Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,757 --> 00:00:50,593
I'm sure you're aware...
4
00:00:51,636 --> 00:00:54,722
of who killed Shinji.
5
00:00:59,978 --> 00:01:00,812
Oh?
6
00:01:01,646 --> 00:01:04,857
You're no longer turning a blind eye, are you?
7
00:01:06,401 --> 00:01:12,865
It's quite the trouble to break her
after she endured to grow as such.
8
00:01:12,991 --> 00:01:18,496
To be honest, I wish
you would've betrayed Sakura instead.
9
00:01:18,621 --> 00:01:21,374
But I'm glad that I had a backup plan.
10
00:01:21,749 --> 00:01:24,127
What did you say?
11
00:01:24,419 --> 00:01:28,381
Though it was an incomplete awakening
while keeping the human form,
12
00:01:28,506 --> 00:01:32,594
I guess I can give her credit for a change.
13
00:01:36,264 --> 00:01:38,891
Zouken, where is Sakura?
14
00:01:45,148 --> 00:01:48,943
Hey, how does it feel to be a big sister?
15
00:02:10,006 --> 00:02:12,759
I do appreciate you, too, you see.
16
00:02:13,009 --> 00:02:16,512
All she knew was enduring,
17
00:02:16,763 --> 00:02:22,769
but you taught her
the desire for someone else.
18
00:02:23,478 --> 00:02:28,483
Now that she has killed her big brother,
she can no longer stop.
19
00:02:28,900 --> 00:02:34,906
She will seize Archer's soul
that the Einzberns' Holy Grail took in,
20
00:02:35,156 --> 00:02:39,369
and the key leading to the gate.
21
00:02:40,662 --> 00:02:41,746
Zouken!
22
00:02:57,720 --> 00:03:01,307
Now, you shall accept that shadow...
23
00:03:01,599 --> 00:03:03,476
Sakura!
24
00:03:08,398 --> 00:03:10,733
Yes, Grandfather.
25
00:03:22,995 --> 00:03:24,288
Sakura...
26
00:03:38,469 --> 00:03:39,262
I see.
27
00:03:40,054 --> 00:03:42,515
So, you were here, Big Sister.
28
00:03:43,099 --> 00:03:48,271
Well, yeah. Unlike Shirou,
I have no reason to save you.
29
00:03:48,980 --> 00:03:53,276
It's obvious that you'd come after Illya
when the time comes.
30
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
You're so mean, Big Sister.
31
00:03:57,822 --> 00:04:00,992
Am I that bad of a girl now?
32
00:04:01,325 --> 00:04:03,035
Oh, isn't it obvious?
33
00:04:03,286 --> 00:04:09,917
Because you didn't believe in the guy who wanted
to protect Sakura Matou until the end.
34
00:04:12,587 --> 00:04:14,213
You're right.
35
00:04:14,797 --> 00:04:17,133
That's how it's been until now.
36
00:04:17,675 --> 00:04:21,304
But I'm not weak anymore.
37
00:04:22,472 --> 00:04:25,183
I will protect Senpai from now on.
38
00:04:26,976 --> 00:04:28,019
I mean...
39
00:04:28,561 --> 00:04:31,939
I'm stronger than you.
40
00:04:34,525 --> 00:04:35,777
Verschmelzen!
41
00:04:38,196 --> 00:04:39,822
Oh no, you shouldn't.
42
00:04:42,617 --> 00:04:45,161
If you use such Magecraft,
43
00:04:45,787 --> 00:04:48,372
you'll damage the house.
44
00:05:06,849 --> 00:05:08,267
Tasty!
45
00:05:08,726 --> 00:05:11,687
So, this is your Magical Energy, Big Sister.
46
00:05:13,731 --> 00:05:14,690
But...
47
00:05:15,441 --> 00:05:18,152
this is not enough.
48
00:05:19,737 --> 00:05:22,949
She's sure to stand up again.
49
00:05:24,367 --> 00:05:25,660
Because...
50
00:05:25,952 --> 00:05:29,205
she's a hero.
51
00:05:41,217 --> 00:05:42,176
Sakura!
52
00:05:44,929 --> 00:05:47,390
Senpai...
53
00:05:55,523 --> 00:05:56,732
Tohsaka!
54
00:05:59,402 --> 00:06:01,237
What the hell happened?
55
00:06:07,493 --> 00:06:09,996
Why are you trying to protect her?
56
00:06:11,873 --> 00:06:14,125
Why won't you say anything?
57
00:06:15,126 --> 00:06:17,628
Why won't you scold me?
58
00:06:17,962 --> 00:06:21,716
You saw what happened to him.
59
00:06:22,592 --> 00:06:24,927
You're wrong!
This is what Zouken did-
60
00:06:25,052 --> 00:06:26,345
I'm not wrong.
61
00:06:27,179 --> 00:06:29,682
Look at me, Senpai.
62
00:06:30,808 --> 00:06:34,103
I've been crazy from the beginning.
63
00:06:34,979 --> 00:06:37,356
Sakura...
64
00:06:37,732 --> 00:06:40,192
Surely, it's painful
for you to be with me, right?
65
00:06:40,610 --> 00:06:45,239
I should have disappeared
from your sight.
66
00:06:46,032 --> 00:06:47,825
But I can't do that.
67
00:06:48,784 --> 00:06:53,122
Because the only thing
that makes me happy is you.
68
00:06:53,664 --> 00:06:56,375
You can't separate yourself from me, either.
69
00:06:56,876 --> 00:07:00,254
Because you can't betray yourself any further.
70
00:07:08,387 --> 00:07:11,349
That's why I will kill you.
71
00:07:11,974 --> 00:07:13,768
So that you won't suffer.
72
00:07:14,060 --> 00:07:16,437
So that you'll be at my side forever.
73
00:07:26,155 --> 00:07:29,700
You ordered me, remember, Sakura?
74
00:07:30,493 --> 00:07:34,205
To protect Shirou Emiya at any cost.
75
00:07:35,498 --> 00:07:38,834
You're a bad girl, Rider.
76
00:07:42,880 --> 00:07:45,841
Sakura, you shouldn't go to the other side.
77
00:07:46,425 --> 00:07:48,177
There is nothing over there.
78
00:07:48,594 --> 00:07:52,139
It's simply dark, and you'll be alone.
79
00:07:53,516 --> 00:07:57,895
I'm here to stop you.
80
00:08:16,455 --> 00:08:18,165
Sakura...
81
00:08:24,797 --> 00:08:27,133
Your duty ends here.
82
00:08:33,347 --> 00:08:35,808
Rider, I'll now incorporate you within me.
83
00:08:36,934 --> 00:08:37,852
Don't!
84
00:08:37,977 --> 00:08:39,687
I don't need any more,
85
00:08:40,021 --> 00:08:43,315
but I'll make you be like Saber
as an exception.
86
00:08:48,237 --> 00:08:50,406
That's enough, Sakura.
87
00:08:53,284 --> 00:08:55,244
I'll go with you.
88
00:08:55,453 --> 00:08:56,746
Illya!
89
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
Are you serious?
90
00:09:00,166 --> 00:09:03,294
That means you don't care if you're killed.
91
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
It's useless to resist, isn't it?
92
00:09:06,589 --> 00:09:09,550
I mean, you're the most powerful one here.
93
00:09:12,261 --> 00:09:15,973
I'm the most...
94
00:09:22,104 --> 00:09:24,523
The final key is not here.
95
00:09:24,857 --> 00:09:28,486
If you want to open the gate
as the successor,
96
00:09:28,736 --> 00:09:31,614
you have to come get it at my castle.
97
00:09:33,282 --> 00:09:34,784
All right.
98
00:09:35,034 --> 00:09:37,828
I'll allow myself to be cajoled by you.
99
00:09:49,173 --> 00:09:52,676
Please don't show yourself to me again.
100
00:09:53,302 --> 00:09:56,013
Next time, I won't have
any choice but to kill you.
101
00:09:58,766 --> 00:09:59,934
Goodbye.
102
00:10:00,518 --> 00:10:04,688
It's been fun being with you, Big Brother.
103
00:10:18,452 --> 00:10:20,329
Please stand aside, Saber!
104
00:10:20,871 --> 00:10:23,290
What can you do in your current state?
105
00:10:23,499 --> 00:10:27,711
No matter what the form is,
Sakura will obtain the Holy Grail.
106
00:10:27,962 --> 00:10:30,965
Even if it results in her death,
107
00:10:31,590 --> 00:10:34,218
it will provide salvation for Sakura Matou.
108
00:10:36,762 --> 00:10:38,472
This is your final warning.
109
00:10:39,056 --> 00:10:42,226
But if you still go after her,
110
00:10:42,685 --> 00:10:44,854
I will lop your head off.
111
00:11:12,548 --> 00:11:15,301
The outcome has already been decided.
112
00:11:20,097 --> 00:11:24,685
No. Such a thing
had already been decided long ago.
113
00:11:25,394 --> 00:11:27,980
This Holy Grail War is distorted.
114
00:11:28,397 --> 00:11:31,066
As a rule, there is only one Holy Grail.
115
00:11:31,859 --> 00:11:35,362
But this time, a second Holy Grail exists.
116
00:11:36,280 --> 00:11:40,201
And its container happened to be
a fit for the Holy Grail.
117
00:11:40,326 --> 00:11:43,078
To be more precise,
its contents were.
118
00:11:44,705 --> 00:11:46,916
If the container had not been fitting,
119
00:11:47,041 --> 00:11:50,836
it surely would've been nothing more
than a mound of flesh that kept propagating.
120
00:11:51,754 --> 00:11:53,839
The stage is now set.
121
00:11:54,423 --> 00:11:56,842
The one who can
give me an answer...
122
00:11:57,092 --> 00:11:59,845
His birth is approaching.
123
00:12:02,681 --> 00:12:06,810
If there 's something that can 't be seen
from the seat,
124
00:12:08,896 --> 00:12:13,317
I shall go up on the stage, as well.
125
00:12:19,198 --> 00:12:20,532
Kotomine!
126
00:12:21,033 --> 00:12:24,119
Please help Tohsaka!
127
00:13:17,881 --> 00:13:19,216
So, you're awake.
128
00:13:19,758 --> 00:13:21,719
Can you move your body?
129
00:13:24,054 --> 00:13:25,973
Kotomine...
130
00:13:27,433 --> 00:13:28,309
How's Tohsaka?
131
00:13:30,394 --> 00:13:33,814
She was quite a bit more weakened
than you were.
132
00:13:34,606 --> 00:13:37,693
So, I buried her in the Tohsaka estate yard.
133
00:13:39,778 --> 00:13:40,738
Wha...
134
00:13:41,280 --> 00:13:45,451
She'll likely regain her wisecracking mouth
by tomorrow morning.
135
00:13:46,827 --> 00:13:48,454
Then, it's fine.
136
00:13:48,954 --> 00:13:50,205
Thanks a lot.
137
00:13:50,873 --> 00:13:52,458
I gotta go now.
138
00:13:53,584 --> 00:13:56,170
Where do you think you're going?
139
00:13:58,547 --> 00:14:03,177
Illya went with Sakura to save us all.
140
00:14:03,594 --> 00:14:04,386
So-
141
00:14:04,511 --> 00:14:09,350
Sakura Matou has switched
to the enemy camp, correct?
142
00:14:19,985 --> 00:14:21,570
Come with me.
143
00:14:24,907 --> 00:14:31,705
Zouken Matou's objective is to take over
Sakura Matou once she becomes a hollow shell.
144
00:14:32,915 --> 00:14:35,793
Therefore, we must take Illyasviel back,
145
00:14:35,918 --> 00:14:40,964
and we must defeat Zouken Matou
before Sakura Matou becomes hollow.
146
00:14:41,882 --> 00:14:46,303
Your objective and mine
are the same up to that point.
147
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
What do you mean?
148
00:14:55,604 --> 00:14:59,441
What I'm saying is,
I'll work together with you.
149
00:15:05,364 --> 00:15:07,866
Oh, what about Rider?
150
00:15:08,659 --> 00:15:10,119
Better not.
151
00:15:10,536 --> 00:15:13,247
Her path to her Master
is still connected, isn't it?
152
00:15:13,956 --> 00:15:17,918
We don't want her to notice us
before we get to the castle.
153
00:15:32,099 --> 00:15:35,894
As for the missing persons case
that occurred in Fuyuki City two nights ago,
154
00:15:36,186 --> 00:15:40,399
the number of victims and the cause
are still under investigation.
155
00:15:40,649 --> 00:15:43,360
Also, around the same time,
there was a power outage for hours
156
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
around the train station in New City-
157
00:15:46,572 --> 00:15:52,286
If it were him, he would've killed Sakura Matou
before all of this had happened.
158
00:15:55,414 --> 00:16:03,130
Your father severed human emotions
for the sake of so-called justice.
159
00:16:03,672 --> 00:16:08,719
Kiritsugu Emiya's way of life
was unpleasant for me.
160
00:16:08,969 --> 00:16:12,222
He severed things
he had from the beginning
161
00:16:12,347 --> 00:16:16,018
while I had nothing
I could sever myself from.
162
00:16:16,435 --> 00:16:18,353
The results were the same,
163
00:16:18,520 --> 00:16:21,648
but the processes to get there
were completely different.
164
00:16:21,899 --> 00:16:25,861
That difference was indeed crucial.
165
00:16:26,445 --> 00:16:30,073
If he was going to cut it off anyway,
he simply shouldn't have held it.
166
00:16:30,324 --> 00:16:33,368
But he kept holding onto it.
167
00:16:34,077 --> 00:16:37,706
Even after cutting it off,
he picked it back up.
168
00:16:38,207 --> 00:16:42,211
What a happy man he was.
169
00:16:43,837 --> 00:16:46,507
Kiritsugu was happy, you say?
170
00:16:46,798 --> 00:16:55,933
Love oneself, love neighbors, forgive sins,
accept punishment, nurture life soundly.
171
00:16:57,559 --> 00:17:03,815
The things that your kind calls happiness
did not give me any joy.
172
00:17:03,982 --> 00:17:06,318
That's all there is to it.
173
00:17:12,699 --> 00:17:16,537
Why did you save Sakura?
174
00:17:17,162 --> 00:17:19,456
Humans do die.
175
00:17:19,957 --> 00:17:22,918
If she was the only one who was dying,
176
00:17:23,710 --> 00:17:27,256
I wouldn't have done
as an extensive a job as I did.
177
00:17:28,382 --> 00:17:34,596
I bless the birth of darkness
inside Sakura Matou.
178
00:17:35,430 --> 00:17:37,057
You mean that shadow?
179
00:17:37,474 --> 00:17:40,352
But that thing kills humans!
180
00:17:40,894 --> 00:17:43,397
But it's not born yet.
181
00:17:43,897 --> 00:17:49,152
If it kills after birth,
it should be given sins and punishment.
182
00:17:49,403 --> 00:17:52,114
But you can't tell it to not be born.
183
00:17:52,573 --> 00:17:57,995
Or are you saying that the son of a criminal
is a criminal even before he's born?
184
00:17:58,120 --> 00:18:01,039
And therefore, he must be killed?
185
00:18:08,589 --> 00:18:11,008
Let me ask you one thing, as well.
186
00:18:12,467 --> 00:18:14,386
No matter how you put it,
187
00:18:14,803 --> 00:18:18,640
Sakura Matou is a man-eater.
188
00:18:19,975 --> 00:18:24,730
Even then, are you still going to save her?
189
00:18:30,944 --> 00:18:34,323
She's killed many people.
190
00:18:35,157 --> 00:18:38,869
I don't think she can accept that
about herself.
191
00:18:38,994 --> 00:18:43,999
Then, wouldn't she be happier
if she were to be killed off?
192
00:18:44,374 --> 00:18:48,170
It would also be atonement
for all those taken by her.
193
00:18:50,380 --> 00:18:51,423
But...
194
00:18:52,299 --> 00:18:54,426
that's no recompense.
195
00:18:55,552 --> 00:18:57,054
I see.
196
00:18:58,138 --> 00:19:03,143
So, you're saying you won't follow
in the footsteps of Kiritsugu Emiya.
197
00:19:35,509 --> 00:19:37,260
I'll check where they are.
198
00:19:44,184 --> 00:19:46,103
Beginning synchronization.
199
00:19:47,896 --> 00:19:51,358
Tracing basic structure.
200
00:19:51,900 --> 00:19:55,112
Tracing component materials.
201
00:19:58,865 --> 00:20:00,450
Third floor...
202
00:20:01,576 --> 00:20:03,453
in the leftmost room!
203
00:20:11,503 --> 00:20:12,462
Where's Sakura?
204
00:20:14,548 --> 00:20:15,924
That's enough.
205
00:20:16,883 --> 00:20:19,678
Don't lose sight of your priorities.
206
00:20:21,596 --> 00:20:22,889
I know that.
207
00:20:23,724 --> 00:20:26,143
Well then, Shirou Emiya...
208
00:20:27,811 --> 00:20:30,939
Do you have any experience
in mountain climbing?
209
00:20:37,863 --> 00:20:42,492
Are we really going to prepare
formal attire for those folks?
210
00:20:43,493 --> 00:20:44,786
Have you forgotten?
211
00:20:45,120 --> 00:20:49,833
Our objective is to complete the Holy Grail.
212
00:20:50,667 --> 00:20:55,213
If the container is fitting,
it doesn't necessarily have to be me.
213
00:21:32,542 --> 00:21:35,545
Why the hell did you
have to throw me at the window?
214
00:21:37,839 --> 00:21:43,678
It was too pathetic watching you plastering
yourself to the wall with only one arm.
215
00:21:43,887 --> 00:21:45,972
Who exactly are you?
216
00:21:46,223 --> 00:21:47,432
Burglars.
217
00:21:47,557 --> 00:21:50,560
Oh no, we're not! We are...
218
00:21:51,686 --> 00:21:53,021
Shirou...
219
00:21:56,817 --> 00:21:58,485
- Illya-
- Why did you come here?
220
00:22:00,779 --> 00:22:02,322
Go home.
221
00:22:02,948 --> 00:22:05,784
There's nothing left for you to do now.
222
00:22:06,660 --> 00:22:09,871
Just leave everything about Sakura to me.
223
00:22:11,122 --> 00:22:12,290
This is...
224
00:22:12,999 --> 00:22:15,001
my duty after all.
225
00:22:17,712 --> 00:22:19,005
Stupid Illya...
226
00:22:26,638 --> 00:22:27,973
What?
227
00:22:28,974 --> 00:22:30,308
I don't care.
228
00:22:33,436 --> 00:22:35,856
I don't care about your duty!
229
00:22:36,231 --> 00:22:37,983
No matter how tough you try to act,
230
00:22:38,108 --> 00:22:40,068
no matter how much
you pretend you're all right,
231
00:22:40,193 --> 00:22:41,862
You can't fool me, okay?
232
00:22:43,405 --> 00:22:45,282
What do you mean, ''trying to act tough''?
233
00:22:45,490 --> 00:22:46,741
I am the Holy Grail-
234
00:22:46,867 --> 00:22:48,869
That's exactly what I mean
by acting tough, idiot!
235
00:22:49,411 --> 00:22:50,954
You are Illya!
236
00:22:52,330 --> 00:22:57,043
Don't sacrifice yourself for the sake
of anyone other than yourself!
237
00:22:58,712 --> 00:23:01,756
Look who's talking.
238
00:23:12,183 --> 00:23:13,351
Illya...
239
00:23:18,440 --> 00:23:19,900
Something like this...
240
00:23:21,026 --> 00:23:23,570
will never go well.
241
00:23:28,116 --> 00:23:30,076
Just how leisurely are you going about this?
242
00:23:30,201 --> 00:23:32,954
Hold on! Wait, put me down!
243
00:23:33,413 --> 00:23:34,247
Oh, but...
244
00:23:35,332 --> 00:23:37,208
This is our castle.
245
00:23:37,459 --> 00:23:38,835
Please rest assured.
246
00:23:39,294 --> 00:23:41,171
We trust you with Illya.
247
00:23:49,888 --> 00:23:51,222
Shirou?
248
00:23:51,890 --> 00:23:56,394
Jumping from that height
with no Magecraft? Quite a surprise.
249
00:23:57,437 --> 00:23:58,813
Are you desperate?
250
00:23:59,022 --> 00:24:00,148
What's wrong with that?
251
00:24:00,398 --> 00:24:02,525
I thought I could pull it off.
252
00:24:04,110 --> 00:24:05,362
Huh?
253
00:24:05,946 --> 00:24:08,239
Archer is drawing you over.
254
00:24:14,746 --> 00:24:16,706
So, you came here for me...
255
00:24:17,290 --> 00:24:18,583
Senpai!
256
00:24:38,019 --> 00:24:39,020
Let's go.
257
00:24:48,571 --> 00:24:49,406
So fast!
258
00:24:50,824 --> 00:24:51,574
But...
259
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
I can keep up with him.
260
00:24:59,833 --> 00:25:01,084
Berserker...
261
00:25:47,422 --> 00:25:50,967
So, you're not just a doll, I guess.
262
00:25:56,139 --> 00:25:57,557
Take her with you.
263
00:25:57,807 --> 00:25:58,767
Wha...
264
00:26:01,144 --> 00:26:02,062
Emiya...
265
00:26:02,687 --> 00:26:05,899
If the person you rescued
is a woman, don't kill her.
266
00:26:06,483 --> 00:26:11,821
Having her die right in front of your eyes
would be quite painful.
267
00:26:17,368 --> 00:26:18,787
Let's go, Illya!
268
00:26:29,047 --> 00:26:31,508
I won't let the White Holy Grail get away...
269
00:26:32,008 --> 00:26:36,429
as I also have a wish
that I want to have granted.
270
00:26:47,732 --> 00:26:49,359
Is he looking at me?
271
00:27:00,912 --> 00:27:02,122
Shirou...
272
00:27:02,497 --> 00:27:04,207
Leave me here and run.
273
00:27:05,250 --> 00:27:06,960
There's no way I can-
274
00:27:36,447 --> 00:27:39,951
You are quite the sight, Kirei.
275
00:27:40,869 --> 00:27:42,829
Zouken Matou...
276
00:27:44,038 --> 00:27:45,373
I see.
277
00:27:46,082 --> 00:27:48,835
You came all the way to see me, huh?
278
00:27:49,878 --> 00:27:51,462
The show is over.
279
00:27:52,005 --> 00:27:56,050
Show him some mercy,
Assassin.
280
00:28:04,225 --> 00:28:07,103
This isn't something
I should remember at this moment,
281
00:28:07,645 --> 00:28:11,107
but I was born with a flaw.
282
00:28:11,524 --> 00:28:14,861
For me, happiness was agony,
283
00:28:15,153 --> 00:28:18,031
and despair was pleasure itself.
284
00:28:18,364 --> 00:28:19,782
I had understood...
285
00:28:20,366 --> 00:28:25,622
that such a way of life was evil as a living thing.
286
00:28:26,539 --> 00:28:28,583
Quite a terrible flaw.
287
00:28:29,292 --> 00:28:33,254
Even as a fiend,
I had common sense.
288
00:28:35,298 --> 00:28:39,344
I wished to correct it
and gave it much effort.
289
00:28:40,094 --> 00:28:45,350
As a final endeavor,
I had loved one woman.
290
00:28:54,651 --> 00:28:55,735
To be precise,
291
00:28:56,236 --> 00:29:01,741
I'd hoped it would be nice if I could,
and tried to love her. Even had a child together.
292
00:29:02,492 --> 00:29:04,244
As a result...
293
00:29:06,287 --> 00:29:10,625
I wasn't able to love you.
294
00:29:12,085 --> 00:29:13,253
That's not true.
295
00:29:13,836 --> 00:29:17,006
You, in fact, do love me.
296
00:29:29,811 --> 00:29:31,104
Noble Phantasm...
297
00:29:32,855 --> 00:29:33,982
Zabaniya!
298
00:29:41,781 --> 00:29:43,408
It's over.
299
00:29:51,249 --> 00:29:52,709
Bastard! It can't be!
300
00:30:12,186 --> 00:30:13,563
Let me inform you.
301
00:30:15,231 --> 00:30:21,446
I kill. I let live. I harm, and I heal.
302
00:30:21,779 --> 00:30:24,949
None shall escape my grasp.
303
00:30:25,199 --> 00:30:29,203
- None shall escape my sight.
- Curse you, bastard!
304
00:30:29,579 --> 00:30:35,043
Be crushed. Those defeated,
those grown old, I welcome you.
305
00:30:35,293 --> 00:30:40,882
Devote yourself to me,
learn from me, obey me and rest.
306
00:30:41,007 --> 00:30:45,428
Do not forget song, do not forget prayer
and do not forget me.
307
00:30:45,553 --> 00:30:49,557
I am light and shall relieve
all your burdens.
308
00:30:49,891 --> 00:30:52,268
I see! You are going to kill me!
309
00:30:52,477 --> 00:30:54,854
Solace is in my hands.
310
00:30:54,979 --> 00:30:58,816
I shall pour oil unto your sin
and mark you.
311
00:30:59,233 --> 00:31:04,572
Only in death, will eternal life be given.
312
00:31:05,114 --> 00:31:08,451
Ask for forgiveness here.
I, the reincarnation, shall swear.
313
00:31:09,660 --> 00:31:13,539
What will that change?
There's no salvation in you!
314
00:31:14,624 --> 00:31:16,918
Kyrie eleison.
315
00:31:33,351 --> 00:31:38,147
An attack to the astral body itself
using holy words from the Scripture...
316
00:31:40,691 --> 00:31:45,113
So, you were a natural enemy for Lord Magus.
317
00:31:46,489 --> 00:31:48,032
And you...
318
00:31:50,076 --> 00:31:52,495
You were already corrupted, weren't you?
319
00:31:56,541 --> 00:31:58,668
This was my blunder.
320
00:32:11,013 --> 00:32:15,726
See, you are in tears.
321
00:32:17,520 --> 00:32:19,605
That's a misunderstanding.
322
00:32:23,192 --> 00:32:25,987
I did indeed feel sad.
323
00:32:26,446 --> 00:32:29,907
It wasn't because of the woman's death...
324
00:32:34,036 --> 00:32:36,164
but because I thought,
''If she was going to die any way,
325
00:32:36,831 --> 00:32:39,792
I wish I could've killed her
with my own hands. ''
326
00:32:52,513 --> 00:32:53,931
Shirou?
327
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Are you all right, Illya?
328
00:32:57,602 --> 00:32:58,644
Yeah.
329
00:33:04,901 --> 00:33:06,652
Shirou, run!
330
00:33:06,903 --> 00:33:09,030
Berserker is looking for me!
331
00:33:10,072 --> 00:33:11,532
Shirou!
332
00:33:17,830 --> 00:33:20,750
A big brother has to protect his little sister.
333
00:33:21,542 --> 00:33:22,668
But...
334
00:33:23,794 --> 00:33:25,004
It's all right.
335
00:33:25,129 --> 00:33:29,175
You called me ''brother,''
so that is what I'll be to you.
336
00:33:30,051 --> 00:33:31,093
Even if...
337
00:33:31,427 --> 00:33:33,429
we're not related by blood.
338
00:33:42,939 --> 00:33:44,023
Shirou...
339
00:33:44,273 --> 00:33:47,777
If you use Archer's arm,
you won't be able to come back!
340
00:33:48,361 --> 00:33:49,237
Yeah.
341
00:33:50,947 --> 00:33:52,490
You're going to die!
342
00:33:53,074 --> 00:33:53,866
Wrong.
343
00:33:55,785 --> 00:33:58,037
I'm going to use it so I don't die.
344
00:33:59,789 --> 00:34:01,123
Why...
345
00:34:01,916 --> 00:34:05,002
Why do you have to do this much?
346
00:34:05,211 --> 00:34:06,420
Shirou!
347
00:34:06,671 --> 00:34:09,423
You haven't done anything bad at all!
348
00:34:13,553 --> 00:34:14,512
Actually...
349
00:34:15,096 --> 00:34:18,140
I've done many bad things.
350
00:34:19,141 --> 00:34:20,393
But...
351
00:34:21,644 --> 00:34:23,312
thank you.
352
00:34:29,610 --> 00:34:33,406
I don 't know what will happen
if I use this arm.
353
00:34:33,906 --> 00:34:36,284
The fact that I swore I'd protect Sakura,
354
00:34:36,409 --> 00:34:40,746
deciding to take Illya back,
and everything else...
355
00:34:40,997 --> 00:34:43,332
I might not be able to remember anything.
356
00:34:43,874 --> 00:34:49,338
But he entrusted this arm to me
because it was necessary to do so.
357
00:34:52,466 --> 00:34:55,219
Is it okay for me to defeat him, Illya?
358
00:35:18,909 --> 00:35:23,039
My body and my consciousness
crumble stolidly.
359
00:35:25,458 --> 00:35:27,835
For what purpose am I here?
360
00:35:30,171 --> 00:35:33,549
For what purpose did all this happen?
361
00:35:34,592 --> 00:35:37,011
For what purpose do I fight?
362
00:35:59,033 --> 00:36:00,785
Can you keep up with me?
363
00:36:10,920 --> 00:36:14,674
''Can you keep up with me,'' my ass!
364
00:36:15,508 --> 00:36:18,094
Right back at you!
365
00:36:27,144 --> 00:36:29,522
You're the one
who's gotta keep up with me!
366
00:36:46,956 --> 00:36:48,874
Trace on!
367
00:37:09,979 --> 00:37:13,441
Trigger off.
368
00:37:26,996 --> 00:37:30,541
Nine Lives Blade Works!
369
00:38:36,190 --> 00:38:38,067
Protect her in my stead.
370
00:38:58,754 --> 00:39:00,256
Shirou...
371
00:39:09,849 --> 00:39:11,684
Saber...
372
00:39:23,571 --> 00:39:25,030
How is it?
373
00:39:25,573 --> 00:39:29,285
Did you like your heart
being clutched like this?
374
00:39:34,415 --> 00:39:38,586
Father, you died ten years ago.
375
00:39:39,044 --> 00:39:41,672
But you were still able
to live on because of...
376
00:39:41,922 --> 00:39:45,342
Let's see... According to the one
I ate the other day,
377
00:39:45,926 --> 00:39:49,680
that man in gold was showered
with the contents of the Holy Grail,
378
00:39:50,139 --> 00:39:56,061
but he can't be corrupted,
so all of it flowed over to you, the Master.
379
00:39:56,228 --> 00:39:57,605
Correct?
380
00:39:58,898 --> 00:40:02,610
You've changed, Sakura Matou.
381
00:40:03,193 --> 00:40:05,863
Yes, I have changed.
382
00:40:06,572 --> 00:40:10,910
I'm not the Sakura Matou I used to be.
383
00:40:12,077 --> 00:40:16,040
Such a weak girl no longer exists.
384
00:40:19,877 --> 00:40:21,962
There's no need to hide it.
385
00:40:22,838 --> 00:40:24,924
What do you mean?
386
00:40:25,049 --> 00:40:27,968
You're not an alternate personality.
387
00:40:28,302 --> 00:40:33,390
Your current self intoxicated with violence
is also Sakura Matou.
388
00:40:35,559 --> 00:40:38,520
You were the one who made me like this!
389
00:40:39,563 --> 00:40:41,190
I will not deny.
390
00:40:41,523 --> 00:40:43,901
I let you live.
391
00:40:44,652 --> 00:40:46,570
You've lived up to my expectations,
392
00:40:46,695 --> 00:40:51,283
and you're about to gloriously
give birth to the Avenger.
393
00:40:51,867 --> 00:40:53,869
Ever so easily.
394
00:40:56,872 --> 00:40:58,832
It's not ever so easily!
395
00:40:59,208 --> 00:41:02,753
You don't even know
how much pain I've gone through!
396
00:41:03,253 --> 00:41:06,256
I don't know, and I don't need to know.
397
00:41:33,325 --> 00:41:35,744
Berserker?
398
00:41:36,578 --> 00:41:37,538
No!
399
00:41:37,788 --> 00:41:39,540
Don't come inside!
400
00:41:49,800 --> 00:41:51,218
You're lucky.
401
00:41:51,719 --> 00:41:54,263
Sakura is calling for me.
402
00:41:58,308 --> 00:42:00,936
No, it's not luck.
403
00:42:01,270 --> 00:42:03,564
It's the result you earned for yourself...
404
00:42:04,356 --> 00:42:05,607
so to say.
405
00:42:15,034 --> 00:42:15,951
Shirou!
406
00:42:18,454 --> 00:42:19,830
Shirou...
407
00:42:22,499 --> 00:42:23,917
It's all right.
408
00:42:25,961 --> 00:42:27,588
It's all right...
409
00:42:28,714 --> 00:42:30,007
so let's go home.
410
00:43:30,734 --> 00:43:32,945
Must be because I used the arm.
411
00:43:42,454 --> 00:43:44,873
Are you finally awake, Shirou?
412
00:43:45,082 --> 00:43:46,291
Tohsaka?
413
00:43:46,708 --> 00:43:48,335
Are you all right?
414
00:43:49,419 --> 00:43:53,465
Of course.
If I compare myself to you, right?
415
00:43:56,718 --> 00:43:59,179
Well, I'm glad you're all right.
416
00:44:00,556 --> 00:44:01,598
Is that...
417
00:44:03,308 --> 00:44:05,769
Oh, this is...
418
00:44:07,146 --> 00:44:09,148
something precious.
419
00:44:11,024 --> 00:44:14,027
I need to hold onto it until the end.
420
00:44:15,696 --> 00:44:16,905
Huh?
421
00:44:17,406 --> 00:44:20,242
What did I just say?
422
00:44:21,076 --> 00:44:24,621
That still has a bit of Magical Energy left.
423
00:44:25,038 --> 00:44:26,498
Hold onto it.
424
00:44:26,832 --> 00:44:29,418
It may come to be of some use.
425
00:44:30,294 --> 00:44:32,504
S-Sure.
426
00:44:35,465 --> 00:44:37,634
Well then, get ready.
427
00:44:37,885 --> 00:44:39,469
We're heading out.
428
00:44:49,479 --> 00:44:55,444
I'll tell only the facts to the final Masters
involved in the Holy Grail War.
429
00:44:56,695 --> 00:45:01,783
What I'm about to speak of
is about the very core. However...
430
00:45:02,618 --> 00:45:05,662
it's not something that you two
should bear the burden of.
431
00:45:07,414 --> 00:45:11,627
The Holy Grail War is where the participants
summon seven Heroic Spirits
432
00:45:11,752 --> 00:45:14,796
and kill each other to determine
the rights to own the Holy Grail.
433
00:45:16,048 --> 00:45:19,760
But that's only the official rules.
434
00:45:21,511 --> 00:45:22,554
That's right.
435
00:45:23,055 --> 00:45:27,184
Masters are only the catalysts
to summon Servants into this world.
436
00:45:27,976 --> 00:45:32,522
Only Heroic Spirits are required
for the completion of the Holy Grail.
437
00:45:33,440 --> 00:45:38,612
Those souls are harvested into the Holy Grail
prepared by the Einzberns,
438
00:45:38,862 --> 00:45:42,324
and become the reactor core
necessary to start up The Greater Grail.
439
00:45:44,076 --> 00:45:45,911
The Greater Grail?
440
00:45:46,286 --> 00:45:49,539
It's the magic circle on the land
managed by the Tohsaka family.
441
00:45:50,165 --> 00:45:53,752
It's overseeing the system
of the Holy Grail War.
442
00:45:55,212 --> 00:45:57,673
It all started 300 years ago.
443
00:45:58,173 --> 00:46:01,760
The Three Great Families...
Einzbern, Makiri and Tohsaka...
444
00:46:02,386 --> 00:46:06,265
tried to go out of the world
using the power of the Holy Grail.
445
00:46:06,807 --> 00:46:08,725
That's the true objective.
446
00:46:10,185 --> 00:46:13,355
The mystics are said
to have been lost from the Einzberns.
447
00:46:13,480 --> 00:46:16,566
So is the great ritual
to make true immortality possible...
448
00:46:17,192 --> 00:46:18,860
The Grail of Heaven...
449
00:46:19,111 --> 00:46:20,737
Heaven's Feel.
450
00:46:21,488 --> 00:46:23,865
The magic for materializing the soul.
451
00:46:28,495 --> 00:46:32,582
From here on out, the story
does concern you two, as well.
452
00:46:34,293 --> 00:46:36,003
It's about Sakura, isn't it?
453
00:46:36,253 --> 00:46:39,923
Tell me. What's happening to Sakura?
454
00:46:40,716 --> 00:46:46,305
The thing that Zouken is seeking
to obtain by altering Sakura...
455
00:46:46,680 --> 00:46:49,516
It's the Avenger.
456
00:46:50,350 --> 00:46:53,478
The eighth class within the Holy Grail War.
457
00:46:54,021 --> 00:46:58,025
The main body of the shadow
that fused with Sakura...
458
00:46:58,942 --> 00:47:00,569
Anra Mainiiu.
459
00:47:02,237 --> 00:47:06,783
This is a story in a certain village
that believes in Zoroastrianism.
460
00:47:07,451 --> 00:47:12,664
The people there were thinking
of whether or not it was possible
461
00:47:13,248 --> 00:47:16,585
for humans to be freed of their evils
and live a pure and just life.
462
00:47:17,169 --> 00:47:22,007
So, they selected just one young man,
463
00:47:22,591 --> 00:47:26,011
and had him shoulder
all the sins of this world,
464
00:47:26,803 --> 00:47:32,059
then tried to prove the goodness
of all humans except him.
465
00:47:33,101 --> 00:47:37,356
Thus, a hero was born.
466
00:47:38,732 --> 00:47:40,942
Resented by the people as evil,
467
00:47:41,360 --> 00:47:44,237
and at the same time,
worshiped as a god.
468
00:47:44,488 --> 00:47:46,573
Someone who is no one...
469
00:47:47,574 --> 00:47:51,328
The anti-hero, Anra Mainiiu.
470
00:47:53,163 --> 00:47:59,378
In the Third War, the Einzberns
summoned Anra Mainiiu as a Servant.
471
00:48:00,420 --> 00:48:03,590
However, he was weak.
472
00:48:04,424 --> 00:48:09,096
He was defeated early. Anra Mainiiu
was then incorporated into the Holy Grail.
473
00:48:10,639 --> 00:48:17,145
That was when the Holy Grail
accepted a certain wish.
474
00:48:18,730 --> 00:48:22,901
An existence created by people
who wished it to just be evil.
475
00:48:24,027 --> 00:48:28,031
That finally became reality
within the Holy Grail.
476
00:48:29,616 --> 00:48:32,411
An existence that embodies
all evil in this world,
477
00:48:32,702 --> 00:48:36,998
and can curse all 6 billion humans...
478
00:48:37,749 --> 00:48:41,920
That is the true guise of that shadow.
479
00:48:45,132 --> 00:48:49,344
In the last War,
Kiritsugu destroyed the Holy Grail.
480
00:48:51,138 --> 00:48:55,058
Because of Kiritsugu's action,
Anra Mainiiu was not born
481
00:48:55,934 --> 00:48:58,520
and was left behind
within The Greater Grail.
482
00:48:59,688 --> 00:49:02,983
Kotomine has been affected by a part of it,
483
00:49:03,400 --> 00:49:07,028
and Sakura became an artificial Holy Grail
484
00:49:07,279 --> 00:49:11,825
due to Zouken implanting a shard
of the contents of the Holy Grail inside her.
485
00:49:12,909 --> 00:49:14,786
No matter what Anra Mainiiu really is,
486
00:49:15,120 --> 00:49:17,747
the fact that it's a Servant does not change.
487
00:49:18,498 --> 00:49:24,921
Therefore, Zouken made Sakura a Master
to have it serve him.
488
00:49:27,215 --> 00:49:29,759
Master and Servant...
489
00:49:31,428 --> 00:49:34,347
We only have half a day at most.
490
00:49:34,931 --> 00:49:39,269
Once it is born,
Sakura will completely transform,
491
00:49:39,519 --> 00:49:41,813
and no one will be able to save her,
492
00:49:42,147 --> 00:49:44,274
and nobody will be saved.
493
00:49:49,029 --> 00:49:54,409
There is something I'd like you to do
before we head into the enemy base, Shirou.
494
00:49:55,827 --> 00:50:00,415
To be honest, you were a lifesaver
for bringing Illya back.
495
00:50:00,916 --> 00:50:03,502
I want you to join forces with Illya.
496
00:50:03,752 --> 00:50:08,423
By using the memories of the Einzberns
and of the land where the Leyline flows,
497
00:50:09,132 --> 00:50:13,094
I want you to project the Jeweled Sword.
498
00:50:14,804 --> 00:50:16,097
The Jeweled Sword?
499
00:50:16,806 --> 00:50:19,768
It's the most treasured of treasures
handed down the Tohsaka lineage.
500
00:50:21,353 --> 00:50:22,687
And...
501
00:50:23,647 --> 00:50:27,025
it's a weapon to fight against Sakura.
502
00:50:29,444 --> 00:50:30,695
I get it.
503
00:50:37,077 --> 00:50:39,621
This is the Azoth Blade
that resembles the Jeweled Sword.
504
00:50:40,080 --> 00:50:42,999
I've infused it with ten years' worth
of my Magical Energy.
505
00:50:43,416 --> 00:50:45,585
Use this as support for your projection.
506
00:50:50,882 --> 00:50:52,175
Shirou...
507
00:50:53,009 --> 00:50:54,594
Be honest.
508
00:50:54,844 --> 00:50:56,555
How long will you last?
509
00:51:01,309 --> 00:51:03,436
I don't know myself.
510
00:51:04,646 --> 00:51:08,024
But I'll try my best as long as I'm alive!
511
00:51:15,574 --> 00:51:17,409
I'll be fine.
512
00:51:26,876 --> 00:51:28,628
Concentrate.
513
00:51:28,753 --> 00:51:30,505
Don't look at anything you don't need to.
514
00:51:32,173 --> 00:51:35,010
Y-Yeah.
515
00:51:44,894 --> 00:51:46,187
Ocean?
516
00:51:47,897 --> 00:51:49,065
Shirou!
517
00:52:03,330 --> 00:52:04,622
Shinji?
518
00:52:05,749 --> 00:52:06,624
No.
519
00:52:07,667 --> 00:52:08,877
This isn't the place.
520
00:52:09,419 --> 00:52:11,046
Let's jump further ahead.
521
00:52:24,809 --> 00:52:27,604
RYUDOU TEMPLE
522
00:52:29,731 --> 00:52:31,107
Just a bit further.
523
00:52:31,358 --> 00:52:32,359
Let's go.
524
00:52:39,157 --> 00:52:44,204
- ...to eliminate them, you sought for a miracle.
- We're finally here.
525
00:52:44,662 --> 00:52:47,749
Shirou, don't take your eyes off of him.
526
00:52:49,626 --> 00:52:52,504
I shall believe in your principle.
527
00:52:52,837 --> 00:52:54,798
In order to reach the Root,
528
00:52:55,048 --> 00:52:58,635
the three members,
Tohsaka, Einzbern and Makiri
529
00:52:58,760 --> 00:53:02,180
will cooperate with each other
to open the path.
530
00:53:02,680 --> 00:53:05,475
Declare what each will contribute.
531
00:53:06,559 --> 00:53:12,107
The Tohsakas will offer the spiritual grounds
to construct the Holy Grail.
532
00:53:12,524 --> 00:53:18,947
The Makiris will offer the Command Spell
to tie down the Servants to be sacrificed.
533
00:53:19,531 --> 00:53:25,578
The Einzberns will offer the magic circle
to reach the Third Magic.
534
00:53:27,914 --> 00:53:33,086
And, I, Kischur Zelretch Schweinorg,
will be acting as witness for the ceremony.
535
00:53:33,837 --> 00:53:35,922
You may now begin.
536
00:54:08,455 --> 00:54:10,915
O gate connecting us to the Root...
537
00:54:12,876 --> 00:54:14,419
be released.
538
00:54:26,055 --> 00:54:27,474
Be released.
539
00:54:32,061 --> 00:54:33,855
Be released.
540
00:54:49,496 --> 00:54:50,705
Shirou!
541
00:55:25,365 --> 00:55:29,452
You're in terrible condition, Shirou Emiya.
542
00:55:31,454 --> 00:55:32,956
Rider?
543
00:55:33,623 --> 00:55:36,292
I've been watching over you
this whole time.
544
00:55:39,087 --> 00:55:42,590
My duty is to protect you,
545
00:55:43,258 --> 00:55:46,970
but you've created a weapon
to fight against Sakura.
546
00:55:49,138 --> 00:55:52,350
As long as you plan on harming Sakura,
547
00:55:52,767 --> 00:55:55,061
I cannot protect you.
548
00:55:59,524 --> 00:56:02,860
Are you here to kill me?
549
00:56:04,195 --> 00:56:05,321
Shirou...
550
00:56:05,863 --> 00:56:10,702
Sakura summoned me
without a catalyst of any sort.
551
00:56:12,453 --> 00:56:14,080
When something like that happens,
552
00:56:14,205 --> 00:56:18,293
a Servant whose ideal state
is similar to the Master is chosen.
553
00:56:20,128 --> 00:56:24,799
I didn't want to turn Sakura
into a monster.
554
00:56:27,051 --> 00:56:29,137
But she's already...
555
00:56:31,598 --> 00:56:33,016
Shirou,
556
00:56:33,266 --> 00:56:35,685
if you're going to make Sakura suffer...
557
00:56:35,810 --> 00:56:37,395
I'm not going to kill her.
558
00:56:38,521 --> 00:56:40,815
I'm going to save her.
559
00:56:41,816 --> 00:56:45,069
I'll protect Sakura until the very end.
560
00:56:48,281 --> 00:56:51,784
No matter what happens,
I will choose Sakura.
561
00:56:52,660 --> 00:56:57,373
That's your answer to the question
I asked before...
562
00:56:58,082 --> 00:57:00,126
is it?
563
00:57:00,793 --> 00:57:06,549
And to do that, I must defeat someone first.
I want you to lend me your powers.
564
00:57:12,555 --> 00:57:14,891
Is there a fair chance of success?
565
00:57:15,141 --> 00:57:16,100
Yeah!
566
00:57:18,603 --> 00:57:20,229
I accept.
567
00:57:26,319 --> 00:57:28,571
Servant, Rider.
568
00:57:28,988 --> 00:57:30,406
Though only momentarily,
569
00:57:30,990 --> 00:57:36,954
I shall become your wings
and promise to race to the ends of the world.
570
00:57:53,971 --> 00:57:56,891
I thought you've decided to come back,
571
00:57:58,476 --> 00:58:00,561
but you just sent your shadow, huh?
572
00:58:00,812 --> 00:58:03,648
You've gotten so high and mighty, Sakura.
573
00:58:04,649 --> 00:58:05,858
Big Sister...
574
00:58:06,651 --> 00:58:09,112
Please take Senpai and run away!
575
00:58:10,113 --> 00:58:15,952
If you could do that,
I'll give my life to kill it.
576
00:58:18,079 --> 00:58:19,163
Sakura...
577
00:58:19,580 --> 00:58:24,127
I'll ask just in case, but do you intend
to cut ties with Anra Mainiiu?
578
00:58:29,799 --> 00:58:30,967
I do not.
579
00:58:31,759 --> 00:58:34,429
I managed to obtain this power after all.
580
00:58:34,762 --> 00:58:38,933
I have no intent on parting,
and I simply can't.
581
00:58:39,517 --> 00:58:42,103
So, if I took Shirou and made a run for it,
582
00:58:42,437 --> 00:58:47,191
you'd be able to destroy yourself,
Anra Mainiiu and all?
583
00:58:48,693 --> 00:58:51,320
That's right. So, please...
584
00:58:53,197 --> 00:58:54,323
You've got it wrong.
585
00:58:54,574 --> 00:58:58,703
You actually mean, ''I don't know
when I'll become unable to hold myself back.''
586
00:59:00,329 --> 00:59:01,789
Have you noticed?
587
00:59:02,749 --> 00:59:06,252
Your words and actions
have been all over the place.
588
00:59:06,794 --> 00:59:09,130
Right after you said
you'd give your life to kill it,
589
00:59:09,255 --> 00:59:11,591
you said you had no intent
on cutting ties with it.
590
00:59:17,472 --> 00:59:20,850
Don't be hasty.
I'll be coming to you soon.
591
00:59:22,560 --> 00:59:23,728
And when I do,
592
00:59:24,187 --> 00:59:26,564
I'll make sure to kill you.
593
00:59:28,149 --> 00:59:29,192
Yes.
594
00:59:29,525 --> 00:59:32,945
I'll be waiting for you, Big Sister.
595
00:59:38,034 --> 00:59:39,952
Big Sister...
596
00:59:50,963 --> 00:59:53,883
Nice to see your return, Assassin.
597
00:59:54,425 --> 00:59:57,345
Lord Magus, so you are well.
598
00:59:57,804 --> 01:00:01,098
Why, yes, but in my current state,
599
01:00:01,224 --> 01:00:04,560
I can't create Magical Energy
to provide you with.
600
01:00:05,186 --> 01:00:10,775
Sakura, this will put a burden on you,
but forge a pact with Assassin.
601
01:00:13,361 --> 01:00:14,570
Sakura...
602
01:00:18,616 --> 01:00:20,076
Lord Magus,
603
01:00:20,660 --> 01:00:23,538
this girl is no longer...
604
01:00:26,749 --> 01:00:29,794
The curtain falls
in quite a disappointing manner.
605
01:00:30,503 --> 01:00:33,506
Then, you're going to
do as planned?
606
01:00:33,756 --> 01:00:38,427
How scandalous.
I will do it as a last resort.
607
01:00:39,720 --> 01:00:41,848
Farewell, Sakura.
608
01:00:42,390 --> 01:00:48,396
You've done a great job enduring
and amusing me as a mere guinea pig.
609
01:00:48,729 --> 01:00:50,940
There is no need for that.
610
01:01:15,590 --> 01:01:16,883
How disappointing.
611
01:01:17,550 --> 01:01:20,636
You never had a face to begin with.
612
01:01:21,554 --> 01:01:24,181
Damn you!
613
01:01:25,057 --> 01:01:27,643
You're a nobody.
614
01:01:28,269 --> 01:01:31,397
You can't ever become
the one and only genuine thing.
615
01:01:33,316 --> 01:01:34,734
My...
616
01:01:35,067 --> 01:01:36,903
name...
617
01:01:40,990 --> 01:01:44,785
Wh-What do you think you're doing, Sakura?
618
01:01:47,288 --> 01:01:53,586
I mean, Grandfather... You no longer need
to be protected by him, do you?
619
01:01:58,174 --> 01:02:04,096
The reason why you've been overpowering me...
620
01:02:04,347 --> 01:02:07,099
and why you've been able
to control me so easily...
621
01:02:09,435 --> 01:02:12,313
I've been thinking about it for a while.
622
01:02:16,567 --> 01:02:20,404
You've taken the place
of some of my nerves, haven't you?
623
01:02:23,366 --> 01:02:27,995
I had thought you'd be
much larger, Grandfather.
624
01:02:30,623 --> 01:02:33,459
Wait! Wait, Sakura!
625
01:02:34,502 --> 01:02:38,047
Goodbye, Grandfather.
626
01:02:48,265 --> 01:02:51,644
Big Brother, and now Grandfather, are gone!
627
01:02:52,019 --> 01:02:53,229
Now...
628
01:02:54,563 --> 01:02:55,982
Now...
629
01:02:57,817 --> 01:02:59,360
What...
630
01:03:02,071 --> 01:03:04,490
should I do?
631
01:03:13,124 --> 01:03:14,291
We are not done.
632
01:03:15,376 --> 01:03:17,753
They're still around.
633
01:03:19,380 --> 01:03:21,173
They are coming.
634
01:03:25,720 --> 01:03:29,306
Go now. But let my sister
come here alone.
635
01:03:30,224 --> 01:03:31,851
What of Shirou Emiya?
636
01:04:32,411 --> 01:04:36,540
Damn. I haven 't realized until now how much...
637
01:04:39,794 --> 01:04:43,380
how much Sakura meant to me.
638
01:04:48,511 --> 01:04:51,180
So, you're heading out.
639
01:04:52,181 --> 01:04:53,265
Rin.
640
01:04:53,724 --> 01:04:54,683
Rider.
641
01:04:55,601 --> 01:04:56,602
Shirou.
642
01:05:01,607 --> 01:05:02,900
Illya.
643
01:05:03,526 --> 01:05:05,402
When this battle is over,
644
01:05:05,778 --> 01:05:07,988
if you have nowhere to return to...
645
01:05:08,781 --> 01:05:11,492
Why don't you just keep living at my place?
646
01:05:12,535 --> 01:05:14,703
Are you Kiritsugu's replacement?
647
01:05:15,496 --> 01:05:19,542
No, I'm not Kiritsugu.
648
01:05:21,252 --> 01:05:22,795
But I-
649
01:05:31,762 --> 01:05:34,140
Shirou, crouch down.
650
01:05:34,849 --> 01:05:36,475
Oh, sure.
651
01:05:46,694 --> 01:05:48,988
See you later, Shirou.
652
01:05:49,238 --> 01:05:53,367
Please come home with Sakura before dawn.
653
01:06:10,509 --> 01:06:15,014
I sense some kind of field
being created at the lake up above.
654
01:06:16,849 --> 01:06:19,518
The field up there is the dummy gate.
655
01:06:19,768 --> 01:06:22,104
If you want to reach The Greater Grail...
656
01:06:26,942 --> 01:06:28,110
It's not up.
657
01:06:28,360 --> 01:06:30,029
You have to go down.
658
01:06:34,658 --> 01:06:35,910
Go down...
659
01:07:09,485 --> 01:07:10,444
Shirou?
660
01:07:11,487 --> 01:07:12,821
Oh, nothing.
661
01:07:13,072 --> 01:07:14,281
Don't lose your focus.
662
01:07:14,531 --> 01:07:17,660
From now on, prioritize your own life.
663
01:07:37,346 --> 01:07:38,931
Saber!
664
01:07:41,892 --> 01:07:42,810
Rin.
665
01:07:46,855 --> 01:07:48,274
Oh, I see.
666
01:07:51,527 --> 01:07:54,071
Sakura is serious for sure, isn't she?
667
01:08:00,286 --> 01:08:03,205
Sorry, but I'm going to go on ahead.
668
01:08:06,959 --> 01:08:11,213
If you want to save Sakura,
don't take too much time, okay?
669
01:08:30,691 --> 01:08:34,236
Saber, you're not going to pull out
no matter what, are you?
670
01:08:34,611 --> 01:08:35,696
You're insistent.
671
01:08:35,946 --> 01:08:38,365
This is the role I was given.
672
01:08:40,409 --> 01:08:44,371
If I go in at full power, I should be able
to rival her for about two minutes.
673
01:08:44,663 --> 01:08:46,957
I'll create a chance for you.
674
01:08:49,626 --> 01:08:53,297
You should stay still for now
and not miss the opportunity.
675
01:08:57,760 --> 01:08:59,053
Saber!
676
01:08:59,803 --> 01:09:01,972
We will annihilate you right here.
677
01:09:03,098 --> 01:09:05,225
To save Sakura...
678
01:09:08,228 --> 01:09:10,856
I'll get rid of you!
679
01:10:29,351 --> 01:10:32,729
This is The Greater Grail.
680
01:10:40,863 --> 01:10:43,574
I'm glad that you came
without running away.
681
01:10:49,455 --> 01:10:50,956
I've been thinking.
682
01:10:53,333 --> 01:10:57,087
I hate this world.
683
01:10:57,754 --> 01:11:05,888
The house, you, Grandfather, my pathetic
Big Brother, the city that lives a peaceful life.
684
01:11:06,305 --> 01:11:10,726
I can't forgive the things
that haven't saved me up until now.
685
01:11:11,685 --> 01:11:16,482
I know I'm taking my anger out on things,
and that's not a good thing.
686
01:11:17,316 --> 01:11:19,860
But I've gotten stronger.
687
01:11:21,320 --> 01:11:23,989
I've become able to do anything.
688
01:11:24,615 --> 01:11:25,574
I see.
689
01:11:25,824 --> 01:11:28,076
Have you gotten used to killing people?
690
01:11:28,577 --> 01:11:32,998
Yes. Both Assassin and Grandfather
are no longer here.
691
01:11:33,457 --> 01:11:35,709
- And now-
- But what about Shirou?
692
01:11:37,878 --> 01:11:42,341
He still believes that he can save you.
693
01:11:43,634 --> 01:11:47,930
He is the only one I really want to kill.
694
01:11:48,972 --> 01:11:49,973
I see.
695
01:11:50,224 --> 01:11:52,684
You've given up on being human long ago.
696
01:11:53,560 --> 01:11:55,395
Acting tough, I see.
697
01:11:55,687 --> 01:11:58,232
You're jealous of my power, aren't you?
698
01:11:58,774 --> 01:12:03,403
And then again, you want to take it from me
so that you, alone, can be happy.
699
01:12:13,705 --> 01:12:15,165
I won't give it to you.
700
01:12:15,707 --> 01:12:20,003
The only things I'll give you
are regret and despair.
701
01:12:30,472 --> 01:12:33,225
You shall drown in the Grail of Heaven...
702
01:12:33,725 --> 01:12:36,019
like a bug dropped into a lake.
703
01:13:35,370 --> 01:13:36,413
This is...
704
01:13:48,175 --> 01:13:50,177
The curse of Mystic Eyes!
705
01:14:02,481 --> 01:14:05,525
Rider, there's something I want to ask you.
706
01:14:05,859 --> 01:14:10,906
Can only Servants harm Saber?
707
01:14:11,531 --> 01:14:16,161
No. Servants captive to Sakura
are all incarnations.
708
01:14:16,787 --> 01:14:19,539
If you have a powerful Mystic Code,
you may be able to.
709
01:14:21,917 --> 01:14:25,420
I have one more tactic for when we fight.
710
01:14:33,428 --> 01:14:36,306
Indeed, we can win with that tactic.
711
01:14:36,723 --> 01:14:38,934
Right? But the question is...
712
01:14:39,851 --> 01:14:41,770
Can we trust each other?
713
01:14:42,187 --> 01:14:43,480
Shirou...
714
01:14:45,273 --> 01:14:49,861
Are you able to stand still
even when your ally is in danger?
715
01:14:52,030 --> 01:14:55,242
I'll ask you to do
the most difficult thing for you.
716
01:15:09,631 --> 01:15:11,258
I'll believe in you!
717
01:15:28,608 --> 01:15:31,027
Are you worried about Shirou?
718
01:15:31,236 --> 01:15:32,612
He won't be moving.
719
01:15:34,072 --> 01:15:37,117
I have his trust.
720
01:15:38,243 --> 01:15:40,746
Oh, that's right, you were...
721
01:15:42,581 --> 01:15:43,999
Nonsense!
722
01:17:09,626 --> 01:17:11,628
Such a cheap trick won't confine me!
723
01:17:16,842 --> 01:17:17,843
Noble Phantasm!
724
01:17:24,224 --> 01:17:25,100
Come at me!
725
01:17:36,236 --> 01:17:38,280
Projection start.
726
01:17:38,864 --> 01:17:41,408
Search, select.
727
01:17:41,658 --> 01:17:42,409
Analyze.
728
01:17:47,873 --> 01:17:51,126
I am the bone of my sword.
729
01:17:53,753 --> 01:17:55,005
Rho...
730
01:17:55,297 --> 01:17:56,506
Ex...
731
01:17:59,634 --> 01:18:00,635
... Aias!
732
01:18:02,596 --> 01:18:04,639
... calibur!
733
01:18:20,530 --> 01:18:21,948
Bellero...
734
01:18:24,868 --> 01:18:27,120
...phon!
735
01:19:16,211 --> 01:19:17,837
Shirou?
736
01:19:30,642 --> 01:19:31,726
Thank you.
737
01:19:32,394 --> 01:19:36,356
You saved me countless times.
738
01:19:58,420 --> 01:19:59,629
I'll go on ahead.
739
01:19:59,963 --> 01:20:02,465
Catch up to me when you can run again.
740
01:20:07,220 --> 01:20:11,224
You're a worse slave-driver than I thought.
741
01:20:57,353 --> 01:20:58,104
Why you!
742
01:21:29,094 --> 01:21:30,261
No...
743
01:21:34,933 --> 01:21:36,351
How?
744
01:21:37,143 --> 01:21:39,104
How, you say?
745
01:21:39,729 --> 01:21:42,398
I'm just fighting
with my own power, you see.
746
01:21:44,234 --> 01:21:47,028
That blade... It must be that blade!
747
01:21:47,779 --> 01:21:49,781
Don't you get it, Sakura?
748
01:21:50,615 --> 01:21:54,536
This is the Jeweled Sword Zelretch
that's been treasured in the Tohsaka family.
749
01:21:55,120 --> 01:21:58,915
It connects paths to the supposed
infinitely spanning parallel universes,
750
01:21:59,040 --> 01:22:01,376
and flows Magical Energy from them.
751
01:22:03,795 --> 01:22:06,798
Zelretch?
752
01:22:08,466 --> 01:22:12,303
Seriously? You don't even know
the name ''Zelretch''?
753
01:22:13,429 --> 01:22:14,639
Don't mock me!
754
01:22:19,060 --> 01:22:21,312
No matter how much you've banked up,
755
01:22:21,771 --> 01:22:26,317
the amount of Magical Energy you emit
at once isn't that different from me.
756
01:22:26,818 --> 01:22:32,073
So, I only need to use just that amount
of Magical Energy for each blow.
757
01:22:37,370 --> 01:22:40,039
That ludicrous amount
of Magical Energy pooled up...
758
01:22:40,415 --> 01:22:42,959
is a complete waste
for someone like you to have!
759
01:22:53,261 --> 01:22:54,596
Not fair...
760
01:22:57,515 --> 01:22:58,892
Not fair...
761
01:23:06,524 --> 01:23:08,234
It's not fair at all!
762
01:23:29,881 --> 01:23:33,509
Has that cocky head of yours
cooled down a bit?
763
01:23:36,804 --> 01:23:40,099
This is just unfair.
764
01:23:40,767 --> 01:23:42,101
Why is it?
765
01:23:42,518 --> 01:23:44,062
We're sisters!
766
01:23:44,395 --> 01:23:47,774
But for the longest time,
I haven't been treated like a human!
767
01:23:48,566 --> 01:23:51,277
The Magecraft of the Makiris
was engraved into my body!
768
01:23:51,527 --> 01:23:54,030
My meals were all poisoned!
769
01:23:54,572 --> 01:23:58,785
Eating was nothing
but fearful and painful!
770
01:23:59,244 --> 01:24:04,040
I needed permission
to even breathe in the worm pit!
771
01:24:04,707 --> 01:24:06,459
Each time I was in tears,
772
01:24:06,793 --> 01:24:10,046
they would rejoice
as they kept violating my body!
773
01:24:11,798 --> 01:24:15,551
Meanwhile, you were always
shining so bright.
774
01:24:15,843 --> 01:24:18,137
You grew up knowing nothing of hardships.
775
01:24:18,388 --> 01:24:20,056
I hated you.
776
01:24:20,765 --> 01:24:22,433
I wanted to win!
777
01:24:23,351 --> 01:24:27,939
I wanted you to praise me at least once,
saying I was amazing!
778
01:24:29,065 --> 01:24:33,027
Because I was actually a child
of the Tohsaka family,
779
01:24:33,361 --> 01:24:38,449
I'd believed that you'd come and rescue me!
780
01:24:39,242 --> 01:24:42,912
But you never came for me!
781
01:24:43,746 --> 01:24:45,957
Eleven years, you know...
782
01:24:46,833 --> 01:24:48,668
It's crazy, isn't it?
783
01:24:49,669 --> 01:24:52,505
But is it all my fault?
784
01:24:53,089 --> 01:24:57,677
So much pain every day!
Painful, painful, painful!
785
01:24:58,177 --> 01:25:00,680
I haven't become this way
because I wished so!
786
01:25:02,473 --> 01:25:05,685
I didn't have any choice
but to become this way!
787
01:25:09,772 --> 01:25:13,443
So, what about it, huh?
788
01:25:19,449 --> 01:25:23,369
I mean, you're not in pain anymore, right?
789
01:25:27,623 --> 01:25:30,501
It's because you're like that!
790
01:25:31,627 --> 01:25:35,214
I don't understand
other people's pain all too much.
791
01:25:36,716 --> 01:25:41,137
So, no matter what horrible days
you had gone through,
792
01:25:41,471 --> 01:25:43,931
I don't even think about trying
to understand them.
793
01:25:46,934 --> 01:25:48,186
But, Sakura...
794
01:25:49,187 --> 01:25:51,814
Even though I'm insensitive,
795
01:25:52,940 --> 01:25:55,693
I never was able to think even once...
796
01:25:57,070 --> 01:25:59,739
that I was a fortunate person.
797
01:26:08,247 --> 01:26:09,499
How dare you...
798
01:26:12,418 --> 01:26:15,713
How dare you say such a thing!
799
01:26:17,757 --> 01:26:19,050
Sakura...
800
01:26:27,433 --> 01:26:28,768
Welt, Ende.
801
01:27:22,989 --> 01:27:25,491
Oh, this is no good.
802
01:27:39,881 --> 01:27:42,258
Big Sister?
803
01:27:50,391 --> 01:27:52,768
I'm an idiot.
804
01:27:53,436 --> 01:27:58,649
But because I can't stand it when people
who work hard don't have any rewards,
805
01:27:58,816 --> 01:28:01,068
and because I love you...
806
01:28:01,861 --> 01:28:03,738
I always wanted you to smile.
807
01:28:08,451 --> 01:28:15,041
I wanted to believe that the more hardships
I endured, the easier your life would be.
808
01:28:16,667 --> 01:28:20,546
I can't blame Shirou
for being a softie, can I?
809
01:28:24,634 --> 01:28:26,427
I realized that
810
01:28:26,552 --> 01:28:29,055
there was no way I could
kill you once I saw you up close.
811
01:28:30,389 --> 01:28:31,724
I'm sorry...
812
01:28:32,642 --> 01:28:34,560
for being such a selfish big sister.
813
01:28:35,353 --> 01:28:38,814
And I was really happy to see...
814
01:28:39,524 --> 01:28:44,111
that you've been wearing
this ribbon the whole time.
815
01:29:10,972 --> 01:29:12,473
I did...
816
01:29:15,059 --> 01:29:18,604
I did have it, too, but...
817
01:29:21,440 --> 01:29:23,109
I broke it...
818
01:29:24,235 --> 01:29:27,113
with my own hands.
819
01:30:01,439 --> 01:30:04,191
Senpai...
820
01:30:20,750 --> 01:30:22,084
...ed her...
821
01:30:23,085 --> 01:30:25,713
I killed her.
822
01:30:26,088 --> 01:30:28,591
I killed my sister!
823
01:30:29,800 --> 01:30:31,427
For all this time,
824
01:30:31,969 --> 01:30:34,096
she kept telling me not to lose!
825
01:30:35,431 --> 01:30:36,932
I hate this!
826
01:30:37,266 --> 01:30:39,935
I have to stop all this now!
827
01:30:44,899 --> 01:30:48,819
So, Tohsaka won, then.
828
01:30:51,781 --> 01:30:53,074
Sakura!
829
01:30:53,407 --> 01:30:55,242
Tohsaka isn't dead!
830
01:30:57,286 --> 01:30:58,996
She can still be saved!
831
01:30:59,288 --> 01:31:01,123
You and I together can save her!
832
01:31:11,634 --> 01:31:14,178
No! You have to get away, Senpai!
833
01:31:23,646 --> 01:31:27,817
No, this was not me...
834
01:31:28,025 --> 01:31:29,235
I know!
835
01:31:29,694 --> 01:31:32,405
It's the brat who doesn't know
when to give up!
836
01:31:48,546 --> 01:31:51,674
Senpai! Take Big Sister and get away!
837
01:32:13,988 --> 01:32:15,698
No, I can't hold it back!
838
01:32:16,157 --> 01:32:18,200
You have to get away, Senpai!
839
01:32:23,539 --> 01:32:24,790
Please stop!
840
01:32:25,791 --> 01:32:28,544
I will die!
841
01:32:29,128 --> 01:32:31,797
I can properly die all on my own!
842
01:32:40,806 --> 01:32:42,558
Why are you doing this?
843
01:32:43,225 --> 01:32:45,227
I won't be saved anyway.
844
01:32:45,811 --> 01:32:48,731
No, I shouldn't be saved at all!
845
01:32:58,032 --> 01:32:58,991
I will save you!
846
01:33:13,631 --> 01:33:15,090
Sakura...
847
01:33:24,600 --> 01:33:25,810
See?
848
01:33:26,143 --> 01:33:28,521
You saw that, didn't you?
849
01:33:29,021 --> 01:33:33,776
I'm such a horrible person. So...
850
01:33:43,494 --> 01:33:47,122
I have killed many people.
851
01:33:47,998 --> 01:33:50,876
Big Brother, Grandfather...
852
01:33:51,836 --> 01:33:53,879
and even Big Sister!
853
01:33:55,005 --> 01:33:56,465
Even then,
854
01:33:56,882 --> 01:34:00,469
are you telling me to keep living?
855
01:34:00,594 --> 01:34:01,679
That's right!
856
01:34:02,429 --> 01:34:03,806
That's only a matter of course!
857
01:34:04,723 --> 01:34:07,893
Since you took from them,
you need to hold yourself responsible!
858
01:34:14,817 --> 01:34:16,986
Senpai...
859
01:34:26,662 --> 01:34:30,332
Where the sin lies
nor how heavy the punishment is...
860
01:34:30,875 --> 01:34:32,668
I have no idea.
861
01:34:33,627 --> 01:34:35,004
But I will protect you!
862
01:34:35,588 --> 01:34:40,801
I will protect you from everything
you will be inquired of!
863
01:34:41,385 --> 01:34:44,221
Even if that's hypocritical,
864
01:34:45,264 --> 01:34:47,808
I will protect the one I love to the end!
865
01:34:50,978 --> 01:34:53,814
Trace on.
866
01:34:57,693 --> 01:34:59,153
This is my punishment.
867
01:35:01,155 --> 01:35:03,073
A heavy one's incoming!
868
01:35:03,365 --> 01:35:05,075
So, clench your teeth!
869
01:35:16,086 --> 01:35:17,171
Okay.
870
01:35:27,473 --> 01:35:29,475
Let's go home, Sakura.
871
01:35:30,142 --> 01:35:32,519
Cut your ties with a jerk like that.
872
01:36:37,918 --> 01:36:41,005
It won't stop, huh?
873
01:37:02,985 --> 01:37:04,069
Shirou...
874
01:37:07,114 --> 01:37:09,158
Oh, it's you.
875
01:37:09,491 --> 01:37:10,868
Perfect timing.
876
01:37:11,118 --> 01:37:16,331
Can you take Sakura and Tohsaka
down there outside?
877
01:37:17,124 --> 01:37:18,250
Um...
878
01:37:18,792 --> 01:37:21,086
R-Ri...
879
01:37:24,048 --> 01:37:25,632
Understood.
880
01:37:30,137 --> 01:37:31,221
Thank you.
881
01:37:32,556 --> 01:37:34,433
Oh, and...
882
01:37:35,059 --> 01:37:37,603
G-Give this...
883
01:37:38,729 --> 01:37:40,439
to Sakura.
884
01:37:42,649 --> 01:37:45,527
Please do that yourself...
885
01:37:51,241 --> 01:37:52,201
No.
886
01:37:53,035 --> 01:37:54,203
I wish you luck.
887
01:38:35,702 --> 01:38:38,705
Kirei Kotomine...
888
01:38:39,373 --> 01:38:40,374
Yes.
889
01:38:40,707 --> 01:38:45,379
It seems both of us
are barely hanging onto life...
890
01:38:45,963 --> 01:38:49,216
Shirou Emiya.
891
01:38:52,928 --> 01:38:54,930
Even if you unleash this
to the outside world,
892
01:38:55,389 --> 01:38:57,724
your wish won't be granted.
893
01:38:58,267 --> 01:38:59,810
It will be granted.
894
01:39:00,435 --> 01:39:03,397
I only have one objective...
895
01:39:03,730 --> 01:39:07,234
which is to give birth
to this curse we have here.
896
01:39:07,818 --> 01:39:09,153
Why...
897
01:39:09,486 --> 01:39:11,530
Why do you protect this to that extent?
898
01:39:11,905 --> 01:39:14,491
This is evil itself!
899
01:39:15,033 --> 01:39:17,244
It's not evil yet.
900
01:39:17,744 --> 01:39:19,621
It's not good, either.
901
01:39:20,956 --> 01:39:25,544
Humans learn of what is right
starting from zero.
902
01:39:26,128 --> 01:39:28,172
It all begins from zero.
903
01:39:29,715 --> 01:39:33,886
At zero, the only fact is that it exists.
904
01:39:39,933 --> 01:39:42,352
If one is responsible for something,
905
01:39:42,519 --> 01:39:46,064
it's due to the environment
where one is nurtured,
906
01:39:46,315 --> 01:39:49,026
and the self within him.
907
01:39:50,068 --> 01:39:56,283
If there's a life that wants to hatch,
letting it emerge is what love really is.
908
01:39:57,451 --> 01:39:58,952
That's not love!
909
01:39:59,995 --> 01:40:03,624
That's what it means to me,
Shirou Emiya.
910
01:40:04,750 --> 01:40:08,462
Just like how you feel blissful
seeing others' fortune,
911
01:40:09,296 --> 01:40:14,468
I simply feel bliss
in others' misfortune.
912
01:40:42,579 --> 01:40:44,706
That's a troublesome body.
913
01:40:44,998 --> 01:40:47,668
The one unleashing the attack
is risking his life.
914
01:41:02,266 --> 01:41:06,603
Why do you say the killing of humans
is evil in the first place?
915
01:41:07,145 --> 01:41:11,233
Coming from you, the one
who's trying to protect Sakura Matou?
916
01:41:15,862 --> 01:41:18,740
That's just
how humans are.
917
01:41:19,157 --> 01:41:22,119
Evil men flirtatiously
show goodwill.
918
01:41:22,244 --> 01:41:25,622
Saints commit acts of evil
on a whim.
919
01:41:26,081 --> 01:41:30,377
This contradiction is what makes us human.
920
01:41:30,711 --> 01:41:35,882
To live means to harbor both good and evil.
921
01:41:43,265 --> 01:41:47,102
However, this thing exists
only to kill from the beginning!
922
01:41:48,603 --> 01:41:49,604
That's right!
923
01:41:49,980 --> 01:41:53,317
But how the being in question
thinks about that...
924
01:41:53,525 --> 01:41:55,277
is still an unknown!
925
01:41:56,069 --> 01:41:59,906
Will it lament that it's evil?
Or say it's all good?
926
01:42:00,157 --> 01:42:06,413
If people wish that being to do so,
and it doesn't doubt its own functions,
927
01:42:06,663 --> 01:42:08,290
it's not evil!
928
01:42:11,251 --> 01:42:13,128
If it comes into life,
929
01:42:13,378 --> 01:42:16,381
it will kill everything
just like what was desired of it.
930
01:42:16,965 --> 01:42:20,135
And after it stands all alone
as the sole survivor,
931
01:42:20,385 --> 01:42:23,638
will it be able to forgive itself?
932
01:42:25,140 --> 01:42:28,769
That is exactly what I want to know.
933
01:42:31,938 --> 01:42:34,191
Just for something like that...
934
01:42:35,317 --> 01:42:36,568
you bastard!
935
01:42:49,623 --> 01:42:50,999
That's right.
936
01:42:51,333 --> 01:42:56,088
That's my objective, Shirou Emiya!
937
01:42:56,380 --> 01:43:02,803
I'm the polar opposite of you,
as you have no desire that reverts back to you.
938
01:43:03,470 --> 01:43:06,473
However, this is a wish of similar nature!
939
01:43:28,203 --> 01:43:31,123
Oh, I get it.
940
01:43:31,790 --> 01:43:35,877
We both think of ourselves as sinners.
941
01:43:36,503 --> 01:43:41,216
And we stood firm on one way of life
in order to shake that off.
942
01:43:46,179 --> 01:43:49,975
Of course, you're not going to stand down.
943
01:43:51,893 --> 01:43:56,064
I'll admit that I'm taking things out on you.
944
01:43:56,523 --> 01:43:59,860
I'm jealous of you all.
945
01:44:00,944 --> 01:44:02,404
I see.
946
01:44:02,821 --> 01:44:05,574
I guess I've made you
waste your time, huh?
947
01:44:05,907 --> 01:44:07,242
It's fine.
948
01:44:08,076 --> 01:44:11,455
Both of us are short on time.
949
01:44:25,802 --> 01:44:27,554
I don't want to die!
950
01:44:28,221 --> 01:44:29,890
I don't want to die!
951
01:44:30,682 --> 01:44:32,976
I don't want to die!
952
01:44:33,226 --> 01:44:34,895
I don't...
953
01:44:39,649 --> 01:44:42,527
Allow me to ask you, my mortal enemy.
954
01:44:43,153 --> 01:44:46,406
What made you think
you didn't want to die?
955
01:44:55,165 --> 01:45:01,838
In order to eliminate them,
you sought for a miracle.
956
01:45:04,674 --> 01:45:07,260
There 's no salvation in the human world,
957
01:45:07,385 --> 01:45:11,765
and if we can 't cut evil out
as long as we are human...
958
01:45:14,643 --> 01:45:20,899
If utopia is in a location
where humans cannot ever reach...
959
01:45:21,858 --> 01:45:24,277
We seek something
that surpasses humans...
960
01:45:24,528 --> 01:45:27,656
A new shape of humanity.
961
01:45:28,448 --> 01:45:33,286
Correct. In order to exclude
all evil of this world...
962
01:45:33,870 --> 01:45:39,125
we shall risk our lives for this wish.
963
01:45:43,421 --> 01:45:46,132
Over 500 years... Come to think of it,
964
01:45:46,258 --> 01:45:49,970
it was an aspiration
that lasted only the blink of an eye.
965
01:45:53,598 --> 01:45:55,058
My, my...
966
01:45:55,725 --> 01:45:58,937
I was one step short.
967
01:46:14,411 --> 01:46:19,040
To think it would simply be
a matter of speed, huh?
968
01:46:26,339 --> 01:46:29,050
You are the final Master.
969
01:46:29,551 --> 01:46:32,637
You shall fulfill your obligations as such.
970
01:47:01,958 --> 01:47:03,335
This is it.
971
01:47:03,877 --> 01:47:05,920
This will be the end.
972
01:47:06,755 --> 01:47:08,423
My projection...
973
01:47:19,768 --> 01:47:21,186
Is that...
974
01:47:22,937 --> 01:47:26,191
what I want to do?
975
01:47:32,947 --> 01:47:33,907
Nope.
976
01:47:34,574 --> 01:47:36,660
You won 't die, Shirou.
977
01:47:45,919 --> 01:47:49,005
I'm the one who will close this gate.
978
01:47:49,881 --> 01:47:56,012
Shirou, do you want to live regardless of
what kind of life form you 'll become?
979
01:47:57,097 --> 01:47:59,933
Do you want to live...
980
01:48:02,977 --> 01:48:04,854
regardless of what shape you 'll hold?
981
01:48:08,233 --> 01:48:10,443
No.
982
01:48:10,860 --> 01:48:12,320
Don't do it.
983
01:48:12,946 --> 01:48:15,448
I'll take it...
984
01:48:16,116 --> 01:48:18,952
with me.
985
01:48:21,413 --> 01:48:22,747
Do you want to live?
986
01:48:34,217 --> 01:48:35,468
I want...
987
01:48:37,262 --> 01:48:39,472
I want to live!
988
01:48:42,600 --> 01:48:44,060
I'm glad.
989
01:48:48,898 --> 01:48:50,400
No!
990
01:48:51,568 --> 01:48:52,902
Come back!
991
01:48:54,320 --> 01:48:56,531
I will show you a miracle.
992
01:48:56,948 --> 01:48:59,284
This one will be amazing.
993
01:48:59,701 --> 01:49:04,414
After all, what you 'll witness is true magic.
994
01:49:04,706 --> 01:49:07,208
I don't care!
995
01:49:07,709 --> 01:49:09,627
Just come back!
996
01:49:11,421 --> 01:49:16,342
Dammit... Name... Your name...
997
01:49:21,014 --> 01:49:24,476
You said a big brother protects
his little sister, right?
998
01:49:30,148 --> 01:49:31,357
Yes.
999
01:49:31,858 --> 01:49:34,861
I am your big sister, Shirou.
1000
01:49:35,612 --> 01:49:39,741
That means I have to protect my little brother.
1001
01:49:41,993 --> 01:49:42,952
Illya!
1002
01:49:49,375 --> 01:49:57,300
Illya! Illya! Illya! Illya! Illya! Illya!
1003
01:49:57,842 --> 01:50:00,178
Illya!
1004
01:51:57,253 --> 01:52:00,214
Senpai...
1005
01:52:34,707 --> 01:52:37,085
Nothing less from our next team captain.
1006
01:52:37,335 --> 01:52:39,671
Looks like I can rest easy once I retire.
1007
01:52:48,388 --> 01:52:51,391
When in the world is he coming back?
1008
01:53:08,533 --> 01:53:12,036
The Holy Grail War that happened
on this land has ended.
1009
01:53:13,287 --> 01:53:17,875
The Greater Grail has collapsed,
and the curtain has fallen on everything.
1010
01:53:19,335 --> 01:53:23,673
As I ran about dealing with
the Mage's Association for its aftermath,
1011
01:53:23,798 --> 01:53:26,175
I waited for Sakura to recover.
1012
01:53:28,553 --> 01:53:32,765
And now, I'm walking together with Sakura.
1013
01:53:34,142 --> 01:53:37,270
As if we were trying to regain
the eleven years we lost.
1014
01:53:37,812 --> 01:53:41,733
I walk together with Sakura
in the time that has started moving.
1015
01:53:43,192 --> 01:53:44,027
That's right.
1016
01:53:44,986 --> 01:53:47,363
It's a time in which he 's not around.
1017
01:53:48,740 --> 01:53:53,327
Because Shirou Emiya 's body
has completely disappeared.
1018
01:54:34,786 --> 01:54:35,787
Sakura...
1019
01:54:36,788 --> 01:54:38,873
Rin has returned.
1020
01:54:40,291 --> 01:54:45,213
Okay. Thank you, Rider.
1021
01:54:48,633 --> 01:54:51,135
Sakura, how are you lately?
1022
01:54:52,053 --> 01:54:53,137
Oh, yes.
1023
01:54:53,387 --> 01:54:55,264
It's very gradual,
1024
01:54:55,515 --> 01:54:59,769
but I'm becoming able to honestly
accept things for what they are.
1025
01:55:00,603 --> 01:55:05,191
Being crushed by a sense of guilt
is dodging the issue.
1026
01:55:14,575 --> 01:55:16,244
Things that have changed.
1027
01:55:16,786 --> 01:55:19,038
Things that need to change.
1028
01:55:20,623 --> 01:55:23,376
With what can I say
that something has changed?
1029
01:55:24,752 --> 01:55:26,796
I still don 't know that...
1030
01:55:27,421 --> 01:55:28,798
as I look for a path.
1031
01:55:31,759 --> 01:55:32,885
But still...
1032
01:56:01,455 --> 01:56:04,375
In a world that is ever changing,
1033
01:56:07,920 --> 01:56:10,131
there was something that hasn't changed.
1034
01:56:28,191 --> 01:56:30,860
What's wrong, Sakura?
1035
01:56:36,949 --> 01:56:38,075
Nothing.
1036
01:56:41,329 --> 01:56:42,830
C'mon, let's go!
1037
01:56:42,955 --> 01:56:45,750
Jeez, are you a little kid or what?
1038
01:56:47,084 --> 01:56:48,002
Hey...
1039
01:56:54,675 --> 01:56:57,720
Are you happy, Sakura?
1040
01:57:08,689 --> 01:57:10,149
Yes!
70212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.