All language subtitles for Fiar.Haven.2016.DVD.AVC.DD5.1-XOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,560 --> 00:02:28,560 www.titlovi.com 2 00:02:31,560 --> 00:02:33,358 Meni je sad bolje. 3 00:02:33,880 --> 00:02:35,678 Mislim da mi je pomoglo. 4 00:02:35,880 --> 00:02:37,030 To je dobro. 5 00:02:39,080 --> 00:02:40,196 Imao si puno posla? 6 00:02:42,320 --> 00:02:44,551 Ovde uvek ima puno posla, D�ejmse. 7 00:02:48,880 --> 00:02:50,360 Mislio sam, 8 00:02:52,160 --> 00:02:55,232 iznajmi�u neki auto i voziti se sam u Boston, 9 00:02:55,440 --> 00:02:57,909 onda ti ne mora� da napu�ta� farmu. 10 00:03:03,480 --> 00:03:04,596 �ta ti misli�? 11 00:03:08,160 --> 00:03:11,073 Mi moramo jo� jednom da razgovaramo o koled�u. 12 00:03:16,720 --> 00:03:18,757 Fair Haven vo�njak 13 00:03:50,040 --> 00:03:51,156 D�ejmse. 14 00:03:52,080 --> 00:03:55,073 To je bio moj novac, nisi imao pravo da ga koristi�! 15 00:03:55,280 --> 00:03:58,079 �ivot je nepravedan, ti to dobro zna�. 16 00:03:58,600 --> 00:04:04,392 Bolnicki ra�uni i sahrana su morali da se plate, da ne spominjem tvoje le�enje. 17 00:04:06,000 --> 00:04:10,438 Vidi, dok si ti bio odsutan, ja sam ne�to novca ostavio na stranu. 18 00:04:10,640 --> 00:04:15,920 Kad mi na jesen pomogne� oko �etve, slede�e godine mo�e� da ide� na koled�. 19 00:04:16,120 --> 00:04:21,832 Ja sam ve� poslao prijavu, ne�u da odustanem. 20 00:04:24,520 --> 00:04:27,274 Ja dajem sve od sebe, nebo to zna. 21 00:04:50,240 --> 00:04:53,438 Kad si poslednji put imao seksualne fantazije o mu�karcima? 22 00:04:54,400 --> 00:04:56,960 Pre �etiri meseca, otprilike. 23 00:04:57,440 --> 00:05:00,194 I vi�e ne? Nema snova? 24 00:05:01,120 --> 00:05:02,395 Sanjarenja? - Ne. 25 00:05:06,080 --> 00:05:09,835 A �ta je sa �enama? - O �enama ja razmi�ljam �esto. 26 00:05:11,680 --> 00:05:16,038 Kad misli� o �enama masturbira�? - Ja ne masturbiram. 27 00:05:19,440 --> 00:05:24,356 Da li se raduje� �to ide� kuci? - Ne, meni je ovde veoma prijatno. 28 00:05:24,520 --> 00:05:26,955 Ne, ne �elim da te dovodim u zamku. 29 00:05:30,560 --> 00:05:32,358 Ovde je sigurno veoma lepo. 30 00:05:36,600 --> 00:05:41,550 Da li si skoro razgovarao s tvojim ocem? - On me je zvao za moj ro�endan. 31 00:05:41,760 --> 00:05:42,910 Kako je on? 32 00:05:44,320 --> 00:05:45,515 O�igledno je dobro. 33 00:05:49,080 --> 00:05:53,757 Da li je tvoj otac posle smrti tvoje majke tra�io savet? 34 00:05:54,000 --> 00:05:59,120 Mo�da je ignorisao njegovu tugu. - Moj otac je jak �ovek i ne treba mu terapija. 35 00:06:00,080 --> 00:06:04,199 Ponekad je i jakim ljudima potrebno da razgovaraju s nekim. 36 00:06:05,680 --> 00:06:09,720 Drago mi je �to �to si bio ovde s nama pre no �to ode� 37 00:06:12,320 --> 00:06:16,200 na Bekli muzicki koled�. To sigurno i tebe raduje. 38 00:06:16,400 --> 00:06:17,470 Da, mnogo. 39 00:06:18,440 --> 00:06:22,832 Kad si do�ao kod nas, tvoja velika �elja bila je da postane� koncertni pijanist. 40 00:06:23,080 --> 00:06:24,560 Da li je to jo� uvek slu�aj? 41 00:06:24,880 --> 00:06:29,671 Da, jo� uvek, ali to vi�e nije toliko va�no u mom �ivotu. 42 00:06:29,880 --> 00:06:31,030 �ta je to sad? 43 00:06:31,440 --> 00:06:32,556 Bog. 44 00:06:35,000 --> 00:06:40,394 �eleo bi da se osamostalim, da upoznam neku devojku, da zasnujem porodicu. 45 00:06:40,600 --> 00:06:44,560 Sigruran sam da jo� uvek nosi� muziku negde u sebi iznutra. 46 00:06:46,360 --> 00:06:47,953 Kad si van svog doma, 47 00:06:48,160 --> 00:06:52,154 to donosi mnoge nove konfliktne situacije. 48 00:06:52,360 --> 00:06:55,671 Napolju te �ekaju mnoga isku�enja. 49 00:06:56,120 --> 00:06:57,236 Znam. 50 00:06:58,480 --> 00:06:59,960 Nosi�u se s tim. 51 00:07:03,680 --> 00:07:05,239 Siguran sam da ho�e�. 52 00:07:07,680 --> 00:07:10,320 Pa, ja mislim da je ovo bilo dobro. 53 00:07:11,440 --> 00:07:13,352 Jo� jednom za put? 54 00:07:18,960 --> 00:07:21,350 O�e na�, koji si na nebesima, 55 00:07:21,760 --> 00:07:25,993 molimo te da blagoslovi� D�ejmsa, koji danas odlazi odavde 56 00:07:26,200 --> 00:07:30,080 da pazi� na njega, kad je izlo�en isku�enjima. 57 00:07:30,840 --> 00:07:33,833 Vodi ga, pomozi mu, za�titi ga od zla. 58 00:07:34,520 --> 00:07:37,433 Vodi ga njegovim putem do spasenja. 59 00:07:38,160 --> 00:07:41,312 Pomozi mu da izbegne telesne grehe, 60 00:07:41,480 --> 00:07:45,076 i slavu tvoje svetlosti da primi. 61 00:07:45,280 --> 00:07:48,000 Zahvaljujemo ti u njegovo ime, o gospode, 62 00:07:48,200 --> 00:07:49,316 i molimo te. 63 00:07:49,480 --> 00:07:50,630 Amin. - Amin. 64 00:11:41,440 --> 00:11:42,556 Do�avola! 65 00:11:44,600 --> 00:11:47,399 Da li si dobro? - Da, bio sam glup. 66 00:11:48,160 --> 00:11:50,197 Pazi na ruke, ru�ka je vru�a. 67 00:12:05,560 --> 00:12:07,119 Razmi�ljao sam. 68 00:12:08,160 --> 00:12:13,519 Mo�da bi bolje bilo da upi�e� vi�u �kolu. 69 00:12:13,720 --> 00:12:18,715 Nemam pojma, da li �u upisati vi�u �kolu, ili oti�i na Berkli. 70 00:12:21,440 --> 00:12:25,150 Da sam na tvom mestu ja bih i�ao u Boston, on je bli�e ku�i. 71 00:12:26,800 --> 00:12:29,315 Vermon Teh je dobra �kola. 72 00:12:30,760 --> 00:12:32,513 Tata, ja studiram muziku. 73 00:12:34,760 --> 00:12:38,436 �ta, da bude� nastavnik? - Mo�da. Ili da sviram. 74 00:12:42,480 --> 00:12:43,596 To sam ve� radio. 75 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Kao maloletnik. 76 00:12:50,040 --> 00:12:54,193 Ja �u da platim poljoprivredu ili poslovnu administraciju. 77 00:12:54,600 --> 00:12:57,513 Onda �u morati sam da platim. - Kako �e� to da uradi�? 78 00:12:57,720 --> 00:12:58,995 Na�u �u posao. 79 00:12:59,320 --> 00:13:00,470 �ta �e� da radi�? 80 00:13:00,680 --> 00:13:02,034 Bilo �ta. 81 00:13:05,120 --> 00:13:08,238 Od minimalca ne mo�e� da �ivi� i studira�. 82 00:13:08,440 --> 00:13:10,796 Do�avola. Sna�i �u se ve�. 83 00:13:13,000 --> 00:13:17,279 Za�to ti uvek ote�ava� stvari? Ja dajem sve od sebe. 84 00:13:17,440 --> 00:13:21,070 Jednog dana nasledi�e� sve ovo, ima�e� sve ovo samo za sebe. 85 00:13:21,280 --> 00:13:22,714 To ne�e biti skoro. 86 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Nadam se. 87 00:13:24,720 --> 00:13:28,350 Ali kad se to desi, mora�e� da vodi� farmu dalje. 88 00:13:30,720 --> 00:13:34,191 Kad jednom bude moja, ja �u je prodati. 89 00:13:35,800 --> 00:13:38,190 Ne, ova farmu ti ne�e� prodati. 90 00:13:38,400 --> 00:13:42,076 Ovi farmu su imali i tvoj deda i moj deda! 91 00:13:42,280 --> 00:13:48,038 Ona je dom, krov nad glavom i novac u banci, kad ti treba. 92 00:13:48,840 --> 00:13:52,390 Ti to jo� ne razume�, ti nema� pojma �ta je to. 93 00:13:52,600 --> 00:13:55,672 Ali jednog dana �e� je ceniti. 94 00:13:58,440 --> 00:14:02,639 Za�to ti ne mo�e� da shvati�, da ja �elim ono �to je najbolje za tebe? 95 00:14:25,960 --> 00:14:30,955 Pogleda�u kurseve na vi�oj �koli. 96 00:14:36,400 --> 00:14:37,993 Ja mislim da je to veoma dobro. 97 00:15:07,640 --> 00:15:13,193 Krivi� ki�mu zbog isporuka i prdi� a onda do�e neko i pomogne. 98 00:15:13,400 --> 00:15:15,392 I neka ti daju ra�un. 99 00:15:15,600 --> 00:15:16,829 Da li ti sanjari�? 100 00:15:18,400 --> 00:15:19,470 Da. 101 00:16:09,320 --> 00:16:10,595 D�ejms?! 102 00:16:14,960 --> 00:16:16,679 Kad si se vratio? 103 00:16:18,240 --> 00:16:19,640 Pre par dana. 104 00:16:21,640 --> 00:16:23,199 Kako si? - Dobro sam. 105 00:16:32,480 --> 00:16:37,271 Oni su te naterali na to, zar ne? - Ja moram da istovarim i idem dalje. 106 00:16:37,440 --> 00:16:39,716 Mi ne mo�emo vi�e biti prijatelji, razume�? 107 00:16:40,800 --> 00:16:42,280 Prijatelji? 108 00:16:43,400 --> 00:16:46,120 Da, ja ne mogu vi�e da budem s tobom. 109 00:16:49,280 --> 00:16:50,396 Razumem. 110 00:16:52,400 --> 00:16:54,153 Ne�to se promenilo. 111 00:16:54,520 --> 00:16:56,159 Ja sam se promenio. 112 00:17:00,800 --> 00:17:01,950 To je jasno. 113 00:17:07,360 --> 00:17:08,430 Ja moram da idem. 114 00:18:27,440 --> 00:18:29,318 Kako se sad ose�a�? 115 00:18:30,720 --> 00:18:31,836 Tu�no. 116 00:18:32,960 --> 00:18:35,156 Mo�e� li da bude� malo odre�eniji? 117 00:18:35,440 --> 00:18:38,114 Tu�no? Kako je to? Opi�i. 118 00:18:39,640 --> 00:18:41,950 Usamljeno. Ose�am se usamljeno. 119 00:18:43,800 --> 00:18:44,950 Sam. 120 00:18:46,400 --> 00:18:48,278 Da li ti nedostaje majka? 121 00:18:53,000 --> 00:18:54,116 Da. 122 00:18:55,000 --> 00:18:56,320 A tvoj otac? 123 00:18:57,280 --> 00:19:01,354 �ta je s tvojim drugovima? Da li si blizak s njima? 124 00:19:03,560 --> 00:19:06,632 Da li mo�da ima� dobrog druga? 125 00:19:13,120 --> 00:19:15,077 Mislite, najboljeg druga? 126 00:19:15,880 --> 00:19:17,030 Vi�e od tog. 127 00:19:18,080 --> 00:19:19,639 Da li ima� devojku? 128 00:19:23,400 --> 00:19:24,470 Ne. 129 00:19:26,000 --> 00:19:27,320 A momka? 130 00:19:33,680 --> 00:19:35,717 Meni to mo�e� da ka�e� u poverenju. 131 00:19:37,760 --> 00:19:38,910 Da. 132 00:19:39,840 --> 00:19:40,990 Koliko njih? 133 00:19:43,560 --> 00:19:44,676 Jednog. 134 00:19:46,400 --> 00:19:47,470 Kako se on zove? 135 00:19:49,960 --> 00:19:51,076 �arli. 136 00:19:55,640 --> 00:19:57,677 Da li ste bili initimni? 137 00:20:01,520 --> 00:20:04,115 To je u redu, reci mi u poverenju. 138 00:20:05,480 --> 00:20:06,596 Ponekad. 139 00:20:08,480 --> 00:20:10,676 Kako si se ose�ao? 140 00:20:14,960 --> 00:20:16,792 Ne znam. Verovatno jako dobro. 141 00:20:21,160 --> 00:20:26,918 Gresi nam daju dobar ose�aj, dok ih �inimo, ali oni nam ne �ine dobro. 142 00:20:27,440 --> 00:20:30,797 Oni nas mogu uni�titi iznutra. 143 00:20:32,200 --> 00:20:35,796 A kad ih po�inimo, ose�amo se lo�e. 144 00:20:36,040 --> 00:20:37,269 Da li razume�? 145 00:20:40,040 --> 00:20:41,156 Da. 146 00:20:42,120 --> 00:20:44,237 �arli je kao droga. 147 00:20:45,960 --> 00:20:51,513 Sad mora� da se rastane� od njega, to je te�ko, ali da bude� s njim, je jo� gore. 148 00:20:54,440 --> 00:20:59,390 To je samo prvi put u tvom umu, ali bi�e ti zna�ajno bolje. 149 00:21:00,480 --> 00:21:04,793 I onda �e� se upitati, za�to je on ikad bio u tvom �ivotu. 150 00:21:30,120 --> 00:21:31,600 Da li ima� ra�un? 151 00:21:35,720 --> 00:21:36,836 I? 152 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 Mo�e� li ti da nastavi� da vr�i� isporuke? 153 00:21:41,200 --> 00:21:42,316 Za�to? 154 00:21:43,560 --> 00:21:47,600 Zar ne mo�e� da odradi� ni najjednostavniji posao? - Zaboravi. 155 00:22:19,440 --> 00:22:21,432 Treba mi ra�un. 156 00:22:22,440 --> 00:22:25,831 �ta? - Treba mi ra�um za jabuke! 157 00:22:34,000 --> 00:22:35,116 Do�avola. 158 00:22:43,760 --> 00:22:46,070 Obavi to brzo, molim te. 159 00:22:49,120 --> 00:22:51,476 �ta su ti to uradili? 160 00:22:52,560 --> 00:22:53,710 Tebe se to ne ti�e. 161 00:22:58,000 --> 00:22:59,957 Da li si sad sre�niji? 162 00:23:05,480 --> 00:23:07,995 Makar izgleda� sre�niji. 163 00:23:12,160 --> 00:23:16,439 Mo�da bi i ja tako�e, s tobom mogao da o�ekujem �udo. 164 00:23:37,000 --> 00:23:38,832 Ho�u da idem u crkvu. 165 00:23:39,680 --> 00:23:41,433 Sad? - Ne, u nedelju. 166 00:23:41,840 --> 00:23:44,514 Da li je to u redu? - Da, mislim. 167 00:23:49,280 --> 00:23:53,559 Kao rob greha on je oslobo�en po�tenja. 168 00:23:54,560 --> 00:23:58,759 �to je plod od kog se stidi. 169 00:23:59,520 --> 00:24:01,398 Njegov kraj je smrt. 170 00:24:02,240 --> 00:24:06,154 Ali sada, kad se oslobodio greha, i pokorio bogu 171 00:24:06,360 --> 00:24:08,795 njegov plod je ve�an �ivot. 172 00:24:11,160 --> 00:24:16,474 Nagrada za greh je smrt, a bo�ji poklon je ve�ni �ivot. 173 00:24:16,680 --> 00:24:18,034 U Isusu Hristu 174 00:24:18,440 --> 00:24:19,510 Na�em gospodu 175 00:24:23,720 --> 00:24:25,154 Hvala. 176 00:24:27,680 --> 00:24:31,071 Divna propoved, Pastore Tomas. - Hvala, Lusi. 177 00:24:31,680 --> 00:24:35,276 Ri�arde. I D�ejmse. Lepo je �to ste anm se opet vratili. 178 00:24:35,440 --> 00:24:36,510 Kako ste? 179 00:24:36,720 --> 00:24:39,076 Dobro smo. -Lepo je to �uti. 180 00:24:39,800 --> 00:24:41,678 Koliko ti sad ima� godina? - 19. 181 00:24:41,880 --> 00:24:46,033 Kao moja Suzi. Ona na jesen idu na UVM. - To je dobra �kola. 182 00:24:46,240 --> 00:24:50,757 D�ejms ima u vidi Vermon Ti. Mo�da Suzi ima za njega par saveta. 183 00:24:51,000 --> 00:24:52,195 Najverovatnije. 184 00:24:52,400 --> 00:24:54,437 Samo trenutak, Suzi, do�i ovamo! 185 00:24:56,560 --> 00:25:00,520 Da li poznaje� D�ejmsa? - Ne ba�, on je bio jedna rezred ispred. 186 00:25:01,280 --> 00:25:04,717 On �eli da ide na koled�. Da li bi htela da mu pomogne� oko prijemnog. 187 00:25:04,960 --> 00:25:07,634 Veoma rado. Da li ho�e� da ti dam moj broj telefona. 188 00:25:09,600 --> 00:25:10,716 Da. 189 00:25:11,320 --> 00:25:12,390 Da, rado. 190 00:25:19,880 --> 00:25:25,592 Odabrani kursevi - Agrobiznis 9:00-10:00, Teorija muzike 9:00-10:30 - D�ejms Grant 191 00:25:35,320 --> 00:25:36,720 Ovo je ispalo dobro. 192 00:25:37,800 --> 00:25:41,350 Koliko mogu da uzmem? - Jedan je trenutno dovoljno. 193 00:25:43,480 --> 00:25:44,596 Dobro. 194 00:25:45,200 --> 00:25:47,317 Da li si nazvao Suzi? 195 00:25:47,640 --> 00:25:49,950 Nisam. - Ona je izgleda fina. 196 00:25:51,840 --> 00:25:53,911 A i lepa je. 197 00:25:54,560 --> 00:25:56,677 Da. - Ja idem napolje. 198 00:25:57,520 --> 00:25:58,636 U cik zore 199 00:26:04,400 --> 00:26:06,471 Vo�e je sazrelo 200 00:26:08,360 --> 00:26:11,034 A ti nisi bio tu. 201 00:26:19,080 --> 00:26:21,197 Ti nisi bio tu. 202 00:26:39,600 --> 00:26:41,398 D�ejms, u�i unutra! 203 00:26:42,440 --> 00:26:43,999 Kako si? - Dobro sam. 204 00:26:44,320 --> 00:26:45,390 Jako lepo. 205 00:26:45,640 --> 00:26:46,756 Suzi! 206 00:26:47,400 --> 00:26:49,153 Ona �e odmah si�i dole. 207 00:26:55,320 --> 00:26:56,470 Zdravo. - Zdravo. 208 00:26:57,760 --> 00:27:00,355 Ide� sa mnom u moju sobu? 209 00:27:12,760 --> 00:27:16,470 Izvoli, ako �eli� da pogleda� moju prijavu. 210 00:27:23,080 --> 00:27:24,070 Da, hvala. 211 00:27:31,640 --> 00:27:35,429 Imam ose�aj, da tebi ne treba pomo�. 212 00:27:36,240 --> 00:27:40,598 Ne, ne, izvini, nisam hteo da budem ne�tiv. 213 00:27:42,640 --> 00:27:44,632 Za�to nisi zainteresovan? 214 00:27:49,200 --> 00:27:54,036 Moj tata �eli da idem u dr�avnu �kolu, ali ja... 215 00:27:54,840 --> 00:27:57,230 Ali ja bih voleo da idem negde drugde. 216 00:27:57,440 --> 00:27:58,510 Gde to? 217 00:27:59,600 --> 00:28:04,391 Mene su primili na Berkli muzi�ki koled� u Bostonu. 218 00:28:04,600 --> 00:28:05,750 �estitam! 219 00:28:07,320 --> 00:28:08,390 Hvala. 220 00:28:11,400 --> 00:28:14,359 Ali moj otac ka�e da to nije prakti�no. 221 00:28:15,760 --> 00:28:16,910 Razumem. 222 00:28:17,280 --> 00:28:20,478 Da. - On verovatno misli da je to najbolje za tebe. 223 00:28:24,720 --> 00:28:25,995 Da li si zaru�ena? 224 00:28:27,360 --> 00:28:31,320 Oh, ne, to je samo prsten zavetovanja. 225 00:28:34,480 --> 00:28:35,596 �ta to zna�i? 226 00:28:36,440 --> 00:28:40,559 Da sam se zavetovala da �u ostati devica do braka. 227 00:28:40,760 --> 00:28:44,151 To je glupo, znam. - Ja mislim da nije. 228 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 Usto, ja treba... 229 00:28:55,200 --> 00:28:58,193 Ja treba da idem, imam jo� puno da isporu�im. 230 00:28:58,400 --> 00:29:02,235 Ja, na�alost, nisam bila od pomo�i. - Ne brinu, bi�u ja dobro. 231 00:29:02,440 --> 00:29:04,591 Ali ako ima� jo� neko pitanje... - Da. 232 00:29:05,120 --> 00:29:09,239 Ili ako si slobodan, mogli bi da se zabavljamo. 233 00:29:10,720 --> 00:29:12,279 Slobodan? - Da. 234 00:29:12,440 --> 00:29:15,797 Da idemo zajedno na ve�eru, u biskop, ili ne�to drugo. 235 00:29:19,680 --> 00:29:22,514 Naravno. - Ne mora�, ako ne �eli�. 236 00:29:22,720 --> 00:29:23,836 Da. 237 00:29:24,600 --> 00:29:27,718 Moram da proverim moj raspored, ali nazva�u te. 238 00:29:27,960 --> 00:29:29,030 Sla�em se. - Dobro. 239 00:29:30,800 --> 00:29:31,950 Zdravo. 240 00:29:42,520 --> 00:29:44,318 Tvoj ra�un sti�e odmah. 241 00:29:49,720 --> 00:29:52,952 �ao mi je, zbog mog pona�anja od pre neki dan. 242 00:30:00,320 --> 00:30:01,595 I treba da �ali�. 243 00:30:05,160 --> 00:30:07,391 Ja sa ba� ne sla�em sa svim tim. 244 00:30:09,480 --> 00:30:13,235 Ali ako �e� sad �esto da dolazi�, trebalo bi bar da bude� pristojan. 245 00:30:14,960 --> 00:30:16,076 Da. 246 00:30:34,280 --> 00:30:35,794 Da li te je tvoj otac tukao? 247 00:30:37,760 --> 00:30:38,910 Ne. 248 00:30:40,080 --> 00:30:41,958 Za�to mi radimo ovo? 249 00:30:45,040 --> 00:30:50,752 Poku�avam da ustanovim da li je postojala neka emocionalna trauma u tvom �ivotu. 250 00:30:51,000 --> 00:30:54,437 Ne�to je bilo davno, �to si zaboravio. 251 00:30:56,360 --> 00:31:01,560 Ne verujem da ima ne�to. - Ne mora da zna�i, to se �esto potiskuje. 252 00:31:01,760 --> 00:31:04,992 Te�ke ili bolne uspomene. 253 00:31:05,200 --> 00:31:07,396 Ako se ne�to dogodilo, ako si 254 00:31:07,600 --> 00:31:13,471 bio zlostavljan ili maltretiran, to bi moglo da objasni tvoju situaciju. 255 00:31:14,800 --> 00:31:18,680 I ako je to slu�aj, mo�da mogu da ti pomognem, 256 00:31:18,880 --> 00:31:23,238 da ozdravi�, da ti se vrati heteroseksulna �elja. 257 00:31:23,800 --> 00:31:26,998 Tada bih ja bio zainteresovan za devojke? 258 00:31:28,720 --> 00:31:33,749 Ja verujem da je ve� tako. Dubuko iznutra. Priroda to tra�i od tebe. 259 00:31:34,000 --> 00:31:36,993 Ti si samo malo skrenuo sa puta. 260 00:31:37,200 --> 00:31:40,193 Ali ja nisam bio zlostavljan niti maltretiran, niti bilo �ta drugo. 261 00:31:40,400 --> 00:31:41,914 Pa dobro, to je sjajno. 262 00:31:42,720 --> 00:31:47,317 Onda �emo na�i neko drugo obja�njenje. Na tom treba zajedno da radimo. 263 00:31:47,480 --> 00:31:51,520 Ja �elim da ti pomognem, D�ejmse. Ali i ti to treba da �eli�. 264 00:31:56,640 --> 00:31:58,438 I ja to �elim. - Dobro. 265 00:31:59,440 --> 00:32:04,993 To nije lako. Ti treba sam da radi� na tom, da povrati� svoje zdravlje. 266 00:32:05,200 --> 00:32:07,396 Da si�e� s puta isku�enja. 267 00:32:07,640 --> 00:32:13,591 Nije jedan �ovek nije isti. Ti mo�e� odavde da iza�e� kao heteroseksualan mladi� 268 00:32:14,120 --> 00:32:18,080 ili �e� se mo�da stalno boriti sa svojim ose�anjima. 269 00:33:04,360 --> 00:33:07,353 Alo? Zdravo, ovde je D�ejms. Kako si? 270 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 Dobro. Dobro sam. 271 00:33:13,280 --> 00:33:16,557 �uje�, razmi�ljao sam o onom �to si rekla. 272 00:33:16,760 --> 00:33:21,676 Mislio sam, da li si mo�da raspolo�ena da danas iza�e� sa mnom na ve�eru? 273 00:33:22,400 --> 00:33:23,516 Da? Da. rado. 274 00:33:26,640 --> 00:33:28,518 U redu, onda u �est. 275 00:33:29,640 --> 00:33:31,757 Da, sjajno, onda se vidimo u �est. 276 00:33:33,440 --> 00:33:34,556 Dobro. Zdravo. 277 00:33:45,240 --> 00:33:48,278 Ja idem u grad, da li ti ne�to treba? 278 00:33:48,440 --> 00:33:49,590 Ne, hvala. 279 00:33:50,360 --> 00:33:52,158 Ti mora� jo� da kupi� knjige! 280 00:33:52,360 --> 00:33:55,637 Ali koje, zna�u tek kad po�ne �kola. - Da, dobro onda. 281 00:33:55,840 --> 00:33:59,231 Ako ti treba jo� ne�to, ka�i mi. Da li ti to izlazi�? 282 00:33:59,800 --> 00:34:02,235 Da, idem sa Suzi na ve�eru. 283 00:34:03,520 --> 00:34:04,670 Gde idete? 284 00:34:07,280 --> 00:34:08,475 Ne znam. 285 00:34:08,680 --> 00:34:13,436 Idite kod Rubi. Malo je skromno, ali hrana je dobra. 286 00:34:14,240 --> 00:34:15,913 Evo, ovo ti je od mene. 287 00:34:17,320 --> 00:34:19,073 Lepo se provedi! - Hvala. 288 00:35:04,080 --> 00:35:07,437 Mo�emo i negde drugde da idemo. - Ne, sve je u redu. 289 00:35:07,640 --> 00:35:10,200 Ovo je ne�to veoma induividualno. - Stvarno? 290 00:35:10,400 --> 00:35:12,710 Apsulutno. - Da po�nemo s Apertizerom? 291 00:35:12,960 --> 00:35:16,431 �ta imate? - �ips, perece, kikiriki. 292 00:35:17,440 --> 00:35:21,832 Trenutno ni�ta, hvala. - Pozovite me kad izaberete. 293 00:35:26,960 --> 00:35:29,031 �ao mi je. - Nije to ni�ta. 294 00:35:29,240 --> 00:35:33,439 Tata je uvek govorio da je ovo mesto van zakona. Ja sam uvek �elela da vidim za�to. 295 00:35:35,240 --> 00:35:37,391 To je bila �ala, sve je u redu! 296 00:35:40,200 --> 00:35:43,716 Volela bih da smo ovo ranije uradili. 297 00:35:44,320 --> 00:35:45,913 Ah, da? - Da. 298 00:35:46,280 --> 00:35:51,036 Volela bih da smo se upoznali u srednjoj �koli. -Da. 299 00:35:51,440 --> 00:35:54,035 Bili smo razli�ite grupe. 300 00:35:54,280 --> 00:35:58,194 Ti si stalno bio sa Bredom Milerom i �arlijem Grinom zajedno. 301 00:35:59,520 --> 00:36:02,194 Da li je istina ono �to ljudi govore o �arliju? 302 00:36:04,520 --> 00:36:07,274 �ta ljudi govore? - Da je on peder. 303 00:36:10,160 --> 00:36:14,473 Ja ne mislim da treba privatni �ivot drugih ljudi otkrivati. 304 00:36:14,680 --> 00:36:16,034 To je ludo! 305 00:36:20,120 --> 00:36:21,110 Tebi to smeta? 306 00:36:23,280 --> 00:36:27,593 Ja mislim da ljudi mogu da �ive onako kako �ele. 307 00:36:32,760 --> 00:36:36,640 Tako�e, hvala jo� jednom. - Da, rado. U svako doba. 308 00:36:37,520 --> 00:36:38,749 Onda, mo�da uskoro. 309 00:36:39,760 --> 00:36:40,955 Da. 310 00:36:48,880 --> 00:36:50,678 Izvini, ja... 311 00:36:50,880 --> 00:36:53,270 Ne, izvini ti. - Ne, izvini, ja... 312 00:36:53,440 --> 00:36:56,672 Ja sad moram da idem. - Ne, slu�aj... 313 00:36:59,640 --> 00:37:02,155 Ja volim da pustimo da ovo ide postepeno. 314 00:37:02,360 --> 00:37:05,558 Ja mislim da je tako bolje za mene. - Da, dobro. 315 00:37:08,640 --> 00:37:11,712 Ali meni bi bilo drago, da jo� jednom... 316 00:37:13,640 --> 00:37:14,790 Kad god �eli�. 317 00:37:15,800 --> 00:37:17,120 Da, rado, naravno. 318 00:37:17,320 --> 00:37:18,436 Da. 319 00:37:20,080 --> 00:37:22,595 Pa, dobro, ja sam moram da idem. 320 00:37:23,440 --> 00:37:24,954 Zdravo. - Da, zdravo. 321 00:38:03,960 --> 00:38:06,634 Sanja� li jo� devojke? Seksualno? 322 00:38:11,480 --> 00:38:13,756 Da li neko zna za�to sanjamo? 323 00:38:15,240 --> 00:38:16,515 San je 324 00:38:16,720 --> 00:38:21,715 umetnost, kako �e na� mozak na osnovu dnevnih do�ivljaja stvara ose�anja. 325 00:38:21,960 --> 00:38:26,113 Vidimo, na primer psa, kad smo budni 326 00:38:26,320 --> 00:38:30,314 i razmi�ljamo o tom psu posle, sanja�emo mo�da no�u njega, 327 00:38:30,480 --> 00:38:34,713 kad na� mozak sre�uje taj do�ivljaj. Ima li to smisla? 328 00:38:34,960 --> 00:38:38,795 Kad no�u imate seksualno snove o �enama, 329 00:38:39,040 --> 00:38:43,592 to je verovatno zato jer ste preko dana razmi�ljali o seksu. 330 00:38:43,800 --> 00:38:46,076 Ali ja to nisam radila. - U redu je. 331 00:38:46,280 --> 00:38:50,832 Svako poznaje sebe. Vi morate de se fokusirate, 332 00:38:51,080 --> 00:38:56,109 da izbegnete takve misli i situacije, da biste se vratili na pravi put. 333 00:38:56,320 --> 00:39:00,394 Va�e telo �eli da vas privla�i suprotan pol. 334 00:39:01,760 --> 00:39:02,955 A za�to to? 335 00:39:05,680 --> 00:39:07,433 Zato �to bog ima takvu nameru. 336 00:39:10,640 --> 00:39:13,553 Ja ba� nisam siguran da verujem u boga. 337 00:39:14,800 --> 00:39:17,634 To je u redu, D�ejmse. On veruje u tebe. 338 00:39:20,480 --> 00:39:22,915 Bog je stvorio Adama i Evu. 339 00:39:23,280 --> 00:39:26,637 Jednog mu�karca i jednu �enu. Zato �to je to potrebno da bi se imala beba. 340 00:39:26,840 --> 00:39:31,153 Ne dva mu�karca, ne dve �ene, ne troje ljudi razli�itog pola. 341 00:39:31,360 --> 00:39:32,476 Jedan i jedna. 342 00:39:32,680 --> 00:39:35,400 I ne samo za ljude, ve� i za �ivotinje. 343 00:39:35,560 --> 00:39:38,519 Jedan lav i jedna lavica mogu napraviti jedno lav�e. 344 00:39:38,880 --> 00:39:42,078 Jedan mu�jak zebre i jedna �enka zebre mogu napraviti mladun�e zebre. 345 00:39:42,280 --> 00:39:43,794 Shvatio sam. 346 00:39:44,040 --> 00:39:48,080 To je u tvojim genima. Tvoje telo tra�i da bude sa �enom, 347 00:39:48,280 --> 00:39:51,398 da bi napravilo dete, da bi se nastavila vrsta. 348 00:39:51,560 --> 00:39:55,031 Ja ne verujem �u imati decu. - Dobro... 349 00:39:55,400 --> 00:39:59,314 Mo�da ne sada, ali jednog dana ho�e�. Kad bude� spremna. 350 00:39:59,480 --> 00:40:03,599 I to ne�e� mo�i da uradi� s drugom �enom. 351 00:40:16,880 --> 00:40:20,669 Ja znam da cenim va�e zanimanje, i ovo je dobra ponuda, 352 00:40:20,880 --> 00:40:26,000 ali ona nije za prodaju. Ona je u porodici vi�e generacija. 353 00:40:26,200 --> 00:40:31,275 Pa dobro. Onda smo zaintersovani za saradnju u drugom pravcu. 354 00:40:31,440 --> 00:40:35,070 Mnogi u na�oj regiji kupuju samo organsku proizvodnju. To je sad trend. 355 00:40:35,280 --> 00:40:38,990 Istina je da mnoge trgovine pokazuju veliko zanimanje 356 00:40:39,200 --> 00:40:42,079 i pla�aju premiju za organsku jabuku. 357 00:40:42,280 --> 00:40:45,671 Pa, puno sre�e s tim. Ali ovo mesto nije za prodaju. 358 00:40:45,880 --> 00:40:48,440 �teta, ovo je tako lepo imanje. 359 00:40:48,640 --> 00:40:53,396 Zar ne biste mogli da se predomislite? - Milsim da ne. 360 00:40:54,240 --> 00:40:55,390 Pa, dobro. 361 00:40:56,480 --> 00:40:58,949 Da�u vam moju vizitkartu 362 00:40:59,160 --> 00:41:03,120 pa ako se predomislite, nazovite nas. - Nemojte da bacate vizitkartu. 363 00:41:03,360 --> 00:41:05,511 Ne, molim vas, zadr�ite je. 364 00:41:06,560 --> 00:41:08,836 Pa, sre�no! - Hvala. 365 00:41:27,040 --> 00:41:29,509 Ko su bili ti ljudi? - Par �udaka. 366 00:41:29,720 --> 00:41:30,915 A, da? - Da. 367 00:41:32,480 --> 00:41:33,630 �ta su hteli? 368 00:41:34,440 --> 00:41:35,556 Hteli su da kupe farmu. 369 00:41:39,320 --> 00:41:41,437 Sjajno. �ta si im rekao? 370 00:41:41,640 --> 00:41:42,994 �ta misli� da sam im rekao? 371 00:41:47,040 --> 00:41:49,316 �ta su oni hteli da rade s njom? 372 00:41:49,480 --> 00:41:52,075 Hteli su da je modernizuju. Da prave organsku proizvodnju. 373 00:41:53,000 --> 00:41:56,630 Rekao sam im da su jabuke organske, rastu iz zemlje. 374 00:41:57,880 --> 00:42:00,952 Mislim da oni �ele da se pesticidi manje koriste. 375 00:42:01,160 --> 00:42:04,232 Onda oni nisu dobri farmeri, zar ne? 376 00:42:04,880 --> 00:42:07,634 Puno ljudi misli kao oni. - To �e pro�i. 377 00:42:07,840 --> 00:42:10,196 Ja ka�em samo da bi to trebalo da razmotrimo. 378 00:42:10,400 --> 00:42:14,952 Hvala na pomo�i, ali veruj mi, ja znam �ta radim, u redu? 379 00:42:15,600 --> 00:42:18,911 Kad ti bude� bio gazda, mo�i �e� da radi� �ta ho�e�. 380 00:42:19,120 --> 00:42:23,273 Mo�da �e ti tada biti jasno �ta ti je tvoj matori govorio. 381 00:42:24,600 --> 00:42:26,637 Zar si ti jo� u pid�ami? 382 00:43:38,880 --> 00:43:43,432 Izvinjavam se, danas ne�to kasnim- - �ta ti se dogodilo? 383 00:43:43,640 --> 00:43:46,394 Naleteo sam na vrata. - �arli. 384 00:43:49,040 --> 00:43:51,236 Par momaka posle posla. 385 00:43:54,560 --> 00:43:56,074 Ovde? - Ne. 386 00:43:56,680 --> 00:43:58,911 Dole na putu. Ja nemam auto. 387 00:43:59,120 --> 00:44:01,954 Za�to ne ode� ku�i? 388 00:44:02,160 --> 00:44:05,631 To se vi�e ne�e ponoviti, oti�i �u. - Ne, ja �u te odvesti. 389 00:44:06,040 --> 00:44:09,477 Meni to nije potrebno. - Meni je svejedno. Kad zavr�ava� posao? 390 00:44:09,680 --> 00:44:12,798 D�ejmse. - Kad se zavr�ava tvoja smena? 391 00:44:15,800 --> 00:44:16,995 U devet. - Dobro. 392 00:44:17,640 --> 00:44:18,710 Vidimo se u devet. 393 00:44:35,840 --> 00:44:37,194 To je on, da! 394 00:44:45,000 --> 00:44:46,150 Zdravo. 395 00:44:50,200 --> 00:44:53,750 �ta se de�ava ovde? - Iznena�enje. Nadam se da je sve u redu. 396 00:44:54,520 --> 00:44:55,670 Da, naravno. 397 00:44:56,640 --> 00:44:59,917 Bilo mi je prijatno da razgovaram sa tobom. - I meni, tako�e. 398 00:45:02,560 --> 00:45:06,440 Moji roditelji te pozivaju na ve�eru danas. 399 00:45:10,480 --> 00:45:13,552 Ustvari, moj tata kuva ve�eras. 400 00:45:14,200 --> 00:45:18,717 Ja sam mu to ve� rekla, a on je kazao, da �e on ve�erati sam. 401 00:45:20,240 --> 00:45:24,075 Ako ti ne �eli� da do�e�, u redu je. - Ne, ne, do�i �u. 402 00:45:24,280 --> 00:45:26,078 U koliko sati? - U pola osam. 403 00:45:26,280 --> 00:45:29,717 U redu. - Divno. Vidimo se ve�eras. Zdravo. 404 00:45:36,680 --> 00:45:37,830 Sranje. 405 00:45:45,960 --> 00:45:47,110 �nicla. 406 00:45:47,880 --> 00:45:51,351 Stvarno je dobra na plotni. - Svakako. 407 00:45:51,520 --> 00:45:53,512 Lepo izgleda�! - Hvala. 408 00:45:54,680 --> 00:45:57,680 Slede�i put pozovi tvoju devojku ovamo. 409 00:45:57,704 --> 00:46:00,504 Onda nastavi da ve�ba�, ali pazi da nas ne otruje�. 410 00:46:03,760 --> 00:46:06,150 Tvoja majka bi se ponosila tobom. 411 00:46:12,560 --> 00:46:13,710 U�ivaj! 412 00:46:30,000 --> 00:46:33,630 �ta radi va�a farma? Mi prolazimo svakog dana pored nje. 413 00:46:33,840 --> 00:46:35,638 Stoji. - Da, ona je predivna. 414 00:46:35,840 --> 00:46:37,433 Da, takva je. - Ba� lepo. 415 00:46:38,360 --> 00:46:41,478 I kako je raditi na farmi jabuka? 416 00:46:43,040 --> 00:46:44,997 Dobro je, mislim. 417 00:46:51,160 --> 00:46:53,675 Puno je posla. - Kladim se da je tako. 418 00:46:54,200 --> 00:46:58,194 Koliko dugo ona pripada va�oj porodici? - Jako drugo. 419 00:46:59,400 --> 00:47:01,631 To je dobro. - Neverovatno. 420 00:47:01,840 --> 00:47:05,516 To je dobro, sad je to jedina Fair Haven-jabuka kod nas. 421 00:47:08,720 --> 00:47:12,794 Suzi ka�e, da se ti bavi� muzikom? - Da, sviram klavir. 422 00:47:13,040 --> 00:47:16,272 Oh, to je divno! Mora� ne�to da nam nekad odsvira�. 423 00:47:16,440 --> 00:47:18,671 Sa zadovoljstvom. Imate li kavir? 424 00:47:18,880 --> 00:47:20,075 Nemamo. 425 00:47:22,880 --> 00:47:25,190 D�ejms �e jednog dana preuzeti farmu. 426 00:47:25,960 --> 00:47:30,398 Da, to je divno! To je odli�no, nastavlja porodi�an posao. 427 00:47:30,600 --> 00:47:36,119 Mnogi mladi ljudi preziru tradiciju. Posle zavr�etka �kole odlaze svojim putem. 428 00:47:36,320 --> 00:47:40,234 To je istina. - �uli smo da ti �eli� da �ivi� ovde. 429 00:47:40,440 --> 00:47:43,399 Ne, da �e� nam kidnapovati �erku. - Tata! 430 00:47:43,600 --> 00:47:47,480 Prestani, prepla�i�e� ga. - Ti zna� da se ja �alim, zar ne? 431 00:47:47,680 --> 00:47:51,071 Da, gdine. - Ja jo� ni�ta nisam rekao za decu. 432 00:47:53,520 --> 00:47:56,911 �ta ti misli� o deci? �eli� li decu? 433 00:47:58,600 --> 00:48:00,034 Da li je sat ta�an? 434 00:48:01,480 --> 00:48:02,800 Da. 435 00:48:03,560 --> 00:48:05,836 Onda ja moram da idem. Ve�era je bila divna. 436 00:48:06,080 --> 00:48:07,230 Hvala na svemu. 437 00:48:09,600 --> 00:48:10,829 D�ejmse! 438 00:48:12,720 --> 00:48:13,756 D�ejmse, 439 00:48:14,000 --> 00:48:16,993 Da li je sve u redu? - Da, sve je bilo najboje. 440 00:48:17,200 --> 00:48:20,034 Sigurno? - Da, treba ne�to da uradim u devet. 441 00:48:20,240 --> 00:48:24,678 Moj tata se samo �alio. - U redu je. Moram da po�urim. 442 00:49:01,600 --> 00:49:03,193 Koliko je ovo lo�e? 443 00:49:03,400 --> 00:49:04,675 Nije lo�e. 444 00:49:05,440 --> 00:49:09,593 Mora� da nosi� biberspej sa sobom. - Ja moram da odem odavde. 445 00:49:10,080 --> 00:49:12,390 Da li jo� uvek �eli� u cirkus? 446 00:49:12,760 --> 00:49:15,320 To je bila dobra ideja. - Nije uop�te. 447 00:49:15,480 --> 00:49:19,030 Mogao sam da budem najbolji ameri�ki guta� ma�eva. 448 00:49:19,240 --> 00:49:21,118 Pa za�to nisi? 449 00:49:24,680 --> 00:49:26,990 Zato �to ti nisi bio sa mnom. 450 00:49:41,440 --> 00:49:43,079 �ekaj, ja �u. 451 00:49:46,000 --> 00:49:47,116 Hvala. 452 00:49:49,440 --> 00:49:50,556 Nema na �emu. 453 00:49:52,000 --> 00:49:53,116 Vidimo se sutra? 454 00:51:11,200 --> 00:51:15,911 Ono �to si ti ose�ao prema tvom momku nije bila ljubav, ve� po�uda. 455 00:51:16,120 --> 00:51:19,079 Vi to ne znate. - Ljubav je ne�to drugo. 456 00:51:19,600 --> 00:51:22,069 Mislite o va�im roditeljima. Na oca i majku. 457 00:51:22,280 --> 00:51:24,237 Mislite �ta oni ose�aju. 458 00:51:25,360 --> 00:51:26,555 To je ljubav. 459 00:51:26,760 --> 00:51:31,551 A sad pomislite na nekog iz va�e pri�e, nekog ko vas privla�i. 460 00:51:33,440 --> 00:51:34,999 To je isto ose�anje. 461 00:51:36,320 --> 00:51:39,950 Ponekad se ose�amo to tako, zato �to nam to odgovara. 462 00:51:40,160 --> 00:51:45,519 Pa, kako vi opisujete va�u vezu, vi skidate ode�u sa tela na�eg gospoda. 463 00:51:45,720 --> 00:51:47,552 To nije bila ljubav. 464 00:51:47,760 --> 00:51:52,551 To nije bilo ni�ta �isto, ni�ta lepo. To je bila pohota, to je bila telesna strast. 465 00:51:53,160 --> 00:51:58,633 Kad bi vi sad sreli va�eg momka, da li bi ga po�eleli, 466 00:51:59,040 --> 00:52:04,195 da li bi po�eleli njegov dodir, zagrljaj, njegov poljubac. Ali to je uticaj �avola. 467 00:52:04,400 --> 00:52:08,679 Greh je veoma privla�an. Vi se morate boriti s njim. 468 00:52:09,440 --> 00:52:11,511 A sa devojkama je druga�ije? 469 00:52:13,120 --> 00:52:14,236 Ponekad. 470 00:52:14,480 --> 00:52:18,599 Naravno, mo�ete imati po�udu prema devojkama, ali vi ih tako�e i volite 471 00:52:18,800 --> 00:52:21,838 i verujte mi, to je zaista vredno �ekanja. 472 00:52:22,080 --> 00:52:26,677 Ne mo�ete voleti samo mu�karca, to je nemogu�e. 473 00:52:27,520 --> 00:52:29,398 Kako vi to znate? 474 00:52:31,040 --> 00:52:33,077 Moj otac mi je to rekao. 475 00:52:34,400 --> 00:52:35,470 Evo ovde. 476 00:52:37,040 --> 00:52:40,511 Ako je se pridr�avate, onda �ete znati razliku. 477 00:53:30,000 --> 00:53:31,593 Jebi ga! Prokletstvo! 478 00:53:32,160 --> 00:53:34,436 Ima� problem? - Kako tebi ovo izgleda? 479 00:53:34,640 --> 00:53:37,155 Pa kako je bilo? Sve je u redu? 480 00:53:38,600 --> 00:53:40,796 Oni Japiji su jutros opet bili ovde. 481 00:53:42,280 --> 00:53:44,636 Ko? - Oni koji �ele da kupe farmu. 482 00:53:46,440 --> 00:53:49,638 Mislim da si im rekao ne. - Naravno da jesam! 483 00:53:49,840 --> 00:53:52,958 Ako se predomislim, da�e mi bolju ponudu. 484 00:53:53,160 --> 00:53:55,356 Koliko? - To nije va�no. 485 00:53:55,640 --> 00:53:58,155 Iz �iste radoznalosti. - Nije dovoljno. 486 00:53:58,640 --> 00:54:02,316 Ovo ovde je vrednije od novca. - Da, ali koliko novca? 487 00:54:02,480 --> 00:54:03,994 Sedam i pedeset. 488 00:54:07,160 --> 00:54:09,391 750.000 dolara? 489 00:54:12,240 --> 00:54:14,391 Za�to si odbio? - Ve� sam ti rekao. 490 00:54:14,560 --> 00:54:19,112 Ne, sa toliko puno para sve bi bilo mogu�e, ja bih mogao na univerzitet, za ime boga! 491 00:54:19,320 --> 00:54:23,678 Nema vi�e da rasprave o tom, razme�? Ima� puno posla da obavi�. 492 00:54:27,000 --> 00:54:28,116 Odmah. 493 00:54:30,360 --> 00:54:31,635 Nebesa, ne opet. 494 00:54:32,120 --> 00:54:33,839 Hajde ve� jednom, ti! 495 00:55:34,760 --> 00:55:39,596 Sviraj ono �to je tvoja mama svirala. To sam ja jako voleo. 496 00:55:51,120 --> 00:55:53,396 �eleo bih to jo� jednom da �ujem. 497 00:56:04,000 --> 00:56:05,116 Molim te. 498 00:56:11,680 --> 00:56:17,278 On se uop�te ne obazire na to �to ja �elim. Sve je to zbog njegove porodi�ne farme. 499 00:56:17,440 --> 00:56:20,114 To je tako�e i tvoja porodica. - Meni je svejedno. 500 00:56:20,800 --> 00:56:23,952 Ja ho�u moj �ivot. S novcem je sve mogu�e. 501 00:56:26,440 --> 00:56:28,511 Ostala ti je jo� samo jedna �ansa. 502 00:56:30,240 --> 00:56:31,390 Da ga ubije�. 503 00:56:35,240 --> 00:56:38,790 To nije sme�no. - Ali je malo je sme�no. -Ne. 504 00:56:39,520 --> 00:56:43,560 Ozbiljno, tvoj otac vi�e ne bi odlu�ivao o tvom �ivotu. 505 00:56:44,280 --> 00:56:45,475 Da li ja imam izbor? 506 00:56:45,760 --> 00:56:48,195 Hiljadu. Svet je otvoren pred tobom. 507 00:56:48,400 --> 00:56:51,154 On ti ne poma�e? Idi odavde i brini se sam o sebi. 508 00:56:51,360 --> 00:56:54,398 To je te�ko. - Pla�ko... isuvi�e te�ko! 509 00:56:54,600 --> 00:56:57,832 Samo prvih nekoliko godina je te�ko. Posle toga dolazi ono najbolje. 510 00:56:58,080 --> 00:57:02,916 Ili �e� ostati ovde rade�i ono �to ti on ka�e, i bi�e� nesre�an. 511 00:57:24,000 --> 00:57:26,435 Hvala na vo�nji. - Nije problem. 512 00:57:28,160 --> 00:57:32,598 Kako mogu da ti se odu�im? - Ne, ne brini za to. 513 00:57:33,840 --> 00:57:37,436 Mogli bi eventualno da iza�emo na ve�eru kao drugovi. 514 00:57:37,640 --> 00:57:39,950 Ni�ta bezobrazno, obe�avam. 515 00:57:47,720 --> 00:57:48,836 Kad? 516 00:57:50,200 --> 00:57:52,317 U subotu uve�e sam slobodan. 517 00:57:58,560 --> 00:57:59,676 U redu. 518 00:58:02,760 --> 00:58:03,716 Dobro. 519 00:58:06,320 --> 00:58:08,073 Ho�e� li me �ekati u �est? 520 00:58:14,200 --> 00:58:15,316 Vidimo se. 521 00:59:17,440 --> 00:59:18,510 Dobro? 522 00:59:20,520 --> 00:59:21,636 Da. 523 00:59:23,640 --> 00:59:26,599 Moja tata je nau�io da kuva. 524 00:59:26,800 --> 00:59:28,280 On je... 525 00:59:28,440 --> 00:59:30,159 nije ba� sve tako lo�e. 526 00:59:30,640 --> 00:59:33,075 Vidi�? Ti njemu nisi potreban. 527 00:59:37,280 --> 00:59:39,795 Potrebna mu je moja pomo� na farmi. 528 00:59:44,520 --> 00:59:50,278 Moja majka bi to volela. - Ona bi to volela da ti �ivi� tvoj �ivot. 529 01:00:13,400 --> 01:00:14,470 Kako je bilo tamo? 530 01:00:22,400 --> 01:00:24,835 Moj tata je na�ao to mesto na internetu. 531 01:00:32,200 --> 01:00:36,240 Ja nisam znao �ta je on tra�io, ali... 532 01:00:37,560 --> 01:00:42,555 Mislim da je on znao da je on hri��anski terapeut i... 533 01:00:43,880 --> 01:00:47,954 to je bilo veoma va�no mojoj majci u �ivotu. 534 01:00:53,440 --> 01:00:55,671 Na po�etku je bilo jako lo�e. 535 01:00:56,960 --> 01:00:59,156 Bio sam pun tuge i besa. 536 01:01:00,520 --> 01:01:03,592 Bio sam ljut na boga i moju majku. 537 01:01:05,360 --> 01:01:08,353 Ona mi je pomogla da prebolim. 538 01:01:13,760 --> 01:01:17,197 Ona mi je rekla, da ja mogu da krivim samo sebe. 539 01:01:22,280 --> 01:01:23,953 Ona je govorila ponekad... 540 01:01:24,360 --> 01:01:29,276 kad ne �ivimo po bo�jem planu, on nam �alje znak. 541 01:01:33,880 --> 01:01:36,554 Nadam se da ti ne veruje� u to? 542 01:01:36,760 --> 01:01:38,114 Bio sam blizu da poverujem. 543 01:01:57,160 --> 01:01:59,038 Da li si dobro? - Da. 544 01:02:00,680 --> 01:02:03,593 Da li si jo� uvek brz kao pre? - �ta? 545 01:02:15,600 --> 01:02:16,716 Koji je ovo �avo! 546 01:02:30,040 --> 01:02:31,440 Mesec 547 01:02:34,200 --> 01:02:39,912 li�i na romanti�no mesto 548 01:02:44,400 --> 01:02:47,837 svetli na stepeni�tu 549 01:02:54,720 --> 01:02:55,836 Mesec 550 01:02:59,440 --> 01:03:03,275 li�i na romanti�no mesto 551 01:03:03,440 --> 01:03:05,113 Hej, hej, ovamo. 552 01:03:05,320 --> 01:03:06,390 Ovuda. 553 01:03:09,760 --> 01:03:13,151 Samo za tebe i mene 554 01:03:16,760 --> 01:03:18,319 Za�to 555 01:03:18,480 --> 01:03:21,234 ne mo�emo 556 01:03:21,440 --> 01:03:24,160 da ka�emo zbogom 557 01:03:24,520 --> 01:03:26,796 kad 558 01:03:27,720 --> 01:03:32,840 moramo. Za�to ne mo�emo 559 01:03:33,520 --> 01:03:36,115 da ka�emo zbogom 560 01:04:18,960 --> 01:04:21,600 D�ejmse, da li �e� spavati ceo dan? 561 01:04:59,480 --> 01:05:00,596 D�ejmse! 562 01:05:59,360 --> 01:06:01,397 Ne jo�. - Izvini. 563 01:06:02,560 --> 01:06:06,759 Koliko je kasno? - Ne znam, neko mi je uzeo mobilni. 564 01:06:12,520 --> 01:06:15,035 Treba da ustanemo. - Ne. - Ipak. 565 01:06:15,240 --> 01:06:17,630 Pre no �to se moj otac probudi. - Ne. 566 01:06:17,840 --> 01:06:19,593 I ubije nas. - Ne. 567 01:06:20,760 --> 01:06:21,910 Ne. 568 01:06:33,360 --> 01:06:34,430 Zdravo. - Hej. 569 01:06:43,800 --> 01:06:46,395 Mnogo si mi nedostajao. - I ti meni. 570 01:06:55,200 --> 01:06:56,714 �ta je do�avola ovo? - Suzi! 571 01:06:59,160 --> 01:07:00,913 Suzi! Suzi, �ekaj! 572 01:07:03,120 --> 01:07:04,236 Suzi! 573 01:07:05,080 --> 01:07:08,152 Suzi, �ekaj, �ao mi je. - Skote! 574 01:07:08,520 --> 01:07:09,920 Ti, skote! - Slu�aj! 575 01:07:10,120 --> 01:07:12,271 Ne dodiruj me! - Saslu�aj me! 576 01:07:12,440 --> 01:07:15,956 Zna� li �ta si ti? Ovratan si. Pateti�an. 577 01:07:16,160 --> 01:07:17,640 Gori u paklu! 578 01:07:25,640 --> 01:07:27,518 Da li je sve u redu? - Jeste. 579 01:07:29,160 --> 01:07:30,276 Da, sve je u redu. 580 01:07:34,960 --> 01:07:36,155 D�ejmse. 581 01:07:40,840 --> 01:07:42,479 Sa�ekaj u kolima. - Da. 582 01:07:58,800 --> 01:07:59,950 Zdravo. 583 01:08:02,720 --> 01:08:05,315 Slu�aj, ovo je izgledalo prili�no lo�e. 584 01:08:06,440 --> 01:08:10,639 Morao sam da raskinem sa Suzi, a �arli mi je prijatelj. 585 01:08:10,840 --> 01:08:12,194 Stani! 586 01:08:16,160 --> 01:08:19,153 Ja iskreno ne znam �ta da ti ka�em. 587 01:08:19,720 --> 01:08:24,317 Tvoja majka bi mo�da mogla, ali ja ne znam. 588 01:08:27,000 --> 01:08:28,559 O �emu? - O tebi. 589 01:08:30,520 --> 01:08:32,955 Kako da ti pomognem. Ja... 590 01:08:38,360 --> 01:08:42,434 �ta da mi pomogne�? - Da odraste�, da postane� �ovek! 591 01:08:44,600 --> 01:08:47,115 Ja sam �ovek. - Da, ubistveno. 592 01:08:51,400 --> 01:08:52,470 �ta sad! 593 01:08:53,200 --> 01:08:54,316 Ka�i! 594 01:08:57,880 --> 01:08:59,030 Izvoli, ka�i! 595 01:09:00,000 --> 01:09:02,515 Ne, ne, ja �elim sad da to �ujem. 596 01:09:04,560 --> 01:09:05,676 U redu. 597 01:09:07,440 --> 01:09:11,559 Ti nikad nisi bio onakav �ovek kakvog sam ja �eleo da imam za oca. 598 01:09:17,960 --> 01:09:20,714 Kad bi te tvoja mama sad videla ona bi te se stidela. 599 01:09:20,960 --> 01:09:23,555 Sad nas je dvoje. - Valjda. 600 01:09:44,360 --> 01:09:46,238 Vidi, vidi, �ta je maca dovukla ovamo. 601 01:09:46,800 --> 01:09:49,440 Nisam te videla odavno, Riki. 602 01:09:59,080 --> 01:10:04,553 Rano je jo� da se napije� namrtvo. - Ho�e� li ti moj novac ili ne�e�? 603 01:10:07,000 --> 01:10:09,515 Tvoj sin je bio ovde s jednom lepoticom. 604 01:10:09,720 --> 01:10:12,679 - On nije moj sin, ja ga vi�e no poznajem. 605 01:10:12,880 --> 01:10:16,760 To svaki otac ponekad ka�e. - Koje�ta. 606 01:10:17,520 --> 01:10:20,240 Ja sam se brinuo o mom matorom. 607 01:10:20,440 --> 01:10:24,832 Zar mi ti nisi rekao da si hteo da pobegne� kad si imao 17 godina, 608 01:10:25,520 --> 01:10:29,230 zato �to ti on nije dao da ode� u vojsku? - Ne se�a� se dobro. 609 01:10:29,440 --> 01:10:30,715 O, ne? - Ne. 610 01:10:31,440 --> 01:10:34,160 Imao sam 16. godina i to je bila mornarica. 611 01:10:34,480 --> 01:10:38,190 I od mene je postao dobar �ovek. - Naravno da jesi. 612 01:10:40,000 --> 01:10:42,993 Da li misli� nekad na to? - Na mornaricu? 613 01:10:43,520 --> 01:10:48,037 Da si mogao da vidi� malo sveta ko zna gde bi zavr�io. 614 01:10:49,160 --> 01:10:51,834 U �ivotu ne dobije� uvek ono �to �eli�. 615 01:10:55,040 --> 01:10:59,717 Da li si �uo da se pojavio jedan bra�ni par u gradu 616 01:10:59,960 --> 01:11:02,270 i da �eli da kupi zemlju. Da li su bili kod tebe? 617 01:11:02,440 --> 01:11:03,635 Jesu. 618 01:11:03,840 --> 01:11:05,513 I kakva je bila pounda? 619 01:11:06,000 --> 01:11:07,116 Nedovoljna. 620 01:11:09,040 --> 01:11:10,156 �teta. 621 01:11:11,600 --> 01:11:15,389 Da je bila ve�a, mogao bi da se re�i� posla s jabukama. 622 01:11:15,800 --> 01:11:17,519 Da �ivi� bolji �ivot. 623 01:11:17,720 --> 01:11:19,439 Ja nisam vi�e mlad �ovek. 624 01:11:19,840 --> 01:11:21,911 Ali nisi ni za bacanje. 625 01:11:30,280 --> 01:11:31,760 Vidimo se, Rubi. 626 01:11:32,200 --> 01:11:34,920 �uvaj se, Riki. Javi se ponekad! 627 01:12:56,440 --> 01:12:57,556 Zdravo. 628 01:13:27,600 --> 01:13:28,716 A kasnije? 629 01:13:32,080 --> 01:13:33,196 Ne znam. 630 01:13:36,720 --> 01:13:39,599 Mislim da ne mogu da idem ku�i. - Misli� li da �ete povrediti? 631 01:13:39,800 --> 01:13:41,314 Ne... ne. 632 01:13:44,880 --> 01:13:48,396 Ja mislim da on vi�e ne �eli da ja budem tamo. 633 01:13:48,600 --> 01:13:49,954 Onda budi kod mene. 634 01:13:53,000 --> 01:13:55,390 To nije trajno re�enje. 635 01:13:57,160 --> 01:13:58,355 Da odemo onda zajedno. 636 01:13:58,520 --> 01:13:59,636 Ah, da? 637 01:14:01,040 --> 01:14:02,190 Gde da odemo? 638 01:14:03,360 --> 01:14:04,430 Ne znam. 639 01:14:05,560 --> 01:14:07,279 Mo�da u cirkus? 640 01:14:10,400 --> 01:14:12,073 Idem unutra 641 01:14:14,120 --> 01:14:17,670 da spakujem moje odelo i ono �to mi treba 642 01:14:18,440 --> 01:14:19,510 i odlazim. 643 01:14:26,480 --> 01:14:28,153 I onda u cirkus. 644 01:14:29,280 --> 01:14:30,396 U redu? 645 01:14:53,600 --> 01:14:55,114 Da, molim lepo. 646 01:14:55,440 --> 01:14:57,830 Hvala. - �elim vam prijatan dan. 647 01:14:58,680 --> 01:15:00,114 Zdravo Ri�. - Zdravo. 648 01:15:00,320 --> 01:15:03,040 Kako ide posao s jabukama - Sve je u redu. 649 01:15:03,240 --> 01:15:06,233 Na�alost, zakasnio sam. - Nije va�no, done�u ra�un. 650 01:15:06,440 --> 01:15:07,510 Hvala. 651 01:15:21,720 --> 01:15:24,633 100 % organsko. 652 01:15:27,360 --> 01:15:29,431 Izvinite. - Ni�ta, ni�ta. 653 01:15:35,400 --> 01:15:36,470 Izvolite! 654 01:15:37,080 --> 01:15:41,279 Da li prodajete puno orhganskog vo�a? - Da, ono je veoma popularno. 655 01:15:41,880 --> 01:15:45,271 Vinston Klark nas snabedva. Da li poznajete Vinstona? 656 01:15:45,440 --> 01:15:46,556 Da. 657 01:15:48,000 --> 01:15:50,913 I �eli razmi�lja o tom. 658 01:15:52,200 --> 01:15:53,759 Vidimo se. - Naravno. 659 01:15:54,440 --> 01:15:56,318 Zdravo, �ta �elite? 660 01:15:56,800 --> 01:15:57,756 To je to? 661 01:15:58,000 --> 01:15:59,116 U redu. 662 01:16:01,320 --> 01:16:03,073 To ko�ta 11 dolara. 663 01:19:43,000 --> 01:19:44,832 Svira� bolje od nje. 664 01:19:46,360 --> 01:19:48,636 Ja sam... Bolje da odem. - D�ejmse. 665 01:19:49,440 --> 01:19:52,512 Ne�u vi�e da pri�am o tom. - Sa�ekaj malo. 666 01:19:54,320 --> 01:19:55,834 Sedi. Molim te. 667 01:19:57,360 --> 01:19:58,635 Samo na trenutak. 668 01:20:10,600 --> 01:20:11,750 Kuda ide�? 669 01:20:14,240 --> 01:20:17,312 Mislim da �u oti�i u Boston. - Sam? 670 01:20:18,600 --> 01:20:19,716 Ne. 671 01:20:25,400 --> 01:20:27,357 Da ili je on... Kako se on zove? 672 01:20:28,800 --> 01:20:30,280 �arli. - �arli. 673 01:20:31,320 --> 01:20:32,800 Da li je to onaj od ranije? 674 01:20:35,120 --> 01:20:36,236 Da. 675 01:20:41,960 --> 01:20:45,112 Tvoja majka i ja smo zbog ovog bili veoma zabrinuti. 676 01:20:45,320 --> 01:20:47,198 Zato si ti zavr�io na onom mestu. 677 01:20:48,200 --> 01:20:49,316 �ao mi je. 678 01:20:56,760 --> 01:20:58,114 Da li sve vi volite? 679 01:21:01,280 --> 01:21:02,396 Da. 680 01:21:03,720 --> 01:21:05,279 Da, jako. 681 01:21:08,200 --> 01:21:09,316 Dobro. 682 01:21:13,320 --> 01:21:17,951 �eleo bih da ti se izvinim za ju�e. To nije bilo u redu. 683 01:21:18,560 --> 01:21:21,200 Ne znam da li ja i�ta razmem, ali 684 01:21:22,200 --> 01:21:25,750 ali potrudi�u se da prihvatim. 685 01:21:31,760 --> 01:21:32,955 Hvala. 686 01:21:39,520 --> 01:21:41,591 Proda�u farmu. 687 01:21:45,320 --> 01:21:47,755 �ta? - Prihvatio sam ponudu. 688 01:21:49,000 --> 01:21:53,995 Za�to? Za�to si to... - Ja sam je nasledio od mog oca i radio 20 godina, 689 01:21:54,200 --> 01:21:56,590 to sam radio zbog tebe. 690 01:21:57,880 --> 01:22:02,716 Da�u ti deo tog novca da mo�e� da ode� u �kolu, da radi� ono �to �eli�. 691 01:22:03,360 --> 01:22:05,920 Ja �elim da se penzioni�em. 692 01:22:06,800 --> 01:22:07,950 Kako god bilo. 693 01:22:08,720 --> 01:22:11,952 Farma nije porodica, to smo mi. 694 01:22:18,080 --> 01:22:21,790 Tata, �ao mi je �to ovo nije uspelo. -Ni�ta. 695 01:22:22,040 --> 01:22:23,190 To je �ivot. 696 01:22:25,800 --> 01:22:27,757 �inimo najbolje �to mo�emo. 697 01:22:31,360 --> 01:22:32,430 Dobro. 698 01:22:43,040 --> 01:22:45,839 Sti�u uskoro organske jabuke svetog Jovana. 699 01:22:58,800 --> 01:23:01,838 Ne�e� da zakasni�? - Ne, ima jo� 10 minuta. 700 01:23:02,080 --> 01:23:03,196 Dobro. 701 01:23:05,760 --> 01:23:08,070 Ja bi trebalo... Mi bi trebali... - Da. 702 01:23:26,160 --> 01:23:27,276 Ja... 703 01:23:33,760 --> 01:23:36,594 Zovi me, ako ti ne�to treba. - Ho�u. 704 01:23:38,200 --> 01:23:40,556 Tvoja majka bi se ponosila tobom. 705 01:23:43,960 --> 01:23:45,280 I ja se ponosim. 706 01:24:00,440 --> 01:24:01,556 Pa. 707 01:24:02,320 --> 01:24:04,198 Idi sad. - Da. 708 01:25:19,222 --> 01:25:24,222 Preveo Mita 709 01:25:27,222 --> 01:25:31,222 Preuzeto sa www.titlovi.com 53036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.