Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,457 --> 00:00:10,437
(UPBEAT MUSIC)
2
00:00:13,897 --> 00:00:15,757
I'm here in Havana,
3
00:00:15,817 --> 00:00:19,197
about to start
my 1,500-mile Caribbean adventure
4
00:00:19,257 --> 00:00:22,837
to two of the most intoxicating
countries in the world -
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,797
Cuba and Haiti.
6
00:00:24,857 --> 00:00:27,317
Why don't you tag along?
Take it away, boys.
7
00:00:27,377 --> 00:00:29,397
Hoo!
(MEN PLAY UPBEAT MUSIC)
8
00:00:29,457 --> 00:00:30,677
Oh, yay!
9
00:00:30,737 --> 00:00:32,157
Vamos!
10
00:00:32,217 --> 00:00:35,237
(CALLS OUT IN SPANISH)
11
00:00:37,057 --> 00:00:40,077
(MEN SING IN SPANISH)
12
00:00:43,977 --> 00:00:47,037
Cuba and Haiti are
close Caribbean neighbours,
13
00:00:47,097 --> 00:00:49,197
but very different countries.
14
00:00:49,257 --> 00:00:51,077
Travelling west to east,
15
00:00:51,137 --> 00:00:53,197
my journey will take me
the length of Cuba,
16
00:00:53,257 --> 00:00:55,317
the Caribbean's largest island.
17
00:00:55,377 --> 00:00:57,717
This is very good tobacco, isn't it?
Si.
18
00:00:57,777 --> 00:01:01,117
From powdery coral beaches
so loved by Hemingway...
19
00:01:01,177 --> 00:01:03,277
Look at this. (GASPS)
20
00:01:03,337 --> 00:01:05,037
..to infamous revolutionary cities.
21
00:01:05,097 --> 00:01:08,197
This, of course,
is Fidel Castro's town.
22
00:01:09,177 --> 00:01:11,317
And then on to Haiti...
23
00:01:11,377 --> 00:01:13,917
I'm obviously quite happy
sitting here on this side.
24
00:01:13,977 --> 00:01:16,077
..a country with
a revolutionary past...
25
00:01:16,137 --> 00:01:18,557
(GASPS) The citadel!
26
00:01:18,617 --> 00:01:20,437
..and a troubled present.
27
00:01:20,497 --> 00:01:23,757
Unbelievable amounts of litter
on the foreshore.
28
00:01:23,817 --> 00:01:26,877
This unique journey will glimpse
the hidden side...
29
00:01:26,937 --> 00:01:29,797
I'm on my way to a voodoo ceremony.
30
00:01:29,857 --> 00:01:32,397
..of these fascinating countries.
31
00:01:32,457 --> 00:01:34,277
MAN: This is the paradise.
32
00:01:34,337 --> 00:01:35,317
It's miraculous.
33
00:01:35,377 --> 00:01:38,237
Port-au-Prince is one of
the most extraordinary cities
34
00:01:38,297 --> 00:01:40,477
I've ever been in
all around the world.
35
00:01:42,457 --> 00:01:44,077
(MEN SING IN SPANISH)
36
00:01:44,137 --> 00:01:46,837
(THUNDER RUMBLES)
37
00:01:46,897 --> 00:01:48,677
OK.
38
00:01:48,737 --> 00:01:50,917
Oh, agua!
39
00:01:50,977 --> 00:01:52,917
Agua! (LAUGHS)
40
00:02:01,257 --> 00:02:04,157
Havana, Cuba's capital,
was founded by the Spanish
41
00:02:04,217 --> 00:02:05,757
in the 16th century
42
00:02:05,817 --> 00:02:09,077
as a gateway to the conquest
of the Americas.
43
00:02:11,537 --> 00:02:13,117
Look, how beautiful.
44
00:02:13,177 --> 00:02:14,917
Immense church.
45
00:02:14,977 --> 00:02:16,197
(GASPS)
46
00:02:16,257 --> 00:02:19,037
The Spanish influence is
still everywhere you look,
47
00:02:19,097 --> 00:02:21,677
but 60 years of communist rule
has left it looking
48
00:02:21,737 --> 00:02:23,957
just on the chic side of shabby.
49
00:02:24,017 --> 00:02:26,117
This is the old part of Havana.
50
00:02:26,177 --> 00:02:28,557
You could spend all day long,
A, getting lost,
51
00:02:28,617 --> 00:02:31,277
and, B, just walking up and down
these ravishing streets.
52
00:02:31,337 --> 00:02:35,397
All the walls and all the paints,
just the colours are so great.
53
00:02:35,457 --> 00:02:41,077
Here, we've got a lovely light cream,
and this dull raspberry sorbet.
54
00:02:41,137 --> 00:02:44,077
(MEN CALL OUT IN SPANISH)
55
00:02:44,137 --> 00:02:45,557
(CAR HORN BEEPS)
56
00:02:45,617 --> 00:02:48,237
The streets here are
kind of haphazard.
57
00:02:48,297 --> 00:02:50,237
Sometimes, they've got taxi bikes.
58
00:02:50,297 --> 00:02:53,517
Sometimes, they've got these cars
you can hear coming. Dum, dum, dum.
59
00:02:54,537 --> 00:02:56,797
But, actually, I'm looking for a gym.
60
00:02:56,857 --> 00:02:58,837
No, I mean...
61
00:02:58,897 --> 00:03:01,837
Obviously, I'm fighting fit already.
Why would I need a gym?
62
00:03:01,897 --> 00:03:03,477
No, the truth is, I don't go to gyms.
63
00:03:03,537 --> 00:03:05,877
But I'm looking for a particular gym.
64
00:03:06,817 --> 00:03:08,837
A boxing gym.
65
00:03:08,897 --> 00:03:11,797
Ever since meeting Muhammad Ali
in the '70s,
66
00:03:11,857 --> 00:03:15,837
I've been a fan of the sport,
and Cuba is rather good at it.
67
00:03:21,457 --> 00:03:23,877
No other country in the world
has produced
68
00:03:23,937 --> 00:03:27,237
more successful amateur boxers
than Cuba.
69
00:03:27,297 --> 00:03:29,077
Come, come. Come, come.
70
00:03:30,017 --> 00:03:33,317
Since 1972, Cuban male fighters
71
00:03:33,377 --> 00:03:36,757
have won an astonishing
37 Olympic gold medals,
72
00:03:36,817 --> 00:03:38,917
more than any other country.
73
00:03:38,977 --> 00:03:40,397
I just adore boxing.
74
00:03:40,457 --> 00:03:42,397
I know it's not really considered
terribly good
75
00:03:42,457 --> 00:03:45,237
to love these pugilistic things,
but I just love it.
76
00:03:45,297 --> 00:03:47,237
It's one of the oldest forms
of fighting.
77
00:03:47,297 --> 00:03:49,757
It's the most natural thing
in the world. You put your fists up.
78
00:03:50,777 --> 00:03:54,317
But oddly, in Cuba,
women are actually banned
79
00:03:54,377 --> 00:03:57,117
from taking part
in any competitive boxing match.
80
00:03:59,177 --> 00:04:00,637
She's so good.
81
00:04:00,697 --> 00:04:03,077
(TRAINER CALLS OUT IN SPANISH)
82
00:04:04,017 --> 00:04:05,717
This is Idamelys,
83
00:04:05,777 --> 00:04:08,557
one of the best
amateur female boxers in the country
84
00:04:08,617 --> 00:04:10,957
who's battling to change the system.
85
00:04:11,017 --> 00:04:14,957
Idamelys, do you think that
you have a gift for boxing?
86
00:04:24,937 --> 00:04:28,917
What are your ambitions as a boxer?
87
00:04:41,457 --> 00:04:46,517
We must write in and allow women
to compete for Cuba.
88
00:04:55,257 --> 00:04:57,357
Good. You'll be there.
89
00:04:58,617 --> 00:04:59,757
(CHUCKLES)
90
00:05:02,457 --> 00:05:04,757
I hope Idamelys's dream comes true.
91
00:05:04,817 --> 00:05:08,077
But what would Andy Cruz,
one of Cuba's best boxers,
92
00:05:08,137 --> 00:05:09,557
make of her chances?
93
00:05:11,617 --> 00:05:14,037
A quick visit
to the National Boxing Centre
94
00:05:14,097 --> 00:05:15,717
and I can find out.
95
00:05:15,777 --> 00:05:18,277
Andy, perdona. Perdona.
96
00:05:18,337 --> 00:05:21,197
Say "hola" to the camera.
BOTH: Hola.
97
00:05:21,257 --> 00:05:23,597
Andy, will you do me a great favour?
Will you come with me?
98
00:05:23,657 --> 00:05:25,317
OK.
Please.
99
00:05:31,057 --> 00:05:36,117
Andy, will you go into the ring
and start fighting, but not too hard?
100
00:05:37,857 --> 00:05:39,317
Come here.
101
00:05:50,537 --> 00:05:53,957
To spar against one of your idols
as cool as a cucumber,
102
00:05:54,017 --> 00:05:58,477
that's the kind of nerve that one day
will bring Idamelys Olympic gold.
103
00:06:00,977 --> 00:06:03,597
Hey, hey! (CHUCKLES)
104
00:06:06,457 --> 00:06:07,597
Campeones.
105
00:06:07,657 --> 00:06:09,797
(CHUCKLES)
106
00:06:10,937 --> 00:06:13,437
This year marks the 60th anniversary
107
00:06:13,497 --> 00:06:16,277
of the event
which defines Cuba's history -
108
00:06:16,337 --> 00:06:18,917
the great revolution of 1959.
109
00:06:18,977 --> 00:06:21,877
But since Fidel Castro
swept to power,
110
00:06:21,937 --> 00:06:24,677
what have six decades
of communist rule done
111
00:06:24,737 --> 00:06:26,397
for the country and its people?
112
00:06:27,457 --> 00:06:30,157
Look at our car, Will.
It's a Buick, yeah?
113
00:06:30,217 --> 00:06:32,757
William is
a 29-year-old former teacher,
114
00:06:32,817 --> 00:06:36,077
now tour guide, who lives in Havana.
115
00:06:36,137 --> 00:06:38,437
William...
116
00:06:38,497 --> 00:06:41,197
Can I call you "Will"?
You can call me whatever you want.
117
00:06:41,257 --> 00:06:42,837
I shall call you "Will".
118
00:06:42,897 --> 00:06:44,957
This is a sensational country,
119
00:06:45,017 --> 00:06:48,317
but it does seem to me
that it's poor.
120
00:06:48,377 --> 00:06:50,117
What is the average wage?
121
00:06:50,177 --> 00:06:54,797
When I was teaching, basically,
my salary was about $25 a month.
122
00:06:54,857 --> 00:06:56,277
$25?
$25 a month.
123
00:06:56,337 --> 00:06:57,757
A month?
Yeah.
124
00:06:57,817 --> 00:06:59,237
That's the kind of basic average?
125
00:06:59,297 --> 00:07:01,597
That's the kind of basic average,
like the average salary.
126
00:07:01,657 --> 00:07:03,117
I know, though, in your head,
127
00:07:03,177 --> 00:07:04,797
you're thinking,
"Hey, it's not enough."
128
00:07:04,857 --> 00:07:06,677
Yeah.
129
00:07:06,737 --> 00:07:09,197
You gotta understand we got
free healthcare, free education.
130
00:07:09,257 --> 00:07:11,757
And some of the food,
it's subsidised also.
131
00:07:11,817 --> 00:07:12,877
Is it?
132
00:07:12,937 --> 00:07:13,957
Yeah.
Basics?
133
00:07:14,017 --> 00:07:16,277
Like basics,
like a few pounds of rice,
134
00:07:16,337 --> 00:07:17,837
you know, sugar
and things like that.
135
00:07:17,897 --> 00:07:21,077
This huge revolution that took place
136
00:07:21,137 --> 00:07:25,317
and your great heroes,
Fidel Castro, Che Guevara,
137
00:07:25,377 --> 00:07:28,717
is this what they hoped
Cuba would be like, do you think?
138
00:07:28,777 --> 00:07:32,237
I think they were trying
to do something different.
139
00:07:32,297 --> 00:07:34,037
They did a lot of good things.
140
00:07:34,097 --> 00:07:39,157
I think that the biggest issue here
is that we get stuck in time.
141
00:07:39,217 --> 00:07:40,637
Yeah.
It's improving.
142
00:07:40,697 --> 00:07:43,517
But I think we're, like, too slow.
143
00:07:43,577 --> 00:07:48,277
I mean, the rest of the world
moved on and we stayed the same.
144
00:07:48,337 --> 00:07:50,197
So, I think that's where
they have to change,
145
00:07:50,257 --> 00:07:51,677
in my own human perspective.
146
00:07:51,737 --> 00:07:53,397
I don't want another revolution.
147
00:07:53,457 --> 00:07:55,717
I don't want my people
to get killed in a civil war.
148
00:07:55,777 --> 00:07:58,637
I don't want anything different.
I just want a little bit more.
149
00:08:00,257 --> 00:08:02,957
The Cuban Revolution
stunned the world
150
00:08:03,017 --> 00:08:06,637
and turned its two heroes,
Fidel Castro and Che Guevara,
151
00:08:06,697 --> 00:08:08,837
into revolutionary icons.
152
00:08:08,897 --> 00:08:11,437
Their utopian vision
of equality for all
153
00:08:11,497 --> 00:08:15,637
also brought political isolation
and 60 years of sanctions,
154
00:08:15,697 --> 00:08:18,637
which has stifled Cuba's development.
155
00:08:18,697 --> 00:08:23,317
But one institution that survived
communist austerity is the National,
156
00:08:23,377 --> 00:08:27,597
the hotel that was at the centre of
Havana's pre-revolution mafia scene.
157
00:08:28,897 --> 00:08:33,717
It famously hosted Lucky Luciano's
mafia conferences in the '40s.
158
00:08:33,777 --> 00:08:37,117
(SINGS IN SPANISH)
159
00:08:37,177 --> 00:08:38,717
And later,
welcomed guests that included
160
00:08:38,777 --> 00:08:42,757
Frank Sinatra, Winston Churchill
and Marlene Dietrich.
161
00:08:42,817 --> 00:08:46,437
It may not now have
the glamorous clientele of the 1950s,
162
00:08:46,497 --> 00:08:49,437
but every night
there is still a cabaret show.
163
00:08:49,497 --> 00:08:51,917
(CONTINUES SINGING IN SPANISH)
164
00:08:51,977 --> 00:08:54,397
This is backstage.
Backstage always looks like this.
165
00:08:54,457 --> 00:08:57,117
Oh, look at this!
166
00:08:57,177 --> 00:08:59,477
So, here the girls are,
they'll do their own make-up,
167
00:08:59,537 --> 00:09:01,157
they'll have everything
spread out here.
168
00:09:01,217 --> 00:09:02,997
All the costumes hanging.
169
00:09:03,057 --> 00:09:04,557
It's fantastic.
170
00:09:04,617 --> 00:09:06,917
(MAN SPEAKS SPANISH)
171
00:09:06,977 --> 00:09:09,477
(GASPS) Look, you see.
Look, the men's room.
172
00:09:09,537 --> 00:09:10,797
(SPEAKS SPANISH)
173
00:09:10,857 --> 00:09:12,677
Permiso? Can I try it on?
174
00:09:12,737 --> 00:09:14,597
Ooh, so nice.
175
00:09:15,497 --> 00:09:18,597
Look, you can just glimpse down
to the stage down there.
176
00:09:18,657 --> 00:09:20,597
(SINGS IN SPANISH)
177
00:09:24,097 --> 00:09:26,477
Bravo, bravo!
178
00:09:26,537 --> 00:09:29,077
I love watching rehearsal. You see
such ENERGY in the rehearsals.
179
00:09:29,137 --> 00:09:31,517
When they're all dressed in costumes,
they'll look fine.
180
00:09:31,577 --> 00:09:35,797
But here you sometimes see
much more of the actual performer.
181
00:09:35,857 --> 00:09:38,837
Come with us to this stage.
Please, come with us.
182
00:09:38,897 --> 00:09:40,677
Oh, my God!
(MEN SPEAK SPANISH)
183
00:09:40,737 --> 00:09:42,637
On this chair? Can I stay?
184
00:09:42,697 --> 00:09:43,917
Yeah?
185
00:09:43,977 --> 00:09:45,797
Thank you. (BLOWS KISSES)
186
00:09:45,857 --> 00:09:47,517
Is everybody here from Cuba?
187
00:09:47,577 --> 00:09:49,397
Yes, everybody.
Everybody here from Cuba?
188
00:09:49,457 --> 00:09:50,397
Yes.
Beautiful.
189
00:09:50,457 --> 00:09:52,197
And tell me,
the song you were singing,
190
00:09:52,257 --> 00:09:54,077
which was wonderful,
what were the words saying?
191
00:09:54,137 --> 00:09:55,557
About Cuba.
About Cuba.
192
00:09:55,617 --> 00:10:01,317
About Cuban rhythms,
our culture, our cigars, our ron...
193
00:10:01,377 --> 00:10:03,237
..love, you know, really romantic...
194
00:10:03,297 --> 00:10:04,717
Passion?
Yes.
195
00:10:04,777 --> 00:10:07,037
(GASPS) Look at this.
196
00:10:07,097 --> 00:10:10,357
It's fantastic to dance
with this headpiece on.
197
00:10:10,417 --> 00:10:11,957
And this quite...
Can you show me, darling?
198
00:10:12,017 --> 00:10:13,877
Look. Look at this bustle.
That's heavy.
199
00:10:13,937 --> 00:10:16,357
And all tied on carefully
with your neckpiece.
200
00:10:16,417 --> 00:10:17,837
Look at you, sweetheart.
201
00:10:17,897 --> 00:10:20,357
And then this, with feathers flying.
202
00:10:20,417 --> 00:10:23,717
And the beautiful tights there.
Can you turn around for me?
203
00:10:23,777 --> 00:10:26,717
Look at that!
You see, like a peacock.
204
00:10:26,777 --> 00:10:28,877
Hey! Now, look, Captain Cool.
205
00:10:28,937 --> 00:10:30,277
Look at this.
206
00:10:30,337 --> 00:10:32,277
These are kind of mafia shoes,
aren't they?
207
00:10:39,617 --> 00:10:42,837
It's just... (LAUGHS)
It's fabulous.
208
00:10:47,537 --> 00:10:49,757
(AMERICAN ACCENT)
Waiter, another drink here, please?
209
00:10:49,817 --> 00:10:52,357
Yeah, I think I'll have a Cuba libre.
Thank you so much.
210
00:10:56,297 --> 00:10:59,797
When Castro swept to power in 1959,
211
00:10:59,857 --> 00:11:03,237
capitalism was replaced by communism
almost overnight.
212
00:11:03,297 --> 00:11:07,117
Many of Havana's richest residents
fled the country.
213
00:11:08,497 --> 00:11:10,317
But not all.
214
00:11:10,377 --> 00:11:12,037
Josie.
Hello.
215
00:11:12,097 --> 00:11:13,757
I'm Joanna.
Oh, hello.
216
00:11:13,817 --> 00:11:15,397
I am Josie. It's a pleasure.
217
00:11:15,457 --> 00:11:20,277
I never dreamed I would see inside
one of these beautiful Cuban villas.
218
00:11:20,337 --> 00:11:22,717
(CHUCKLES)
How old is it?
219
00:11:22,777 --> 00:11:25,277
It was built in 1929.
220
00:11:25,337 --> 00:11:26,757
Oh, was it?
Yes.
221
00:11:26,817 --> 00:11:28,757
Come this way.
Oh, look at this.
222
00:11:28,817 --> 00:11:30,797
This is the library.
223
00:11:30,857 --> 00:11:33,037
This part of the house
have something very special.
224
00:11:33,097 --> 00:11:34,077
Yeah.
225
00:11:34,137 --> 00:11:36,317
I think because I have
so many memories here.
226
00:11:36,377 --> 00:11:38,557
Is this you being married? Look.
227
00:11:38,617 --> 00:11:41,757
Bella, bella, bellissima.
20 years old.
228
00:11:41,817 --> 00:11:43,437
Were you 20?
Yeah.
229
00:11:43,497 --> 00:11:44,797
Little thing.
230
00:11:44,857 --> 00:11:47,837
What a fine man your husband was.
Beautiful man.
231
00:11:47,897 --> 00:11:51,077
That one is the dining room where
my husband used to play the chess?
232
00:11:51,137 --> 00:11:52,077
Yeah.
233
00:11:52,137 --> 00:11:53,797
He used to play with Che Guevara.
234
00:11:53,857 --> 00:11:55,557
Did he?
Yes, yes.
235
00:11:55,617 --> 00:11:57,197
And did they play here?
236
00:11:57,257 --> 00:11:59,437
He came once here.
237
00:11:59,497 --> 00:12:01,237
Che Guevara, what was he like?
238
00:12:01,297 --> 00:12:02,877
Beautiful.
Was he?
239
00:12:02,937 --> 00:12:04,237
A very nice person.
240
00:12:04,297 --> 00:12:06,357
Very, very, very nice.
241
00:12:06,417 --> 00:12:09,437
What was it like here
during the revolution?
242
00:12:09,497 --> 00:12:10,917
Beautiful.
243
00:12:10,977 --> 00:12:13,317
And what is Cuba like today
to live in?
244
00:12:13,377 --> 00:12:16,277
Is there enough food here?
Can you get everything you need?
245
00:12:16,337 --> 00:12:18,037
No. No, no, no.
246
00:12:19,057 --> 00:12:21,117
Ooh, look.
247
00:12:21,177 --> 00:12:23,477
This part is the big kitchen
of the house.
248
00:12:23,537 --> 00:12:26,437
Yeah. What is this? A fridge?
Yes.
249
00:12:26,497 --> 00:12:27,917
1942.
250
00:12:27,977 --> 00:12:29,077
Ooh!
251
00:12:29,137 --> 00:12:31,237
And never been repaired,
and it works.
252
00:12:31,297 --> 00:12:32,237
It works?
253
00:12:32,297 --> 00:12:34,237
And works.
Oh, it's beautiful.
254
00:12:34,297 --> 00:12:36,797
It reminds me of the great Cuban cars
driving around.
255
00:12:36,857 --> 00:12:39,117
Ah, yes, of course.
256
00:12:40,657 --> 00:12:43,597
Look at this,
this lovely marble staircase.
257
00:12:43,657 --> 00:12:45,517
This is mahogany, I think, is it?
258
00:12:45,577 --> 00:12:47,597
Yes, it's never been polished.
259
00:12:47,657 --> 00:12:49,237
Oh, wow.
Never been polished.
260
00:12:49,297 --> 00:12:50,917
Wow.
261
00:12:50,977 --> 00:12:52,797
This was my mother's.
262
00:12:52,857 --> 00:12:54,397
What a beautiful room.
263
00:12:54,457 --> 00:12:55,917
And here's the bathroom.
264
00:12:57,257 --> 00:12:59,397
Look at the window!
265
00:12:59,457 --> 00:13:01,277
My husband was born here.
266
00:13:01,337 --> 00:13:04,517
He was born in here?
Yes, in the bathroom. Yes.
267
00:13:04,577 --> 00:13:06,637
Oh, what a place.
268
00:13:08,457 --> 00:13:12,677
Josie's house, like a lot of Cuba,
is like stepping back in time.
269
00:13:12,737 --> 00:13:15,517
May I give you a kiss?
(GIGGLES) Of course, of course.
270
00:13:16,457 --> 00:13:18,197
Very nice.
271
00:13:20,457 --> 00:13:23,397
Due to sanctions and poverty,
272
00:13:23,457 --> 00:13:27,357
many people in the countryside
still travel by pony trap.
273
00:13:28,777 --> 00:13:30,877
Well, I'm just whizzing along.
274
00:13:30,937 --> 00:13:32,517
We're in the north-west part
of Cuba now.
275
00:13:32,577 --> 00:13:34,677
This is the Vinales area.
276
00:13:34,737 --> 00:13:37,877
And the composition of the soil here
and the microclimate
277
00:13:37,937 --> 00:13:39,797
provide the perfect conditions
278
00:13:39,857 --> 00:13:43,517
for growing the best tobacco
in the world.
279
00:13:45,017 --> 00:13:49,397
The tobacco industry has been huge
here for over 200 years.
280
00:13:49,457 --> 00:13:52,437
This stunning landscape is littered
with small farms
281
00:13:52,497 --> 00:13:56,477
that produce over 20,000 tonnes
of tobacco every year,
282
00:13:57,617 --> 00:14:00,877
Muchas gracias, Alessandro.
283
00:14:00,937 --> 00:14:03,837
I'm going to meet Aida
and her husband,
284
00:14:03,897 --> 00:14:08,037
and they, with their oxen
which they plough their fields with,
285
00:14:08,097 --> 00:14:10,477
grow the best tobacco leaves around.
286
00:14:10,537 --> 00:14:12,877
WOMAN: Hola, Joanna.
Hola.
287
00:14:12,937 --> 00:14:15,757
Como esta?
Bene. (CHUCKLES)
288
00:14:15,817 --> 00:14:18,677
Molto, molto bene.
Thank you, thank you.
289
00:14:18,737 --> 00:14:20,277
Aida, let me come and see.
290
00:14:21,577 --> 00:14:26,557
Oh, lovely pigs and chickens
and beautiful thatched barns.
291
00:14:27,537 --> 00:14:29,957
This is where you dry the tobacco?
292
00:14:30,017 --> 00:14:31,437
Si.
293
00:14:33,097 --> 00:14:34,797
Oh, look at this, Aida.
294
00:14:39,457 --> 00:14:41,797
Can I smell? Isn't that beautiful?
295
00:14:41,857 --> 00:14:42,957
Si.
296
00:14:43,017 --> 00:14:45,677
This is very good tobacco, isn't it?
Si, si.
297
00:14:45,737 --> 00:14:49,037
And what is it about the climate
that makes this so good?
298
00:15:03,057 --> 00:15:05,637
I love this.
I love the sort of chain gang.
299
00:15:05,697 --> 00:15:07,877
It's actually a lovely
and efficient way of doing it.
300
00:15:07,937 --> 00:15:10,597
Extremely good for the physique.
301
00:15:10,657 --> 00:15:11,917
(SPEAKS SPANISH)
302
00:15:11,977 --> 00:15:16,317
Aida's tobacco is grown organically
and is entirely pesticide-free.
303
00:15:16,377 --> 00:15:20,397
Once dried, 90% must be sold
to the government cooperative,
304
00:15:20,457 --> 00:15:24,517
ready to be made into cigars
and exported all over the world.
305
00:15:24,577 --> 00:15:26,837
Have you ever made your own cigars
306
00:15:26,897 --> 00:15:29,157
and rolled them
on your leg like this?
307
00:15:30,457 --> 00:15:32,797
(LAUGHS)
308
00:15:35,897 --> 00:15:38,557
All the cigar rolling
happens in factories.
309
00:15:38,617 --> 00:15:43,117
Here, each worker must produce
over a hundred cigars per day,
310
00:15:43,177 --> 00:15:47,157
carefully packing, rolling
and pressing each one to perfection.
311
00:15:51,977 --> 00:15:55,757
It's a tradition here that workers
are read to throughout their shift
312
00:15:55,817 --> 00:15:58,197
to entertain and educate them.
313
00:15:58,257 --> 00:16:01,317
Well, sounds like
the perfect job for me.
314
00:16:02,297 --> 00:16:03,837
Well, this is rather exciting.
315
00:16:03,897 --> 00:16:07,517
I'm taking the place of the reader,
the "lector de tabacaria".
316
00:16:07,577 --> 00:16:10,717
And today I'm going to read them
something which I've chosen,
317
00:16:10,777 --> 00:16:12,597
and I hope
they're going to enjoy it.
318
00:16:12,657 --> 00:16:13,677
Buenos dias.
319
00:16:16,497 --> 00:16:20,077
A Tale of Two Cities
by Charles Dickens.
320
00:16:24,777 --> 00:16:27,997
Gracias. Gracias.
321
00:16:28,057 --> 00:16:31,837
"It was the best of times,
it was the worst of times,
322
00:16:31,897 --> 00:16:36,637
"it was the age of wisdom,
it was the age of foolishness,
323
00:16:36,697 --> 00:16:41,837
"it was the epoch of belief,
it was the epoch of incredulity,
324
00:16:41,897 --> 00:16:46,517
"it was the season of Light,
it was the season of Darkness..."
325
00:16:46,577 --> 00:16:51,117
Cuba actually has one of the highest
literacy rates in the world.
326
00:16:51,177 --> 00:16:54,837
But Dickens in English may not
have been the right choice.
327
00:16:58,737 --> 00:17:02,917
I think my reading's having
some sort of impact on productivity.
328
00:17:09,617 --> 00:17:11,917
Next morning, I'm back in Havana.
329
00:17:11,977 --> 00:17:13,397
Thank you.
330
00:17:13,457 --> 00:17:15,917
I'm catching the ferry
along with the commuters
331
00:17:15,977 --> 00:17:18,077
to the other side of the harbour.
332
00:17:18,137 --> 00:17:19,917
Apparently, all I need for my fare
333
00:17:19,977 --> 00:17:22,997
is one little coin
that's less than a penny.
334
00:17:25,737 --> 00:17:27,917
Thank you. Gracias.
335
00:17:27,977 --> 00:17:31,197
Quite a casual way of setting out
over the water here.
336
00:17:34,297 --> 00:17:36,917
My research has shown
that I can catch a train
337
00:17:36,977 --> 00:17:40,637
from Casablanca Station
that will take me to a town
338
00:17:40,697 --> 00:17:44,837
named after the world-famous
American chocolate bar, Hershey.
339
00:17:45,937 --> 00:17:47,717
Casablanca.
340
00:17:48,817 --> 00:17:51,157
Those are railway lines here.
341
00:17:51,217 --> 00:17:52,757
Scusi.
342
00:17:52,817 --> 00:17:55,877
Por Hershey? Hershey?
Yes.
343
00:17:55,937 --> 00:17:57,237
Si?
344
00:17:57,297 --> 00:17:59,357
(SPEAKS SPANISH)
No more?
345
00:17:59,417 --> 00:18:00,917
Ya no.
Hoo..
346
00:18:00,977 --> 00:18:03,637
Hace dos anos.
For two years?
347
00:18:03,697 --> 00:18:06,117
(CHUCKLES)
I'm a bit out of date here.
348
00:18:08,217 --> 00:18:10,477
So, I'm two years late for the train.
349
00:18:12,097 --> 00:18:14,197
What do I do now?
350
00:18:20,457 --> 00:18:24,517
In situations like these,
a girl just has to be resourceful.
351
00:18:31,817 --> 00:18:33,637
The Hershey train is due to leave
352
00:18:33,697 --> 00:18:36,277
from a station
much further down the line.
353
00:18:36,337 --> 00:18:38,557
I just need to get there.
354
00:18:42,777 --> 00:18:47,397
My fabulous friend gets me
to Jaruco Station just in time.
355
00:18:51,857 --> 00:18:56,157
We're travelling on
the only electric railway track
356
00:18:56,217 --> 00:18:57,637
in the whole of Cuba.
357
00:18:58,977 --> 00:19:01,917
20 years ago, this train was
carrying Spanish commuters
358
00:19:01,977 --> 00:19:03,437
in and out of Barcelona,
359
00:19:03,497 --> 00:19:06,437
but Spain very kindly
donated it to Cuba.
360
00:19:06,497 --> 00:19:09,397
So, now it's travelling
people like us to and fro
361
00:19:09,457 --> 00:19:10,877
across the country.
362
00:19:12,737 --> 00:19:17,357
The line itself was built by American
chocolate magnate Milton Hershey,
363
00:19:17,417 --> 00:19:20,637
creator of
the world-renowned Hershey Bar.
364
00:19:20,697 --> 00:19:26,037
In 1917, he bought thousands
of acres of cheap land in this area
365
00:19:26,097 --> 00:19:29,757
in order to grow the sugar for
his burgeoning chocolate business.
366
00:19:29,817 --> 00:19:32,437
(TRAIN HORN BLARES)
367
00:19:32,497 --> 00:19:34,477
Along with the railway,
368
00:19:34,537 --> 00:19:38,597
he built vast sugar mills,
a sports field, schools,
369
00:19:38,657 --> 00:19:41,397
and an entire town
to house his workers.
370
00:19:42,497 --> 00:19:44,517
Hello, hopping boys.
371
00:19:48,217 --> 00:19:51,997
It's so strange being here
because we're in the middle of Cuba,
372
00:19:52,057 --> 00:19:55,517
it's got a sort of feeling
of Pennsylvania.
373
00:19:55,577 --> 00:19:58,277
And, in fact, Hershey had built
a little town in Pennsylvania.
374
00:19:58,337 --> 00:20:00,637
And I think he brought
exactly the same plans out here
375
00:20:00,697 --> 00:20:02,837
and said, "It worked there,
it'll work here."
376
00:20:02,897 --> 00:20:05,757
And so here it is, little porches
in the front with a swing seat,
377
00:20:05,817 --> 00:20:08,077
sipping a mint julep, no doubt.
378
00:20:08,137 --> 00:20:11,357
Actually, probably here it would be,
I dunno, rum. It'd be a daiquiri.
379
00:20:13,577 --> 00:20:17,677
Mr Cotier comes from a family
of sugar workers...
380
00:20:17,737 --> 00:20:18,757
Hola.
381
00:20:18,817 --> 00:20:22,397
..and still lives in the house
that Mr Hershey built.
382
00:20:23,737 --> 00:20:25,997
Come out.
Gracias.
383
00:20:26,057 --> 00:20:27,957
Beautiful.
384
00:20:28,017 --> 00:20:30,717
Is this Mr Hershey?
Este Mr Hershey.
385
00:20:41,577 --> 00:20:42,637
No!
386
00:20:42,697 --> 00:20:45,037
Si.
Look at that.
387
00:20:45,097 --> 00:20:46,677
Just kinda nothing.
388
00:20:46,737 --> 00:20:48,957
A couple of little huts,
one stalky tree.
389
00:20:49,017 --> 00:20:50,917
Tell me a bit about the industry.
390
00:21:04,217 --> 00:21:05,277
Yeah.
391
00:21:11,337 --> 00:21:12,397
Yeah.
392
00:21:12,457 --> 00:21:14,717
After the great revolution,
393
00:21:14,777 --> 00:21:17,957
Fidel Castro nationalised
the sugar mills.
394
00:21:18,017 --> 00:21:21,117
Despite American embargoes,
the industry was kept afloat
395
00:21:21,177 --> 00:21:23,717
by sales to the Soviet Union.
396
00:21:23,777 --> 00:21:28,477
But once the USSR collapsed in 1989,
the industry disintegrated
397
00:21:28,537 --> 00:21:32,557
and all of Hershey's sugar mills
now lie derelict.
398
00:21:38,657 --> 00:21:42,037
An hour to the east of Havana
is Matanzas,
399
00:21:42,097 --> 00:21:44,997
a city steeped in culture and music.
400
00:21:46,617 --> 00:21:49,557
Camilo, can you turn off?
Yes, of course.
401
00:21:49,617 --> 00:21:51,397
We're turning off here to go
to the service station
402
00:21:51,457 --> 00:21:52,957
so I can go to the loo.
403
00:21:53,017 --> 00:21:56,357
But apart from a lavatory,
there's something else here
404
00:21:56,417 --> 00:21:59,437
that you don't get
at the Watford Gap services.
405
00:22:00,457 --> 00:22:02,517
Of course, one of the things
that you absolutely have to do
406
00:22:02,577 --> 00:22:04,877
at this service station
is to have a pina colada.
407
00:22:10,577 --> 00:22:12,957
Which is better? Which is better?
The Special.
408
00:22:13,017 --> 00:22:14,277
That's the one.
409
00:22:16,617 --> 00:22:20,117
Oh, look, and you get the hat
back on it again as well. Hoo-hoo.
410
00:22:20,177 --> 00:22:22,957
If you want more...
(CHUCKLES) OK. Thank you.
411
00:22:23,017 --> 00:22:25,517
I'll try a little just to see
if it's quite strong enough.
412
00:22:25,577 --> 00:22:27,597
Mmm!
413
00:22:27,657 --> 00:22:29,397
Perfect. (GASPS)
414
00:22:29,457 --> 00:22:32,837
Vertigo plus.
Look at the height of that!
415
00:22:32,897 --> 00:22:34,757
This pina colada is fantastic.
416
00:22:34,817 --> 00:22:37,197
I sound terribly naive,
but I've never had one before,
417
00:22:37,257 --> 00:22:39,837
and particularly never
kind of created like this
418
00:22:39,897 --> 00:22:42,717
at a service station
and served in a pineapple.
419
00:22:42,777 --> 00:22:44,957
I live a very sheltered life.
420
00:22:45,017 --> 00:22:47,277
You might notice something else
on this trip,
421
00:22:47,337 --> 00:22:51,797
which is that although I'm obviously
a very sort of soigne person,
422
00:22:51,857 --> 00:22:54,477
from now on, I shall begin
to mould away and go downhill.
423
00:22:54,537 --> 00:22:57,437
The truth is
it's unbelievably hot and humid.
424
00:22:57,497 --> 00:23:00,357
And for people like me who have
this kind of hair, that's useless,
425
00:23:00,417 --> 00:23:01,917
but added to which all your clothes
426
00:23:01,977 --> 00:23:04,037
are sopping-wet - sopping-wet! -
all the time.
427
00:23:04,097 --> 00:23:06,957
You think I look soaked? You should
see the cameraman - dripping.
428
00:23:11,457 --> 00:23:14,197
Most of the Caribbean
has two stories -
429
00:23:14,257 --> 00:23:17,477
that of the rich European landowners
430
00:23:17,537 --> 00:23:20,797
and that of the miserably exploited
African slaves.
431
00:23:26,577 --> 00:23:30,797
Everywhere, these two histories
sit side by side,
432
00:23:30,857 --> 00:23:33,277
and Matanzas is no exception.
433
00:23:33,337 --> 00:23:36,837
This is called
the city of poetry here.
434
00:23:36,897 --> 00:23:38,677
And this is Marti, the great poet.
435
00:23:38,737 --> 00:23:41,677
He wrote REAMS of poems,
and he was huge.
436
00:23:41,737 --> 00:23:43,197
He was a kind of Virgil.
437
00:23:43,257 --> 00:23:46,117
He was the Shakespeare,
actually, of Cuba. Fantastic man.
438
00:23:46,177 --> 00:23:48,117
And look, she's broken her chains.
439
00:23:48,177 --> 00:23:49,757
She's free.
440
00:23:49,817 --> 00:23:52,637
This city also is called
the Venice of Cuba
441
00:23:52,697 --> 00:23:55,757
because it's built on three rivers
and there are masses...
442
00:23:55,817 --> 00:23:57,397
It's called the city of bridges.
443
00:23:57,457 --> 00:23:59,997
It is so charming.
444
00:24:02,977 --> 00:24:04,717
In the corner of the square
445
00:24:04,777 --> 00:24:07,717
is an unchanged
19th-century establishment.
446
00:24:09,097 --> 00:24:11,597
Hello, Joanna. Welcome.
447
00:24:11,657 --> 00:24:14,277
(GASPS) Look at this.
448
00:24:14,337 --> 00:24:16,197
It's fantastic.
449
00:24:17,457 --> 00:24:20,597
This grand French chemist,
Ernesto Triolet,
450
00:24:20,657 --> 00:24:22,637
established this stunning apothecary
451
00:24:22,697 --> 00:24:26,717
that for 82 years cured and soothed
the sick of Matanzas
452
00:24:26,777 --> 00:24:29,797
with fantastic remedies and potions.
453
00:24:29,857 --> 00:24:32,437
We have many ingredients
all over the world.
454
00:24:32,497 --> 00:24:35,477
Tapioca from Brazil,
bermellon from China.
455
00:24:35,537 --> 00:24:39,997
Also, I have these drugs,
like cannabis, opiaceos, opium.
456
00:24:40,057 --> 00:24:42,237
And also for the lovers,
maybe the cacao.
457
00:24:42,297 --> 00:24:44,477
Is that good for lovers?
Of course, the cacao.
458
00:24:44,537 --> 00:24:45,957
Anti-oxidant.
Is it?
459
00:24:46,017 --> 00:24:48,597
All these things.
What have you got here?
460
00:24:48,657 --> 00:24:52,317
This is the records
of the 55 volumes like these.
461
00:24:52,377 --> 00:24:56,157
For example, we have the day
of today, June 1889.
462
00:24:56,217 --> 00:24:57,157
Look, what's this?
463
00:24:57,217 --> 00:25:00,837
That is for...to prepare
the suppository in mechanic way.
464
00:25:00,897 --> 00:25:02,357
OK.
Don't be afraid.
465
00:25:02,417 --> 00:25:04,757
What a beautiful little machine,
isn't it?
466
00:25:04,817 --> 00:25:06,237
Don't touch, please.
467
00:25:06,297 --> 00:25:08,437
Oops, sorry.
468
00:25:10,857 --> 00:25:13,637
(GASPS) Well...
469
00:25:13,697 --> 00:25:15,757
Look at this!
470
00:25:15,817 --> 00:25:20,477
I can remember, as a child,
going into big old shops like this.
471
00:25:20,537 --> 00:25:22,317
You're not old.
No, no, no.
472
00:25:22,377 --> 00:25:24,957
But there would always be
someone behind the counter
473
00:25:25,017 --> 00:25:26,677
who would say, "May I help you?"
474
00:25:26,737 --> 00:25:28,717
Si.
Packages could be wrapped like this.
475
00:25:28,777 --> 00:25:30,197
Oh, that's the last one.
476
00:25:30,257 --> 00:25:31,837
It's beautiful.
477
00:25:31,897 --> 00:25:34,117
I wonder what
Sloan's Liniment was for.
478
00:25:34,177 --> 00:25:36,277
Look, Sloan is...
It might be for moustaches.
479
00:25:36,337 --> 00:25:39,117
It absolutely worked for Mr Sloan.
480
00:25:39,177 --> 00:25:41,557
And what happened
if people had an emergency,
481
00:25:41,617 --> 00:25:43,837
needed to come to the chemist
at night-time?
482
00:25:43,897 --> 00:25:47,077
So, over here,
we have this small window.
483
00:25:47,137 --> 00:25:49,117
This is for the emergency.
484
00:25:49,177 --> 00:25:51,917
The people standing
by the sidewalk, knock it,
485
00:25:51,977 --> 00:25:53,837
and ask for the medication.
486
00:25:53,897 --> 00:25:55,877
I literally don't think I've seen
487
00:25:55,937 --> 00:25:58,237
anything sweeter than that
in my life.
488
00:25:58,297 --> 00:26:00,277
So, when the big shutters are closed,
489
00:26:00,337 --> 00:26:02,877
the night is dark
and you're frantic for help,
490
00:26:02,937 --> 00:26:06,557
you rush round here
and this window has been left open
491
00:26:06,617 --> 00:26:09,837
and there is this little gold hand,
and you just go...
492
00:26:11,457 --> 00:26:15,077
But only on Monday night.
Only on Monday night.
493
00:26:15,137 --> 00:26:16,917
So, don't be here on Tuesday
or else it'll be...
494
00:26:16,977 --> 00:26:19,877
But on Mondays...and you knew
you'd come here for help.
495
00:26:19,937 --> 00:26:21,677
Fabulous.
496
00:26:24,777 --> 00:26:29,037
The real reason to come to Matanzas
is its legendary rumba,
497
00:26:29,097 --> 00:26:32,397
born out of the indomitable spirit
of African slaves.
498
00:26:32,457 --> 00:26:35,157
And its heart lies
in street performance...
499
00:26:35,217 --> 00:26:37,437
(THUNDER RUMBLES)
500
00:26:37,497 --> 00:26:39,437
..if the weather permits.
501
00:26:41,257 --> 00:26:43,517
In a small backstreet of Matanzas
502
00:26:43,577 --> 00:26:46,837
lives one of the country's
most awesome families.
503
00:26:46,897 --> 00:26:49,797
(SINGS IN SPANISH)
504
00:26:54,857 --> 00:26:58,557
The Munequitos de Matanzas is
one of the finest rumba groups
505
00:26:58,617 --> 00:27:01,957
in the world,
formed over 60 years ago.
506
00:27:04,457 --> 00:27:07,317
But this rumba isn't what
you might see on Strictly.
507
00:27:07,377 --> 00:27:10,677
It's a form of music, dance
and spirituality
508
00:27:10,737 --> 00:27:13,237
whose roots go
all the way back to Africa.
509
00:27:26,457 --> 00:27:29,157
More than half of all Cubans
are descended from the slaves
510
00:27:29,217 --> 00:27:31,397
brought over to work
on the sugar plantations.
511
00:27:31,457 --> 00:27:34,397
(SINGS IN NATIVE LANGUAGE)
512
00:27:36,497 --> 00:27:38,757
The slave communities fused elements
513
00:27:38,817 --> 00:27:42,317
of imposed Spanish Catholicism
with African beliefs.
514
00:27:42,377 --> 00:27:44,757
(SINGS IN NATIVE LANGUAGE)
515
00:27:54,977 --> 00:27:58,957
Christianity is the most
practised religion in Cuba today,
516
00:27:59,017 --> 00:28:01,557
but the group's
distinctly African rhythms
517
00:28:01,617 --> 00:28:03,037
hark back to their heritage.
518
00:28:07,457 --> 00:28:10,437
(THUNDER RUMBLES)
519
00:28:10,497 --> 00:28:12,477
Are you all members of the band?
520
00:28:12,537 --> 00:28:15,597
ALL: Si.
And you also? And you also?
521
00:28:15,657 --> 00:28:17,837
Mmm!
522
00:28:17,897 --> 00:28:18,997
Yeah.
523
00:28:19,057 --> 00:28:22,757
And are you family?
Are you brothers, cousins?
524
00:28:22,817 --> 00:28:24,957
Familia.
Si? Familia?
525
00:28:25,017 --> 00:28:26,877
All familia?
Todo.
526
00:28:37,657 --> 00:28:39,157
Oh, fantastic.
527
00:28:41,937 --> 00:28:44,197
Fabulous. Yeah?
528
00:28:44,257 --> 00:28:46,237
Is yours?
Si.
529
00:28:46,297 --> 00:28:49,037
Is his one. And this one?
530
00:28:49,097 --> 00:28:51,157
No. Oh...
531
00:28:51,217 --> 00:28:53,117
It's family.
532
00:28:53,177 --> 00:28:55,597
Will you tell me what the songs
are mostly about?
533
00:29:06,857 --> 00:29:08,517
I'm so happy to be with you.
534
00:29:08,577 --> 00:29:10,477
Muchas gracias. Thank you.
535
00:29:10,537 --> 00:29:13,117
Thank you, all of you.
Thank you so much.
536
00:29:14,937 --> 00:29:18,117
The first rhumba was performed
outside on the streets
537
00:29:18,177 --> 00:29:19,597
in the late 19th century,
538
00:29:19,657 --> 00:29:22,637
and it's still the best way
to hear this fabulous music.
539
00:29:22,697 --> 00:29:25,477
(GROUP PLAYS RUMBA MUSIC)
540
00:29:28,737 --> 00:29:31,437
I had such a fear that
it was gonna rain and rain
541
00:29:31,497 --> 00:29:34,797
and we wouldn't get to hear
the music in the square.
542
00:29:34,857 --> 00:29:37,157
But now I'm just following
the sound of drums.
543
00:29:47,497 --> 00:29:49,077
Hola.
(CHUCKLES)
544
00:29:49,137 --> 00:29:50,837
May I come here to watch?
545
00:29:50,897 --> 00:29:53,557
Gracias. Muchas gracias.
546
00:29:53,617 --> 00:29:55,437
(CALLS OUT IN NATIVE LANGUAGE)
547
00:29:56,777 --> 00:30:01,197
Today, rumba has evolved into
a mesmeric performance of drumming,
548
00:30:01,257 --> 00:30:04,917
improvised lyrics
and extraordinary dancing.
549
00:30:10,457 --> 00:30:12,197
All the different styles of rumba
550
00:30:12,257 --> 00:30:14,397
performed in ballrooms
around the world
551
00:30:14,457 --> 00:30:17,437
can have their roots traced back
to the streets of Cuba.
552
00:30:31,257 --> 00:30:35,037
Rumba is now recognised
as a central part of Cuban culture
553
00:30:35,097 --> 00:30:36,797
and Munequitos de Matanzas
554
00:30:36,857 --> 00:30:39,317
are making sure that
it will live on forever.
555
00:31:02,457 --> 00:31:05,637
(CHEERING AND APPLAUSE)
556
00:31:05,697 --> 00:31:08,717
That was completely thrilling
just to be here watching that.
557
00:31:08,777 --> 00:31:10,757
And having seen them before
and met them all,
558
00:31:10,817 --> 00:31:12,277
they were just so charming
559
00:31:12,337 --> 00:31:14,717
and so sort of courteous
and sweet-hearted.
560
00:31:14,777 --> 00:31:18,997
And suddenly see them dancing like
an absolute storm - really thrilling.
561
00:31:19,937 --> 00:31:21,677
Aren't we lucky to have seen it?
562
00:31:24,177 --> 00:31:26,237
(SOFTLY) Rumba.
563
00:31:33,817 --> 00:31:37,517
130 miles east lies
the city of Santa Clara,
564
00:31:37,577 --> 00:31:40,477
a key battleground in the revolution.
565
00:31:40,537 --> 00:31:42,597
Heroic freedom fighter Che Guevara
566
00:31:42,657 --> 00:31:46,997
and a small guerrilla army
captured the city in 1958,
567
00:31:47,057 --> 00:31:51,117
despite being outnumbered 10 to 1
by government troops.
568
00:31:51,177 --> 00:31:54,757
Che's commanding victory
proved to be a turning point
569
00:31:54,817 --> 00:31:56,437
for the Revolutionary Army.
570
00:31:58,017 --> 00:31:59,717
Che Guevara died terribly young.
571
00:31:59,777 --> 00:32:03,037
He was only 39.
He was executed in Bolivia.
572
00:32:03,097 --> 00:32:06,117
Then his remains were interred
in splendour here
573
00:32:06,177 --> 00:32:07,917
with some of his compatriots.
574
00:32:09,457 --> 00:32:12,157
The thing that's kept him
forever a kind of poster boy
575
00:32:12,217 --> 00:32:14,557
was that one memorable photograph -
576
00:32:14,617 --> 00:32:16,557
him looking slightly
into the distance,
577
00:32:16,617 --> 00:32:19,957
bearded, very young,
with a star on his beret.
578
00:32:20,017 --> 00:32:24,477
And that photograph now adorns
every student room across the world.
579
00:32:24,537 --> 00:32:26,717
Always has done. Always will do.
580
00:32:26,777 --> 00:32:31,117
It was just an iconic picture
of what revolution can look like,
581
00:32:31,177 --> 00:32:33,157
of the hopes for the future.
582
00:32:34,217 --> 00:32:37,237
I wonder what Che would think
of Cuba today.
583
00:32:37,297 --> 00:32:40,517
60 years of sanctions
and political isolation
584
00:32:40,577 --> 00:32:41,997
have taken their toll,
585
00:32:42,057 --> 00:32:44,037
but the country is slowly moving
586
00:32:44,097 --> 00:32:46,757
to more conventional ways
of making money.
587
00:32:49,617 --> 00:32:53,757
A 17-mile causeway has been built
connecting the mainland
588
00:32:53,817 --> 00:32:56,357
to a string of beautiful islands
off the north coast.
589
00:32:57,457 --> 00:33:01,757
Cayo Guillermo has become one
of THE hot spots in the Caribbean,
590
00:33:01,817 --> 00:33:06,757
whose powdery coral beaches
once entranced Ernest Hemingway.
591
00:33:06,817 --> 00:33:08,637
But there's a move away from
592
00:33:08,697 --> 00:33:11,797
the communist-controlled mass tourism
of days gone by
593
00:33:11,857 --> 00:33:14,437
and into the modern luxury market.
594
00:33:14,497 --> 00:33:16,317
MAN: That's amazing.
595
00:33:16,377 --> 00:33:18,197
Daniel Canas has made a career
596
00:33:18,257 --> 00:33:20,837
launching top-end hotels
around the world
597
00:33:20,897 --> 00:33:25,037
and he's about to open one of Cuba's
first five-star resorts.
598
00:33:26,817 --> 00:33:29,237
Each room here has
their own swimming pool.
599
00:33:29,297 --> 00:33:30,797
No!
Yeah.
600
00:33:30,857 --> 00:33:32,437
That's amazing.
601
00:33:32,497 --> 00:33:34,757
You don't need to come out
of the room, to be honest with you.
602
00:33:34,817 --> 00:33:36,037
No.
You know?
603
00:33:36,097 --> 00:33:37,717
Really sensational.
604
00:33:37,777 --> 00:33:39,437
These thatched roofs
are made of what?
605
00:33:39,497 --> 00:33:41,757
Is it banana palms? What is it?
606
00:33:41,817 --> 00:33:43,557
No, it's plastic.
607
00:33:43,617 --> 00:33:45,397
Stop it!
No, it's true.
608
00:33:45,457 --> 00:33:47,077
What do you do?
Now, look, this is a thing.
609
00:33:47,137 --> 00:33:48,557
What do you do with plastic?
610
00:33:48,617 --> 00:33:50,597
'Cause out here,
you must drink plastic
611
00:33:50,657 --> 00:33:52,237
by the ton, bottles and things.
612
00:33:52,297 --> 00:33:54,437
Yeah. Well, they recycle here.
613
00:33:54,497 --> 00:33:56,837
If there is a country
that recycles more, it's Cuba.
614
00:33:56,897 --> 00:33:58,477
Is that the truth?
Yeah.
615
00:33:58,537 --> 00:34:00,637
That's wonderful.
Let's go in here.
616
00:34:00,697 --> 00:34:04,277
OK, so, here is
the Presidential Suite.
617
00:34:04,337 --> 00:34:07,517
And as you can see,
the view is magnificent from here.
618
00:34:07,577 --> 00:34:09,517
Oh, Daniel, look at this.
619
00:34:14,657 --> 00:34:18,397
Wow. It's astonishing.
620
00:34:20,857 --> 00:34:23,397
Have your own pool. You have
a little dining room table there.
621
00:34:23,457 --> 00:34:24,957
You can have your breakfast
in the morning.
622
00:34:25,017 --> 00:34:28,277
You've got a sort of day bed
to lie on up here with an umbrella.
623
00:34:28,337 --> 00:34:30,117
And you can swim?
You can climb down, swim in the sea?
624
00:34:30,177 --> 00:34:32,357
Yep, yep.
625
00:34:32,417 --> 00:34:34,597
You can do all that.
626
00:34:34,657 --> 00:34:36,477
Just imagine the sunset.
627
00:34:36,537 --> 00:34:38,437
(GASPS) Where is that?
Right here in the middle.
628
00:34:38,497 --> 00:34:40,197
There?
Yeah.
629
00:34:43,457 --> 00:34:45,757
I think Che and Fidel
might frown upon
630
00:34:45,817 --> 00:34:50,797
the proposed $5,000 a night price tag
for the Presidential Suite.
631
00:34:50,857 --> 00:34:52,917
It's so interesting to be here
'cause we came
632
00:34:52,977 --> 00:34:55,437
on a great big causeway
which has sort of separated this.
633
00:34:55,497 --> 00:34:57,717
It feels as though
we're on a different island.
634
00:34:57,777 --> 00:34:59,237
It hardly feels as though
we're in Cuba,
635
00:34:59,297 --> 00:35:01,037
not the Cuba...
the little that I've seen,
636
00:35:01,097 --> 00:35:02,517
not the Cuba I've seen.
637
00:35:02,577 --> 00:35:06,077
This is just luxury.
This is exceptional.
638
00:35:06,137 --> 00:35:09,037
And then you think,
but this is a communist country
639
00:35:09,097 --> 00:35:12,437
where every man is kinda equal
and we're all sharing things out.
640
00:35:12,497 --> 00:35:14,797
Yet here is only for
the very, very rich.
641
00:35:16,617 --> 00:35:20,397
But in the tropics,
paradise often comes at a price.
642
00:35:20,457 --> 00:35:24,197
(THUNDER RUMBLES)
643
00:35:24,257 --> 00:35:29,317
In 2017, Cuba was battered
by Category 5 Hurricane Irma
644
00:35:29,377 --> 00:35:31,517
that wreaked havoc
along the north coast.
645
00:35:34,137 --> 00:35:37,077
Badly hit were the area's mangroves,
646
00:35:37,137 --> 00:35:41,957
salt-tolerant shrubs that cover
53,000 square miles of the planet
647
00:35:42,017 --> 00:35:43,877
and are essential to its ecology.
648
00:35:46,777 --> 00:35:48,637
Already, I can see, Pepe,
that this...
649
00:35:48,697 --> 00:35:51,157
Yeah. Dead mangrove.
They look dead.
650
00:35:51,217 --> 00:35:52,237
Yeah.
651
00:35:53,177 --> 00:35:55,317
Pepe is a mangrove expert
652
00:35:55,377 --> 00:35:57,277
and has been studying
the red mangroves
653
00:35:57,337 --> 00:35:58,797
for signs of regeneration.
654
00:36:01,177 --> 00:36:03,357
As you can see, this is a new...
655
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
That's a little baby.
..family member.
656
00:36:04,977 --> 00:36:07,437
Yeah.
Isn't that lovely?
657
00:36:07,497 --> 00:36:09,517
That's one island.
It'll gradually spread.
658
00:36:09,577 --> 00:36:11,517
So, that new member
will grow into a big tree
659
00:36:11,577 --> 00:36:16,077
and then put another small baby here
and get bigger and bigger and bigger?
660
00:36:19,497 --> 00:36:21,597
And it's just in sand.
661
00:36:21,657 --> 00:36:23,237
Yes, over sand.
This is just sand.
662
00:36:23,297 --> 00:36:24,917
Well, it's extraordinary.
663
00:36:24,977 --> 00:36:26,517
Little tiny fish.
Small fish, yeah.
664
00:36:26,577 --> 00:36:27,757
Look at that.
665
00:36:28,697 --> 00:36:31,197
And who else lives
amongst the roots here?
666
00:36:31,257 --> 00:36:33,597
Do crabs live here?
Yes, yes.
667
00:36:33,657 --> 00:36:37,477
And it's very important,
the crab, to the flamingo.
668
00:36:37,537 --> 00:36:39,117
Yeah, of course.
It's the...
669
00:36:39,177 --> 00:36:41,757
Staple diet.
..the food of the flamingo, yes.
670
00:36:43,457 --> 00:36:44,437
Yeah.
671
00:36:46,457 --> 00:36:48,557
The pink colour comes from the crab?
Yeah, the pink colour.
672
00:36:48,617 --> 00:36:50,357
That's fantastic.
673
00:36:50,417 --> 00:36:52,677
If mangroves disappear,
674
00:36:52,737 --> 00:36:55,557
what is the effect
on marine life, on everything?
675
00:36:55,617 --> 00:36:57,037
Very catastrophic.
Yeah.
676
00:36:57,097 --> 00:36:58,757
Yeah.
677
00:37:06,497 --> 00:37:09,437
So, red mangrove, you are a hero.
Yes.
678
00:37:09,497 --> 00:37:14,317
'Cause you look after tiny fish,
you look after the seagrass.
679
00:37:14,377 --> 00:37:16,397
You clean the air.
Yes.
680
00:37:22,737 --> 00:37:24,917
It's the big...
It's the big mother.
681
00:37:31,977 --> 00:37:33,757
I'm delighted to bump into
682
00:37:33,817 --> 00:37:36,837
one mangrove resident
who lives above sea level.
683
00:37:38,457 --> 00:37:41,517
This is the sweetest
little creature. She's...
684
00:37:41,577 --> 00:37:43,757
She's like a sort of big marmot
or something.
685
00:37:43,817 --> 00:37:46,277
A little thin tail
with stripes on it,
686
00:37:46,337 --> 00:37:49,277
delicate little black hands,
687
00:37:49,337 --> 00:37:51,357
and the fur rather like...
688
00:37:51,417 --> 00:37:53,077
I don't know, it looks
a bit like an otter or...
689
00:37:53,137 --> 00:37:55,157
I didn't know what it is.
She's just, um...
690
00:37:55,217 --> 00:37:57,197
You know, she lives in the mangroves
691
00:37:57,257 --> 00:38:01,477
and all she eats are mangrove leaves
and Saltinas.
692
00:38:01,537 --> 00:38:03,717
Come, come. (CLICKS TONGUE)
693
00:38:03,777 --> 00:38:06,157
Come, little one. Here we are.
694
00:38:06,217 --> 00:38:07,677
Come, come.
695
00:38:08,977 --> 00:38:10,837
Here you are, little one.
696
00:38:13,297 --> 00:38:14,837
That was very nice.
697
00:38:14,897 --> 00:38:17,317
Little teeth just went, "Fooh!"..
698
00:38:17,377 --> 00:38:18,797
..took it away.
699
00:38:23,657 --> 00:38:27,077
During our eight-hour drive
to Cuba's south coast,
700
00:38:27,137 --> 00:38:31,157
we travelled through
vast and beautiful landscapes.
701
00:38:31,217 --> 00:38:32,837
At the end of our journey,
702
00:38:32,897 --> 00:38:34,317
there is a place steeped
703
00:38:34,377 --> 00:38:36,277
in the old revolutionary spirit
704
00:38:36,337 --> 00:38:37,757
that defines this country.
705
00:38:37,817 --> 00:38:39,997
This is Santiago de Cuba.
706
00:38:40,057 --> 00:38:42,037
Hoo-hoo, fabulous.
707
00:38:42,097 --> 00:38:44,597
I've just left my hotel
and I'm just gonna walk around.
708
00:38:44,657 --> 00:38:48,557
Evidently, Santiago de Cuba
has got the builders in.
709
00:38:48,617 --> 00:38:50,677
They're frantically
sprucing the place up
710
00:38:50,737 --> 00:38:52,917
for Castro's brother, Raul,
who's coming here
711
00:38:52,977 --> 00:38:56,517
to commemorate the 60th anniversary
of the revolution.
712
00:38:56,577 --> 00:38:58,997
This, of course,
is Fidel Castro's town.
713
00:38:59,057 --> 00:39:00,877
He was brought up here
as a little boy.
714
00:39:00,937 --> 00:39:05,317
And the revolution started here
in the great hills behind Santiago.
715
00:39:11,977 --> 00:39:16,637
One thing experiencing its own kind
of revolution is shopping.
716
00:39:16,697 --> 00:39:18,557
There's still
no advertising allowed,
717
00:39:18,617 --> 00:39:22,717
but entrepreneurs are opening up
their own little shops.
718
00:39:22,777 --> 00:39:24,357
La, la, la.
719
00:39:24,417 --> 00:39:26,437
Just the sort of shop I love.
720
00:39:26,497 --> 00:39:29,077
Oh, look, they've got
nail varnishes.
721
00:39:29,137 --> 00:39:30,717
Look at these fabulous colours.
722
00:39:30,777 --> 00:39:33,677
Oh, and they've got thread
and they've got razors
723
00:39:33,737 --> 00:39:35,957
and we've got some Brillo Pads.
724
00:39:36,017 --> 00:39:38,197
Perfuma?
(SPEAKS INDISINCTLY)
725
00:39:38,257 --> 00:39:40,317
It's for nail varnish remover.
726
00:39:40,377 --> 00:39:41,997
I actually need some. How much?
727
00:39:42,057 --> 00:39:43,797
$2. OK.
728
00:39:44,737 --> 00:39:46,877
It's quite difficult to get cosmetics
729
00:39:46,937 --> 00:39:49,397
and things like shampoo
and all those things
730
00:39:49,457 --> 00:39:51,437
which we take
for granted in the UK.
731
00:39:51,497 --> 00:39:53,917
It's really hard
to get hold of it here.
732
00:39:53,977 --> 00:39:55,717
And so things like us at home
733
00:39:55,777 --> 00:39:57,677
you just go, "Yeah, got that,
I don't need it,"
734
00:39:57,737 --> 00:40:00,277
here is like a treasure.
735
00:40:00,337 --> 00:40:01,837
Gracias.
736
00:40:02,937 --> 00:40:05,797
This looks like a government shop
or something like that.
737
00:40:05,857 --> 00:40:07,877
Queue of people
queuing for something.
738
00:40:07,937 --> 00:40:09,517
They're allowed a particular ration,
739
00:40:09,577 --> 00:40:12,117
a number of things you're allowed
to get with your coupons.
740
00:40:12,177 --> 00:40:13,757
And I think this is
the government store
741
00:40:13,817 --> 00:40:16,397
where you can come to the front,
you put your coupon,
742
00:40:16,457 --> 00:40:18,197
and you can get quite humble basics -
743
00:40:18,257 --> 00:40:21,637
rice and sugar
and little tins of things.
744
00:40:24,497 --> 00:40:27,757
Shops here aren't
always easy to find.
745
00:40:27,817 --> 00:40:28,997
Hola.
Hola.
746
00:40:29,057 --> 00:40:31,317
But I have a nose for a bargain.
747
00:40:31,377 --> 00:40:32,837
Gracias.
748
00:40:32,897 --> 00:40:35,677
What a great shop. Look at this.
749
00:40:35,737 --> 00:40:38,637
T-shirts, sunglasses.
750
00:40:38,697 --> 00:40:40,957
Ooh, now here we are talking.
751
00:40:41,017 --> 00:40:43,877
I don't think I want
those gorgeous yellow high heels.
752
00:40:45,257 --> 00:40:48,077
I've got to say,
I've got a bit of, um....
753
00:40:48,137 --> 00:40:49,877
..I've got a bit of a passion...
754
00:40:49,937 --> 00:40:51,877
Ever since the rumba band,
755
00:40:51,937 --> 00:40:54,237
I've wanted
some dazzlingly-white shoes.
756
00:40:54,297 --> 00:40:56,757
Now, let's see if I can possibly
get my foot in here.
757
00:40:56,817 --> 00:40:58,237
And I can.
758
00:40:58,297 --> 00:41:00,117
It absolutely fits.
759
00:41:01,097 --> 00:41:05,077
I've got to say that what I like
about shops like this is that...
760
00:41:05,137 --> 00:41:07,117
Also, I've noticed
that hanging next door
761
00:41:07,177 --> 00:41:10,277
to this extremely attractive shirt,
which I'd quite liked to buy as well,
762
00:41:10,337 --> 00:41:13,397
are some pants, just in case
you haven't got any pants.
763
00:41:13,457 --> 00:41:16,837
Maybe a shirt, just a shoe,
a bra I've got.
764
00:41:16,897 --> 00:41:19,237
It's just got everything.
You just don't want too much.
765
00:41:19,297 --> 00:41:22,157
The thing that knocks us back
in shopping is too much choice.
766
00:41:22,217 --> 00:41:23,877
I FLEE from huge shops.
767
00:41:23,937 --> 00:41:25,557
Is this your shop?
768
00:41:26,857 --> 00:41:27,917
Uh-huh.
769
00:41:27,977 --> 00:41:29,637
And is this your home?
770
00:41:33,977 --> 00:41:35,317
How lovely.
771
00:41:35,377 --> 00:41:38,157
Well, I think
those are just fantastic.
772
00:41:38,217 --> 00:41:40,917
Those are gonna be my new shoes.
773
00:41:40,977 --> 00:41:42,397
I'll be the envy of everybody.
774
00:41:44,657 --> 00:41:46,677
I'm thrilled. Thank you so much.
775
00:41:53,537 --> 00:41:56,037
The hot streets of Santiago
have got me craving
776
00:41:56,097 --> 00:41:58,837
a shady cool spot somewhere,
777
00:41:58,897 --> 00:42:02,157
and just on the outskirts of town
is the very place.
778
00:42:03,097 --> 00:42:05,037
I've heard of
this extraordinary garden,
779
00:42:05,097 --> 00:42:07,957
which is just pretty much ferns.
780
00:42:08,017 --> 00:42:10,437
This magical man
called Manolo Caluff,
781
00:42:10,497 --> 00:42:11,957
who's obsessed with ferns,
782
00:42:12,017 --> 00:42:14,117
he's one of the great botanists
of the world.
783
00:42:14,177 --> 00:42:16,357
I'm gonna ask to see
around his garden.
784
00:42:16,417 --> 00:42:19,157
Look, already I'm bewitched.
785
00:42:20,457 --> 00:42:23,157
Manolo?
MAN: Buenas tardes.
786
00:42:23,217 --> 00:42:24,997
Welcome to my fern garden.
787
00:42:25,057 --> 00:42:27,637
Yo soy Joanna.
How lovely to meet you.
788
00:42:29,057 --> 00:42:33,237
Manolo has collected
over 350 varieties of fern
789
00:42:33,297 --> 00:42:35,637
and brought them
from all across the world
790
00:42:35,697 --> 00:42:37,597
here to his garden.
791
00:42:37,657 --> 00:42:41,157
Manolo, tell me, this is like
a lifelong obsession.
792
00:42:41,217 --> 00:42:43,317
Yes, yes. I have 74.
793
00:42:43,377 --> 00:42:45,437
You are?
Yes, it is.
794
00:42:45,497 --> 00:42:47,837
I'm 73.
Ah, very good.
795
00:42:47,897 --> 00:42:48,837
(BOTH LAUGH)
796
00:42:50,577 --> 00:42:53,757
Here, we will enter a special place.
797
00:42:53,817 --> 00:42:55,797
This is the paradise.
798
00:42:56,857 --> 00:42:58,397
It's beautiful.
799
00:43:03,217 --> 00:43:05,677
Tell me of this huge one here.
What is this?
800
00:43:05,737 --> 00:43:08,797
Ah, this is the largest fern
in the world.
801
00:43:08,857 --> 00:43:10,557
No!
From Malaysia.
802
00:43:10,617 --> 00:43:13,277
The elephant fern.
(SOFTLY) Elephant fern.
803
00:43:13,337 --> 00:43:16,317
Its leaves can reach
seven metres long.
804
00:43:17,457 --> 00:43:21,157
This plant I brought from
a botanic garden in Jamaica.
805
00:43:21,217 --> 00:43:24,477
A little plant on my pocket.
(CHUCKLES)
806
00:43:24,537 --> 00:43:26,717
25 years ago.
807
00:43:26,777 --> 00:43:28,557
Now it's an elephant.
808
00:43:28,617 --> 00:43:30,677
(CHUCKLES)
809
00:43:30,737 --> 00:43:34,037
(GASPS) Manolo, look,
I know it's not a fern,
810
00:43:34,097 --> 00:43:36,397
but what are
these enchanting flowers?
811
00:43:36,457 --> 00:43:37,917
It's an Indian plant.
812
00:43:37,977 --> 00:43:39,437
Fausto...
Fausto?
813
00:43:39,497 --> 00:43:41,197
..is the common name.
814
00:43:41,257 --> 00:43:44,197
This flower has plenty of honey.
Proof, please.
815
00:43:44,257 --> 00:43:46,557
Please. Exquisite.
816
00:43:47,977 --> 00:43:50,797
She does like.
It's fantastic.
817
00:43:50,857 --> 00:43:52,597
Yes.
Sweet as sweet.
818
00:43:52,657 --> 00:43:54,597
Hummingbirds and other birds...
819
00:43:54,657 --> 00:43:57,397
They love this?
And bees.
820
00:43:57,457 --> 00:43:59,037
It's delicious.
821
00:43:59,097 --> 00:44:00,837
It's miraculous.
Beautiful.
822
00:44:02,137 --> 00:44:05,437
This one we have in Britain.
We call it "mare's tail", I think.
823
00:44:05,497 --> 00:44:06,757
This one?
Yeah.
824
00:44:06,817 --> 00:44:09,037
It's called the "giant horsetail".
825
00:44:09,097 --> 00:44:12,237
Five metres high it can grow.
(CHUCKLES)
826
00:44:12,297 --> 00:44:15,437
And these are the cones,
producing spores.
827
00:44:15,497 --> 00:44:17,397
When I touch,
you can see spores flying.
828
00:44:17,457 --> 00:44:18,397
Yeah.
829
00:44:18,457 --> 00:44:20,517
And this plant is the ancestor
830
00:44:20,577 --> 00:44:23,237
of all coniferous plants
on the Earth.
831
00:44:23,297 --> 00:44:24,717
No.
832
00:44:24,777 --> 00:44:26,397
Yes.
833
00:44:26,457 --> 00:44:28,917
It's hard to think
in all the trees in Scotland,
834
00:44:28,977 --> 00:44:30,477
all the beautiful pine trees
835
00:44:30,537 --> 00:44:33,157
and the Scots pines
and the great Monterey pines
836
00:44:33,217 --> 00:44:34,877
and the pine trees around the world
837
00:44:34,937 --> 00:44:39,397
came from this little person here
millions of years ago.
838
00:44:39,457 --> 00:44:41,077
Magic plants.
Magic plants.
839
00:44:41,137 --> 00:44:43,157
They're really magic, actually magic.
840
00:44:43,217 --> 00:44:44,957
This is a magic garden.
841
00:44:46,137 --> 00:44:48,757
It's been such a pleasure.
Muchas gracias.
842
00:44:48,817 --> 00:44:50,237
Thank you so much.
843
00:44:55,257 --> 00:44:58,477
It's my last night
in Santiago de Cuba.
844
00:44:58,537 --> 00:45:01,357
And what better way to spend it?
845
00:45:01,417 --> 00:45:04,917
(SINGS IN SPANISH)
846
00:45:14,937 --> 00:45:18,277
But I'm not quite done
with this country yet.
847
00:45:18,337 --> 00:45:20,837
Next time,
my Cuban adventure will end
848
00:45:20,897 --> 00:45:22,957
at one of its most infamous places.
849
00:45:23,977 --> 00:45:25,757
Behind me is Guantanamo Bay.
850
00:45:25,817 --> 00:45:27,517
Then comes Haiti...
851
00:45:27,577 --> 00:45:29,917
(CHUCKLES) Thank you.
852
00:45:29,977 --> 00:45:32,637
..where I glimpse contrasting aspects
of this captivating...
853
00:45:32,697 --> 00:45:34,317
Most unworldly taste.
854
00:45:34,377 --> 00:45:37,477
..but troubled corner
of the Caribbean.
855
00:45:37,537 --> 00:45:39,037
There's a skull up there.
856
00:45:56,977 --> 00:46:00,037
Captions by Red Bee Media
857
00:46:00,097 --> 00:46:03,037
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
65561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.