All language subtitles for Gekijouban.Fate.Stay.Night.Heavens.Feel.-.III..Spring.Song.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,757 --> 00:00:50,593 I'm sure you're aware... 4 00:00:51,636 --> 00:00:54,722 of who killed Shinji. 5 00:00:59,978 --> 00:01:00,812 Oh? 6 00:01:01,646 --> 00:01:04,857 You're no longer turning a blind eye, are you? 7 00:01:06,401 --> 00:01:12,865 It's quite the trouble to break her after she endured to grow as such. 8 00:01:12,991 --> 00:01:18,496 To be honest, I wish you would've betrayed Sakura instead. 9 00:01:18,621 --> 00:01:21,374 But I'm glad that I had a backup plan. 10 00:01:21,749 --> 00:01:24,127 What did you say? 11 00:01:24,419 --> 00:01:28,381 Though it was an incomplete awakening while keeping the human form, 12 00:01:28,506 --> 00:01:32,594 I guess I can give her credit for a change. 13 00:01:36,264 --> 00:01:38,891 Zouken, where is Sakura? 14 00:01:45,148 --> 00:01:48,943 Hey, how does it feel to be a big sister? 15 00:02:10,006 --> 00:02:12,759 I do appreciate you, too, you see. 16 00:02:13,009 --> 00:02:16,512 All she knew was enduring, 17 00:02:16,763 --> 00:02:22,769 but you taught her the desire for someone else. 18 00:02:23,478 --> 00:02:28,483 Now that she has killed her big brother, she can no longer stop. 19 00:02:28,900 --> 00:02:34,906 She will seize Archer's soul that the Einzberns' Holy Grail took in, 20 00:02:35,156 --> 00:02:39,369 and the key leading to the gate. 21 00:02:40,662 --> 00:02:41,746 Zouken! 22 00:02:57,720 --> 00:03:01,307 Now, you shall accept that shadow... 23 00:03:01,599 --> 00:03:03,476 Sakura! 24 00:03:08,398 --> 00:03:10,733 Yes, Grandfather. 25 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Sakura... 26 00:03:38,469 --> 00:03:39,262 I see. 27 00:03:40,054 --> 00:03:42,515 So, you were here, Big Sister. 28 00:03:43,099 --> 00:03:48,271 Well, yeah. Unlike Shirou, I have no reason to save you. 29 00:03:48,980 --> 00:03:53,276 It's obvious that you'd come after Illya when the time comes. 30 00:03:54,944 --> 00:03:57,196 You're so mean, Big Sister. 31 00:03:57,822 --> 00:04:00,992 Am I that bad of a girl now? 32 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Oh, isn't it obvious? 33 00:04:03,286 --> 00:04:09,917 Because you didn't believe in the guy who wanted to protect Sakura Matou until the end. 34 00:04:12,587 --> 00:04:14,213 You're right. 35 00:04:14,797 --> 00:04:17,133 That's how it's been until now. 36 00:04:17,675 --> 00:04:21,304 But I'm not weak anymore. 37 00:04:22,472 --> 00:04:25,183 I will protect Senpai from now on. 38 00:04:26,976 --> 00:04:28,019 I mean... 39 00:04:28,561 --> 00:04:31,939 I'm stronger than you. 40 00:04:34,525 --> 00:04:35,777 Verschmelzen! 41 00:04:38,196 --> 00:04:39,822 Oh no, you shouldn't. 42 00:04:42,617 --> 00:04:45,161 If you use such Magecraft, 43 00:04:45,787 --> 00:04:48,372 you'll damage the house. 44 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Tasty! 45 00:05:08,726 --> 00:05:11,687 So, this is your Magical Energy, Big Sister. 46 00:05:13,731 --> 00:05:14,690 But... 47 00:05:15,441 --> 00:05:18,152 this is not enough. 48 00:05:19,737 --> 00:05:22,949 She's sure to stand up again. 49 00:05:24,367 --> 00:05:25,660 Because... 50 00:05:25,952 --> 00:05:29,205 she's a hero. 51 00:05:41,217 --> 00:05:42,176 Sakura! 52 00:05:44,929 --> 00:05:47,390 Senpai... 53 00:05:55,523 --> 00:05:56,732 Tohsaka! 54 00:05:59,402 --> 00:06:01,237 What the hell happened? 55 00:06:07,493 --> 00:06:09,996 Why are you trying to protect her? 56 00:06:11,873 --> 00:06:14,125 Why won't you say anything? 57 00:06:15,126 --> 00:06:17,628 Why won't you scold me? 58 00:06:17,962 --> 00:06:21,716 You saw what happened to him. 59 00:06:22,592 --> 00:06:24,927 You're wrong! This is what Zouken did- 60 00:06:25,052 --> 00:06:26,345 I'm not wrong. 61 00:06:27,179 --> 00:06:29,682 Look at me, Senpai. 62 00:06:30,808 --> 00:06:34,103 I've been crazy from the beginning. 63 00:06:34,979 --> 00:06:37,356 Sakura... 64 00:06:37,732 --> 00:06:40,192 Surely, it's painful for you to be with me, right? 65 00:06:40,610 --> 00:06:45,239 I should have disappeared from your sight. 66 00:06:46,032 --> 00:06:47,825 But I can't do that. 67 00:06:48,784 --> 00:06:53,122 Because the only thing that makes me happy is you. 68 00:06:53,664 --> 00:06:56,375 You can't separate yourself from me, either. 69 00:06:56,876 --> 00:07:00,254 Because you can't betray yourself any further. 70 00:07:08,387 --> 00:07:11,349 That's why I will kill you. 71 00:07:11,974 --> 00:07:13,768 So that you won't suffer. 72 00:07:14,060 --> 00:07:16,437 So that you'll be at my side forever. 73 00:07:26,155 --> 00:07:29,700 You ordered me, remember, Sakura? 74 00:07:30,493 --> 00:07:34,205 To protect Shirou Emiya at any cost. 75 00:07:35,498 --> 00:07:38,834 You're a bad girl, Rider. 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,841 Sakura, you shouldn't go to the other side. 77 00:07:46,425 --> 00:07:48,177 There is nothing over there. 78 00:07:48,594 --> 00:07:52,139 It's simply dark, and you'll be alone. 79 00:07:53,516 --> 00:07:57,895 I'm here to stop you. 80 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Sakura... 81 00:08:24,797 --> 00:08:27,133 Your duty ends here. 82 00:08:33,347 --> 00:08:35,808 Rider, I'll now incorporate you within me. 83 00:08:36,934 --> 00:08:37,852 Don't! 84 00:08:37,977 --> 00:08:39,687 I don't need any more, 85 00:08:40,021 --> 00:08:43,315 but I'll make you be like Saber as an exception. 86 00:08:48,237 --> 00:08:50,406 That's enough, Sakura. 87 00:08:53,284 --> 00:08:55,244 I'll go with you. 88 00:08:55,453 --> 00:08:56,746 Illya! 89 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 Are you serious? 90 00:09:00,166 --> 00:09:03,294 That means you don't care if you're killed. 91 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 It's useless to resist, isn't it? 92 00:09:06,589 --> 00:09:09,550 I mean, you're the most powerful one here. 93 00:09:12,261 --> 00:09:15,973 I'm the most... 94 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 The final key is not here. 95 00:09:24,857 --> 00:09:28,486 If you want to open the gate as the successor, 96 00:09:28,736 --> 00:09:31,614 you have to come get it at my castle. 97 00:09:33,282 --> 00:09:34,784 All right. 98 00:09:35,034 --> 00:09:37,828 I'll allow myself to be cajoled by you. 99 00:09:49,173 --> 00:09:52,676 Please don't show yourself to me again. 100 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 Next time, I won't have any choice but to kill you. 101 00:09:58,766 --> 00:09:59,934 Goodbye. 102 00:10:00,518 --> 00:10:04,688 It's been fun being with you, Big Brother. 103 00:10:18,452 --> 00:10:20,329 Please stand aside, Saber! 104 00:10:20,871 --> 00:10:23,290 What can you do in your current state? 105 00:10:23,499 --> 00:10:27,711 No matter what the form is, Sakura will obtain the Holy Grail. 106 00:10:27,962 --> 00:10:30,965 Even if it results in her death, 107 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 it will provide salvation for Sakura Matou. 108 00:10:36,762 --> 00:10:38,472 This is your final warning. 109 00:10:39,056 --> 00:10:42,226 But if you still go after her, 110 00:10:42,685 --> 00:10:44,854 I will lop your head off. 111 00:11:12,548 --> 00:11:15,301 The outcome has already been decided. 112 00:11:20,097 --> 00:11:24,685 No. Such a thing had already been decided long ago. 113 00:11:25,394 --> 00:11:27,980 This Holy Grail War is distorted. 114 00:11:28,397 --> 00:11:31,066 As a rule, there is only one Holy Grail. 115 00:11:31,859 --> 00:11:35,362 But this time, a second Holy Grail exists. 116 00:11:36,280 --> 00:11:40,201 And its container happened to be a fit for the Holy Grail. 117 00:11:40,326 --> 00:11:43,078 To be more precise, its contents were. 118 00:11:44,705 --> 00:11:46,916 If the container had not been fitting, 119 00:11:47,041 --> 00:11:50,836 it surely would've been nothing more than a mound of flesh that kept propagating. 120 00:11:51,754 --> 00:11:53,839 The stage is now set. 121 00:11:54,423 --> 00:11:56,842 The one who can give me an answer... 122 00:11:57,092 --> 00:11:59,845 His birth is approaching. 123 00:12:02,681 --> 00:12:06,810 If there 's something that can 't be seen from the seat, 124 00:12:08,896 --> 00:12:13,317 I shall go up on the stage, as well. 125 00:12:19,198 --> 00:12:20,532 Kotomine! 126 00:12:21,033 --> 00:12:24,119 Please help Tohsaka! 127 00:13:17,881 --> 00:13:19,216 So, you're awake. 128 00:13:19,758 --> 00:13:21,719 Can you move your body? 129 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Kotomine... 130 00:13:27,433 --> 00:13:28,309 How's Tohsaka? 131 00:13:30,394 --> 00:13:33,814 She was quite a bit more weakened than you were. 132 00:13:34,606 --> 00:13:37,693 So, I buried her in the Tohsaka estate yard. 133 00:13:39,778 --> 00:13:40,738 Wha... 134 00:13:41,280 --> 00:13:45,451 She'll likely regain her wisecracking mouth by tomorrow morning. 135 00:13:46,827 --> 00:13:48,454 Then, it's fine. 136 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 Thanks a lot. 137 00:13:50,873 --> 00:13:52,458 I gotta go now. 138 00:13:53,584 --> 00:13:56,170 Where do you think you're going? 139 00:13:58,547 --> 00:14:03,177 Illya went with Sakura to save us all. 140 00:14:03,594 --> 00:14:04,386 So- 141 00:14:04,511 --> 00:14:09,350 Sakura Matou has switched to the enemy camp, correct? 142 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 Come with me. 143 00:14:24,907 --> 00:14:31,705 Zouken Matou's objective is to take over Sakura Matou once she becomes a hollow shell. 144 00:14:32,915 --> 00:14:35,793 Therefore, we must take Illyasviel back, 145 00:14:35,918 --> 00:14:40,964 and we must defeat Zouken Matou before Sakura Matou becomes hollow. 146 00:14:41,882 --> 00:14:46,303 Your objective and mine are the same up to that point. 147 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 What do you mean? 148 00:14:55,604 --> 00:14:59,441 What I'm saying is, I'll work together with you. 149 00:15:05,364 --> 00:15:07,866 Oh, what about Rider? 150 00:15:08,659 --> 00:15:10,119 Better not. 151 00:15:10,536 --> 00:15:13,247 Her path to her Master is still connected, isn't it? 152 00:15:13,956 --> 00:15:17,918 We don't want her to notice us before we get to the castle. 153 00:15:32,099 --> 00:15:35,894 As for the missing persons case that occurred in Fuyuki City two nights ago, 154 00:15:36,186 --> 00:15:40,399 the number of victims and the cause are still under investigation. 155 00:15:40,649 --> 00:15:43,360 Also, around the same time, there was a power outage for hours 156 00:15:43,485 --> 00:15:45,404 around the train station in New City- 157 00:15:46,572 --> 00:15:52,286 If it were him, he would've killed Sakura Matou before all of this had happened. 158 00:15:55,414 --> 00:16:03,130 Your father severed human emotions for the sake of so-called justice. 159 00:16:03,672 --> 00:16:08,719 Kiritsugu Emiya's way of life was unpleasant for me. 160 00:16:08,969 --> 00:16:12,222 He severed things he had from the beginning 161 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 while I had nothing I could sever myself from. 162 00:16:16,435 --> 00:16:18,353 The results were the same, 163 00:16:18,520 --> 00:16:21,648 but the processes to get there were completely different. 164 00:16:21,899 --> 00:16:25,861 That difference was indeed crucial. 165 00:16:26,445 --> 00:16:30,073 If he was going to cut it off anyway, he simply shouldn't have held it. 166 00:16:30,324 --> 00:16:33,368 But he kept holding onto it. 167 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Even after cutting it off, he picked it back up. 168 00:16:38,207 --> 00:16:42,211 What a happy man he was. 169 00:16:43,837 --> 00:16:46,507 Kiritsugu was happy, you say? 170 00:16:46,798 --> 00:16:55,933 Love oneself, love neighbors, forgive sins, accept punishment, nurture life soundly. 171 00:16:57,559 --> 00:17:03,815 The things that your kind calls happiness did not give me any joy. 172 00:17:03,982 --> 00:17:06,318 That's all there is to it. 173 00:17:12,699 --> 00:17:16,537 Why did you save Sakura? 174 00:17:17,162 --> 00:17:19,456 Humans do die. 175 00:17:19,957 --> 00:17:22,918 If she was the only one who was dying, 176 00:17:23,710 --> 00:17:27,256 I wouldn't have done as an extensive a job as I did. 177 00:17:28,382 --> 00:17:34,596 I bless the birth of darkness inside Sakura Matou. 178 00:17:35,430 --> 00:17:37,057 You mean that shadow? 179 00:17:37,474 --> 00:17:40,352 But that thing kills humans! 180 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 But it's not born yet. 181 00:17:43,897 --> 00:17:49,152 If it kills after birth, it should be given sins and punishment. 182 00:17:49,403 --> 00:17:52,114 But you can't tell it to not be born. 183 00:17:52,573 --> 00:17:57,995 Or are you saying that the son of a criminal is a criminal even before he's born? 184 00:17:58,120 --> 00:18:01,039 And therefore, he must be killed? 185 00:18:08,589 --> 00:18:11,008 Let me ask you one thing, as well. 186 00:18:12,467 --> 00:18:14,386 No matter how you put it, 187 00:18:14,803 --> 00:18:18,640 Sakura Matou is a man-eater. 188 00:18:19,975 --> 00:18:24,730 Even then, are you still going to save her? 189 00:18:30,944 --> 00:18:34,323 She's killed many people. 190 00:18:35,157 --> 00:18:38,869 I don't think she can accept that about herself. 191 00:18:38,994 --> 00:18:43,999 Then, wouldn't she be happier if she were to be killed off? 192 00:18:44,374 --> 00:18:48,170 It would also be atonement for all those taken by her. 193 00:18:50,380 --> 00:18:51,423 But... 194 00:18:52,299 --> 00:18:54,426 that's no recompense. 195 00:18:55,552 --> 00:18:57,054 I see. 196 00:18:58,138 --> 00:19:03,143 So, you're saying you won't follow in the footsteps of Kiritsugu Emiya. 197 00:19:35,509 --> 00:19:37,260 I'll check where they are. 198 00:19:44,184 --> 00:19:46,103 Beginning synchronization. 199 00:19:47,896 --> 00:19:51,358 Tracing basic structure. 200 00:19:51,900 --> 00:19:55,112 Tracing component materials. 201 00:19:58,865 --> 00:20:00,450 Third floor... 202 00:20:01,576 --> 00:20:03,453 in the leftmost room! 203 00:20:11,503 --> 00:20:12,462 Where's Sakura? 204 00:20:14,548 --> 00:20:15,924 That's enough. 205 00:20:16,883 --> 00:20:19,678 Don't lose sight of your priorities. 206 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 I know that. 207 00:20:23,724 --> 00:20:26,143 Well then, Shirou Emiya... 208 00:20:27,811 --> 00:20:30,939 Do you have any experience in mountain climbing? 209 00:20:37,863 --> 00:20:42,492 Are we really going to prepare formal attire for those folks? 210 00:20:43,493 --> 00:20:44,786 Have you forgotten? 211 00:20:45,120 --> 00:20:49,833 Our objective is to complete the Holy Grail. 212 00:20:50,667 --> 00:20:55,213 If the container is fitting, it doesn't necessarily have to be me. 213 00:21:32,542 --> 00:21:35,545 Why the hell did you have to throw me at the window? 214 00:21:37,839 --> 00:21:43,678 It was too pathetic watching you plastering yourself to the wall with only one arm. 215 00:21:43,887 --> 00:21:45,972 Who exactly are you? 216 00:21:46,223 --> 00:21:47,432 Burglars. 217 00:21:47,557 --> 00:21:50,560 Oh no, we're not! We are... 218 00:21:51,686 --> 00:21:53,021 Shirou... 219 00:21:56,817 --> 00:21:58,485 - Illya- - Why did you come here? 220 00:22:00,779 --> 00:22:02,322 Go home. 221 00:22:02,948 --> 00:22:05,784 There's nothing left for you to do now. 222 00:22:06,660 --> 00:22:09,871 Just leave everything about Sakura to me. 223 00:22:11,122 --> 00:22:12,290 This is... 224 00:22:12,999 --> 00:22:15,001 my duty after all. 225 00:22:17,712 --> 00:22:19,005 Stupid Illya... 226 00:22:26,638 --> 00:22:27,973 What? 227 00:22:28,974 --> 00:22:30,308 I don't care. 228 00:22:33,436 --> 00:22:35,856 I don't care about your duty! 229 00:22:36,231 --> 00:22:37,983 No matter how tough you try to act, 230 00:22:38,108 --> 00:22:40,068 no matter how much you pretend you're all right, 231 00:22:40,193 --> 00:22:41,862 You can't fool me, okay? 232 00:22:43,405 --> 00:22:45,282 What do you mean, ''trying to act tough''? 233 00:22:45,490 --> 00:22:46,741 I am the Holy Grail- 234 00:22:46,867 --> 00:22:48,869 That's exactly what I mean by acting tough, idiot! 235 00:22:49,411 --> 00:22:50,954 You are Illya! 236 00:22:52,330 --> 00:22:57,043 Don't sacrifice yourself for the sake of anyone other than yourself! 237 00:22:58,712 --> 00:23:01,756 Look who's talking. 238 00:23:12,183 --> 00:23:13,351 Illya... 239 00:23:18,440 --> 00:23:19,900 Something like this... 240 00:23:21,026 --> 00:23:23,570 will never go well. 241 00:23:28,116 --> 00:23:30,076 Just how leisurely are you going about this? 242 00:23:30,201 --> 00:23:32,954 Hold on! Wait, put me down! 243 00:23:33,413 --> 00:23:34,247 Oh, but... 244 00:23:35,332 --> 00:23:37,208 This is our castle. 245 00:23:37,459 --> 00:23:38,835 Please rest assured. 246 00:23:39,294 --> 00:23:41,171 We trust you with Illya. 247 00:23:49,888 --> 00:23:51,222 Shirou? 248 00:23:51,890 --> 00:23:56,394 Jumping from that height with no Magecraft? Quite a surprise. 249 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 Are you desperate? 250 00:23:59,022 --> 00:24:00,148 What's wrong with that? 251 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 I thought I could pull it off. 252 00:24:04,110 --> 00:24:05,362 Huh? 253 00:24:05,946 --> 00:24:08,239 Archer is drawing you over. 254 00:24:14,746 --> 00:24:16,706 So, you came here for me... 255 00:24:17,290 --> 00:24:18,583 Senpai! 256 00:24:38,019 --> 00:24:39,020 Let's go. 257 00:24:48,571 --> 00:24:49,406 So fast! 258 00:24:50,824 --> 00:24:51,574 But... 259 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 I can keep up with him. 260 00:24:59,833 --> 00:25:01,084 Berserker... 261 00:25:47,422 --> 00:25:50,967 So, you're not just a doll, I guess. 262 00:25:56,139 --> 00:25:57,557 Take her with you. 263 00:25:57,807 --> 00:25:58,767 Wha... 264 00:26:01,144 --> 00:26:02,062 Emiya... 265 00:26:02,687 --> 00:26:05,899 If the person you rescued is a woman, don't kill her. 266 00:26:06,483 --> 00:26:11,821 Having her die right in front of your eyes would be quite painful. 267 00:26:17,368 --> 00:26:18,787 Let's go, Illya! 268 00:26:29,047 --> 00:26:31,508 I won't let the White Holy Grail get away... 269 00:26:32,008 --> 00:26:36,429 as I also have a wish that I want to have granted. 270 00:26:47,732 --> 00:26:49,359 Is he looking at me? 271 00:27:00,912 --> 00:27:02,122 Shirou... 272 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 Leave me here and run. 273 00:27:05,250 --> 00:27:06,960 There's no way I can- 274 00:27:36,447 --> 00:27:39,951 You are quite the sight, Kirei. 275 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Zouken Matou... 276 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 I see. 277 00:27:46,082 --> 00:27:48,835 You came all the way to see me, huh? 278 00:27:49,878 --> 00:27:51,462 The show is over. 279 00:27:52,005 --> 00:27:56,050 Show him some mercy, Assassin. 280 00:28:04,225 --> 00:28:07,103 This isn't something I should remember at this moment, 281 00:28:07,645 --> 00:28:11,107 but I was born with a flaw. 282 00:28:11,524 --> 00:28:14,861 For me, happiness was agony, 283 00:28:15,153 --> 00:28:18,031 and despair was pleasure itself. 284 00:28:18,364 --> 00:28:19,782 I had understood... 285 00:28:20,366 --> 00:28:25,622 that such a way of life was evil as a living thing. 286 00:28:26,539 --> 00:28:28,583 Quite a terrible flaw. 287 00:28:29,292 --> 00:28:33,254 Even as a fiend, I had common sense. 288 00:28:35,298 --> 00:28:39,344 I wished to correct it and gave it much effort. 289 00:28:40,094 --> 00:28:45,350 As a final endeavor, I had loved one woman. 290 00:28:54,651 --> 00:28:55,735 To be precise, 291 00:28:56,236 --> 00:29:01,741 I'd hoped it would be nice if I could, and tried to love her. Even had a child together. 292 00:29:02,492 --> 00:29:04,244 As a result... 293 00:29:06,287 --> 00:29:10,625 I wasn't able to love you. 294 00:29:12,085 --> 00:29:13,253 That's not true. 295 00:29:13,836 --> 00:29:17,006 You, in fact, do love me. 296 00:29:29,811 --> 00:29:31,104 Noble Phantasm... 297 00:29:32,855 --> 00:29:33,982 Zabaniya! 298 00:29:41,781 --> 00:29:43,408 It's over. 299 00:29:51,249 --> 00:29:52,709 Bastard! It can't be! 300 00:30:12,186 --> 00:30:13,563 Let me inform you. 301 00:30:15,231 --> 00:30:21,446 I kill. I let live. I harm, and I heal. 302 00:30:21,779 --> 00:30:24,949 None shall escape my grasp. 303 00:30:25,199 --> 00:30:29,203 - None shall escape my sight. - Curse you, bastard! 304 00:30:29,579 --> 00:30:35,043 Be crushed. Those defeated, those grown old, I welcome you. 305 00:30:35,293 --> 00:30:40,882 Devote yourself to me, learn from me, obey me and rest. 306 00:30:41,007 --> 00:30:45,428 Do not forget song, do not forget prayer and do not forget me. 307 00:30:45,553 --> 00:30:49,557 I am light and shall relieve all your burdens. 308 00:30:49,891 --> 00:30:52,268 I see! You are going to kill me! 309 00:30:52,477 --> 00:30:54,854 Solace is in my hands. 310 00:30:54,979 --> 00:30:58,816 I shall pour oil unto your sin and mark you. 311 00:30:59,233 --> 00:31:04,572 Only in death, will eternal life be given. 312 00:31:05,114 --> 00:31:08,451 Ask for forgiveness here. I, the reincarnation, shall swear. 313 00:31:09,660 --> 00:31:13,539 What will that change? There's no salvation in you! 314 00:31:14,624 --> 00:31:16,918 Kyrie eleison. 315 00:31:33,351 --> 00:31:38,147 An attack to the astral body itself using holy words from the Scripture... 316 00:31:40,691 --> 00:31:45,113 So, you were a natural enemy for Lord Magus. 317 00:31:46,489 --> 00:31:48,032 And you... 318 00:31:50,076 --> 00:31:52,495 You were already corrupted, weren't you? 319 00:31:56,541 --> 00:31:58,668 This was my blunder. 320 00:32:11,013 --> 00:32:15,726 See, you are in tears. 321 00:32:17,520 --> 00:32:19,605 That's a misunderstanding. 322 00:32:23,192 --> 00:32:25,987 I did indeed feel sad. 323 00:32:26,446 --> 00:32:29,907 It wasn't because of the woman's death... 324 00:32:34,036 --> 00:32:36,164 but because I thought, ''If she was going to die any way, 325 00:32:36,831 --> 00:32:39,792 I wish I could've killed her with my own hands. '' 326 00:32:52,513 --> 00:32:53,931 Shirou? 327 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Are you all right, Illya? 328 00:32:57,602 --> 00:32:58,644 Yeah. 329 00:33:04,901 --> 00:33:06,652 Shirou, run! 330 00:33:06,903 --> 00:33:09,030 Berserker is looking for me! 331 00:33:10,072 --> 00:33:11,532 Shirou! 332 00:33:17,830 --> 00:33:20,750 A big brother has to protect his little sister. 333 00:33:21,542 --> 00:33:22,668 But... 334 00:33:23,794 --> 00:33:25,004 It's all right. 335 00:33:25,129 --> 00:33:29,175 You called me ''brother,'' so that is what I'll be to you. 336 00:33:30,051 --> 00:33:31,093 Even if... 337 00:33:31,427 --> 00:33:33,429 we're not related by blood. 338 00:33:42,939 --> 00:33:44,023 Shirou... 339 00:33:44,273 --> 00:33:47,777 If you use Archer's arm, you won't be able to come back! 340 00:33:48,361 --> 00:33:49,237 Yeah. 341 00:33:50,947 --> 00:33:52,490 You're going to die! 342 00:33:53,074 --> 00:33:53,866 Wrong. 343 00:33:55,785 --> 00:33:58,037 I'm going to use it so I don't die. 344 00:33:59,789 --> 00:34:01,123 Why... 345 00:34:01,916 --> 00:34:05,002 Why do you have to do this much? 346 00:34:05,211 --> 00:34:06,420 Shirou! 347 00:34:06,671 --> 00:34:09,423 You haven't done anything bad at all! 348 00:34:13,553 --> 00:34:14,512 Actually... 349 00:34:15,096 --> 00:34:18,140 I've done many bad things. 350 00:34:19,141 --> 00:34:20,393 But... 351 00:34:21,644 --> 00:34:23,312 thank you. 352 00:34:29,610 --> 00:34:33,406 I don 't know what will happen if I use this arm. 353 00:34:33,906 --> 00:34:36,284 The fact that I swore I'd protect Sakura, 354 00:34:36,409 --> 00:34:40,746 deciding to take Illya back, and everything else... 355 00:34:40,997 --> 00:34:43,332 I might not be able to remember anything. 356 00:34:43,874 --> 00:34:49,338 But he entrusted this arm to me because it was necessary to do so. 357 00:34:52,466 --> 00:34:55,219 Is it okay for me to defeat him, Illya? 358 00:35:18,909 --> 00:35:23,039 My body and my consciousness crumble stolidly. 359 00:35:25,458 --> 00:35:27,835 For what purpose am I here? 360 00:35:30,171 --> 00:35:33,549 For what purpose did all this happen? 361 00:35:34,592 --> 00:35:37,011 For what purpose do I fight? 362 00:35:59,033 --> 00:36:00,785 Can you keep up with me? 363 00:36:10,920 --> 00:36:14,674 ''Can you keep up with me,'' my ass! 364 00:36:15,508 --> 00:36:18,094 Right back at you! 365 00:36:27,144 --> 00:36:29,522 You're the one who's gotta keep up with me! 366 00:36:46,956 --> 00:36:48,874 Trace on! 367 00:37:09,979 --> 00:37:13,441 Trigger off. 368 00:37:26,996 --> 00:37:30,541 Nine Lives Blade Works! 369 00:38:36,190 --> 00:38:38,067 Protect her in my stead. 370 00:38:58,754 --> 00:39:00,256 Shirou... 371 00:39:09,849 --> 00:39:11,684 Saber... 372 00:39:23,571 --> 00:39:25,030 How is it? 373 00:39:25,573 --> 00:39:29,285 Did you like your heart being clutched like this? 374 00:39:34,415 --> 00:39:38,586 Father, you died ten years ago. 375 00:39:39,044 --> 00:39:41,672 But you were still able to live on because of... 376 00:39:41,922 --> 00:39:45,342 Let's see... According to the one I ate the other day, 377 00:39:45,926 --> 00:39:49,680 that man in gold was showered with the contents of the Holy Grail, 378 00:39:50,139 --> 00:39:56,061 but he can't be corrupted, so all of it flowed over to you, the Master. 379 00:39:56,228 --> 00:39:57,605 Correct? 380 00:39:58,898 --> 00:40:02,610 You've changed, Sakura Matou. 381 00:40:03,193 --> 00:40:05,863 Yes, I have changed. 382 00:40:06,572 --> 00:40:10,910 I'm not the Sakura Matou I used to be. 383 00:40:12,077 --> 00:40:16,040 Such a weak girl no longer exists. 384 00:40:19,877 --> 00:40:21,962 There's no need to hide it. 385 00:40:22,838 --> 00:40:24,924 What do you mean? 386 00:40:25,049 --> 00:40:27,968 You're not an alternate personality. 387 00:40:28,302 --> 00:40:33,390 Your current self intoxicated with violence is also Sakura Matou. 388 00:40:35,559 --> 00:40:38,520 You were the one who made me like this! 389 00:40:39,563 --> 00:40:41,190 I will not deny. 390 00:40:41,523 --> 00:40:43,901 I let you live. 391 00:40:44,652 --> 00:40:46,570 You've lived up to my expectations, 392 00:40:46,695 --> 00:40:51,283 and you're about to gloriously give birth to the Avenger. 393 00:40:51,867 --> 00:40:53,869 Ever so easily. 394 00:40:56,872 --> 00:40:58,832 It's not ever so easily! 395 00:40:59,208 --> 00:41:02,753 You don't even know how much pain I've gone through! 396 00:41:03,253 --> 00:41:06,256 I don't know, and I don't need to know. 397 00:41:33,325 --> 00:41:35,744 Berserker? 398 00:41:36,578 --> 00:41:37,538 No! 399 00:41:37,788 --> 00:41:39,540 Don't come inside! 400 00:41:49,800 --> 00:41:51,218 You're lucky. 401 00:41:51,719 --> 00:41:54,263 Sakura is calling for me. 402 00:41:58,308 --> 00:42:00,936 No, it's not luck. 403 00:42:01,270 --> 00:42:03,564 It's the result you earned for yourself... 404 00:42:04,356 --> 00:42:05,607 so to say. 405 00:42:15,034 --> 00:42:15,951 Shirou! 406 00:42:18,454 --> 00:42:19,830 Shirou... 407 00:42:22,499 --> 00:42:23,917 It's all right. 408 00:42:25,961 --> 00:42:27,588 It's all right... 409 00:42:28,714 --> 00:42:30,007 so let's go home. 410 00:43:30,734 --> 00:43:32,945 Must be because I used the arm. 411 00:43:42,454 --> 00:43:44,873 Are you finally awake, Shirou? 412 00:43:45,082 --> 00:43:46,291 Tohsaka? 413 00:43:46,708 --> 00:43:48,335 Are you all right? 414 00:43:49,419 --> 00:43:53,465 Of course. If I compare myself to you, right? 415 00:43:56,718 --> 00:43:59,179 Well, I'm glad you're all right. 416 00:44:00,556 --> 00:44:01,598 Is that... 417 00:44:03,308 --> 00:44:05,769 Oh, this is... 418 00:44:07,146 --> 00:44:09,148 something precious. 419 00:44:11,024 --> 00:44:14,027 I need to hold onto it until the end. 420 00:44:15,696 --> 00:44:16,905 Huh? 421 00:44:17,406 --> 00:44:20,242 What did I just say? 422 00:44:21,076 --> 00:44:24,621 That still has a bit of Magical Energy left. 423 00:44:25,038 --> 00:44:26,498 Hold onto it. 424 00:44:26,832 --> 00:44:29,418 It may come to be of some use. 425 00:44:30,294 --> 00:44:32,504 S-Sure. 426 00:44:35,465 --> 00:44:37,634 Well then, get ready. 427 00:44:37,885 --> 00:44:39,469 We're heading out. 428 00:44:49,479 --> 00:44:55,444 I'll tell only the facts to the final Masters involved in the Holy Grail War. 429 00:44:56,695 --> 00:45:01,783 What I'm about to speak of is about the very core. However... 430 00:45:02,618 --> 00:45:05,662 it's not something that you two should bear the burden of. 431 00:45:07,414 --> 00:45:11,627 The Holy Grail War is where the participants summon seven Heroic Spirits 432 00:45:11,752 --> 00:45:14,796 and kill each other to determine the rights to own the Holy Grail. 433 00:45:16,048 --> 00:45:19,760 But that's only the official rules. 434 00:45:21,511 --> 00:45:22,554 That's right. 435 00:45:23,055 --> 00:45:27,184 Masters are only the catalysts to summon Servants into this world. 436 00:45:27,976 --> 00:45:32,522 Only Heroic Spirits are required for the completion of the Holy Grail. 437 00:45:33,440 --> 00:45:38,612 Those souls are harvested into the Holy Grail prepared by the Einzberns, 438 00:45:38,862 --> 00:45:42,324 and become the reactor core necessary to start up The Greater Grail. 439 00:45:44,076 --> 00:45:45,911 The Greater Grail? 440 00:45:46,286 --> 00:45:49,539 It's the magic circle on the land managed by the Tohsaka family. 441 00:45:50,165 --> 00:45:53,752 It's overseeing the system of the Holy Grail War. 442 00:45:55,212 --> 00:45:57,673 It all started 300 years ago. 443 00:45:58,173 --> 00:46:01,760 The Three Great Families... Einzbern, Makiri and Tohsaka... 444 00:46:02,386 --> 00:46:06,265 tried to go out of the world using the power of the Holy Grail. 445 00:46:06,807 --> 00:46:08,725 That's the true objective. 446 00:46:10,185 --> 00:46:13,355 The mystics are said to have been lost from the Einzberns. 447 00:46:13,480 --> 00:46:16,566 So is the great ritual to make true immortality possible... 448 00:46:17,192 --> 00:46:18,860 The Grail of Heaven... 449 00:46:19,111 --> 00:46:20,737 Heaven's Feel. 450 00:46:21,488 --> 00:46:23,865 The magic for materializing the soul. 451 00:46:28,495 --> 00:46:32,582 From here on out, the story does concern you two, as well. 452 00:46:34,293 --> 00:46:36,003 It's about Sakura, isn't it? 453 00:46:36,253 --> 00:46:39,923 Tell me. What's happening to Sakura? 454 00:46:40,716 --> 00:46:46,305 The thing that Zouken is seeking to obtain by altering Sakura... 455 00:46:46,680 --> 00:46:49,516 It's the Avenger. 456 00:46:50,350 --> 00:46:53,478 The eighth class within the Holy Grail War. 457 00:46:54,021 --> 00:46:58,025 The main body of the shadow that fused with Sakura... 458 00:46:58,942 --> 00:47:00,569 Anra Mainiiu. 459 00:47:02,237 --> 00:47:06,783 This is a story in a certain village that believes in Zoroastrianism. 460 00:47:07,451 --> 00:47:12,664 The people there were thinking of whether or not it was possible 461 00:47:13,248 --> 00:47:16,585 for humans to be freed of their evils and live a pure and just life. 462 00:47:17,169 --> 00:47:22,007 So, they selected just one young man, 463 00:47:22,591 --> 00:47:26,011 and had him shoulder all the sins of this world, 464 00:47:26,803 --> 00:47:32,059 then tried to prove the goodness of all humans except him. 465 00:47:33,101 --> 00:47:37,356 Thus, a hero was born. 466 00:47:38,732 --> 00:47:40,942 Resented by the people as evil, 467 00:47:41,360 --> 00:47:44,237 and at the same time, worshiped as a god. 468 00:47:44,488 --> 00:47:46,573 Someone who is no one... 469 00:47:47,574 --> 00:47:51,328 The anti-hero, Anra Mainiiu. 470 00:47:53,163 --> 00:47:59,378 In the Third War, the Einzberns summoned Anra Mainiiu as a Servant. 471 00:48:00,420 --> 00:48:03,590 However, he was weak. 472 00:48:04,424 --> 00:48:09,096 He was defeated early. Anra Mainiiu was then incorporated into the Holy Grail. 473 00:48:10,639 --> 00:48:17,145 That was when the Holy Grail accepted a certain wish. 474 00:48:18,730 --> 00:48:22,901 An existence created by people who wished it to just be evil. 475 00:48:24,027 --> 00:48:28,031 That finally became reality within the Holy Grail. 476 00:48:29,616 --> 00:48:32,411 An existence that embodies all evil in this world, 477 00:48:32,702 --> 00:48:36,998 and can curse all 6 billion humans... 478 00:48:37,749 --> 00:48:41,920 That is the true guise of that shadow. 479 00:48:45,132 --> 00:48:49,344 In the last War, Kiritsugu destroyed the Holy Grail. 480 00:48:51,138 --> 00:48:55,058 Because of Kiritsugu's action, Anra Mainiiu was not born 481 00:48:55,934 --> 00:48:58,520 and was left behind within The Greater Grail. 482 00:48:59,688 --> 00:49:02,983 Kotomine has been affected by a part of it, 483 00:49:03,400 --> 00:49:07,028 and Sakura became an artificial Holy Grail 484 00:49:07,279 --> 00:49:11,825 due to Zouken implanting a shard of the contents of the Holy Grail inside her. 485 00:49:12,909 --> 00:49:14,786 No matter what Anra Mainiiu really is, 486 00:49:15,120 --> 00:49:17,747 the fact that it's a Servant does not change. 487 00:49:18,498 --> 00:49:24,921 Therefore, Zouken made Sakura a Master to have it serve him. 488 00:49:27,215 --> 00:49:29,759 Master and Servant... 489 00:49:31,428 --> 00:49:34,347 We only have half a day at most. 490 00:49:34,931 --> 00:49:39,269 Once it is born, Sakura will completely transform, 491 00:49:39,519 --> 00:49:41,813 and no one will be able to save her, 492 00:49:42,147 --> 00:49:44,274 and nobody will be saved. 493 00:49:49,029 --> 00:49:54,409 There is something I'd like you to do before we head into the enemy base, Shirou. 494 00:49:55,827 --> 00:50:00,415 To be honest, you were a lifesaver for bringing Illya back. 495 00:50:00,916 --> 00:50:03,502 I want you to join forces with Illya. 496 00:50:03,752 --> 00:50:08,423 By using the memories of the Einzberns and of the land where the Leyline flows, 497 00:50:09,132 --> 00:50:13,094 I want you to project the Jeweled Sword. 498 00:50:14,804 --> 00:50:16,097 The Jeweled Sword? 499 00:50:16,806 --> 00:50:19,768 It's the most treasured of treasures handed down the Tohsaka lineage. 500 00:50:21,353 --> 00:50:22,687 And... 501 00:50:23,647 --> 00:50:27,025 it's a weapon to fight against Sakura. 502 00:50:29,444 --> 00:50:30,695 I get it. 503 00:50:37,077 --> 00:50:39,621 This is the Azoth Blade that resembles the Jeweled Sword. 504 00:50:40,080 --> 00:50:42,999 I've infused it with ten years' worth of my Magical Energy. 505 00:50:43,416 --> 00:50:45,585 Use this as support for your projection. 506 00:50:50,882 --> 00:50:52,175 Shirou... 507 00:50:53,009 --> 00:50:54,594 Be honest. 508 00:50:54,844 --> 00:50:56,555 How long will you last? 509 00:51:01,309 --> 00:51:03,436 I don't know myself. 510 00:51:04,646 --> 00:51:08,024 But I'll try my best as long as I'm alive! 511 00:51:15,574 --> 00:51:17,409 I'll be fine. 512 00:51:26,876 --> 00:51:28,628 Concentrate. 513 00:51:28,753 --> 00:51:30,505 Don't look at anything you don't need to. 514 00:51:32,173 --> 00:51:35,010 Y-Yeah. 515 00:51:44,894 --> 00:51:46,187 Ocean? 516 00:51:47,897 --> 00:51:49,065 Shirou! 517 00:52:03,330 --> 00:52:04,622 Shinji? 518 00:52:05,749 --> 00:52:06,624 No. 519 00:52:07,667 --> 00:52:08,877 This isn't the place. 520 00:52:09,419 --> 00:52:11,046 Let's jump further ahead. 521 00:52:24,809 --> 00:52:27,604 RYUDOU TEMPLE 522 00:52:29,731 --> 00:52:31,107 Just a bit further. 523 00:52:31,358 --> 00:52:32,359 Let's go. 524 00:52:39,157 --> 00:52:44,204 - ...to eliminate them, you sought for a miracle. - We're finally here. 525 00:52:44,662 --> 00:52:47,749 Shirou, don't take your eyes off of him. 526 00:52:49,626 --> 00:52:52,504 I shall believe in your principle. 527 00:52:52,837 --> 00:52:54,798 In order to reach the Root, 528 00:52:55,048 --> 00:52:58,635 the three members, Tohsaka, Einzbern and Makiri 529 00:52:58,760 --> 00:53:02,180 will cooperate with each other to open the path. 530 00:53:02,680 --> 00:53:05,475 Declare what each will contribute. 531 00:53:06,559 --> 00:53:12,107 The Tohsakas will offer the spiritual grounds to construct the Holy Grail. 532 00:53:12,524 --> 00:53:18,947 The Makiris will offer the Command Spell to tie down the Servants to be sacrificed. 533 00:53:19,531 --> 00:53:25,578 The Einzberns will offer the magic circle to reach the Third Magic. 534 00:53:27,914 --> 00:53:33,086 And, I, Kischur Zelretch Schweinorg, will be acting as witness for the ceremony. 535 00:53:33,837 --> 00:53:35,922 You may now begin. 536 00:54:08,455 --> 00:54:10,915 O gate connecting us to the Root... 537 00:54:12,876 --> 00:54:14,419 be released. 538 00:54:26,055 --> 00:54:27,474 Be released. 539 00:54:32,061 --> 00:54:33,855 Be released. 540 00:54:49,496 --> 00:54:50,705 Shirou! 541 00:55:25,365 --> 00:55:29,452 You're in terrible condition, Shirou Emiya. 542 00:55:31,454 --> 00:55:32,956 Rider? 543 00:55:33,623 --> 00:55:36,292 I've been watching over you this whole time. 544 00:55:39,087 --> 00:55:42,590 My duty is to protect you, 545 00:55:43,258 --> 00:55:46,970 but you've created a weapon to fight against Sakura. 546 00:55:49,138 --> 00:55:52,350 As long as you plan on harming Sakura, 547 00:55:52,767 --> 00:55:55,061 I cannot protect you. 548 00:55:59,524 --> 00:56:02,860 Are you here to kill me? 549 00:56:04,195 --> 00:56:05,321 Shirou... 550 00:56:05,863 --> 00:56:10,702 Sakura summoned me without a catalyst of any sort. 551 00:56:12,453 --> 00:56:14,080 When something like that happens, 552 00:56:14,205 --> 00:56:18,293 a Servant whose ideal state is similar to the Master is chosen. 553 00:56:20,128 --> 00:56:24,799 I didn't want to turn Sakura into a monster. 554 00:56:27,051 --> 00:56:29,137 But she's already... 555 00:56:31,598 --> 00:56:33,016 Shirou, 556 00:56:33,266 --> 00:56:35,685 if you're going to make Sakura suffer... 557 00:56:35,810 --> 00:56:37,395 I'm not going to kill her. 558 00:56:38,521 --> 00:56:40,815 I'm going to save her. 559 00:56:41,816 --> 00:56:45,069 I'll protect Sakura until the very end. 560 00:56:48,281 --> 00:56:51,784 No matter what happens, I will choose Sakura. 561 00:56:52,660 --> 00:56:57,373 That's your answer to the question I asked before... 562 00:56:58,082 --> 00:57:00,126 is it? 563 00:57:00,793 --> 00:57:06,549 And to do that, I must defeat someone first. I want you to lend me your powers. 564 00:57:12,555 --> 00:57:14,891 Is there a fair chance of success? 565 00:57:15,141 --> 00:57:16,100 Yeah! 566 00:57:18,603 --> 00:57:20,229 I accept. 567 00:57:26,319 --> 00:57:28,571 Servant, Rider. 568 00:57:28,988 --> 00:57:30,406 Though only momentarily, 569 00:57:30,990 --> 00:57:36,954 I shall become your wings and promise to race to the ends of the world. 570 00:57:53,971 --> 00:57:56,891 I thought you've decided to come back, 571 00:57:58,476 --> 00:58:00,561 but you just sent your shadow, huh? 572 00:58:00,812 --> 00:58:03,648 You've gotten so high and mighty, Sakura. 573 00:58:04,649 --> 00:58:05,858 Big Sister... 574 00:58:06,651 --> 00:58:09,112 Please take Senpai and run away! 575 00:58:10,113 --> 00:58:15,952 If you could do that, I'll give my life to kill it. 576 00:58:18,079 --> 00:58:19,163 Sakura... 577 00:58:19,580 --> 00:58:24,127 I'll ask just in case, but do you intend to cut ties with Anra Mainiiu? 578 00:58:29,799 --> 00:58:30,967 I do not. 579 00:58:31,759 --> 00:58:34,429 I managed to obtain this power after all. 580 00:58:34,762 --> 00:58:38,933 I have no intent on parting, and I simply can't. 581 00:58:39,517 --> 00:58:42,103 So, if I took Shirou and made a run for it, 582 00:58:42,437 --> 00:58:47,191 you'd be able to destroy yourself, Anra Mainiiu and all? 583 00:58:48,693 --> 00:58:51,320 That's right. So, please... 584 00:58:53,197 --> 00:58:54,323 You've got it wrong. 585 00:58:54,574 --> 00:58:58,703 You actually mean, ''I don't know when I'll become unable to hold myself back.'' 586 00:59:00,329 --> 00:59:01,789 Have you noticed? 587 00:59:02,749 --> 00:59:06,252 Your words and actions have been all over the place. 588 00:59:06,794 --> 00:59:09,130 Right after you said you'd give your life to kill it, 589 00:59:09,255 --> 00:59:11,591 you said you had no intent on cutting ties with it. 590 00:59:17,472 --> 00:59:20,850 Don't be hasty. I'll be coming to you soon. 591 00:59:22,560 --> 00:59:23,728 And when I do, 592 00:59:24,187 --> 00:59:26,564 I'll make sure to kill you. 593 00:59:28,149 --> 00:59:29,192 Yes. 594 00:59:29,525 --> 00:59:32,945 I'll be waiting for you, Big Sister. 595 00:59:38,034 --> 00:59:39,952 Big Sister... 596 00:59:50,963 --> 00:59:53,883 Nice to see your return, Assassin. 597 00:59:54,425 --> 00:59:57,345 Lord Magus, so you are well. 598 00:59:57,804 --> 01:00:01,098 Why, yes, but in my current state, 599 01:00:01,224 --> 01:00:04,560 I can't create Magical Energy to provide you with. 600 01:00:05,186 --> 01:00:10,775 Sakura, this will put a burden on you, but forge a pact with Assassin. 601 01:00:13,361 --> 01:00:14,570 Sakura... 602 01:00:18,616 --> 01:00:20,076 Lord Magus, 603 01:00:20,660 --> 01:00:23,538 this girl is no longer... 604 01:00:26,749 --> 01:00:29,794 The curtain falls in quite a disappointing manner. 605 01:00:30,503 --> 01:00:33,506 Then, you're going to do as planned? 606 01:00:33,756 --> 01:00:38,427 How scandalous. I will do it as a last resort. 607 01:00:39,720 --> 01:00:41,848 Farewell, Sakura. 608 01:00:42,390 --> 01:00:48,396 You've done a great job enduring and amusing me as a mere guinea pig. 609 01:00:48,729 --> 01:00:50,940 There is no need for that. 610 01:01:15,590 --> 01:01:16,883 How disappointing. 611 01:01:17,550 --> 01:01:20,636 You never had a face to begin with. 612 01:01:21,554 --> 01:01:24,181 Damn you! 613 01:01:25,057 --> 01:01:27,643 You're a nobody. 614 01:01:28,269 --> 01:01:31,397 You can't ever become the one and only genuine thing. 615 01:01:33,316 --> 01:01:34,734 My... 616 01:01:35,067 --> 01:01:36,903 name... 617 01:01:40,990 --> 01:01:44,785 Wh-What do you think you're doing, Sakura? 618 01:01:47,288 --> 01:01:53,586 I mean, Grandfather... You no longer need to be protected by him, do you? 619 01:01:58,174 --> 01:02:04,096 The reason why you've been overpowering me... 620 01:02:04,347 --> 01:02:07,099 and why you've been able to control me so easily... 621 01:02:09,435 --> 01:02:12,313 I've been thinking about it for a while. 622 01:02:16,567 --> 01:02:20,404 You've taken the place of some of my nerves, haven't you? 623 01:02:23,366 --> 01:02:27,995 I had thought you'd be much larger, Grandfather. 624 01:02:30,623 --> 01:02:33,459 Wait! Wait, Sakura! 625 01:02:34,502 --> 01:02:38,047 Goodbye, Grandfather. 626 01:02:48,265 --> 01:02:51,644 Big Brother, and now Grandfather, are gone! 627 01:02:52,019 --> 01:02:53,229 Now... 628 01:02:54,563 --> 01:02:55,982 Now... 629 01:02:57,817 --> 01:02:59,360 What... 630 01:03:02,071 --> 01:03:04,490 should I do? 631 01:03:13,124 --> 01:03:14,291 We are not done. 632 01:03:15,376 --> 01:03:17,753 They're still around. 633 01:03:19,380 --> 01:03:21,173 They are coming. 634 01:03:25,720 --> 01:03:29,306 Go now. But let my sister come here alone. 635 01:03:30,224 --> 01:03:31,851 What of Shirou Emiya? 636 01:04:32,411 --> 01:04:36,540 Damn. I haven 't realized until now how much... 637 01:04:39,794 --> 01:04:43,380 how much Sakura meant to me. 638 01:04:48,511 --> 01:04:51,180 So, you're heading out. 639 01:04:52,181 --> 01:04:53,265 Rin. 640 01:04:53,724 --> 01:04:54,683 Rider. 641 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 Shirou. 642 01:05:01,607 --> 01:05:02,900 Illya. 643 01:05:03,526 --> 01:05:05,402 When this battle is over, 644 01:05:05,778 --> 01:05:07,988 if you have nowhere to return to... 645 01:05:08,781 --> 01:05:11,492 Why don't you just keep living at my place? 646 01:05:12,535 --> 01:05:14,703 Are you Kiritsugu's replacement? 647 01:05:15,496 --> 01:05:19,542 No, I'm not Kiritsugu. 648 01:05:21,252 --> 01:05:22,795 But I- 649 01:05:31,762 --> 01:05:34,140 Shirou, crouch down. 650 01:05:34,849 --> 01:05:36,475 Oh, sure. 651 01:05:46,694 --> 01:05:48,988 See you later, Shirou. 652 01:05:49,238 --> 01:05:53,367 Please come home with Sakura before dawn. 653 01:06:10,509 --> 01:06:15,014 I sense some kind of field being created at the lake up above. 654 01:06:16,849 --> 01:06:19,518 The field up there is the dummy gate. 655 01:06:19,768 --> 01:06:22,104 If you want to reach The Greater Grail... 656 01:06:26,942 --> 01:06:28,110 It's not up. 657 01:06:28,360 --> 01:06:30,029 You have to go down. 658 01:06:34,658 --> 01:06:35,910 Go down... 659 01:07:09,485 --> 01:07:10,444 Shirou? 660 01:07:11,487 --> 01:07:12,821 Oh, nothing. 661 01:07:13,072 --> 01:07:14,281 Don't lose your focus. 662 01:07:14,531 --> 01:07:17,660 From now on, prioritize your own life. 663 01:07:37,346 --> 01:07:38,931 Saber! 664 01:07:41,892 --> 01:07:42,810 Rin. 665 01:07:46,855 --> 01:07:48,274 Oh, I see. 666 01:07:51,527 --> 01:07:54,071 Sakura is serious for sure, isn't she? 667 01:08:00,286 --> 01:08:03,205 Sorry, but I'm going to go on ahead. 668 01:08:06,959 --> 01:08:11,213 If you want to save Sakura, don't take too much time, okay? 669 01:08:30,691 --> 01:08:34,236 Saber, you're not going to pull out no matter what, are you? 670 01:08:34,611 --> 01:08:35,696 You're insistent. 671 01:08:35,946 --> 01:08:38,365 This is the role I was given. 672 01:08:40,409 --> 01:08:44,371 If I go in at full power, I should be able to rival her for about two minutes. 673 01:08:44,663 --> 01:08:46,957 I'll create a chance for you. 674 01:08:49,626 --> 01:08:53,297 You should stay still for now and not miss the opportunity. 675 01:08:57,760 --> 01:08:59,053 Saber! 676 01:08:59,803 --> 01:09:01,972 We will annihilate you right here. 677 01:09:03,098 --> 01:09:05,225 To save Sakura... 678 01:09:08,228 --> 01:09:10,856 I'll get rid of you! 679 01:10:29,351 --> 01:10:32,729 This is The Greater Grail. 680 01:10:40,863 --> 01:10:43,574 I'm glad that you came without running away. 681 01:10:49,455 --> 01:10:50,956 I've been thinking. 682 01:10:53,333 --> 01:10:57,087 I hate this world. 683 01:10:57,754 --> 01:11:05,888 The house, you, Grandfather, my pathetic Big Brother, the city that lives a peaceful life. 684 01:11:06,305 --> 01:11:10,726 I can't forgive the things that haven't saved me up until now. 685 01:11:11,685 --> 01:11:16,482 I know I'm taking my anger out on things, and that's not a good thing. 686 01:11:17,316 --> 01:11:19,860 But I've gotten stronger. 687 01:11:21,320 --> 01:11:23,989 I've become able to do anything. 688 01:11:24,615 --> 01:11:25,574 I see. 689 01:11:25,824 --> 01:11:28,076 Have you gotten used to killing people? 690 01:11:28,577 --> 01:11:32,998 Yes. Both Assassin and Grandfather are no longer here. 691 01:11:33,457 --> 01:11:35,709 - And now- - But what about Shirou? 692 01:11:37,878 --> 01:11:42,341 He still believes that he can save you. 693 01:11:43,634 --> 01:11:47,930 He is the only one I really want to kill. 694 01:11:48,972 --> 01:11:49,973 I see. 695 01:11:50,224 --> 01:11:52,684 You've given up on being human long ago. 696 01:11:53,560 --> 01:11:55,395 Acting tough, I see. 697 01:11:55,687 --> 01:11:58,232 You're jealous of my power, aren't you? 698 01:11:58,774 --> 01:12:03,403 And then again, you want to take it from me so that you, alone, can be happy. 699 01:12:13,705 --> 01:12:15,165 I won't give it to you. 700 01:12:15,707 --> 01:12:20,003 The only things I'll give you are regret and despair. 701 01:12:30,472 --> 01:12:33,225 You shall drown in the Grail of Heaven... 702 01:12:33,725 --> 01:12:36,019 like a bug dropped into a lake. 703 01:13:35,370 --> 01:13:36,413 This is... 704 01:13:48,175 --> 01:13:50,177 The curse of Mystic Eyes! 705 01:14:02,481 --> 01:14:05,525 Rider, there's something I want to ask you. 706 01:14:05,859 --> 01:14:10,906 Can only Servants harm Saber? 707 01:14:11,531 --> 01:14:16,161 No. Servants captive to Sakura are all incarnations. 708 01:14:16,787 --> 01:14:19,539 If you have a powerful Mystic Code, you may be able to. 709 01:14:21,917 --> 01:14:25,420 I have one more tactic for when we fight. 710 01:14:33,428 --> 01:14:36,306 Indeed, we can win with that tactic. 711 01:14:36,723 --> 01:14:38,934 Right? But the question is... 712 01:14:39,851 --> 01:14:41,770 Can we trust each other? 713 01:14:42,187 --> 01:14:43,480 Shirou... 714 01:14:45,273 --> 01:14:49,861 Are you able to stand still even when your ally is in danger? 715 01:14:52,030 --> 01:14:55,242 I'll ask you to do the most difficult thing for you. 716 01:15:09,631 --> 01:15:11,258 I'll believe in you! 717 01:15:28,608 --> 01:15:31,027 Are you worried about Shirou? 718 01:15:31,236 --> 01:15:32,612 He won't be moving. 719 01:15:34,072 --> 01:15:37,117 I have his trust. 720 01:15:38,243 --> 01:15:40,746 Oh, that's right, you were... 721 01:15:42,581 --> 01:15:43,999 Nonsense! 722 01:17:09,626 --> 01:17:11,628 Such a cheap trick won't confine me! 723 01:17:16,842 --> 01:17:17,843 Noble Phantasm! 724 01:17:24,224 --> 01:17:25,100 Come at me! 725 01:17:36,236 --> 01:17:38,280 Projection start. 726 01:17:38,864 --> 01:17:41,408 Search, select. 727 01:17:41,658 --> 01:17:42,409 Analyze. 728 01:17:47,873 --> 01:17:51,126 I am the bone of my sword. 729 01:17:53,753 --> 01:17:55,005 Rho... 730 01:17:55,297 --> 01:17:56,506 Ex... 731 01:17:59,634 --> 01:18:00,635 ... Aias! 732 01:18:02,596 --> 01:18:04,639 ... calibur! 733 01:18:20,530 --> 01:18:21,948 Bellero... 734 01:18:24,868 --> 01:18:27,120 ...phon! 735 01:19:16,211 --> 01:19:17,837 Shirou? 736 01:19:30,642 --> 01:19:31,726 Thank you. 737 01:19:32,394 --> 01:19:36,356 You saved me countless times. 738 01:19:58,420 --> 01:19:59,629 I'll go on ahead. 739 01:19:59,963 --> 01:20:02,465 Catch up to me when you can run again. 740 01:20:07,220 --> 01:20:11,224 You're a worse slave-driver than I thought. 741 01:20:57,353 --> 01:20:58,104 Why you! 742 01:21:29,094 --> 01:21:30,261 No... 743 01:21:34,933 --> 01:21:36,351 How? 744 01:21:37,143 --> 01:21:39,104 How, you say? 745 01:21:39,729 --> 01:21:42,398 I'm just fighting with my own power, you see. 746 01:21:44,234 --> 01:21:47,028 That blade... It must be that blade! 747 01:21:47,779 --> 01:21:49,781 Don't you get it, Sakura? 748 01:21:50,615 --> 01:21:54,536 This is the Jeweled Sword Zelretch that's been treasured in the Tohsaka family. 749 01:21:55,120 --> 01:21:58,915 It connects paths to the supposed infinitely spanning parallel universes, 750 01:21:59,040 --> 01:22:01,376 and flows Magical Energy from them. 751 01:22:03,795 --> 01:22:06,798 Zelretch? 752 01:22:08,466 --> 01:22:12,303 Seriously? You don't even know the name ''Zelretch''? 753 01:22:13,429 --> 01:22:14,639 Don't mock me! 754 01:22:19,060 --> 01:22:21,312 No matter how much you've banked up, 755 01:22:21,771 --> 01:22:26,317 the amount of Magical Energy you emit at once isn't that different from me. 756 01:22:26,818 --> 01:22:32,073 So, I only need to use just that amount of Magical Energy for each blow. 757 01:22:37,370 --> 01:22:40,039 That ludicrous amount of Magical Energy pooled up... 758 01:22:40,415 --> 01:22:42,959 is a complete waste for someone like you to have! 759 01:22:53,261 --> 01:22:54,596 Not fair... 760 01:22:57,515 --> 01:22:58,892 Not fair... 761 01:23:06,524 --> 01:23:08,234 It's not fair at all! 762 01:23:29,881 --> 01:23:33,509 Has that cocky head of yours cooled down a bit? 763 01:23:36,804 --> 01:23:40,099 This is just unfair. 764 01:23:40,767 --> 01:23:42,101 Why is it? 765 01:23:42,518 --> 01:23:44,062 We're sisters! 766 01:23:44,395 --> 01:23:47,774 But for the longest time, I haven't been treated like a human! 767 01:23:48,566 --> 01:23:51,277 The Magecraft of the Makiris was engraved into my body! 768 01:23:51,527 --> 01:23:54,030 My meals were all poisoned! 769 01:23:54,572 --> 01:23:58,785 Eating was nothing but fearful and painful! 770 01:23:59,244 --> 01:24:04,040 I needed permission to even breathe in the worm pit! 771 01:24:04,707 --> 01:24:06,459 Each time I was in tears, 772 01:24:06,793 --> 01:24:10,046 they would rejoice as they kept violating my body! 773 01:24:11,798 --> 01:24:15,551 Meanwhile, you were always shining so bright. 774 01:24:15,843 --> 01:24:18,137 You grew up knowing nothing of hardships. 775 01:24:18,388 --> 01:24:20,056 I hated you. 776 01:24:20,765 --> 01:24:22,433 I wanted to win! 777 01:24:23,351 --> 01:24:27,939 I wanted you to praise me at least once, saying I was amazing! 778 01:24:29,065 --> 01:24:33,027 Because I was actually a child of the Tohsaka family, 779 01:24:33,361 --> 01:24:38,449 I'd believed that you'd come and rescue me! 780 01:24:39,242 --> 01:24:42,912 But you never came for me! 781 01:24:43,746 --> 01:24:45,957 Eleven years, you know... 782 01:24:46,833 --> 01:24:48,668 It's crazy, isn't it? 783 01:24:49,669 --> 01:24:52,505 But is it all my fault? 784 01:24:53,089 --> 01:24:57,677 So much pain every day! Painful, painful, painful! 785 01:24:58,177 --> 01:25:00,680 I haven't become this way because I wished so! 786 01:25:02,473 --> 01:25:05,685 I didn't have any choice but to become this way! 787 01:25:09,772 --> 01:25:13,443 So, what about it, huh? 788 01:25:19,449 --> 01:25:23,369 I mean, you're not in pain anymore, right? 789 01:25:27,623 --> 01:25:30,501 It's because you're like that! 790 01:25:31,627 --> 01:25:35,214 I don't understand other people's pain all too much. 791 01:25:36,716 --> 01:25:41,137 So, no matter what horrible days you had gone through, 792 01:25:41,471 --> 01:25:43,931 I don't even think about trying to understand them. 793 01:25:46,934 --> 01:25:48,186 But, Sakura... 794 01:25:49,187 --> 01:25:51,814 Even though I'm insensitive, 795 01:25:52,940 --> 01:25:55,693 I never was able to think even once... 796 01:25:57,070 --> 01:25:59,739 that I was a fortunate person. 797 01:26:08,247 --> 01:26:09,499 How dare you... 798 01:26:12,418 --> 01:26:15,713 How dare you say such a thing! 799 01:26:17,757 --> 01:26:19,050 Sakura... 800 01:26:27,433 --> 01:26:28,768 Welt, Ende. 801 01:27:22,989 --> 01:27:25,491 Oh, this is no good. 802 01:27:39,881 --> 01:27:42,258 Big Sister? 803 01:27:50,391 --> 01:27:52,768 I'm an idiot. 804 01:27:53,436 --> 01:27:58,649 But because I can't stand it when people who work hard don't have any rewards, 805 01:27:58,816 --> 01:28:01,068 and because I love you... 806 01:28:01,861 --> 01:28:03,738 I always wanted you to smile. 807 01:28:08,451 --> 01:28:15,041 I wanted to believe that the more hardships I endured, the easier your life would be. 808 01:28:16,667 --> 01:28:20,546 I can't blame Shirou for being a softie, can I? 809 01:28:24,634 --> 01:28:26,427 I realized that 810 01:28:26,552 --> 01:28:29,055 there was no way I could kill you once I saw you up close. 811 01:28:30,389 --> 01:28:31,724 I'm sorry... 812 01:28:32,642 --> 01:28:34,560 for being such a selfish big sister. 813 01:28:35,353 --> 01:28:38,814 And I was really happy to see... 814 01:28:39,524 --> 01:28:44,111 that you've been wearing this ribbon the whole time. 815 01:29:10,972 --> 01:29:12,473 I did... 816 01:29:15,059 --> 01:29:18,604 I did have it, too, but... 817 01:29:21,440 --> 01:29:23,109 I broke it... 818 01:29:24,235 --> 01:29:27,113 with my own hands. 819 01:30:01,439 --> 01:30:04,191 Senpai... 820 01:30:20,750 --> 01:30:22,084 ...ed her... 821 01:30:23,085 --> 01:30:25,713 I killed her. 822 01:30:26,088 --> 01:30:28,591 I killed my sister! 823 01:30:29,800 --> 01:30:31,427 For all this time, 824 01:30:31,969 --> 01:30:34,096 she kept telling me not to lose! 825 01:30:35,431 --> 01:30:36,932 I hate this! 826 01:30:37,266 --> 01:30:39,935 I have to stop all this now! 827 01:30:44,899 --> 01:30:48,819 So, Tohsaka won, then. 828 01:30:51,781 --> 01:30:53,074 Sakura! 829 01:30:53,407 --> 01:30:55,242 Tohsaka isn't dead! 830 01:30:57,286 --> 01:30:58,996 She can still be saved! 831 01:30:59,288 --> 01:31:01,123 You and I together can save her! 832 01:31:11,634 --> 01:31:14,178 No! You have to get away, Senpai! 833 01:31:23,646 --> 01:31:27,817 No, this was not me... 834 01:31:28,025 --> 01:31:29,235 I know! 835 01:31:29,694 --> 01:31:32,405 It's the brat who doesn't know when to give up! 836 01:31:48,546 --> 01:31:51,674 Senpai! Take Big Sister and get away! 837 01:32:13,988 --> 01:32:15,698 No, I can't hold it back! 838 01:32:16,157 --> 01:32:18,200 You have to get away, Senpai! 839 01:32:23,539 --> 01:32:24,790 Please stop! 840 01:32:25,791 --> 01:32:28,544 I will die! 841 01:32:29,128 --> 01:32:31,797 I can properly die all on my own! 842 01:32:40,806 --> 01:32:42,558 Why are you doing this? 843 01:32:43,225 --> 01:32:45,227 I won't be saved anyway. 844 01:32:45,811 --> 01:32:48,731 No, I shouldn't be saved at all! 845 01:32:58,032 --> 01:32:58,991 I will save you! 846 01:33:13,631 --> 01:33:15,090 Sakura... 847 01:33:24,600 --> 01:33:25,810 See? 848 01:33:26,143 --> 01:33:28,521 You saw that, didn't you? 849 01:33:29,021 --> 01:33:33,776 I'm such a horrible person. So... 850 01:33:43,494 --> 01:33:47,122 I have killed many people. 851 01:33:47,998 --> 01:33:50,876 Big Brother, Grandfather... 852 01:33:51,836 --> 01:33:53,879 and even Big Sister! 853 01:33:55,005 --> 01:33:56,465 Even then, 854 01:33:56,882 --> 01:34:00,469 are you telling me to keep living? 855 01:34:00,594 --> 01:34:01,679 That's right! 856 01:34:02,429 --> 01:34:03,806 That's only a matter of course! 857 01:34:04,723 --> 01:34:07,893 Since you took from them, you need to hold yourself responsible! 858 01:34:14,817 --> 01:34:16,986 Senpai... 859 01:34:26,662 --> 01:34:30,332 Where the sin lies nor how heavy the punishment is... 860 01:34:30,875 --> 01:34:32,668 I have no idea. 861 01:34:33,627 --> 01:34:35,004 But I will protect you! 862 01:34:35,588 --> 01:34:40,801 I will protect you from everything you will be inquired of! 863 01:34:41,385 --> 01:34:44,221 Even if that's hypocritical, 864 01:34:45,264 --> 01:34:47,808 I will protect the one I love to the end! 865 01:34:50,978 --> 01:34:53,814 Trace on. 866 01:34:57,693 --> 01:34:59,153 This is my punishment. 867 01:35:01,155 --> 01:35:03,073 A heavy one's incoming! 868 01:35:03,365 --> 01:35:05,075 So, clench your teeth! 869 01:35:16,086 --> 01:35:17,171 Okay. 870 01:35:27,473 --> 01:35:29,475 Let's go home, Sakura. 871 01:35:30,142 --> 01:35:32,519 Cut your ties with a jerk like that. 872 01:36:37,918 --> 01:36:41,005 It won't stop, huh? 873 01:37:02,985 --> 01:37:04,069 Shirou... 874 01:37:07,114 --> 01:37:09,158 Oh, it's you. 875 01:37:09,491 --> 01:37:10,868 Perfect timing. 876 01:37:11,118 --> 01:37:16,331 Can you take Sakura and Tohsaka down there outside? 877 01:37:17,124 --> 01:37:18,250 Um... 878 01:37:18,792 --> 01:37:21,086 R-Ri... 879 01:37:24,048 --> 01:37:25,632 Understood. 880 01:37:30,137 --> 01:37:31,221 Thank you. 881 01:37:32,556 --> 01:37:34,433 Oh, and... 882 01:37:35,059 --> 01:37:37,603 G-Give this... 883 01:37:38,729 --> 01:37:40,439 to Sakura. 884 01:37:42,649 --> 01:37:45,527 Please do that yourself... 885 01:37:51,241 --> 01:37:52,201 No. 886 01:37:53,035 --> 01:37:54,203 I wish you luck. 887 01:38:35,702 --> 01:38:38,705 Kirei Kotomine... 888 01:38:39,373 --> 01:38:40,374 Yes. 889 01:38:40,707 --> 01:38:45,379 It seems both of us are barely hanging onto life... 890 01:38:45,963 --> 01:38:49,216 Shirou Emiya. 891 01:38:52,928 --> 01:38:54,930 Even if you unleash this to the outside world, 892 01:38:55,389 --> 01:38:57,724 your wish won't be granted. 893 01:38:58,267 --> 01:38:59,810 It will be granted. 894 01:39:00,435 --> 01:39:03,397 I only have one objective... 895 01:39:03,730 --> 01:39:07,234 which is to give birth to this curse we have here. 896 01:39:07,818 --> 01:39:09,153 Why... 897 01:39:09,486 --> 01:39:11,530 Why do you protect this to that extent? 898 01:39:11,905 --> 01:39:14,491 This is evil itself! 899 01:39:15,033 --> 01:39:17,244 It's not evil yet. 900 01:39:17,744 --> 01:39:19,621 It's not good, either. 901 01:39:20,956 --> 01:39:25,544 Humans learn of what is right starting from zero. 902 01:39:26,128 --> 01:39:28,172 It all begins from zero. 903 01:39:29,715 --> 01:39:33,886 At zero, the only fact is that it exists. 904 01:39:39,933 --> 01:39:42,352 If one is responsible for something, 905 01:39:42,519 --> 01:39:46,064 it's due to the environment where one is nurtured, 906 01:39:46,315 --> 01:39:49,026 and the self within him. 907 01:39:50,068 --> 01:39:56,283 If there's a life that wants to hatch, letting it emerge is what love really is. 908 01:39:57,451 --> 01:39:58,952 That's not love! 909 01:39:59,995 --> 01:40:03,624 That's what it means to me, Shirou Emiya. 910 01:40:04,750 --> 01:40:08,462 Just like how you feel blissful seeing others' fortune, 911 01:40:09,296 --> 01:40:14,468 I simply feel bliss in others' misfortune. 912 01:40:42,579 --> 01:40:44,706 That's a troublesome body. 913 01:40:44,998 --> 01:40:47,668 The one unleashing the attack is risking his life. 914 01:41:02,266 --> 01:41:06,603 Why do you say the killing of humans is evil in the first place? 915 01:41:07,145 --> 01:41:11,233 Coming from you, the one who's trying to protect Sakura Matou? 916 01:41:15,862 --> 01:41:18,740 That's just how humans are. 917 01:41:19,157 --> 01:41:22,119 Evil men flirtatiously show goodwill. 918 01:41:22,244 --> 01:41:25,622 Saints commit acts of evil on a whim. 919 01:41:26,081 --> 01:41:30,377 This contradiction is what makes us human. 920 01:41:30,711 --> 01:41:35,882 To live means to harbor both good and evil. 921 01:41:43,265 --> 01:41:47,102 However, this thing exists only to kill from the beginning! 922 01:41:48,603 --> 01:41:49,604 That's right! 923 01:41:49,980 --> 01:41:53,317 But how the being in question thinks about that... 924 01:41:53,525 --> 01:41:55,277 is still an unknown! 925 01:41:56,069 --> 01:41:59,906 Will it lament that it's evil? Or say it's all good? 926 01:42:00,157 --> 01:42:06,413 If people wish that being to do so, and it doesn't doubt its own functions, 927 01:42:06,663 --> 01:42:08,290 it's not evil! 928 01:42:11,251 --> 01:42:13,128 If it comes into life, 929 01:42:13,378 --> 01:42:16,381 it will kill everything just like what was desired of it. 930 01:42:16,965 --> 01:42:20,135 And after it stands all alone as the sole survivor, 931 01:42:20,385 --> 01:42:23,638 will it be able to forgive itself? 932 01:42:25,140 --> 01:42:28,769 That is exactly what I want to know. 933 01:42:31,938 --> 01:42:34,191 Just for something like that... 934 01:42:35,317 --> 01:42:36,568 you bastard! 935 01:42:49,623 --> 01:42:50,999 That's right. 936 01:42:51,333 --> 01:42:56,088 That's my objective, Shirou Emiya! 937 01:42:56,380 --> 01:43:02,803 I'm the polar opposite of you, as you have no desire that reverts back to you. 938 01:43:03,470 --> 01:43:06,473 However, this is a wish of similar nature! 939 01:43:28,203 --> 01:43:31,123 Oh, I get it. 940 01:43:31,790 --> 01:43:35,877 We both think of ourselves as sinners. 941 01:43:36,503 --> 01:43:41,216 And we stood firm on one way of life in order to shake that off. 942 01:43:46,179 --> 01:43:49,975 Of course, you're not going to stand down. 943 01:43:51,893 --> 01:43:56,064 I'll admit that I'm taking things out on you. 944 01:43:56,523 --> 01:43:59,860 I'm jealous of you all. 945 01:44:00,944 --> 01:44:02,404 I see. 946 01:44:02,821 --> 01:44:05,574 I guess I've made you waste your time, huh? 947 01:44:05,907 --> 01:44:07,242 It's fine. 948 01:44:08,076 --> 01:44:11,455 Both of us are short on time. 949 01:44:25,802 --> 01:44:27,554 I don't want to die! 950 01:44:28,221 --> 01:44:29,890 I don't want to die! 951 01:44:30,682 --> 01:44:32,976 I don't want to die! 952 01:44:33,226 --> 01:44:34,895 I don't... 953 01:44:39,649 --> 01:44:42,527 Allow me to ask you, my mortal enemy. 954 01:44:43,153 --> 01:44:46,406 What made you think you didn't want to die? 955 01:44:55,165 --> 01:45:01,838 In order to eliminate them, you sought for a miracle. 956 01:45:04,674 --> 01:45:07,260 There 's no salvation in the human world, 957 01:45:07,385 --> 01:45:11,765 and if we can 't cut evil out as long as we are human... 958 01:45:14,643 --> 01:45:20,899 If utopia is in a location where humans cannot ever reach... 959 01:45:21,858 --> 01:45:24,277 We seek something that surpasses humans... 960 01:45:24,528 --> 01:45:27,656 A new shape of humanity. 961 01:45:28,448 --> 01:45:33,286 Correct. In order to exclude all evil of this world... 962 01:45:33,870 --> 01:45:39,125 we shall risk our lives for this wish. 963 01:45:43,421 --> 01:45:46,132 Over 500 years... Come to think of it, 964 01:45:46,258 --> 01:45:49,970 it was an aspiration that lasted only the blink of an eye. 965 01:45:53,598 --> 01:45:55,058 My, my... 966 01:45:55,725 --> 01:45:58,937 I was one step short. 967 01:46:14,411 --> 01:46:19,040 To think it would simply be a matter of speed, huh? 968 01:46:26,339 --> 01:46:29,050 You are the final Master. 969 01:46:29,551 --> 01:46:32,637 You shall fulfill your obligations as such. 970 01:47:01,958 --> 01:47:03,335 This is it. 971 01:47:03,877 --> 01:47:05,920 This will be the end. 972 01:47:06,755 --> 01:47:08,423 My projection... 973 01:47:19,768 --> 01:47:21,186 Is that... 974 01:47:22,937 --> 01:47:26,191 what I want to do? 975 01:47:32,947 --> 01:47:33,907 Nope. 976 01:47:34,574 --> 01:47:36,660 You won 't die, Shirou. 977 01:47:45,919 --> 01:47:49,005 I'm the one who will close this gate. 978 01:47:49,881 --> 01:47:56,012 Shirou, do you want to live regardless of what kind of life form you 'll become? 979 01:47:57,097 --> 01:47:59,933 Do you want to live... 980 01:48:02,977 --> 01:48:04,854 regardless of what shape you 'll hold? 981 01:48:08,233 --> 01:48:10,443 No. 982 01:48:10,860 --> 01:48:12,320 Don't do it. 983 01:48:12,946 --> 01:48:15,448 I'll take it... 984 01:48:16,116 --> 01:48:18,952 with me. 985 01:48:21,413 --> 01:48:22,747 Do you want to live? 986 01:48:34,217 --> 01:48:35,468 I want... 987 01:48:37,262 --> 01:48:39,472 I want to live! 988 01:48:42,600 --> 01:48:44,060 I'm glad. 989 01:48:48,898 --> 01:48:50,400 No! 990 01:48:51,568 --> 01:48:52,902 Come back! 991 01:48:54,320 --> 01:48:56,531 I will show you a miracle. 992 01:48:56,948 --> 01:48:59,284 This one will be amazing. 993 01:48:59,701 --> 01:49:04,414 After all, what you 'll witness is true magic. 994 01:49:04,706 --> 01:49:07,208 I don't care! 995 01:49:07,709 --> 01:49:09,627 Just come back! 996 01:49:11,421 --> 01:49:16,342 Dammit... Name... Your name... 997 01:49:21,014 --> 01:49:24,476 You said a big brother protects his little sister, right? 998 01:49:30,148 --> 01:49:31,357 Yes. 999 01:49:31,858 --> 01:49:34,861 I am your big sister, Shirou. 1000 01:49:35,612 --> 01:49:39,741 That means I have to protect my little brother. 1001 01:49:41,993 --> 01:49:42,952 Illya! 1002 01:49:49,375 --> 01:49:57,300 Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! 1003 01:49:57,842 --> 01:50:00,178 Illya! 1004 01:51:57,253 --> 01:52:00,214 Senpai... 1005 01:52:34,707 --> 01:52:37,085 Nothing less from our next team captain. 1006 01:52:37,335 --> 01:52:39,671 Looks like I can rest easy once I retire. 1007 01:52:48,388 --> 01:52:51,391 When in the world is he coming back? 1008 01:53:08,533 --> 01:53:12,036 The Holy Grail War that happened on this land has ended. 1009 01:53:13,287 --> 01:53:17,875 The Greater Grail has collapsed, and the curtain has fallen on everything. 1010 01:53:19,335 --> 01:53:23,673 As I ran about dealing with the Mage's Association for its aftermath, 1011 01:53:23,798 --> 01:53:26,175 I waited for Sakura to recover. 1012 01:53:28,553 --> 01:53:32,765 And now, I'm walking together with Sakura. 1013 01:53:34,142 --> 01:53:37,270 As if we were trying to regain the eleven years we lost. 1014 01:53:37,812 --> 01:53:41,733 I walk together with Sakura in the time that has started moving. 1015 01:53:43,192 --> 01:53:44,027 That's right. 1016 01:53:44,986 --> 01:53:47,363 It's a time in which he 's not around. 1017 01:53:48,740 --> 01:53:53,327 Because Shirou Emiya 's body has completely disappeared. 1018 01:54:34,786 --> 01:54:35,787 Sakura... 1019 01:54:36,788 --> 01:54:38,873 Rin has returned. 1020 01:54:40,291 --> 01:54:45,213 Okay. Thank you, Rider. 1021 01:54:48,633 --> 01:54:51,135 Sakura, how are you lately? 1022 01:54:52,053 --> 01:54:53,137 Oh, yes. 1023 01:54:53,387 --> 01:54:55,264 It's very gradual, 1024 01:54:55,515 --> 01:54:59,769 but I'm becoming able to honestly accept things for what they are. 1025 01:55:00,603 --> 01:55:05,191 Being crushed by a sense of guilt is dodging the issue. 1026 01:55:14,575 --> 01:55:16,244 Things that have changed. 1027 01:55:16,786 --> 01:55:19,038 Things that need to change. 1028 01:55:20,623 --> 01:55:23,376 With what can I say that something has changed? 1029 01:55:24,752 --> 01:55:26,796 I still don 't know that... 1030 01:55:27,421 --> 01:55:28,798 as I look for a path. 1031 01:55:31,759 --> 01:55:32,885 But still... 1032 01:56:01,455 --> 01:56:04,375 In a world that is ever changing, 1033 01:56:07,920 --> 01:56:10,131 there was something that hasn't changed. 1034 01:56:28,191 --> 01:56:30,860 What's wrong, Sakura? 1035 01:56:36,949 --> 01:56:38,075 Nothing. 1036 01:56:41,329 --> 01:56:42,830 C'mon, let's go! 1037 01:56:42,955 --> 01:56:45,750 Jeez, are you a little kid or what? 1038 01:56:47,084 --> 01:56:48,002 Hey... 1039 01:56:54,675 --> 01:56:57,720 Are you happy, Sakura? 1040 01:57:08,689 --> 01:57:10,149 Yes! 70212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.