Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,560 --> 00:02:28,560
www.titlovi.com
2
00:02:31,560 --> 00:02:33,358
Meni je sad bolje.
3
00:02:33,880 --> 00:02:35,678
Mislim da mi je pomoglo.
4
00:02:35,880 --> 00:02:37,030
To je dobro.
5
00:02:39,080 --> 00:02:40,196
Imao si puno posla?
6
00:02:42,320 --> 00:02:44,551
Ovde uvek ima puno posla, D�ejmse.
7
00:02:48,880 --> 00:02:50,360
Mislio sam,
8
00:02:52,160 --> 00:02:55,232
iznajmi�u neki auto i
voziti se sam u Boston,
9
00:02:55,440 --> 00:02:57,909
onda ti ne mora� da napu�ta� farmu.
10
00:03:03,480 --> 00:03:04,596
�ta ti misli�?
11
00:03:08,160 --> 00:03:11,073
Mi moramo jo� jednom
da razgovaramo o koled�u.
12
00:03:16,720 --> 00:03:18,757
Fair Haven vo�njak
13
00:03:50,040 --> 00:03:51,156
D�ejmse.
14
00:03:52,080 --> 00:03:55,073
To je bio moj novac,
nisi imao pravo da ga koristi�!
15
00:03:55,280 --> 00:03:58,079
�ivot je nepravedan,
ti to dobro zna�.
16
00:03:58,600 --> 00:04:04,392
Bolnicki ra�uni i sahrana su morali
da se plate, da ne spominjem tvoje le�enje.
17
00:04:06,000 --> 00:04:10,438
Vidi, dok si ti bio odsutan,
ja sam ne�to novca ostavio na stranu.
18
00:04:10,640 --> 00:04:15,920
Kad mi na jesen pomogne� oko �etve,
slede�e godine mo�e� da ide� na koled�.
19
00:04:16,120 --> 00:04:21,832
Ja sam ve� poslao prijavu,
ne�u da odustanem.
20
00:04:24,520 --> 00:04:27,274
Ja dajem sve od sebe, nebo to zna.
21
00:04:50,240 --> 00:04:53,438
Kad si poslednji put imao
seksualne fantazije o mu�karcima?
22
00:04:54,400 --> 00:04:56,960
Pre �etiri meseca, otprilike.
23
00:04:57,440 --> 00:05:00,194
I vi�e ne? Nema snova?
24
00:05:01,120 --> 00:05:02,395
Sanjarenja?
- Ne.
25
00:05:06,080 --> 00:05:09,835
A �ta je sa �enama?
- O �enama ja razmi�ljam �esto.
26
00:05:11,680 --> 00:05:16,038
Kad misli� o �enama masturbira�?
- Ja ne masturbiram.
27
00:05:19,440 --> 00:05:24,356
Da li se raduje� �to ide� kuci?
- Ne, meni je ovde veoma prijatno.
28
00:05:24,520 --> 00:05:26,955
Ne, ne �elim da te dovodim u zamku.
29
00:05:30,560 --> 00:05:32,358
Ovde je sigurno veoma lepo.
30
00:05:36,600 --> 00:05:41,550
Da li si skoro razgovarao s tvojim ocem?
- On me je zvao za moj ro�endan.
31
00:05:41,760 --> 00:05:42,910
Kako je on?
32
00:05:44,320 --> 00:05:45,515
O�igledno je dobro.
33
00:05:49,080 --> 00:05:53,757
Da li je tvoj otac posle smrti
tvoje majke tra�io savet?
34
00:05:54,000 --> 00:05:59,120
Mo�da je ignorisao njegovu tugu. - Moj
otac je jak �ovek i ne treba mu terapija.
35
00:06:00,080 --> 00:06:04,199
Ponekad je i jakim ljudima
potrebno da razgovaraju s nekim.
36
00:06:05,680 --> 00:06:09,720
Drago mi je �to �to si bio
ovde s nama pre no �to ode�
37
00:06:12,320 --> 00:06:16,200
na Bekli muzicki koled�.
To sigurno i tebe raduje.
38
00:06:16,400 --> 00:06:17,470
Da, mnogo.
39
00:06:18,440 --> 00:06:22,832
Kad si do�ao kod nas, tvoja velika �elja
bila je da postane� koncertni pijanist.
40
00:06:23,080 --> 00:06:24,560
Da li je to jo� uvek slu�aj?
41
00:06:24,880 --> 00:06:29,671
Da, jo� uvek, ali to vi�e nije
toliko va�no u mom �ivotu.
42
00:06:29,880 --> 00:06:31,030
�ta je to sad?
43
00:06:31,440 --> 00:06:32,556
Bog.
44
00:06:35,000 --> 00:06:40,394
�eleo bi da se osamostalim, da upoznam
neku devojku, da zasnujem porodicu.
45
00:06:40,600 --> 00:06:44,560
Sigruran sam da jo� uvek nosi�
muziku negde u sebi iznutra.
46
00:06:46,360 --> 00:06:47,953
Kad si van svog doma,
47
00:06:48,160 --> 00:06:52,154
to donosi mnoge nove
konfliktne situacije.
48
00:06:52,360 --> 00:06:55,671
Napolju te �ekaju mnoga isku�enja.
49
00:06:56,120 --> 00:06:57,236
Znam.
50
00:06:58,480 --> 00:06:59,960
Nosi�u se s tim.
51
00:07:03,680 --> 00:07:05,239
Siguran sam da ho�e�.
52
00:07:07,680 --> 00:07:10,320
Pa, ja mislim da je ovo bilo dobro.
53
00:07:11,440 --> 00:07:13,352
Jo� jednom za put?
54
00:07:18,960 --> 00:07:21,350
O�e na�, koji si na nebesima,
55
00:07:21,760 --> 00:07:25,993
molimo te da blagoslovi� D�ejmsa,
koji danas odlazi odavde
56
00:07:26,200 --> 00:07:30,080
da pazi� na njega,
kad je izlo�en isku�enjima.
57
00:07:30,840 --> 00:07:33,833
Vodi ga, pomozi mu, za�titi ga od zla.
58
00:07:34,520 --> 00:07:37,433
Vodi ga njegovim putem do spasenja.
59
00:07:38,160 --> 00:07:41,312
Pomozi mu da izbegne telesne grehe,
60
00:07:41,480 --> 00:07:45,076
i slavu tvoje svetlosti da primi.
61
00:07:45,280 --> 00:07:48,000
Zahvaljujemo ti u njegovo ime, o gospode,
62
00:07:48,200 --> 00:07:49,316
i molimo te.
63
00:07:49,480 --> 00:07:50,630
Amin.
- Amin.
64
00:11:41,440 --> 00:11:42,556
Do�avola!
65
00:11:44,600 --> 00:11:47,399
Da li si dobro?
- Da, bio sam glup.
66
00:11:48,160 --> 00:11:50,197
Pazi na ruke, ru�ka je vru�a.
67
00:12:05,560 --> 00:12:07,119
Razmi�ljao sam.
68
00:12:08,160 --> 00:12:13,519
Mo�da bi bolje bilo da upi�e� vi�u �kolu.
69
00:12:13,720 --> 00:12:18,715
Nemam pojma, da li �u upisati vi�u �kolu,
ili oti�i na Berkli.
70
00:12:21,440 --> 00:12:25,150
Da sam na tvom mestu ja bih
i�ao u Boston, on je bli�e ku�i.
71
00:12:26,800 --> 00:12:29,315
Vermon Teh je dobra �kola.
72
00:12:30,760 --> 00:12:32,513
Tata, ja studiram muziku.
73
00:12:34,760 --> 00:12:38,436
�ta, da bude� nastavnik?
- Mo�da. Ili da sviram.
74
00:12:42,480 --> 00:12:43,596
To sam ve� radio.
75
00:12:45,520 --> 00:12:47,000
Kao maloletnik.
76
00:12:50,040 --> 00:12:54,193
Ja �u da platim poljoprivredu ili
poslovnu administraciju.
77
00:12:54,600 --> 00:12:57,513
Onda �u morati sam da platim.
- Kako �e� to da uradi�?
78
00:12:57,720 --> 00:12:58,995
Na�u �u posao.
79
00:12:59,320 --> 00:13:00,470
�ta �e� da radi�?
80
00:13:00,680 --> 00:13:02,034
Bilo �ta.
81
00:13:05,120 --> 00:13:08,238
Od minimalca ne mo�e�
da �ivi� i studira�.
82
00:13:08,440 --> 00:13:10,796
Do�avola.
Sna�i �u se ve�.
83
00:13:13,000 --> 00:13:17,279
Za�to ti uvek ote�ava� stvari?
Ja dajem sve od sebe.
84
00:13:17,440 --> 00:13:21,070
Jednog dana nasledi�e� sve ovo,
ima�e� sve ovo samo za sebe.
85
00:13:21,280 --> 00:13:22,714
To ne�e biti skoro.
86
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
Nadam se.
87
00:13:24,720 --> 00:13:28,350
Ali kad se to desi,
mora�e� da vodi� farmu dalje.
88
00:13:30,720 --> 00:13:34,191
Kad jednom bude moja,
ja �u je prodati.
89
00:13:35,800 --> 00:13:38,190
Ne, ova farmu ti ne�e� prodati.
90
00:13:38,400 --> 00:13:42,076
Ovi farmu su imali i tvoj deda
i moj deda!
91
00:13:42,280 --> 00:13:48,038
Ona je dom, krov nad glavom
i novac u banci, kad ti treba.
92
00:13:48,840 --> 00:13:52,390
Ti to jo� ne razume�,
ti nema� pojma �ta je to.
93
00:13:52,600 --> 00:13:55,672
Ali jednog dana �e� je ceniti.
94
00:13:58,440 --> 00:14:02,639
Za�to ti ne mo�e� da shvati�,
da ja �elim ono �to je najbolje za tebe?
95
00:14:25,960 --> 00:14:30,955
Pogleda�u kurseve na vi�oj �koli.
96
00:14:36,400 --> 00:14:37,993
Ja mislim da je to veoma dobro.
97
00:15:07,640 --> 00:15:13,193
Krivi� ki�mu zbog isporuka i prdi�
a onda do�e neko i pomogne.
98
00:15:13,400 --> 00:15:15,392
I neka ti daju ra�un.
99
00:15:15,600 --> 00:15:16,829
Da li ti sanjari�?
100
00:15:18,400 --> 00:15:19,470
Da.
101
00:16:09,320 --> 00:16:10,595
D�ejms?!
102
00:16:14,960 --> 00:16:16,679
Kad si se vratio?
103
00:16:18,240 --> 00:16:19,640
Pre par dana.
104
00:16:21,640 --> 00:16:23,199
Kako si?
- Dobro sam.
105
00:16:32,480 --> 00:16:37,271
Oni su te naterali na to, zar ne?
- Ja moram da istovarim i idem dalje.
106
00:16:37,440 --> 00:16:39,716
Mi ne mo�emo vi�e
biti prijatelji, razume�?
107
00:16:40,800 --> 00:16:42,280
Prijatelji?
108
00:16:43,400 --> 00:16:46,120
Da, ja ne mogu vi�e da budem s tobom.
109
00:16:49,280 --> 00:16:50,396
Razumem.
110
00:16:52,400 --> 00:16:54,153
Ne�to se promenilo.
111
00:16:54,520 --> 00:16:56,159
Ja sam se promenio.
112
00:17:00,800 --> 00:17:01,950
To je jasno.
113
00:17:07,360 --> 00:17:08,430
Ja moram da idem.
114
00:18:27,440 --> 00:18:29,318
Kako se sad ose�a�?
115
00:18:30,720 --> 00:18:31,836
Tu�no.
116
00:18:32,960 --> 00:18:35,156
Mo�e� li da bude� malo odre�eniji?
117
00:18:35,440 --> 00:18:38,114
Tu�no? Kako je to? Opi�i.
118
00:18:39,640 --> 00:18:41,950
Usamljeno. Ose�am se usamljeno.
119
00:18:43,800 --> 00:18:44,950
Sam.
120
00:18:46,400 --> 00:18:48,278
Da li ti nedostaje majka?
121
00:18:53,000 --> 00:18:54,116
Da.
122
00:18:55,000 --> 00:18:56,320
A tvoj otac?
123
00:18:57,280 --> 00:19:01,354
�ta je s tvojim drugovima?
Da li si blizak s njima?
124
00:19:03,560 --> 00:19:06,632
Da li mo�da ima� dobrog druga?
125
00:19:13,120 --> 00:19:15,077
Mislite, najboljeg druga?
126
00:19:15,880 --> 00:19:17,030
Vi�e od tog.
127
00:19:18,080 --> 00:19:19,639
Da li ima� devojku?
128
00:19:23,400 --> 00:19:24,470
Ne.
129
00:19:26,000 --> 00:19:27,320
A momka?
130
00:19:33,680 --> 00:19:35,717
Meni to mo�e� da ka�e� u poverenju.
131
00:19:37,760 --> 00:19:38,910
Da.
132
00:19:39,840 --> 00:19:40,990
Koliko njih?
133
00:19:43,560 --> 00:19:44,676
Jednog.
134
00:19:46,400 --> 00:19:47,470
Kako se on zove?
135
00:19:49,960 --> 00:19:51,076
�arli.
136
00:19:55,640 --> 00:19:57,677
Da li ste bili initimni?
137
00:20:01,520 --> 00:20:04,115
To je u redu, reci mi u poverenju.
138
00:20:05,480 --> 00:20:06,596
Ponekad.
139
00:20:08,480 --> 00:20:10,676
Kako si se ose�ao?
140
00:20:14,960 --> 00:20:16,792
Ne znam. Verovatno jako dobro.
141
00:20:21,160 --> 00:20:26,918
Gresi nam daju dobar ose�aj,
dok ih �inimo, ali oni nam ne �ine dobro.
142
00:20:27,440 --> 00:20:30,797
Oni nas mogu uni�titi iznutra.
143
00:20:32,200 --> 00:20:35,796
A kad ih po�inimo,
ose�amo se lo�e.
144
00:20:36,040 --> 00:20:37,269
Da li razume�?
145
00:20:40,040 --> 00:20:41,156
Da.
146
00:20:42,120 --> 00:20:44,237
�arli je kao droga.
147
00:20:45,960 --> 00:20:51,513
Sad mora� da se rastane� od njega, to je
te�ko, ali da bude� s njim, je jo� gore.
148
00:20:54,440 --> 00:20:59,390
To je samo prvi put u tvom umu,
ali bi�e ti zna�ajno bolje.
149
00:21:00,480 --> 00:21:04,793
I onda �e� se upitati,
za�to je on ikad bio u tvom �ivotu.
150
00:21:30,120 --> 00:21:31,600
Da li ima� ra�un?
151
00:21:35,720 --> 00:21:36,836
I?
152
00:21:38,360 --> 00:21:41,000
Mo�e� li ti da nastavi�
da vr�i� isporuke?
153
00:21:41,200 --> 00:21:42,316
Za�to?
154
00:21:43,560 --> 00:21:47,600
Zar ne mo�e� da odradi� ni
najjednostavniji posao? - Zaboravi.
155
00:22:19,440 --> 00:22:21,432
Treba mi ra�un.
156
00:22:22,440 --> 00:22:25,831
�ta?
- Treba mi ra�um za jabuke!
157
00:22:34,000 --> 00:22:35,116
Do�avola.
158
00:22:43,760 --> 00:22:46,070
Obavi to brzo, molim te.
159
00:22:49,120 --> 00:22:51,476
�ta su ti to uradili?
160
00:22:52,560 --> 00:22:53,710
Tebe se to ne ti�e.
161
00:22:58,000 --> 00:22:59,957
Da li si sad sre�niji?
162
00:23:05,480 --> 00:23:07,995
Makar izgleda� sre�niji.
163
00:23:12,160 --> 00:23:16,439
Mo�da bi i ja tako�e,
s tobom mogao da o�ekujem �udo.
164
00:23:37,000 --> 00:23:38,832
Ho�u da idem u crkvu.
165
00:23:39,680 --> 00:23:41,433
Sad?
- Ne, u nedelju.
166
00:23:41,840 --> 00:23:44,514
Da li je to u redu?
- Da, mislim.
167
00:23:49,280 --> 00:23:53,559
Kao rob greha
on je oslobo�en po�tenja.
168
00:23:54,560 --> 00:23:58,759
�to je plod od kog se stidi.
169
00:23:59,520 --> 00:24:01,398
Njegov kraj je smrt.
170
00:24:02,240 --> 00:24:06,154
Ali sada, kad se oslobodio greha,
i pokorio bogu
171
00:24:06,360 --> 00:24:08,795
njegov plod je ve�an �ivot.
172
00:24:11,160 --> 00:24:16,474
Nagrada za greh je smrt,
a bo�ji poklon je ve�ni �ivot.
173
00:24:16,680 --> 00:24:18,034
U Isusu Hristu
174
00:24:18,440 --> 00:24:19,510
Na�em gospodu
175
00:24:23,720 --> 00:24:25,154
Hvala.
176
00:24:27,680 --> 00:24:31,071
Divna propoved, Pastore Tomas.
- Hvala, Lusi.
177
00:24:31,680 --> 00:24:35,276
Ri�arde. I D�ejmse.
Lepo je �to ste anm se opet vratili.
178
00:24:35,440 --> 00:24:36,510
Kako ste?
179
00:24:36,720 --> 00:24:39,076
Dobro smo.
-Lepo je to �uti.
180
00:24:39,800 --> 00:24:41,678
Koliko ti sad ima� godina?
- 19.
181
00:24:41,880 --> 00:24:46,033
Kao moja Suzi. Ona na jesen idu na UVM.
- To je dobra �kola.
182
00:24:46,240 --> 00:24:50,757
D�ejms ima u vidi Vermon Ti.
Mo�da Suzi ima za njega par saveta.
183
00:24:51,000 --> 00:24:52,195
Najverovatnije.
184
00:24:52,400 --> 00:24:54,437
Samo trenutak, Suzi,
do�i ovamo!
185
00:24:56,560 --> 00:25:00,520
Da li poznaje� D�ejmsa?
- Ne ba�, on je bio jedna rezred ispred.
186
00:25:01,280 --> 00:25:04,717
On �eli da ide na koled�. Da li bi htela
da mu pomogne� oko prijemnog.
187
00:25:04,960 --> 00:25:07,634
Veoma rado. Da li ho�e�
da ti dam moj broj telefona.
188
00:25:09,600 --> 00:25:10,716
Da.
189
00:25:11,320 --> 00:25:12,390
Da, rado.
190
00:25:19,880 --> 00:25:25,592
Odabrani kursevi - Agrobiznis 9:00-10:00,
Teorija muzike 9:00-10:30 - D�ejms Grant
191
00:25:35,320 --> 00:25:36,720
Ovo je ispalo dobro.
192
00:25:37,800 --> 00:25:41,350
Koliko mogu da uzmem?
- Jedan je trenutno dovoljno.
193
00:25:43,480 --> 00:25:44,596
Dobro.
194
00:25:45,200 --> 00:25:47,317
Da li si nazvao Suzi?
195
00:25:47,640 --> 00:25:49,950
Nisam.
- Ona je izgleda fina.
196
00:25:51,840 --> 00:25:53,911
A i lepa je.
197
00:25:54,560 --> 00:25:56,677
Da.
- Ja idem napolje.
198
00:25:57,520 --> 00:25:58,636
U cik zore
199
00:26:04,400 --> 00:26:06,471
Vo�e je sazrelo
200
00:26:08,360 --> 00:26:11,034
A ti nisi bio tu.
201
00:26:19,080 --> 00:26:21,197
Ti nisi bio tu.
202
00:26:39,600 --> 00:26:41,398
D�ejms, u�i unutra!
203
00:26:42,440 --> 00:26:43,999
Kako si?
- Dobro sam.
204
00:26:44,320 --> 00:26:45,390
Jako lepo.
205
00:26:45,640 --> 00:26:46,756
Suzi!
206
00:26:47,400 --> 00:26:49,153
Ona �e odmah si�i dole.
207
00:26:55,320 --> 00:26:56,470
Zdravo.
- Zdravo.
208
00:26:57,760 --> 00:27:00,355
Ide� sa mnom u moju sobu?
209
00:27:12,760 --> 00:27:16,470
Izvoli, ako �eli� da
pogleda� moju prijavu.
210
00:27:23,080 --> 00:27:24,070
Da, hvala.
211
00:27:31,640 --> 00:27:35,429
Imam ose�aj,
da tebi ne treba pomo�.
212
00:27:36,240 --> 00:27:40,598
Ne, ne, izvini,
nisam hteo da budem ne�tiv.
213
00:27:42,640 --> 00:27:44,632
Za�to nisi zainteresovan?
214
00:27:49,200 --> 00:27:54,036
Moj tata �eli da idem
u dr�avnu �kolu, ali ja...
215
00:27:54,840 --> 00:27:57,230
Ali ja bih voleo da idem negde drugde.
216
00:27:57,440 --> 00:27:58,510
Gde to?
217
00:27:59,600 --> 00:28:04,391
Mene su primili na Berkli
muzi�ki koled� u Bostonu.
218
00:28:04,600 --> 00:28:05,750
�estitam!
219
00:28:07,320 --> 00:28:08,390
Hvala.
220
00:28:11,400 --> 00:28:14,359
Ali moj otac ka�e da to nije prakti�no.
221
00:28:15,760 --> 00:28:16,910
Razumem.
222
00:28:17,280 --> 00:28:20,478
Da. - On verovatno misli
da je to najbolje za tebe.
223
00:28:24,720 --> 00:28:25,995
Da li si zaru�ena?
224
00:28:27,360 --> 00:28:31,320
Oh, ne, to je samo prsten zavetovanja.
225
00:28:34,480 --> 00:28:35,596
�ta to zna�i?
226
00:28:36,440 --> 00:28:40,559
Da sam se zavetovala da
�u ostati devica do braka.
227
00:28:40,760 --> 00:28:44,151
To je glupo, znam.
- Ja mislim da nije.
228
00:28:52,440 --> 00:28:53,920
Usto, ja treba...
229
00:28:55,200 --> 00:28:58,193
Ja treba da idem, imam jo�
puno da isporu�im.
230
00:28:58,400 --> 00:29:02,235
Ja, na�alost, nisam bila od pomo�i.
- Ne brinu, bi�u ja dobro.
231
00:29:02,440 --> 00:29:04,591
Ali ako ima� jo� neko pitanje...
- Da.
232
00:29:05,120 --> 00:29:09,239
Ili ako si slobodan,
mogli bi da se zabavljamo.
233
00:29:10,720 --> 00:29:12,279
Slobodan?
- Da.
234
00:29:12,440 --> 00:29:15,797
Da idemo zajedno na ve�eru,
u biskop, ili ne�to drugo.
235
00:29:19,680 --> 00:29:22,514
Naravno.
- Ne mora�, ako ne �eli�.
236
00:29:22,720 --> 00:29:23,836
Da.
237
00:29:24,600 --> 00:29:27,718
Moram da proverim moj raspored,
ali nazva�u te.
238
00:29:27,960 --> 00:29:29,030
Sla�em se.
- Dobro.
239
00:29:30,800 --> 00:29:31,950
Zdravo.
240
00:29:42,520 --> 00:29:44,318
Tvoj ra�un sti�e odmah.
241
00:29:49,720 --> 00:29:52,952
�ao mi je, zbog mog pona�anja
od pre neki dan.
242
00:30:00,320 --> 00:30:01,595
I treba da �ali�.
243
00:30:05,160 --> 00:30:07,391
Ja sa ba� ne sla�em sa svim tim.
244
00:30:09,480 --> 00:30:13,235
Ali ako �e� sad �esto da dolazi�,
trebalo bi bar da bude� pristojan.
245
00:30:14,960 --> 00:30:16,076
Da.
246
00:30:34,280 --> 00:30:35,794
Da li te je tvoj otac tukao?
247
00:30:37,760 --> 00:30:38,910
Ne.
248
00:30:40,080 --> 00:30:41,958
Za�to mi radimo ovo?
249
00:30:45,040 --> 00:30:50,752
Poku�avam da ustanovim da li je postojala
neka emocionalna trauma u tvom �ivotu.
250
00:30:51,000 --> 00:30:54,437
Ne�to je bilo davno,
�to si zaboravio.
251
00:30:56,360 --> 00:31:01,560
Ne verujem da ima ne�to.
- Ne mora da zna�i, to se �esto potiskuje.
252
00:31:01,760 --> 00:31:04,992
Te�ke ili bolne uspomene.
253
00:31:05,200 --> 00:31:07,396
Ako se ne�to dogodilo, ako si
254
00:31:07,600 --> 00:31:13,471
bio zlostavljan ili maltretiran,
to bi moglo da objasni tvoju situaciju.
255
00:31:14,800 --> 00:31:18,680
I ako je to slu�aj,
mo�da mogu da ti pomognem,
256
00:31:18,880 --> 00:31:23,238
da ozdravi�, da ti se
vrati heteroseksulna �elja.
257
00:31:23,800 --> 00:31:26,998
Tada bih ja bio
zainteresovan za devojke?
258
00:31:28,720 --> 00:31:33,749
Ja verujem da je ve� tako. Dubuko iznutra.
Priroda to tra�i od tebe.
259
00:31:34,000 --> 00:31:36,993
Ti si samo malo skrenuo sa puta.
260
00:31:37,200 --> 00:31:40,193
Ali ja nisam bio zlostavljan
niti maltretiran, niti bilo �ta drugo.
261
00:31:40,400 --> 00:31:41,914
Pa dobro, to je sjajno.
262
00:31:42,720 --> 00:31:47,317
Onda �emo na�i neko drugo obja�njenje.
Na tom treba zajedno da radimo.
263
00:31:47,480 --> 00:31:51,520
Ja �elim da ti pomognem, D�ejmse.
Ali i ti to treba da �eli�.
264
00:31:56,640 --> 00:31:58,438
I ja to �elim.
- Dobro.
265
00:31:59,440 --> 00:32:04,993
To nije lako. Ti treba sam da radi� na tom,
da povrati� svoje zdravlje.
266
00:32:05,200 --> 00:32:07,396
Da si�e� s puta isku�enja.
267
00:32:07,640 --> 00:32:13,591
Nije jedan �ovek nije isti. Ti mo�e� odavde
da iza�e� kao heteroseksualan mladi�
268
00:32:14,120 --> 00:32:18,080
ili �e� se mo�da stalno
boriti sa svojim ose�anjima.
269
00:33:04,360 --> 00:33:07,353
Alo? Zdravo, ovde je D�ejms.
Kako si?
270
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
Dobro. Dobro sam.
271
00:33:13,280 --> 00:33:16,557
�uje�, razmi�ljao sam
o onom �to si rekla.
272
00:33:16,760 --> 00:33:21,676
Mislio sam, da li si mo�da raspolo�ena
da danas iza�e� sa mnom na ve�eru?
273
00:33:22,400 --> 00:33:23,516
Da? Da. rado.
274
00:33:26,640 --> 00:33:28,518
U redu, onda u �est.
275
00:33:29,640 --> 00:33:31,757
Da, sjajno, onda se vidimo u �est.
276
00:33:33,440 --> 00:33:34,556
Dobro. Zdravo.
277
00:33:45,240 --> 00:33:48,278
Ja idem u grad,
da li ti ne�to treba?
278
00:33:48,440 --> 00:33:49,590
Ne, hvala.
279
00:33:50,360 --> 00:33:52,158
Ti mora� jo� da kupi� knjige!
280
00:33:52,360 --> 00:33:55,637
Ali koje, zna�u tek kad po�ne �kola.
- Da, dobro onda.
281
00:33:55,840 --> 00:33:59,231
Ako ti treba jo� ne�to, ka�i mi.
Da li ti to izlazi�?
282
00:33:59,800 --> 00:34:02,235
Da, idem sa Suzi na ve�eru.
283
00:34:03,520 --> 00:34:04,670
Gde idete?
284
00:34:07,280 --> 00:34:08,475
Ne znam.
285
00:34:08,680 --> 00:34:13,436
Idite kod Rubi.
Malo je skromno, ali hrana je dobra.
286
00:34:14,240 --> 00:34:15,913
Evo, ovo ti je od mene.
287
00:34:17,320 --> 00:34:19,073
Lepo se provedi!
- Hvala.
288
00:35:04,080 --> 00:35:07,437
Mo�emo i negde drugde da idemo.
- Ne, sve je u redu.
289
00:35:07,640 --> 00:35:10,200
Ovo je ne�to veoma induividualno.
- Stvarno?
290
00:35:10,400 --> 00:35:12,710
Apsulutno.
- Da po�nemo s Apertizerom?
291
00:35:12,960 --> 00:35:16,431
�ta imate?
- �ips, perece, kikiriki.
292
00:35:17,440 --> 00:35:21,832
Trenutno ni�ta, hvala.
- Pozovite me kad izaberete.
293
00:35:26,960 --> 00:35:29,031
�ao mi je.
- Nije to ni�ta.
294
00:35:29,240 --> 00:35:33,439
Tata je uvek govorio da je ovo mesto van
zakona. Ja sam uvek �elela da vidim za�to.
295
00:35:35,240 --> 00:35:37,391
To je bila �ala, sve je u redu!
296
00:35:40,200 --> 00:35:43,716
Volela bih da smo
ovo ranije uradili.
297
00:35:44,320 --> 00:35:45,913
Ah, da?
- Da.
298
00:35:46,280 --> 00:35:51,036
Volela bih da smo se upoznali
u srednjoj �koli. -Da.
299
00:35:51,440 --> 00:35:54,035
Bili smo razli�ite grupe.
300
00:35:54,280 --> 00:35:58,194
Ti si stalno bio sa Bredom Milerom
i �arlijem Grinom zajedno.
301
00:35:59,520 --> 00:36:02,194
Da li je istina ono �to
ljudi govore o �arliju?
302
00:36:04,520 --> 00:36:07,274
�ta ljudi govore?
- Da je on peder.
303
00:36:10,160 --> 00:36:14,473
Ja ne mislim da treba privatni
�ivot drugih ljudi otkrivati.
304
00:36:14,680 --> 00:36:16,034
To je ludo!
305
00:36:20,120 --> 00:36:21,110
Tebi to smeta?
306
00:36:23,280 --> 00:36:27,593
Ja mislim da ljudi mogu
da �ive onako kako �ele.
307
00:36:32,760 --> 00:36:36,640
Tako�e, hvala jo� jednom.
- Da, rado. U svako doba.
308
00:36:37,520 --> 00:36:38,749
Onda, mo�da uskoro.
309
00:36:39,760 --> 00:36:40,955
Da.
310
00:36:48,880 --> 00:36:50,678
Izvini, ja...
311
00:36:50,880 --> 00:36:53,270
Ne, izvini ti.
- Ne, izvini, ja...
312
00:36:53,440 --> 00:36:56,672
Ja sad moram da idem.
- Ne, slu�aj...
313
00:36:59,640 --> 00:37:02,155
Ja volim da pustimo da ovo ide postepeno.
314
00:37:02,360 --> 00:37:05,558
Ja mislim da je tako bolje za mene.
- Da, dobro.
315
00:37:08,640 --> 00:37:11,712
Ali meni bi bilo drago,
da jo� jednom...
316
00:37:13,640 --> 00:37:14,790
Kad god �eli�.
317
00:37:15,800 --> 00:37:17,120
Da, rado, naravno.
318
00:37:17,320 --> 00:37:18,436
Da.
319
00:37:20,080 --> 00:37:22,595
Pa, dobro, ja sam moram da idem.
320
00:37:23,440 --> 00:37:24,954
Zdravo.
- Da, zdravo.
321
00:38:03,960 --> 00:38:06,634
Sanja� li jo� devojke?
Seksualno?
322
00:38:11,480 --> 00:38:13,756
Da li neko zna za�to sanjamo?
323
00:38:15,240 --> 00:38:16,515
San je
324
00:38:16,720 --> 00:38:21,715
umetnost, kako �e na� mozak na osnovu
dnevnih do�ivljaja stvara ose�anja.
325
00:38:21,960 --> 00:38:26,113
Vidimo, na primer psa, kad smo budni
326
00:38:26,320 --> 00:38:30,314
i razmi�ljamo o tom psu posle,
sanja�emo mo�da no�u njega,
327
00:38:30,480 --> 00:38:34,713
kad na� mozak sre�uje
taj do�ivljaj. Ima li to smisla?
328
00:38:34,960 --> 00:38:38,795
Kad no�u imate
seksualno snove o �enama,
329
00:38:39,040 --> 00:38:43,592
to je verovatno zato jer ste
preko dana razmi�ljali o seksu.
330
00:38:43,800 --> 00:38:46,076
Ali ja to nisam radila.
- U redu je.
331
00:38:46,280 --> 00:38:50,832
Svako poznaje sebe.
Vi morate de se fokusirate,
332
00:38:51,080 --> 00:38:56,109
da izbegnete takve misli i situacije,
da biste se vratili na pravi put.
333
00:38:56,320 --> 00:39:00,394
Va�e telo �eli da vas
privla�i suprotan pol.
334
00:39:01,760 --> 00:39:02,955
A za�to to?
335
00:39:05,680 --> 00:39:07,433
Zato �to bog ima takvu nameru.
336
00:39:10,640 --> 00:39:13,553
Ja ba� nisam siguran
da verujem u boga.
337
00:39:14,800 --> 00:39:17,634
To je u redu, D�ejmse.
On veruje u tebe.
338
00:39:20,480 --> 00:39:22,915
Bog je stvorio Adama i Evu.
339
00:39:23,280 --> 00:39:26,637
Jednog mu�karca i jednu �enu. Zato �to
je to potrebno da bi se imala beba.
340
00:39:26,840 --> 00:39:31,153
Ne dva mu�karca, ne dve �ene,
ne troje ljudi razli�itog pola.
341
00:39:31,360 --> 00:39:32,476
Jedan i jedna.
342
00:39:32,680 --> 00:39:35,400
I ne samo za ljude,
ve� i za �ivotinje.
343
00:39:35,560 --> 00:39:38,519
Jedan lav i jedna lavica
mogu napraviti jedno lav�e.
344
00:39:38,880 --> 00:39:42,078
Jedan mu�jak zebre i jedna �enka zebre
mogu napraviti mladun�e zebre.
345
00:39:42,280 --> 00:39:43,794
Shvatio sam.
346
00:39:44,040 --> 00:39:48,080
To je u tvojim genima.
Tvoje telo tra�i da bude sa �enom,
347
00:39:48,280 --> 00:39:51,398
da bi napravilo dete,
da bi se nastavila vrsta.
348
00:39:51,560 --> 00:39:55,031
Ja ne verujem �u imati decu.
- Dobro...
349
00:39:55,400 --> 00:39:59,314
Mo�da ne sada, ali jednog dana ho�e�.
Kad bude� spremna.
350
00:39:59,480 --> 00:40:03,599
I to ne�e� mo�i da
uradi� s drugom �enom.
351
00:40:16,880 --> 00:40:20,669
Ja znam da cenim va�e zanimanje,
i ovo je dobra ponuda,
352
00:40:20,880 --> 00:40:26,000
ali ona nije za prodaju.
Ona je u porodici vi�e generacija.
353
00:40:26,200 --> 00:40:31,275
Pa dobro. Onda smo zaintersovani
za saradnju u drugom pravcu.
354
00:40:31,440 --> 00:40:35,070
Mnogi u na�oj regiji kupuju samo
organsku proizvodnju. To je sad trend.
355
00:40:35,280 --> 00:40:38,990
Istina je da mnoge trgovine
pokazuju veliko zanimanje
356
00:40:39,200 --> 00:40:42,079
i pla�aju premiju za organsku jabuku.
357
00:40:42,280 --> 00:40:45,671
Pa, puno sre�e s tim.
Ali ovo mesto nije za prodaju.
358
00:40:45,880 --> 00:40:48,440
�teta, ovo je tako lepo imanje.
359
00:40:48,640 --> 00:40:53,396
Zar ne biste mogli da se predomislite?
- Milsim da ne.
360
00:40:54,240 --> 00:40:55,390
Pa, dobro.
361
00:40:56,480 --> 00:40:58,949
Da�u vam moju vizitkartu
362
00:40:59,160 --> 00:41:03,120
pa ako se predomislite, nazovite nas.
- Nemojte da bacate vizitkartu.
363
00:41:03,360 --> 00:41:05,511
Ne, molim vas, zadr�ite je.
364
00:41:06,560 --> 00:41:08,836
Pa, sre�no!
- Hvala.
365
00:41:27,040 --> 00:41:29,509
Ko su bili ti ljudi?
- Par �udaka.
366
00:41:29,720 --> 00:41:30,915
A, da?
- Da.
367
00:41:32,480 --> 00:41:33,630
�ta su hteli?
368
00:41:34,440 --> 00:41:35,556
Hteli su da kupe farmu.
369
00:41:39,320 --> 00:41:41,437
Sjajno. �ta si im rekao?
370
00:41:41,640 --> 00:41:42,994
�ta misli� da sam im rekao?
371
00:41:47,040 --> 00:41:49,316
�ta su oni hteli da rade s njom?
372
00:41:49,480 --> 00:41:52,075
Hteli su da je modernizuju.
Da prave organsku proizvodnju.
373
00:41:53,000 --> 00:41:56,630
Rekao sam im da su jabuke
organske, rastu iz zemlje.
374
00:41:57,880 --> 00:42:00,952
Mislim da oni �ele da se
pesticidi manje koriste.
375
00:42:01,160 --> 00:42:04,232
Onda oni nisu dobri farmeri, zar ne?
376
00:42:04,880 --> 00:42:07,634
Puno ljudi misli kao oni.
- To �e pro�i.
377
00:42:07,840 --> 00:42:10,196
Ja ka�em samo da bi to
trebalo da razmotrimo.
378
00:42:10,400 --> 00:42:14,952
Hvala na pomo�i, ali veruj mi,
ja znam �ta radim, u redu?
379
00:42:15,600 --> 00:42:18,911
Kad ti bude� bio gazda,
mo�i �e� da radi� �ta ho�e�.
380
00:42:19,120 --> 00:42:23,273
Mo�da �e ti tada biti jasno
�ta ti je tvoj matori govorio.
381
00:42:24,600 --> 00:42:26,637
Zar si ti jo� u pid�ami?
382
00:43:38,880 --> 00:43:43,432
Izvinjavam se, danas ne�to kasnim-
- �ta ti se dogodilo?
383
00:43:43,640 --> 00:43:46,394
Naleteo sam na vrata.
- �arli.
384
00:43:49,040 --> 00:43:51,236
Par momaka posle posla.
385
00:43:54,560 --> 00:43:56,074
Ovde?
- Ne.
386
00:43:56,680 --> 00:43:58,911
Dole na putu.
Ja nemam auto.
387
00:43:59,120 --> 00:44:01,954
Za�to ne ode� ku�i?
388
00:44:02,160 --> 00:44:05,631
To se vi�e ne�e ponoviti, oti�i �u.
- Ne, ja �u te odvesti.
389
00:44:06,040 --> 00:44:09,477
Meni to nije potrebno.
- Meni je svejedno. Kad zavr�ava� posao?
390
00:44:09,680 --> 00:44:12,798
D�ejmse.
- Kad se zavr�ava tvoja smena?
391
00:44:15,800 --> 00:44:16,995
U devet.
- Dobro.
392
00:44:17,640 --> 00:44:18,710
Vidimo se u devet.
393
00:44:35,840 --> 00:44:37,194
To je on, da!
394
00:44:45,000 --> 00:44:46,150
Zdravo.
395
00:44:50,200 --> 00:44:53,750
�ta se de�ava ovde?
- Iznena�enje. Nadam se da je sve u redu.
396
00:44:54,520 --> 00:44:55,670
Da, naravno.
397
00:44:56,640 --> 00:44:59,917
Bilo mi je prijatno da razgovaram sa tobom.
- I meni, tako�e.
398
00:45:02,560 --> 00:45:06,440
Moji roditelji te pozivaju
na ve�eru danas.
399
00:45:10,480 --> 00:45:13,552
Ustvari, moj tata kuva ve�eras.
400
00:45:14,200 --> 00:45:18,717
Ja sam mu to ve� rekla,
a on je kazao, da �e on ve�erati sam.
401
00:45:20,240 --> 00:45:24,075
Ako ti ne �eli� da do�e�, u redu je.
- Ne, ne, do�i �u.
402
00:45:24,280 --> 00:45:26,078
U koliko sati?
- U pola osam.
403
00:45:26,280 --> 00:45:29,717
U redu.
- Divno. Vidimo se ve�eras. Zdravo.
404
00:45:36,680 --> 00:45:37,830
Sranje.
405
00:45:45,960 --> 00:45:47,110
�nicla.
406
00:45:47,880 --> 00:45:51,351
Stvarno je dobra na plotni.
- Svakako.
407
00:45:51,520 --> 00:45:53,512
Lepo izgleda�!
- Hvala.
408
00:45:54,680 --> 00:45:57,680
Slede�i put pozovi tvoju devojku ovamo.
409
00:45:57,704 --> 00:46:00,504
Onda nastavi da ve�ba�,
ali pazi da nas ne otruje�.
410
00:46:03,760 --> 00:46:06,150
Tvoja majka bi se ponosila tobom.
411
00:46:12,560 --> 00:46:13,710
U�ivaj!
412
00:46:30,000 --> 00:46:33,630
�ta radi va�a farma?
Mi prolazimo svakog dana pored nje.
413
00:46:33,840 --> 00:46:35,638
Stoji.
- Da, ona je predivna.
414
00:46:35,840 --> 00:46:37,433
Da, takva je.
- Ba� lepo.
415
00:46:38,360 --> 00:46:41,478
I kako je raditi na farmi jabuka?
416
00:46:43,040 --> 00:46:44,997
Dobro je, mislim.
417
00:46:51,160 --> 00:46:53,675
Puno je posla.
- Kladim se da je tako.
418
00:46:54,200 --> 00:46:58,194
Koliko dugo ona pripada va�oj porodici?
- Jako drugo.
419
00:46:59,400 --> 00:47:01,631
To je dobro.
- Neverovatno.
420
00:47:01,840 --> 00:47:05,516
To je dobro, sad je to
jedina Fair Haven-jabuka kod nas.
421
00:47:08,720 --> 00:47:12,794
Suzi ka�e, da se ti bavi� muzikom?
- Da, sviram klavir.
422
00:47:13,040 --> 00:47:16,272
Oh, to je divno!
Mora� ne�to da nam nekad odsvira�.
423
00:47:16,440 --> 00:47:18,671
Sa zadovoljstvom. Imate li kavir?
424
00:47:18,880 --> 00:47:20,075
Nemamo.
425
00:47:22,880 --> 00:47:25,190
D�ejms �e jednog dana preuzeti farmu.
426
00:47:25,960 --> 00:47:30,398
Da, to je divno! To je odli�no,
nastavlja porodi�an posao.
427
00:47:30,600 --> 00:47:36,119
Mnogi mladi ljudi preziru tradiciju.
Posle zavr�etka �kole odlaze svojim putem.
428
00:47:36,320 --> 00:47:40,234
To je istina.
- �uli smo da ti �eli� da �ivi� ovde.
429
00:47:40,440 --> 00:47:43,399
Ne, da �e� nam kidnapovati �erku.
- Tata!
430
00:47:43,600 --> 00:47:47,480
Prestani, prepla�i�e� ga.
- Ti zna� da se ja �alim, zar ne?
431
00:47:47,680 --> 00:47:51,071
Da, gdine.
- Ja jo� ni�ta nisam rekao za decu.
432
00:47:53,520 --> 00:47:56,911
�ta ti misli� o deci?
�eli� li decu?
433
00:47:58,600 --> 00:48:00,034
Da li je sat ta�an?
434
00:48:01,480 --> 00:48:02,800
Da.
435
00:48:03,560 --> 00:48:05,836
Onda ja moram da idem.
Ve�era je bila divna.
436
00:48:06,080 --> 00:48:07,230
Hvala na svemu.
437
00:48:09,600 --> 00:48:10,829
D�ejmse!
438
00:48:12,720 --> 00:48:13,756
D�ejmse,
439
00:48:14,000 --> 00:48:16,993
Da li je sve u redu?
- Da, sve je bilo najboje.
440
00:48:17,200 --> 00:48:20,034
Sigurno?
- Da, treba ne�to da uradim u devet.
441
00:48:20,240 --> 00:48:24,678
Moj tata se samo �alio.
- U redu je. Moram da po�urim.
442
00:49:01,600 --> 00:49:03,193
Koliko je ovo lo�e?
443
00:49:03,400 --> 00:49:04,675
Nije lo�e.
444
00:49:05,440 --> 00:49:09,593
Mora� da nosi� biberspej sa sobom.
- Ja moram da odem odavde.
445
00:49:10,080 --> 00:49:12,390
Da li jo� uvek �eli� u cirkus?
446
00:49:12,760 --> 00:49:15,320
To je bila dobra ideja.
- Nije uop�te.
447
00:49:15,480 --> 00:49:19,030
Mogao sam da budem najbolji
ameri�ki guta� ma�eva.
448
00:49:19,240 --> 00:49:21,118
Pa za�to nisi?
449
00:49:24,680 --> 00:49:26,990
Zato �to ti nisi bio sa mnom.
450
00:49:41,440 --> 00:49:43,079
�ekaj, ja �u.
451
00:49:46,000 --> 00:49:47,116
Hvala.
452
00:49:49,440 --> 00:49:50,556
Nema na �emu.
453
00:49:52,000 --> 00:49:53,116
Vidimo se sutra?
454
00:51:11,200 --> 00:51:15,911
Ono �to si ti ose�ao prema tvom momku
nije bila ljubav, ve� po�uda.
455
00:51:16,120 --> 00:51:19,079
Vi to ne znate.
- Ljubav je ne�to drugo.
456
00:51:19,600 --> 00:51:22,069
Mislite o va�im roditeljima.
Na oca i majku.
457
00:51:22,280 --> 00:51:24,237
Mislite �ta oni ose�aju.
458
00:51:25,360 --> 00:51:26,555
To je ljubav.
459
00:51:26,760 --> 00:51:31,551
A sad pomislite na nekog iz
va�e pri�e, nekog ko vas privla�i.
460
00:51:33,440 --> 00:51:34,999
To je isto ose�anje.
461
00:51:36,320 --> 00:51:39,950
Ponekad se ose�amo to tako,
zato �to nam to odgovara.
462
00:51:40,160 --> 00:51:45,519
Pa, kako vi opisujete va�u vezu,
vi skidate ode�u sa tela na�eg gospoda.
463
00:51:45,720 --> 00:51:47,552
To nije bila ljubav.
464
00:51:47,760 --> 00:51:52,551
To nije bilo ni�ta �isto, ni�ta lepo. To
je bila pohota, to je bila telesna strast.
465
00:51:53,160 --> 00:51:58,633
Kad bi vi sad sreli va�eg momka,
da li bi ga po�eleli,
466
00:51:59,040 --> 00:52:04,195
da li bi po�eleli njegov dodir, zagrljaj,
njegov poljubac. Ali to je uticaj �avola.
467
00:52:04,400 --> 00:52:08,679
Greh je veoma privla�an.
Vi se morate boriti s njim.
468
00:52:09,440 --> 00:52:11,511
A sa devojkama je druga�ije?
469
00:52:13,120 --> 00:52:14,236
Ponekad.
470
00:52:14,480 --> 00:52:18,599
Naravno, mo�ete imati po�udu prema
devojkama, ali vi ih tako�e i volite
471
00:52:18,800 --> 00:52:21,838
i verujte mi, to je zaista vredno �ekanja.
472
00:52:22,080 --> 00:52:26,677
Ne mo�ete voleti samo mu�karca,
to je nemogu�e.
473
00:52:27,520 --> 00:52:29,398
Kako vi to znate?
474
00:52:31,040 --> 00:52:33,077
Moj otac mi je to rekao.
475
00:52:34,400 --> 00:52:35,470
Evo ovde.
476
00:52:37,040 --> 00:52:40,511
Ako je se pridr�avate,
onda �ete znati razliku.
477
00:53:30,000 --> 00:53:31,593
Jebi ga! Prokletstvo!
478
00:53:32,160 --> 00:53:34,436
Ima� problem?
- Kako tebi ovo izgleda?
479
00:53:34,640 --> 00:53:37,155
Pa kako je bilo? Sve je u redu?
480
00:53:38,600 --> 00:53:40,796
Oni Japiji su jutros opet bili ovde.
481
00:53:42,280 --> 00:53:44,636
Ko?
- Oni koji �ele da kupe farmu.
482
00:53:46,440 --> 00:53:49,638
Mislim da si im rekao ne.
- Naravno da jesam!
483
00:53:49,840 --> 00:53:52,958
Ako se predomislim, da�e mi bolju ponudu.
484
00:53:53,160 --> 00:53:55,356
Koliko?
- To nije va�no.
485
00:53:55,640 --> 00:53:58,155
Iz �iste radoznalosti.
- Nije dovoljno.
486
00:53:58,640 --> 00:54:02,316
Ovo ovde je vrednije od novca.
- Da, ali koliko novca?
487
00:54:02,480 --> 00:54:03,994
Sedam i pedeset.
488
00:54:07,160 --> 00:54:09,391
750.000 dolara?
489
00:54:12,240 --> 00:54:14,391
Za�to si odbio?
- Ve� sam ti rekao.
490
00:54:14,560 --> 00:54:19,112
Ne, sa toliko puno para sve bi bilo mogu�e,
ja bih mogao na univerzitet, za ime boga!
491
00:54:19,320 --> 00:54:23,678
Nema vi�e da rasprave o tom, razme�?
Ima� puno posla da obavi�.
492
00:54:27,000 --> 00:54:28,116
Odmah.
493
00:54:30,360 --> 00:54:31,635
Nebesa, ne opet.
494
00:54:32,120 --> 00:54:33,839
Hajde ve� jednom, ti!
495
00:55:34,760 --> 00:55:39,596
Sviraj ono �to je tvoja mama svirala.
To sam ja jako voleo.
496
00:55:51,120 --> 00:55:53,396
�eleo bih to jo� jednom da �ujem.
497
00:56:04,000 --> 00:56:05,116
Molim te.
498
00:56:11,680 --> 00:56:17,278
On se uop�te ne obazire na to �to ja �elim.
Sve je to zbog njegove porodi�ne farme.
499
00:56:17,440 --> 00:56:20,114
To je tako�e i tvoja porodica.
- Meni je svejedno.
500
00:56:20,800 --> 00:56:23,952
Ja ho�u moj �ivot.
S novcem je sve mogu�e.
501
00:56:26,440 --> 00:56:28,511
Ostala ti je jo� samo jedna �ansa.
502
00:56:30,240 --> 00:56:31,390
Da ga ubije�.
503
00:56:35,240 --> 00:56:38,790
To nije sme�no.
- Ali je malo je sme�no. -Ne.
504
00:56:39,520 --> 00:56:43,560
Ozbiljno, tvoj otac vi�e ne bi
odlu�ivao o tvom �ivotu.
505
00:56:44,280 --> 00:56:45,475
Da li ja imam izbor?
506
00:56:45,760 --> 00:56:48,195
Hiljadu. Svet je otvoren pred tobom.
507
00:56:48,400 --> 00:56:51,154
On ti ne poma�e?
Idi odavde i brini se sam o sebi.
508
00:56:51,360 --> 00:56:54,398
To je te�ko.
- Pla�ko... isuvi�e te�ko!
509
00:56:54,600 --> 00:56:57,832
Samo prvih nekoliko godina je te�ko.
Posle toga dolazi ono najbolje.
510
00:56:58,080 --> 00:57:02,916
Ili �e� ostati ovde rade�i ono
�to ti on ka�e, i bi�e� nesre�an.
511
00:57:24,000 --> 00:57:26,435
Hvala na vo�nji.
- Nije problem.
512
00:57:28,160 --> 00:57:32,598
Kako mogu da ti se odu�im?
- Ne, ne brini za to.
513
00:57:33,840 --> 00:57:37,436
Mogli bi eventualno da iza�emo
na ve�eru kao drugovi.
514
00:57:37,640 --> 00:57:39,950
Ni�ta bezobrazno, obe�avam.
515
00:57:47,720 --> 00:57:48,836
Kad?
516
00:57:50,200 --> 00:57:52,317
U subotu uve�e sam slobodan.
517
00:57:58,560 --> 00:57:59,676
U redu.
518
00:58:02,760 --> 00:58:03,716
Dobro.
519
00:58:06,320 --> 00:58:08,073
Ho�e� li me �ekati u �est?
520
00:58:14,200 --> 00:58:15,316
Vidimo se.
521
00:59:17,440 --> 00:59:18,510
Dobro?
522
00:59:20,520 --> 00:59:21,636
Da.
523
00:59:23,640 --> 00:59:26,599
Moja tata je nau�io da kuva.
524
00:59:26,800 --> 00:59:28,280
On je...
525
00:59:28,440 --> 00:59:30,159
nije ba� sve tako lo�e.
526
00:59:30,640 --> 00:59:33,075
Vidi�? Ti njemu nisi potreban.
527
00:59:37,280 --> 00:59:39,795
Potrebna mu je moja pomo� na farmi.
528
00:59:44,520 --> 00:59:50,278
Moja majka bi to volela.
- Ona bi to volela da ti �ivi� tvoj �ivot.
529
01:00:13,400 --> 01:00:14,470
Kako je bilo tamo?
530
01:00:22,400 --> 01:00:24,835
Moj tata je na�ao to mesto
na internetu.
531
01:00:32,200 --> 01:00:36,240
Ja nisam znao �ta je on tra�io, ali...
532
01:00:37,560 --> 01:00:42,555
Mislim da je on znao da je
on hri��anski terapeut i...
533
01:00:43,880 --> 01:00:47,954
to je bilo veoma
va�no mojoj majci u �ivotu.
534
01:00:53,440 --> 01:00:55,671
Na po�etku je bilo jako lo�e.
535
01:00:56,960 --> 01:00:59,156
Bio sam pun tuge i besa.
536
01:01:00,520 --> 01:01:03,592
Bio sam ljut na boga i moju majku.
537
01:01:05,360 --> 01:01:08,353
Ona mi je pomogla da prebolim.
538
01:01:13,760 --> 01:01:17,197
Ona mi je rekla,
da ja mogu da krivim samo sebe.
539
01:01:22,280 --> 01:01:23,953
Ona je govorila ponekad...
540
01:01:24,360 --> 01:01:29,276
kad ne �ivimo po bo�jem planu,
on nam �alje znak.
541
01:01:33,880 --> 01:01:36,554
Nadam se da ti ne veruje� u to?
542
01:01:36,760 --> 01:01:38,114
Bio sam blizu da poverujem.
543
01:01:57,160 --> 01:01:59,038
Da li si dobro?
- Da.
544
01:02:00,680 --> 01:02:03,593
Da li si jo� uvek brz kao pre?
- �ta?
545
01:02:15,600 --> 01:02:16,716
Koji je ovo �avo!
546
01:02:30,040 --> 01:02:31,440
Mesec
547
01:02:34,200 --> 01:02:39,912
li�i na romanti�no mesto
548
01:02:44,400 --> 01:02:47,837
svetli na stepeni�tu
549
01:02:54,720 --> 01:02:55,836
Mesec
550
01:02:59,440 --> 01:03:03,275
li�i na romanti�no mesto
551
01:03:03,440 --> 01:03:05,113
Hej, hej, ovamo.
552
01:03:05,320 --> 01:03:06,390
Ovuda.
553
01:03:09,760 --> 01:03:13,151
Samo za tebe i mene
554
01:03:16,760 --> 01:03:18,319
Za�to
555
01:03:18,480 --> 01:03:21,234
ne mo�emo
556
01:03:21,440 --> 01:03:24,160
da ka�emo zbogom
557
01:03:24,520 --> 01:03:26,796
kad
558
01:03:27,720 --> 01:03:32,840
moramo.
Za�to ne mo�emo
559
01:03:33,520 --> 01:03:36,115
da ka�emo zbogom
560
01:04:18,960 --> 01:04:21,600
D�ejmse, da li �e� spavati ceo dan?
561
01:04:59,480 --> 01:05:00,596
D�ejmse!
562
01:05:59,360 --> 01:06:01,397
Ne jo�.
- Izvini.
563
01:06:02,560 --> 01:06:06,759
Koliko je kasno?
- Ne znam, neko mi je uzeo mobilni.
564
01:06:12,520 --> 01:06:15,035
Treba da ustanemo.
- Ne. - Ipak.
565
01:06:15,240 --> 01:06:17,630
Pre no �to se moj otac probudi.
- Ne.
566
01:06:17,840 --> 01:06:19,593
I ubije nas.
- Ne.
567
01:06:20,760 --> 01:06:21,910
Ne.
568
01:06:33,360 --> 01:06:34,430
Zdravo.
- Hej.
569
01:06:43,800 --> 01:06:46,395
Mnogo si mi nedostajao.
- I ti meni.
570
01:06:55,200 --> 01:06:56,714
�ta je do�avola ovo?
- Suzi!
571
01:06:59,160 --> 01:07:00,913
Suzi! Suzi, �ekaj!
572
01:07:03,120 --> 01:07:04,236
Suzi!
573
01:07:05,080 --> 01:07:08,152
Suzi, �ekaj, �ao mi je.
- Skote!
574
01:07:08,520 --> 01:07:09,920
Ti, skote!
- Slu�aj!
575
01:07:10,120 --> 01:07:12,271
Ne dodiruj me!
- Saslu�aj me!
576
01:07:12,440 --> 01:07:15,956
Zna� li �ta si ti?
Ovratan si. Pateti�an.
577
01:07:16,160 --> 01:07:17,640
Gori u paklu!
578
01:07:25,640 --> 01:07:27,518
Da li je sve u redu?
- Jeste.
579
01:07:29,160 --> 01:07:30,276
Da, sve je u redu.
580
01:07:34,960 --> 01:07:36,155
D�ejmse.
581
01:07:40,840 --> 01:07:42,479
Sa�ekaj u kolima.
- Da.
582
01:07:58,800 --> 01:07:59,950
Zdravo.
583
01:08:02,720 --> 01:08:05,315
Slu�aj, ovo je izgledalo prili�no lo�e.
584
01:08:06,440 --> 01:08:10,639
Morao sam da raskinem sa Suzi,
a �arli mi je prijatelj.
585
01:08:10,840 --> 01:08:12,194
Stani!
586
01:08:16,160 --> 01:08:19,153
Ja iskreno ne znam �ta da ti ka�em.
587
01:08:19,720 --> 01:08:24,317
Tvoja majka bi mo�da mogla,
ali ja ne znam.
588
01:08:27,000 --> 01:08:28,559
O �emu?
- O tebi.
589
01:08:30,520 --> 01:08:32,955
Kako da ti pomognem. Ja...
590
01:08:38,360 --> 01:08:42,434
�ta da mi pomogne�?
- Da odraste�, da postane� �ovek!
591
01:08:44,600 --> 01:08:47,115
Ja sam �ovek.
- Da, ubistveno.
592
01:08:51,400 --> 01:08:52,470
�ta sad!
593
01:08:53,200 --> 01:08:54,316
Ka�i!
594
01:08:57,880 --> 01:08:59,030
Izvoli, ka�i!
595
01:09:00,000 --> 01:09:02,515
Ne, ne, ja �elim sad da to �ujem.
596
01:09:04,560 --> 01:09:05,676
U redu.
597
01:09:07,440 --> 01:09:11,559
Ti nikad nisi bio onakav �ovek
kakvog sam ja �eleo da imam za oca.
598
01:09:17,960 --> 01:09:20,714
Kad bi te tvoja mama sad videla
ona bi te se stidela.
599
01:09:20,960 --> 01:09:23,555
Sad nas je dvoje.
- Valjda.
600
01:09:44,360 --> 01:09:46,238
Vidi, vidi, �ta je maca dovukla ovamo.
601
01:09:46,800 --> 01:09:49,440
Nisam te videla odavno, Riki.
602
01:09:59,080 --> 01:10:04,553
Rano je jo� da se napije� namrtvo.
- Ho�e� li ti moj novac ili ne�e�?
603
01:10:07,000 --> 01:10:09,515
Tvoj sin je bio ovde s jednom lepoticom.
604
01:10:09,720 --> 01:10:12,679
- On nije moj sin,
ja ga vi�e no poznajem.
605
01:10:12,880 --> 01:10:16,760
To svaki otac ponekad ka�e.
- Koje�ta.
606
01:10:17,520 --> 01:10:20,240
Ja sam se brinuo o mom matorom.
607
01:10:20,440 --> 01:10:24,832
Zar mi ti nisi rekao da si hteo
da pobegne� kad si imao 17 godina,
608
01:10:25,520 --> 01:10:29,230
zato �to ti on nije dao da ode� u vojsku?
- Ne se�a� se dobro.
609
01:10:29,440 --> 01:10:30,715
O, ne?
- Ne.
610
01:10:31,440 --> 01:10:34,160
Imao sam 16. godina
i to je bila mornarica.
611
01:10:34,480 --> 01:10:38,190
I od mene je postao dobar �ovek.
- Naravno da jesi.
612
01:10:40,000 --> 01:10:42,993
Da li misli� nekad na to?
- Na mornaricu?
613
01:10:43,520 --> 01:10:48,037
Da si mogao da vidi� malo sveta
ko zna gde bi zavr�io.
614
01:10:49,160 --> 01:10:51,834
U �ivotu ne dobije� uvek ono �to �eli�.
615
01:10:55,040 --> 01:10:59,717
Da li si �uo da se pojavio
jedan bra�ni par u gradu
616
01:10:59,960 --> 01:11:02,270
i da �eli da kupi zemlju.
Da li su bili kod tebe?
617
01:11:02,440 --> 01:11:03,635
Jesu.
618
01:11:03,840 --> 01:11:05,513
I kakva je bila pounda?
619
01:11:06,000 --> 01:11:07,116
Nedovoljna.
620
01:11:09,040 --> 01:11:10,156
�teta.
621
01:11:11,600 --> 01:11:15,389
Da je bila ve�a, mogao bi da se
re�i� posla s jabukama.
622
01:11:15,800 --> 01:11:17,519
Da �ivi� bolji �ivot.
623
01:11:17,720 --> 01:11:19,439
Ja nisam vi�e mlad �ovek.
624
01:11:19,840 --> 01:11:21,911
Ali nisi ni za bacanje.
625
01:11:30,280 --> 01:11:31,760
Vidimo se, Rubi.
626
01:11:32,200 --> 01:11:34,920
�uvaj se, Riki.
Javi se ponekad!
627
01:12:56,440 --> 01:12:57,556
Zdravo.
628
01:13:27,600 --> 01:13:28,716
A kasnije?
629
01:13:32,080 --> 01:13:33,196
Ne znam.
630
01:13:36,720 --> 01:13:39,599
Mislim da ne mogu da idem ku�i.
- Misli� li da �ete povrediti?
631
01:13:39,800 --> 01:13:41,314
Ne... ne.
632
01:13:44,880 --> 01:13:48,396
Ja mislim da on vi�e
ne �eli da ja budem tamo.
633
01:13:48,600 --> 01:13:49,954
Onda budi kod mene.
634
01:13:53,000 --> 01:13:55,390
To nije trajno re�enje.
635
01:13:57,160 --> 01:13:58,355
Da odemo onda zajedno.
636
01:13:58,520 --> 01:13:59,636
Ah, da?
637
01:14:01,040 --> 01:14:02,190
Gde da odemo?
638
01:14:03,360 --> 01:14:04,430
Ne znam.
639
01:14:05,560 --> 01:14:07,279
Mo�da u cirkus?
640
01:14:10,400 --> 01:14:12,073
Idem unutra
641
01:14:14,120 --> 01:14:17,670
da spakujem moje odelo
i ono �to mi treba
642
01:14:18,440 --> 01:14:19,510
i odlazim.
643
01:14:26,480 --> 01:14:28,153
I onda u cirkus.
644
01:14:29,280 --> 01:14:30,396
U redu?
645
01:14:53,600 --> 01:14:55,114
Da, molim lepo.
646
01:14:55,440 --> 01:14:57,830
Hvala.
- �elim vam prijatan dan.
647
01:14:58,680 --> 01:15:00,114
Zdravo Ri�.
- Zdravo.
648
01:15:00,320 --> 01:15:03,040
Kako ide posao s jabukama
- Sve je u redu.
649
01:15:03,240 --> 01:15:06,233
Na�alost, zakasnio sam.
- Nije va�no, done�u ra�un.
650
01:15:06,440 --> 01:15:07,510
Hvala.
651
01:15:21,720 --> 01:15:24,633
100 % organsko.
652
01:15:27,360 --> 01:15:29,431
Izvinite.
- Ni�ta, ni�ta.
653
01:15:35,400 --> 01:15:36,470
Izvolite!
654
01:15:37,080 --> 01:15:41,279
Da li prodajete puno orhganskog vo�a?
- Da, ono je veoma popularno.
655
01:15:41,880 --> 01:15:45,271
Vinston Klark nas snabedva.
Da li poznajete Vinstona?
656
01:15:45,440 --> 01:15:46,556
Da.
657
01:15:48,000 --> 01:15:50,913
I �eli razmi�lja o tom.
658
01:15:52,200 --> 01:15:53,759
Vidimo se.
- Naravno.
659
01:15:54,440 --> 01:15:56,318
Zdravo, �ta �elite?
660
01:15:56,800 --> 01:15:57,756
To je to?
661
01:15:58,000 --> 01:15:59,116
U redu.
662
01:16:01,320 --> 01:16:03,073
To ko�ta 11 dolara.
663
01:19:43,000 --> 01:19:44,832
Svira� bolje od nje.
664
01:19:46,360 --> 01:19:48,636
Ja sam... Bolje da odem.
- D�ejmse.
665
01:19:49,440 --> 01:19:52,512
Ne�u vi�e da pri�am o tom.
- Sa�ekaj malo.
666
01:19:54,320 --> 01:19:55,834
Sedi. Molim te.
667
01:19:57,360 --> 01:19:58,635
Samo na trenutak.
668
01:20:10,600 --> 01:20:11,750
Kuda ide�?
669
01:20:14,240 --> 01:20:17,312
Mislim da �u oti�i u Boston.
- Sam?
670
01:20:18,600 --> 01:20:19,716
Ne.
671
01:20:25,400 --> 01:20:27,357
Da ili je on... Kako se on zove?
672
01:20:28,800 --> 01:20:30,280
�arli.
- �arli.
673
01:20:31,320 --> 01:20:32,800
Da li je to onaj od ranije?
674
01:20:35,120 --> 01:20:36,236
Da.
675
01:20:41,960 --> 01:20:45,112
Tvoja majka i ja smo
zbog ovog bili veoma zabrinuti.
676
01:20:45,320 --> 01:20:47,198
Zato si ti zavr�io na onom mestu.
677
01:20:48,200 --> 01:20:49,316
�ao mi je.
678
01:20:56,760 --> 01:20:58,114
Da li sve vi volite?
679
01:21:01,280 --> 01:21:02,396
Da.
680
01:21:03,720 --> 01:21:05,279
Da, jako.
681
01:21:08,200 --> 01:21:09,316
Dobro.
682
01:21:13,320 --> 01:21:17,951
�eleo bih da ti se izvinim za ju�e.
To nije bilo u redu.
683
01:21:18,560 --> 01:21:21,200
Ne znam da li ja i�ta razmem, ali
684
01:21:22,200 --> 01:21:25,750
ali potrudi�u se da prihvatim.
685
01:21:31,760 --> 01:21:32,955
Hvala.
686
01:21:39,520 --> 01:21:41,591
Proda�u farmu.
687
01:21:45,320 --> 01:21:47,755
�ta?
- Prihvatio sam ponudu.
688
01:21:49,000 --> 01:21:53,995
Za�to? Za�to si to... - Ja sam je nasledio
od mog oca i radio 20 godina,
689
01:21:54,200 --> 01:21:56,590
to sam radio zbog tebe.
690
01:21:57,880 --> 01:22:02,716
Da�u ti deo tog novca da mo�e� da ode�
u �kolu, da radi� ono �to �eli�.
691
01:22:03,360 --> 01:22:05,920
Ja �elim da se penzioni�em.
692
01:22:06,800 --> 01:22:07,950
Kako god bilo.
693
01:22:08,720 --> 01:22:11,952
Farma nije porodica,
to smo mi.
694
01:22:18,080 --> 01:22:21,790
Tata, �ao mi je �to ovo nije uspelo.
-Ni�ta.
695
01:22:22,040 --> 01:22:23,190
To je �ivot.
696
01:22:25,800 --> 01:22:27,757
�inimo najbolje �to mo�emo.
697
01:22:31,360 --> 01:22:32,430
Dobro.
698
01:22:43,040 --> 01:22:45,839
Sti�u uskoro
organske jabuke svetog Jovana.
699
01:22:58,800 --> 01:23:01,838
Ne�e� da zakasni�?
- Ne, ima jo� 10 minuta.
700
01:23:02,080 --> 01:23:03,196
Dobro.
701
01:23:05,760 --> 01:23:08,070
Ja bi trebalo... Mi bi trebali...
- Da.
702
01:23:26,160 --> 01:23:27,276
Ja...
703
01:23:33,760 --> 01:23:36,594
Zovi me, ako ti ne�to treba.
- Ho�u.
704
01:23:38,200 --> 01:23:40,556
Tvoja majka bi se ponosila tobom.
705
01:23:43,960 --> 01:23:45,280
I ja se ponosim.
706
01:24:00,440 --> 01:24:01,556
Pa.
707
01:24:02,320 --> 01:24:04,198
Idi sad.
- Da.
708
01:25:19,222 --> 01:25:24,222
Preveo Mita
709
01:25:27,222 --> 01:25:31,222
Preuzeto sa www.titlovi.com
53036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.