 --> 01:23:14,920 Jeg har invitert ham allerede. 462 01:23:15,040 --> 01:23:17,680 Einar kommer i overmorgen. 463 01:23:17,800 --> 01:23:19,800 Det er for tidlig. 464 01:23:20,480 --> 01:23:22,600 Einar har kjøpt bil. 465 01:23:22,760 --> 01:23:25,560 -Han kjører til Hyvinge selv. -Nei. 466 01:23:29,400 --> 01:23:31,800 Jeg ville hjelpe. 467 01:23:32,440 --> 01:23:34,640 Jeg mener det. 468 01:23:38,320 --> 01:23:40,520 Vi syr en kjole. 469 01:24:44,080 --> 01:24:45,960 Kom inn! 470 01:24:57,400 --> 01:25:01,800 Får jeg presentere min kjæreste, Tyra Arpi. 471 01:25:02,080 --> 01:25:03,560 God dag. 472 01:25:04,400 --> 01:25:06,560 Det er en ære. 473 01:25:10,160 --> 01:25:12,200 Vi ses snart. 474 01:25:19,600 --> 01:25:21,960 Dere er i slekt. 475 01:25:22,120 --> 01:25:25,600 Ja, men ikke nær slekt. 476 01:25:25,800 --> 01:25:29,360 Hun har alltid vært så liten. 477 01:25:29,960 --> 01:25:32,720 Så du bildet jeg sendte av Tyra? 478 01:25:34,960 --> 01:25:37,680 Jeg vil helst ikke høre mer. 479 01:25:44,280 --> 01:25:47,120 Fjellene i Gausdal, da? 480 01:25:57,520 --> 01:26:00,440 De er for evig dine og mine. 481 01:26:02,520 --> 01:26:05,200 De tilhører alle kunstnere. 482 01:26:12,520 --> 01:26:16,040 Jeg setter vårt vennskap høyt. 483 01:26:21,040 --> 01:26:24,080 -Jeg vil ikke miste det. -Slutt. 484 01:26:36,360 --> 01:26:38,600 Det er kanskje best at jeg går. 485 01:26:43,720 --> 01:26:48,320 -Takk for kaffen. -Du er så snill, det er uutholdelig. 486 01:26:48,400 --> 01:26:51,600 Tro meg, vårt vennskap er veldig viktig. 487 01:26:54,840 --> 01:26:57,640 Jeg vil ikke se deg mer. 488 01:27:01,480 --> 01:27:03,960 Hva vil du at jeg skal gjøre? 489 01:27:05,520 --> 01:27:08,000 Gjør slutt på min lidelse. 490 01:27:08,560 --> 01:27:10,480 Forsvinn. 491 01:27:21,000 --> 01:27:22,800 Einar. 492 01:27:23,600 --> 01:27:26,840 Unnskyld. Jeg var urimelig. 493 01:27:28,080 --> 01:27:30,840 Skriv til meg når du kan. 494 01:27:31,120 --> 01:27:33,640 Jeg setter pris på det. 495 01:29:03,920 --> 01:29:08,000 Bare for en kort stund, var den min. 496 01:29:08,560 --> 01:29:12,120 Du var min. Du var trist da,- 497 01:29:12,280 --> 01:29:16,000 -men det var min største lykke. 498 01:29:17,400 --> 01:29:22,440 Den kroppslige kjærligheten jeg fikk, var ikke den høyeste. 499 01:29:22,960 --> 01:29:24,600 Den var flyktig. 500 01:29:26,480 --> 01:29:30,400 Ensomheten velter over meg, omfavner meg. 501 01:29:31,000 --> 01:29:33,400 Dette er til deg, Einar. 502 01:29:34,280 --> 01:29:37,200 Jeg vil takke deg for alt. 503 01:29:38,240 --> 01:29:42,120 Med vennlig hilsen Helene Schjerfbeck. 504 01:30:19,640 --> 01:30:21,880 Slutt å spille. 505 01:30:22,040 --> 01:30:25,040 Sannheten er at du ikke bryr deg om meg. 506 01:30:25,200 --> 01:30:27,400 Jeg tar vare på deg. 507 01:30:27,520 --> 01:30:29,800 Dette handler ikke om deg. 508 01:30:29,920 --> 01:30:32,120 Er det sånn det er nå? 509 01:30:32,200 --> 01:30:35,840 Du gjør aldri dine sysler, og jeg sitter her som modell. 510 01:30:35,920 --> 01:30:38,840 Du nektet å bo hos Magnus og Betty. 511 01:30:39,160 --> 01:30:41,920 Mor og datter hører sammen. 512 01:30:49,960 --> 01:30:53,840 Du elsket meg aldri slik du elsker Magnus. 513 01:31:02,520 --> 01:31:04,560 Du er uutholdelig. 514 01:31:05,760 --> 01:31:08,320 En elendig mor. Skinnhellig. 515 01:31:08,520 --> 01:31:10,360 Nå vel. 516 01:31:16,040 --> 01:31:18,400 Jeg flytter til Magnus og Betty. 517 01:31:18,560 --> 01:31:20,880 Det har du jo alltid ønsket. 518 01:31:20,960 --> 01:31:24,200 Da får dere mer plass til å male. 519 01:31:24,800 --> 01:31:27,160 Einar og du. 520 01:31:29,040 --> 01:31:31,120 Forsvinn. 521 01:31:32,040 --> 01:31:34,280 Gå. 522 01:32:11,280 --> 01:32:13,480 Helene! 523 01:32:41,320 --> 01:32:43,720 Kom, så går vi og varmer oss. 524 01:33:13,520 --> 01:33:15,640 Jeg lukker vinduene. 525 01:33:28,120 --> 01:33:29,840 Helene. 526 01:33:31,600 --> 01:33:33,360 Helene. 527 01:33:42,560 --> 01:33:45,680 Jeg er ikke en sterk mann,- 528 01:33:46,080 --> 01:33:48,760 -men jeg kan slå inn døra med en øks. 529 01:33:50,160 --> 01:33:52,360 Helene, hvor er øksa? 530 01:33:54,200 --> 01:33:56,200 Det trengs ikke. 531 01:33:56,320 --> 01:33:58,920 Jeg vil ikke at du skal se meg. 532 01:34:02,360 --> 01:34:06,000 "Det virker merkelig at en kvinne i sine eldre år- 533 01:34:06,080 --> 01:34:09,160 -kan oppnå en sånn suksess." 534 01:34:09,240 --> 01:34:11,160 "I eldre år?" 535 01:34:11,320 --> 01:34:14,000 Hvem skriver de om? 536 01:34:14,640 --> 01:34:18,680 Jeg beklager, og jeg er ikke enig med dem. 537 01:34:19,520 --> 01:34:23,560 Men hvis vi er vidsynte og blåser i taktløsheten,- 538 01:34:24,760 --> 01:34:27,120 -hva syns du, da? 539 01:34:30,840 --> 01:34:32,960 "En slik framgang er,- 540 01:34:33,280 --> 01:34:38,520 -sammenlignet med hele verdens- kunsten, fullstendig eksepsjonell." 541 01:34:42,920 --> 01:34:45,840 Det låter bedre. 542 01:34:45,960 --> 01:34:49,200 Det høres ut som en overdrivelse. 543 01:34:58,600 --> 01:35:02,520 Hjelp meg med vedkubbene. Det er kaldt her. 544 01:35:02,800 --> 01:35:04,640 Hva syns du? 545 01:35:05,400 --> 01:35:08,000 Neste høst i Stockholm. 546 01:35:09,040 --> 01:35:12,640 -Er noen interessert? -Vi får se. 547 01:35:13,680 --> 01:35:16,560 Det hadde vært fint med en ny utstilling. 548 01:35:22,520 --> 01:35:25,240 Det er for mye for meg. 549 01:35:27,200 --> 01:35:29,200 Det vil muntre deg opp. 550 01:35:32,480 --> 01:35:35,360 Har du sett mine siste verk? 551 01:35:38,040 --> 01:35:40,200 Takk for hjelpen. 552 01:36:34,880 --> 01:36:37,720 Du lukter like surt som alltid. 553 01:36:41,160 --> 01:36:43,600 Og hva er dette? 554 01:36:44,240 --> 01:36:46,200 For en stygg jente. 555 01:36:46,360 --> 01:36:50,040 Hvem ville se på det, enn mindre kjøpe det? 556 01:36:52,320 --> 01:36:56,200 Hun er kanskje stygg, men hun er full av geist og glød. 557 01:36:56,280 --> 01:37:00,200 "Kjøp det, kjøp det! Det er stygt, men moderne." 558 01:37:01,240 --> 01:37:05,880 -"Full av glød"... -Jeg har forlatt realismen. 559 01:37:05,960 --> 01:37:07,920 Livet forandrer meg. 560 01:37:08,000 --> 01:37:10,160 Gjør meg kanskje sterkere. 561 01:37:15,480 --> 01:37:19,720 Du maler bilder som ingen vil kjøpe, på pur faenskap. 562 01:37:19,800 --> 01:37:23,680 -Selv ikke din bror vil ha dem. -Stille, ellers får du flytte. 563 01:37:23,840 --> 01:37:27,000 Magnus vil ikke ha deg. Jeg tar deg av godhet. 564 01:38:27,160 --> 01:38:29,280 Drikk, mor. 565 01:38:31,720 --> 01:38:34,120 -Skjorte. -Hva? 566 01:38:34,280 --> 01:38:36,520 Magnus' skjorte. 567 01:39:01,240 --> 01:39:04,480 Allmektige Gud, Jesus Kristi far,- 568 01:39:04,560 --> 01:39:08,320 -hvis barmhjertighet hviler på alle dine skapninger. 569 01:39:08,400 --> 01:39:10,520 Forbarm deg over denne arme... 570 01:39:10,600 --> 01:39:13,120 Hvorfor er ikke prosten her? 571 01:39:13,200 --> 01:39:17,040 Hvem i all verden er den mannen... 572 01:39:21,920 --> 01:39:25,160 Vi flytter mor ned. Der er det mer plass. 573 01:39:32,240 --> 01:39:35,600 "De drepte tre jenter for å se- 574 01:39:35,800 --> 01:39:39,000 -hva hjertene deres skjulte." 575 01:39:41,240 --> 01:39:45,040 "Fylt av lykke fløt blodet på marken,- 576 01:39:45,120 --> 01:39:49,000 -og se, av dugget..." 577 01:40:00,280 --> 01:40:02,600 Kjære Wester,- 578 01:40:03,600 --> 01:40:08,200 -jeg må bekjenne noe om mor og meg. 579 01:40:10,720 --> 01:40:14,000 I flere tiår hadde vi ropt til hverandre- 580 01:40:14,160 --> 01:40:16,920 -som om vi bodde på separate øyer. 581 01:40:23,120 --> 01:40:26,320 Der ligger hun nå, stum,- 582 01:40:26,400 --> 01:40:28,920 -på sin egen øy. 583 01:40:31,640 --> 01:40:36,080 Men var hun bare mine kjære plageånd... 584 01:40:39,520 --> 01:40:43,280 ...eller det urokkelige hinderet for min suksess? 585 01:41:33,560 --> 01:41:37,960 Gå og ta farvel. Mor er vasket og svøpt. 586 01:42:19,880 --> 01:42:24,720 Jeg ville male et bilde som tvinger betrakteren ned på kne. 587 01:42:26,200 --> 01:42:29,320 Munnen er stum, for å understreke stillheten. 588 01:42:29,400 --> 01:42:32,240 Endelig! 589 01:42:43,840 --> 01:42:46,400 Jeg skal treffe Einar i morgen. 590 01:42:46,600 --> 01:42:48,800 Skal du virkelig det? 591 01:42:49,680 --> 01:42:51,720 Ja. 592 01:42:55,440 --> 01:42:57,920 Gösta skal få dette. 593 01:43:01,000 --> 01:43:03,400 Som takk for alt han har gjort. 594 01:43:19,880 --> 01:43:22,280 Helene, jeg vil snakke med deg. 595 01:43:23,880 --> 01:43:25,480 Snakk. 596 01:43:31,840 --> 01:43:34,240 Jeg har gjort feil. 597 01:43:36,360 --> 01:43:38,360 Feil? 598 01:43:40,960 --> 01:43:43,040 Jeg har valgt feil. 599 01:43:48,080 --> 01:43:50,680 Alle gjør feil. 600 01:43:56,880 --> 01:44:00,320 Min forlovelse var kanskje litt for overilt. 601 01:44:06,800 --> 01:44:09,680 Det jeg vil si, er... 602 01:44:12,080 --> 01:44:14,800 Du er den mest betydelige kunstneren... 603 01:44:16,600 --> 01:44:19,760 Det mest betydelige mennesket jeg kjenner. 604 01:44:27,720 --> 01:44:29,920 Takk. 605 01:44:49,880 --> 01:44:54,520 "Konvalesenten" kalles igjen "Ateneums eneste perle". 606 01:44:55,000 --> 01:44:57,240 Er det sant? 607 01:44:57,520 --> 01:45:00,280 De sier at jeg ikke er ekte. 608 01:45:00,680 --> 01:45:05,640 At min rytme på lerretet er voldsom og forvridd. 609 01:45:07,320 --> 01:45:10,000 Og de har rett. 610 01:45:15,320 --> 01:45:17,680 Sånn er jeg. 611 01:45:26,600 --> 01:45:29,000 Jeg kunne besøke deg. 612 01:45:29,080 --> 01:45:31,360 Det hadde vært vennlig. 613 01:45:32,800 --> 01:45:35,800 Jeg er rørt over oppmerksomheten. 614 01:45:36,520 --> 01:45:38,440 Takk. 615 01:45:40,000 --> 01:45:43,400 Jeg vil be deg om å spise middag med oss. 616 01:45:43,520 --> 01:45:45,920 Hadde det vært mulig? 617 01:45:46,600 --> 01:45:48,680 Ja, det går bra. 618 01:46:05,800 --> 01:46:09,240 Bra, Tyra! Bare spill. 619 01:47:36,240 --> 01:47:40,440 Jeg så alltid Einars nakne rygg som jeg maler. 620 01:47:41,040 --> 01:47:44,600 Hvorfor forsto han ikke hvordan han skulle tyde følelsene mine? 621 01:47:45,360 --> 01:47:48,680 Eller... Kanskje han mistolket dem? 622 01:47:51,960 --> 01:47:55,600 På den annen side... Nå er jeg nysgjerrig igjen. 623 01:47:57,160 --> 01:47:58,880 Nysgjerrig. 624 01:48:00,480 --> 01:48:02,600 Jeg forstår det nå. 625 01:48:07,280 --> 01:48:09,960 Drømmene og tiden løper fra oss,- 626 01:48:10,040 --> 01:48:13,240 -steg for steg. 627 01:48:13,720 --> 01:48:17,600 Til de forsvinner i horisonten. 628 01:48:19,560 --> 01:48:21,760 Og vi glemmer. 629 01:48:21,840 --> 01:48:26,520 Vi glemmer hva det var vi forsøkte å nå hele vårt liv. 630 01:48:30,520 --> 01:48:34,920 Det eneste som er igjen til slutt, er rent, hvitt papir. 631 01:48:40,960 --> 01:48:43,400 Da finner vi henførelsen. 632 01:50:45,440 --> 01:50:48,240 Finlandssvenske Helene Schjerfbeck- 633 01:50:48,320 --> 01:50:51,960 -døde 83 år gammel 23. januar 1946. Hun giftet seg aldri. 634 01:50:55,360 --> 01:50:58,720 Einar Reuter og Helene forble nære venner. 635 01:50:58,800 --> 01:51:03,720 De skrev mer enn 1100 brev og postkort til hverandre. 636 01:52:57,560 --> 01:53:01,240 Basert på romanen "Helene" av Rakel Liehu 637 01:56:04,800 --> 01:56:09,160 Tekst: Jan Helge Hordnes BTI Studios 43575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.