All language subtitles for Eggs.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,624 --> 00:00:04,041 (soft music) 2 00:00:09,070 --> 00:00:11,039 - [Narrator] Once there was the 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,373 most beautiful place, EggTown. 4 00:00:13,350 --> 00:00:15,149 A place where rabbits and chickens 5 00:00:15,150 --> 00:00:17,243 lived together in perfect harmony. 6 00:00:18,130 --> 00:00:20,533 Aah, but all was not perfect. 7 00:00:21,580 --> 00:00:23,839 Beyond the lovely meadows in Meroly Brooke 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,056 were swamps and badlands, 9 00:00:26,057 --> 00:00:29,153 where creatures lurked and watched and waited. 10 00:00:30,170 --> 00:00:32,903 And when everyone in EggTown was sleeping, 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,604 one little fellow in particular tried his very best 12 00:00:36,605 --> 00:00:39,599 to watch over his friends, 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,653 his name was Good Gracious Grasshopper. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,547 (soft music) 15 00:00:49,830 --> 00:00:51,163 - Good gracious. 16 00:00:52,040 --> 00:00:54,463 Why can't I find a butterscotch jelly bean. 17 00:00:54,464 --> 00:00:55,297 Gracious. 18 00:00:58,109 --> 00:01:01,449 (dramatic music) 19 00:01:01,450 --> 00:01:02,559 Who could that be? 20 00:01:02,560 --> 00:01:05,663 Sneaking about in the middle of the night, good gracious. 21 00:01:08,611 --> 00:01:11,361 (dramatic music) 22 00:01:21,348 --> 00:01:23,366 Oh, that's Tiny Tessie's house. 23 00:01:23,367 --> 00:01:25,003 Oh no, good gracious. 24 00:01:26,480 --> 00:01:29,230 (dramatic music) 25 00:01:38,484 --> 00:01:40,656 (Tessie snoring) 26 00:01:40,657 --> 00:01:43,407 (dramatic music) 27 00:01:47,891 --> 00:01:50,391 Aah, wake up Tessie, look out. 28 00:01:52,464 --> 00:01:55,714 (Gracious locks bangs) 29 00:01:58,575 --> 00:02:01,325 (dramatic music) 30 00:02:04,655 --> 00:02:07,415 (locks door) 31 00:02:07,416 --> 00:02:08,661 (dramatic music) 32 00:02:08,662 --> 00:02:11,255 (Gracious shivering) 33 00:02:11,256 --> 00:02:14,006 (dramatic music) 34 00:02:19,661 --> 00:02:22,328 (ominous music) 35 00:02:34,534 --> 00:02:35,622 Good gracious, good gracious. 36 00:02:35,623 --> 00:02:37,890 I must warn Boss Bunny Baker. 37 00:02:39,594 --> 00:02:40,518 (soft music) 38 00:02:40,519 --> 00:02:42,942 (door bangs) 39 00:02:42,943 --> 00:02:45,693 (dramatic music) 40 00:03:17,020 --> 00:03:19,469 Boss Bunny Baker, Boss Bunny Baker! 41 00:03:19,470 --> 00:03:22,279 Good gracious, good gracious, wake up please! 42 00:03:22,280 --> 00:03:24,793 Good gracious, get up, you're being robbed. 43 00:03:25,860 --> 00:03:29,449 - Good Gracious Grasshopper, what are you doing here? 44 00:03:29,450 --> 00:03:32,539 - Oh, good gracious, Mrs. Baker, you're being robbed. 45 00:03:32,540 --> 00:03:34,049 There's someone in your shop. 46 00:03:34,050 --> 00:03:35,549 - We're being robbed? 47 00:03:35,550 --> 00:03:38,005 Oh dear, wake up Bossy, quick, quick. 48 00:03:38,006 --> 00:03:40,673 (Bossy snoring) 49 00:03:41,814 --> 00:03:45,099 - Oh, he won't wake up, good gracious, good gracious. 50 00:03:45,100 --> 00:03:46,529 - I know how to wake him. 51 00:03:46,530 --> 00:03:49,833 Bossy, oh Bossy, wake up! 52 00:03:54,880 --> 00:03:56,529 - What? What's that? 53 00:03:56,530 --> 00:03:57,799 - Good gracious, good gracious, 54 00:03:57,800 --> 00:03:59,799 someone's robbing the bake shop. 55 00:03:59,800 --> 00:04:01,200 - I'll call Sergeant O'Hare. 56 00:04:02,080 --> 00:04:03,489 - I don't need Sergeant O'Hare, 57 00:04:03,490 --> 00:04:05,379 no one robs my shop. - Bossy come back. 58 00:04:05,380 --> 00:04:07,079 Let Sergeant O'Hare handle it. 59 00:04:07,080 --> 00:04:09,259 Oh, please be careful. 60 00:04:09,260 --> 00:04:10,213 Good gracious. 61 00:04:11,277 --> 00:04:12,109 Be careful. - You're dead. 62 00:04:12,110 --> 00:04:13,669 Who do you think you are? 63 00:04:13,670 --> 00:04:15,820 - Yeah, who do you think you are? 64 00:04:15,821 --> 00:04:16,858 Good gracious. 65 00:04:16,859 --> 00:04:19,340 (Bossy yelling) 66 00:04:19,341 --> 00:04:20,708 - Now, you're in for it. 67 00:04:20,709 --> 00:04:22,662 - Yeah, now you're in for it. 68 00:04:22,663 --> 00:04:23,836 Good gracious, good gracious. 69 00:04:23,837 --> 00:04:25,999 You're in trouble now, sergeant O'Hare is on his way. 70 00:04:26,000 --> 00:04:28,804 This is outrageous, good gracious, good gracious. 71 00:04:28,805 --> 00:04:31,438 (glass shattering) 72 00:04:31,439 --> 00:04:32,606 Good gracious! 73 00:04:34,326 --> 00:04:36,722 (dramatic music) 74 00:04:36,723 --> 00:04:38,840 Oh, no! 75 00:04:38,841 --> 00:04:41,591 (dramatic music) 76 00:04:44,955 --> 00:04:45,855 Oh, good gracious. 77 00:04:47,030 --> 00:04:50,270 - Now I got you, you miserable thieving thief 78 00:04:52,132 --> 00:04:54,375 (groaning) 79 00:04:54,376 --> 00:04:57,126 (dramatic music) 80 00:05:06,170 --> 00:05:08,920 (Tessie snoring) 81 00:05:09,803 --> 00:05:12,220 (soft music) 82 00:05:18,940 --> 00:05:20,090 - I'm sorry mama. 83 00:05:21,761 --> 00:05:24,178 (soft music) 84 00:05:25,146 --> 00:05:27,896 (dramatic music) 85 00:06:08,842 --> 00:06:11,759 (crowd chattering) 86 00:06:20,560 --> 00:06:24,330 - Hey losers, look whose back with dinner. 87 00:06:24,331 --> 00:06:25,331 - All right. 88 00:06:27,400 --> 00:06:29,529 - What took you so long Timothy? 89 00:06:29,530 --> 00:06:32,669 We're starving here and that Slack Cookie food 90 00:06:32,670 --> 00:06:34,493 tastes like garbage. 91 00:06:36,370 --> 00:06:40,569 - Here Steel, would you like some chicken wings? 92 00:06:40,570 --> 00:06:42,943 - Oh yeah, thanks Cookie. 93 00:06:44,372 --> 00:06:45,204 (crowd cheering) 94 00:06:45,205 --> 00:06:47,903 - Anyone else care for some wings? 95 00:06:50,266 --> 00:06:52,209 (crowd chattering) 96 00:06:52,210 --> 00:06:54,959 Now let's see how many presents Timothy brought us 97 00:06:54,960 --> 00:06:57,929 from those sweet little bunnies and chicks. 98 00:06:57,930 --> 00:07:01,149 Did you bring me any cute chicks? 99 00:07:01,150 --> 00:07:06,150 - Yeah, all the chicks want you, fried, extra crispy. 100 00:07:07,234 --> 00:07:10,239 (crowd laughing) 101 00:07:10,240 --> 00:07:11,599 - Cough it up Timothy, 102 00:07:11,600 --> 00:07:14,617 lets see what you got from those EggTown Easter freaks. 103 00:07:15,661 --> 00:07:17,339 (dramatic music) 104 00:07:17,340 --> 00:07:18,553 You call this a haul? 105 00:07:20,145 --> 00:07:21,801 A little crumby if you ask me. 106 00:07:21,802 --> 00:07:26,052 We give you one simple job and you'll follow it up. 107 00:07:28,028 --> 00:07:30,890 (crowd chanting) 108 00:07:30,891 --> 00:07:33,224 (screaming) 109 00:07:34,997 --> 00:07:36,719 - I'd have my pockets full 110 00:07:36,720 --> 00:07:41,329 if it wasn't for that sneaky little grasshopper. 111 00:07:41,330 --> 00:07:42,279 He must've followed me. 112 00:07:42,280 --> 00:07:43,798 - He what? 113 00:07:43,799 --> 00:07:46,519 He followed you back here? 114 00:07:46,520 --> 00:07:49,069 You let yourself be tailed? 115 00:07:49,070 --> 00:07:49,983 You idiot. 116 00:07:51,971 --> 00:07:56,399 - He didn't follow me here, he followed me into town, 117 00:07:56,400 --> 00:07:58,259 to the bakers but I gave them the slip 118 00:07:58,260 --> 00:08:00,469 when I ducked into the woods. 119 00:08:00,470 --> 00:08:04,149 - He's lying, he's got fluff cream all over him. 120 00:08:04,150 --> 00:08:05,759 I bet he ate most of the haul. 121 00:08:05,760 --> 00:08:08,229 - Yeah, egg day is almost here. 122 00:08:08,230 --> 00:08:11,069 There had to be more cupcakes and pies. 123 00:08:11,070 --> 00:08:14,139 He's hiding it in the forest for himself. 124 00:08:14,140 --> 00:08:15,103 Let's croak him. 125 00:08:16,153 --> 00:08:17,319 - No, first we make him tell us 126 00:08:17,320 --> 00:08:20,789 where he stashed the goodies then we croak him. 127 00:08:20,790 --> 00:08:23,949 - I say, if he's keeping our share, 128 00:08:23,950 --> 00:08:25,809 we croak him and eat him. 129 00:08:25,810 --> 00:08:29,699 - I could turn him into a nice meat pie or a casserole. 130 00:08:29,700 --> 00:08:31,713 - Just try it you vultures. 131 00:08:32,601 --> 00:08:35,279 (crowd chattering) 132 00:08:35,280 --> 00:08:38,689 Shut up, I can't think with all you dumb cluck shouting. 133 00:08:38,690 --> 00:08:40,840 I swear you don't have a brain between you. 134 00:08:42,020 --> 00:08:46,333 Okay Steel, get the map, I have an idea. 135 00:08:47,280 --> 00:08:50,319 Those little hair balls are gonna pay. 136 00:08:50,320 --> 00:08:53,765 We're going to make them pay. 137 00:08:53,766 --> 00:08:55,414 (crowd cheering) 138 00:08:55,415 --> 00:08:58,149 - [Crowd] Make them pay. 139 00:08:58,150 --> 00:09:00,567 (soft music) 140 00:09:06,503 --> 00:09:09,637 (Tessie yawning) 141 00:09:09,638 --> 00:09:14,638 - I can't believe I slept all night in my chair. 142 00:09:15,210 --> 00:09:18,173 I don't even remember sitting down. 143 00:09:19,161 --> 00:09:22,018 (Tilly snoring) 144 00:09:22,019 --> 00:09:27,005 Wake up Tilly, we can't sleep the day away. 145 00:09:27,006 --> 00:09:32,006 It's Monday morning and tomorrow is Egg day. (giggling) 146 00:09:35,560 --> 00:09:38,909 I'm going to go to try to do my shopping. 147 00:09:38,910 --> 00:09:41,059 I won't be gone too long 148 00:09:41,060 --> 00:09:44,503 and I'll bring you back a nice surprise. 149 00:09:49,310 --> 00:09:52,513 Can't go out without my pink chicken lips. 150 00:09:55,518 --> 00:10:00,518 A little feathers spray and I'm ready to face the day. 151 00:10:02,395 --> 00:10:03,965 (Tessie giggling) 152 00:10:03,966 --> 00:10:04,799 Bye Tilly. 153 00:10:07,610 --> 00:10:12,610 What a beautiful day, a perfectly lovely day to shop. 154 00:10:14,368 --> 00:10:16,785 (soft music) 155 00:10:17,712 --> 00:10:21,095 - Hey guys wait up, wait up you guys. 156 00:10:21,096 --> 00:10:22,896 (Tessie laughing) 157 00:10:22,897 --> 00:10:25,669 - Oh, I wish I could run that fast, 158 00:10:25,670 --> 00:10:29,463 but I'm no spring chicken. (chuckling) 159 00:10:30,902 --> 00:10:33,319 (soft music) 160 00:10:36,171 --> 00:10:40,289 Oh, these flowers are beautiful Flora, 161 00:10:40,290 --> 00:10:42,067 almost as pretty as you. 162 00:10:43,314 --> 00:10:45,269 - Ms. Tessie, it's so nice to see you. 163 00:10:45,270 --> 00:10:47,059 I'm glad you like them. 164 00:10:47,060 --> 00:10:50,229 I saved a lovely basket of violets out back for you. 165 00:10:50,230 --> 00:10:54,283 - Oh Flora, violets are my favorite. 166 00:10:55,240 --> 00:10:58,133 - I know that Ms. Tessie, I knew you'd love them. 167 00:11:00,050 --> 00:11:04,382 - That's perfect, what do I owe you? 168 00:11:04,383 --> 00:11:06,379 - You don't have to pay me now, Ms. Tessie. 169 00:11:06,380 --> 00:11:08,315 Would you like me to send you a bill? 170 00:11:08,316 --> 00:11:09,799 (Tessie chuckles) 171 00:11:09,800 --> 00:11:14,099 - I would love you to send me a Bill or a Bob 172 00:11:14,100 --> 00:11:18,456 or a Charlie and could you make sure he's handsome. 173 00:11:18,457 --> 00:11:21,182 (both laughing) 174 00:11:21,183 --> 00:11:22,804 Oh my. 175 00:11:22,805 --> 00:11:25,222 (soft music) 176 00:11:29,650 --> 00:11:34,459 Fresh plum cakes, they look luscious. 177 00:11:34,460 --> 00:11:37,373 They were always Timothy's favorites. 178 00:11:39,399 --> 00:11:42,149 (dramatic music) 179 00:11:43,440 --> 00:11:45,059 - You there with the shawl, 180 00:11:45,060 --> 00:11:47,999 you broke into my shop last night and robbed me. 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,240 I'm calling the police 182 00:11:50,762 --> 00:11:52,527 (Tessie gasping) 183 00:11:52,528 --> 00:11:55,445 (crowd chattering) 184 00:11:57,100 --> 00:11:59,724 Would you run and get sergeant O'Hare for me 185 00:11:59,725 --> 00:12:01,659 and tell him I've captured the thief. 186 00:12:01,660 --> 00:12:03,260 - Tiny Tessie robbed the bakery. 187 00:12:04,604 --> 00:12:06,843 - Boss Baker just said so. 188 00:12:08,820 --> 00:12:11,093 - Look, look at this, here's the evidence. 189 00:12:12,120 --> 00:12:14,439 - [O'Hare] What's going on here, Boss? 190 00:12:14,440 --> 00:12:17,380 - This is the thief who robbed me last night. 191 00:12:17,381 --> 00:12:19,059 (crowd chattering) 192 00:12:19,060 --> 00:12:21,079 The dried fluff cream from the pie I threw 193 00:12:21,080 --> 00:12:22,483 is still all over her shawl. 194 00:12:26,980 --> 00:12:29,423 - Ms. Tessie, is this your shawl? 195 00:12:31,750 --> 00:12:34,139 - She admitted it, she nodded yes. 196 00:12:34,140 --> 00:12:36,943 - See, she admits its her shawl, she nodded yes. 197 00:12:38,663 --> 00:12:41,709 - Ms. Tessie, why won't you speak? 198 00:12:41,710 --> 00:12:44,839 - She's too embarrassed to speak, she should be. 199 00:12:44,840 --> 00:12:48,629 - Is that why you're nodding yes and not speaking? 200 00:12:48,630 --> 00:12:52,913 Ms. Tessie, are you ashamed you robbed the shop last night? 201 00:12:53,828 --> 00:12:54,660 (Tessie shivering) 202 00:12:54,661 --> 00:12:57,889 - She admits it, she confessed to the whole thing. 203 00:12:57,890 --> 00:12:59,769 - [Boss] The fluff bream is all over her shawl, 204 00:12:59,770 --> 00:13:00,603 that's proof. 205 00:13:02,401 --> 00:13:03,609 (crowd chattering) 206 00:13:03,610 --> 00:13:07,609 - I'm afraid I have no choice but to arrest you, Ms. Tessie. 207 00:13:07,610 --> 00:13:09,283 You'll have to come with me. 208 00:13:10,174 --> 00:13:12,539 (crowd chattering) 209 00:13:12,540 --> 00:13:15,319 Back up everyone, back to work now. 210 00:13:15,320 --> 00:13:17,053 Let's go folks, move it along. 211 00:13:18,600 --> 00:13:20,399 (Tessie panting) 212 00:13:20,400 --> 00:13:23,539 If you won't come along on your own accord Ms. Tessie, 213 00:13:23,540 --> 00:13:26,439 we'll just have to carry you off to jail. 214 00:13:26,440 --> 00:13:29,357 (crowd chattering) 215 00:13:30,952 --> 00:13:31,785 - Help me! 216 00:13:34,888 --> 00:13:35,721 Help me! 217 00:13:38,246 --> 00:13:39,079 Help! 218 00:13:48,170 --> 00:13:50,869 - You will notice class that the only way to weaken 219 00:13:50,870 --> 00:13:52,349 the dangerous wolf vine violet 220 00:13:52,350 --> 00:13:54,879 is to pluck out all the flowers. 221 00:13:54,880 --> 00:13:58,279 That's it, no more talking, no more laughing, 222 00:13:58,280 --> 00:14:00,579 no more misbehaving, nothing. 223 00:14:00,580 --> 00:14:02,709 Or you'll all be back here tomorrow, 224 00:14:02,710 --> 00:14:04,989 I don't care if it is a holiday. 225 00:14:04,990 --> 00:14:08,139 Who wants to be responsible for ruining Egg Day? 226 00:14:08,140 --> 00:14:09,693 Go ahead, speak up. 227 00:14:12,433 --> 00:14:14,929 Now, I want it absolutely quiet in here 228 00:14:14,930 --> 00:14:18,063 until the bell rings, no more nonsense. 229 00:14:19,167 --> 00:14:20,789 - [Benedict] Good afternoon teachers and students, 230 00:14:20,790 --> 00:14:24,063 this is your headmaster, Benedict Bunny speaking. 231 00:14:24,947 --> 00:14:25,779 (students groaning) 232 00:14:25,780 --> 00:14:29,250 School will be closed tomorrow for Egg Day. 233 00:14:29,251 --> 00:14:32,909 (students cheering) (bell ringing) 234 00:14:32,910 --> 00:14:35,379 - Now, form a single line. 235 00:14:35,380 --> 00:14:38,023 No talking in line, no pushing. 236 00:14:39,300 --> 00:14:41,779 Stop laughing, no humming. 237 00:14:41,780 --> 00:14:44,300 We can stand here all day you know. 238 00:14:45,396 --> 00:14:48,563 (students chattering) 239 00:14:50,658 --> 00:14:53,075 (soft music) 240 00:14:56,101 --> 00:14:57,117 I wish. 241 00:14:57,118 --> 00:14:59,535 (soft music) 242 00:15:19,492 --> 00:15:23,489 - That terrible Harriet, I hope I don't get her next year. 243 00:15:23,490 --> 00:15:24,579 - I had her last year. 244 00:15:24,580 --> 00:15:27,499 - She's so mean, she hates everyone. 245 00:15:27,500 --> 00:15:31,559 - She doesn't hate big boring Benedict Bunny. 246 00:15:31,560 --> 00:15:33,003 - Be quite she'll hear you. 247 00:15:35,180 --> 00:15:36,012 - Hi. 248 00:15:36,013 --> 00:15:39,133 - High is the opposite of low young man, good afternoon. 249 00:15:40,996 --> 00:15:43,219 (crowd chattering) 250 00:15:43,220 --> 00:15:45,599 - Tiny Tessie robbed the bake shop last night. 251 00:15:45,600 --> 00:15:47,579 - She totally destroyed the bake shop. 252 00:15:47,580 --> 00:15:50,789 - The bakers were up all night cleaning the place. 253 00:15:50,790 --> 00:15:54,179 - I can't believe anyone could be so stupid. 254 00:15:54,180 --> 00:15:56,659 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 255 00:15:56,660 --> 00:15:57,789 Ms. Tessie could never... 256 00:15:57,790 --> 00:15:59,453 - She's already in jail. 257 00:16:00,412 --> 00:16:01,556 It was a tail plucking. 258 00:16:01,557 --> 00:16:05,229 - Excuse me, but have you all lost your minds? 259 00:16:05,230 --> 00:16:06,929 Do you really believe Ms. Tessie 260 00:16:06,930 --> 00:16:09,219 robbed Boss Baker shop last night? 261 00:16:09,220 --> 00:16:12,999 - Yes we believe it, Boss Baker saw her do it. 262 00:16:13,000 --> 00:16:15,089 - He recognized her shawl, 263 00:16:15,090 --> 00:16:17,739 there was fluff cream all over it. 264 00:16:17,740 --> 00:16:18,572 - That proves it. 265 00:16:18,573 --> 00:16:21,389 - That only proves that Boss Baker isn't any smarter now 266 00:16:21,390 --> 00:16:23,690 than he was when I had him in the sixth grade. 267 00:16:24,866 --> 00:16:26,378 (crowd chattering) 268 00:16:26,379 --> 00:16:27,211 (Harriet slams door) 269 00:16:27,212 --> 00:16:31,169 - Hi, I mean, good afternoon, Ms. Harriet. 270 00:16:31,170 --> 00:16:33,409 - It is not a good afternoon, Mr. Baker. 271 00:16:33,410 --> 00:16:36,009 I understand you have told half the town and Sergeant O'Hare 272 00:16:36,010 --> 00:16:38,865 that Ms. Tessie robbed your store last night? 273 00:16:38,866 --> 00:16:39,719 - She did. 274 00:16:39,720 --> 00:16:43,639 - She did not and she would not, Mr. Baker, 275 00:16:43,640 --> 00:16:46,799 because, well first, she just would not 276 00:16:46,800 --> 00:16:49,109 and second, she could not, Mr. Baker, 277 00:16:49,110 --> 00:16:52,239 because Ms. Tessie does not venture out at night 278 00:16:52,240 --> 00:16:54,079 because she cannot see well at night 279 00:16:54,080 --> 00:16:57,549 and because she is scared half to death of Take-Its. 280 00:16:57,550 --> 00:16:59,979 Remember Take-Its Mr. Baker? 281 00:16:59,980 --> 00:17:03,099 Those lazy and thieving old birds that live in the swamp. 282 00:17:03,100 --> 00:17:06,479 They don't work, they take whatever they need. 283 00:17:06,480 --> 00:17:08,523 Think about it, Mr. Baker. 284 00:17:09,794 --> 00:17:11,947 - I saw her shawl, she was... 285 00:17:12,789 --> 00:17:13,916 It was her shawl. 286 00:17:13,917 --> 00:17:16,893 - Could her shawl have been worn by someone else, Mr. Baker? 287 00:17:18,460 --> 00:17:20,309 - We asked her if she robbed the shop 288 00:17:20,310 --> 00:17:23,809 and she shook her head yes like this. 289 00:17:23,810 --> 00:17:26,579 - Mr. Baker, when poor, Tiny Tessie gets scared 290 00:17:26,580 --> 00:17:28,489 in the least, she forgets how to speak 291 00:17:28,490 --> 00:17:30,479 and her head bobs up and down. 292 00:17:30,480 --> 00:17:32,819 It is called shaking, Mr. Baker, 293 00:17:32,820 --> 00:17:34,999 shaking from being so frightened of Take-Its 294 00:17:35,000 --> 00:17:37,009 and other idiots who accuse her of crimes 295 00:17:37,010 --> 00:17:38,829 she could not possibly commit. 296 00:17:38,830 --> 00:17:42,379 Do you think Tiny Tessie can run faster than you, Mr. Baker? 297 00:17:42,380 --> 00:17:44,449 Do you think Tiny Tessie could throw a pie 298 00:17:44,450 --> 00:17:46,819 hard enough to knock you over, Mr. Baker? 299 00:17:46,820 --> 00:17:48,509 Do you think Tiny Tessie could knock over 300 00:17:48,510 --> 00:17:50,146 a great big pastry cabinet, Mr. Baker? 301 00:17:50,147 --> 00:17:52,689 Do you think you should run over to the jail house 302 00:17:52,690 --> 00:17:54,208 immediately and tell Sergeant O'Hare 303 00:17:54,209 --> 00:17:57,127 you made a mistake, Mr. Baker? 304 00:17:57,128 --> 00:18:00,383 No more nodding Mr. Baker, just be on your way. 305 00:18:03,202 --> 00:18:05,619 (soft music) 306 00:18:11,021 --> 00:18:13,597 - Get him, get him back. 307 00:18:13,598 --> 00:18:15,674 (kids laughing) 308 00:18:15,675 --> 00:18:19,712 - No, stay away from my ferret, she doesn't bother anyone 309 00:18:19,713 --> 00:18:22,160 and stop trampling through my flower beds. 310 00:18:22,161 --> 00:18:23,931 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 311 00:18:23,932 --> 00:18:25,810 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 312 00:18:25,811 --> 00:18:28,195 ♪ Everyone fears, no one cares ♪ 313 00:18:28,196 --> 00:18:29,028 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 314 00:18:29,029 --> 00:18:31,669 - Hello Miss Harriet, I just wanted to make sure 315 00:18:31,670 --> 00:18:34,799 you were still planning to picnic with me tomorrow. 316 00:18:34,800 --> 00:18:37,783 - I always look forward to our little once a year outing. 317 00:18:39,060 --> 00:18:40,413 - As do I Ms. Harriet. 318 00:18:42,125 --> 00:18:43,389 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 319 00:18:43,390 --> 00:18:44,823 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 320 00:18:44,824 --> 00:18:45,656 - [Kid] Big boring Benedict Bunny 321 00:18:45,657 --> 00:18:47,779 is trying to kiss horrible Harriet Hare. 322 00:18:47,780 --> 00:18:49,899 - [Student] Do you think he could reach her lips? 323 00:18:49,900 --> 00:18:52,269 - Shall I pick you up at 11 o'clock then? 324 00:18:52,270 --> 00:18:54,259 - 11 o'clock is perfect. 325 00:18:54,260 --> 00:18:57,079 - [Benedict] Miss Harriet, I was wondering 326 00:18:57,080 --> 00:19:00,320 if you could come to my... 327 00:19:00,321 --> 00:19:01,834 - I really need to go. 328 00:19:01,835 --> 00:19:02,667 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 329 00:19:02,668 --> 00:19:04,471 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 330 00:19:04,472 --> 00:19:06,711 ♪ Everyone fears no one who cares ♪ 331 00:19:06,712 --> 00:19:08,886 ♪ Horrible Harriet Hare ♪ 332 00:19:08,887 --> 00:19:10,289 - Are you all right? 333 00:19:10,290 --> 00:19:11,879 Those children were awful. 334 00:19:11,880 --> 00:19:15,009 I've never been so embarrassed in my entire life. 335 00:19:15,010 --> 00:19:17,679 Headmaster Benedict heard the whole thing. 336 00:19:17,680 --> 00:19:21,959 They were singing that horrible, horrible Harriet Hare song 337 00:19:21,960 --> 00:19:24,689 the entire time he was speaking to me. 338 00:19:24,690 --> 00:19:26,843 Don't they know I have feelings too? 339 00:19:28,570 --> 00:19:32,720 Well, headmaster Benedict Bunny is never going to like 340 00:19:33,690 --> 00:19:36,129 or fall in love with anyone who is called 341 00:19:36,130 --> 00:19:38,133 horrible Harriet Hare. 342 00:19:39,050 --> 00:19:41,029 Sometimes I think he only goes out with me 343 00:19:41,030 --> 00:19:42,969 because he feels sorry for me. 344 00:19:42,970 --> 00:19:46,373 I wish he could get to know me, the real me. 345 00:19:48,783 --> 00:19:51,366 (somber music) 346 00:19:54,408 --> 00:19:59,207 ♪ Lately I've been thinking about you ♪ 347 00:19:59,208 --> 00:20:04,208 ♪ And I'm wondering do you think of me ♪ 348 00:20:04,408 --> 00:20:09,171 ♪ Are you even happy I know you ♪ 349 00:20:09,172 --> 00:20:13,138 ♪ Am I what you need or just what you see ♪ 350 00:20:13,139 --> 00:20:15,918 (phone rings) 351 00:20:15,919 --> 00:20:19,323 - Hello, oh, hi mother. 352 00:20:19,324 --> 00:20:23,760 No, I will not be bringing Miss Harriet to dinner tonight. 353 00:20:23,761 --> 00:20:26,969 I did not chicken out mother, she was busy. 354 00:20:26,970 --> 00:20:28,533 She was very busy. 355 00:20:29,540 --> 00:20:31,809 I know I've said that before. 356 00:20:31,810 --> 00:20:33,469 No one's getting any younger mother, 357 00:20:33,470 --> 00:20:35,633 that would be impossible. 358 00:20:37,490 --> 00:20:40,093 Yes, I will ask her another time. 359 00:20:41,620 --> 00:20:46,039 I agree, I think if she got to know me she might like me 360 00:20:46,040 --> 00:20:48,659 but I don't think she's sitting home 361 00:20:48,660 --> 00:20:50,773 just waiting for me to ask her to dinner. 362 00:20:52,540 --> 00:20:55,849 Look, I am not perfect at all her mother 363 00:20:55,850 --> 00:20:57,529 and I know there are those who call me 364 00:20:57,530 --> 00:21:01,633 big, boring Benedict Bunny when they think I can't hear. 365 00:21:03,110 --> 00:21:04,989 No mother, I am not cute. 366 00:21:04,990 --> 00:21:08,713 I am an adult and I am big and I am boring. 367 00:21:10,420 --> 00:21:13,089 I do not want you to invite her for me. 368 00:21:13,090 --> 00:21:15,573 I will invite her myself when the time is right. 369 00:21:16,460 --> 00:21:18,503 Maybe on our picnic tomorrow. 370 00:21:19,740 --> 00:21:22,753 Yes I know it's the ninth year in a row. 371 00:21:24,520 --> 00:21:25,713 I love you too, mother. 372 00:21:26,736 --> 00:21:31,736 Well, I can spend another night practicing my piano. 373 00:21:31,760 --> 00:21:33,838 I just wish Miss Harriet Hare and I 374 00:21:33,839 --> 00:21:36,539 could get to know each other better. 375 00:21:36,540 --> 00:21:39,712 But why would any creature as lovely as Miss Harriet Hare 376 00:21:39,713 --> 00:21:44,713 fall in love with big boring Benedict Bunny? 377 00:21:45,350 --> 00:21:48,213 Maybe if Miss Harriet just got to know me. 378 00:22:02,741 --> 00:22:07,708 ♪ You don't know me ♪ 379 00:22:07,709 --> 00:22:12,709 ♪ You say I am boring ♪ 380 00:22:12,719 --> 00:22:17,719 ♪ But when you're near me ♪ 381 00:22:17,747 --> 00:22:22,747 ♪ I am a lion roaring ♪ 382 00:22:23,717 --> 00:22:28,717 ♪ And when we are on a picnic, I feel so alive ♪ 383 00:22:34,029 --> 00:22:38,059 ♪ I'm no longer Mr. Ho-Hum ♪ 384 00:22:38,060 --> 00:22:43,060 ♪ I'm much more like a king inside ♪ 385 00:22:45,441 --> 00:22:50,441 ♪ I know love is the answer ♪ 386 00:22:50,713 --> 00:22:55,713 ♪ I hope love finds a way ♪ 387 00:22:55,723 --> 00:22:59,864 ♪ I'll go wherever you want me ♪ 388 00:22:59,865 --> 00:23:04,865 ♪ If I'm what you see or just what you need ♪ 389 00:23:07,968 --> 00:23:12,968 ♪ I know love is the answer ♪ 390 00:23:13,287 --> 00:23:18,287 ♪ I hope love finds a way ♪ 391 00:23:18,357 --> 00:23:23,357 ♪ I'll go wherever you want me ♪ 392 00:23:25,597 --> 00:23:30,597 ♪ If I'm what you see or just what you need today ♪ 393 00:23:49,689 --> 00:23:52,439 (dramatic music) 394 00:24:15,730 --> 00:24:18,913 - 11, 12, that's a dozen. 395 00:24:24,029 --> 00:24:26,946 (crowd chattering) 396 00:24:55,027 --> 00:24:59,165 (Claire-line blows whistle) 397 00:24:59,166 --> 00:25:00,779 Okay everybody, listen up. 398 00:25:00,780 --> 00:25:02,579 Chocolate tears upstairs, 399 00:25:02,580 --> 00:25:04,879 losers can't be choosers, fourth floor. 400 00:25:04,880 --> 00:25:08,169 We have some changes this year, Jelly Beans with the greens, 401 00:25:08,170 --> 00:25:10,749 Marshmallows with yellow, Whites get it right. 402 00:25:10,750 --> 00:25:12,159 Reds use your hands. 403 00:25:12,160 --> 00:25:14,939 If you're working the straw, stop flapping your jaw. 404 00:25:14,940 --> 00:25:19,400 We want hackers not slackers, players not layers. 405 00:25:19,401 --> 00:25:22,568 (students chattering) 406 00:25:23,526 --> 00:25:25,089 Rappers snap to it. 407 00:25:25,090 --> 00:25:27,633 If you work in this room you lower the boom. 408 00:25:28,661 --> 00:25:29,836 ♪ Everything I want ♪ 409 00:25:29,837 --> 00:25:30,980 ♪ From the good to the bad ♪ 410 00:25:30,981 --> 00:25:31,933 ♪ So I can't even fun ♪ 411 00:25:31,934 --> 00:25:34,193 ♪ Some eggs be good some eggs be bad ♪ 412 00:25:34,194 --> 00:25:36,657 ♪ But the song is fun so I don't get mad ♪ 413 00:25:36,658 --> 00:25:39,738 ♪ Got a bling bling about 42 carats ♪ 414 00:25:39,739 --> 00:25:41,702 ♪ You want it you can't have it ♪ 415 00:25:41,703 --> 00:25:43,849 ♪ Diamond basket from a plastic ♪ 416 00:25:43,850 --> 00:25:46,608 ♪ Down 32 baskets, they're calling me magic ♪ 417 00:25:46,609 --> 00:25:48,686 ♪ Treat me real good like I know you would ♪ 418 00:25:48,687 --> 00:25:50,874 ♪ Have shouts will wish you good ♪ 419 00:25:50,875 --> 00:25:53,090 ♪ Everybody do the bunny dance ♪ 420 00:25:53,091 --> 00:25:57,055 ♪ Follow a little salol, will be good if you can ♪ 421 00:25:57,056 --> 00:25:59,288 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 422 00:25:59,289 --> 00:26:01,201 ♪ In the hatch house ♪ 423 00:26:01,202 --> 00:26:03,587 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 424 00:26:03,588 --> 00:26:05,912 ♪ In the hatch house ♪ 425 00:26:05,913 --> 00:26:08,370 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 426 00:26:08,371 --> 00:26:10,611 ♪ In the hatch house ♪ 427 00:26:10,612 --> 00:26:11,944 ♪ In the hatch house ♪ 428 00:26:11,945 --> 00:26:13,360 ♪ In the hatch house ♪ 429 00:26:13,361 --> 00:26:15,286 ♪ In the hatch house ♪ 430 00:26:15,287 --> 00:26:16,992 ♪ About the visitor Easter Bunny ♪ 431 00:26:16,993 --> 00:26:19,387 ♪ Talent full of eggs with candy and money ♪ 432 00:26:19,388 --> 00:26:21,853 ♪ Brandy and sunny man I gotta have a boss ♪ 433 00:26:21,854 --> 00:26:24,223 ♪ Buy the man cracks of doughs, I'm the coast ♪ 434 00:26:24,224 --> 00:26:26,644 ♪ Some are lots of, hidden under covers ♪ 435 00:26:26,645 --> 00:26:28,750 ♪ The hatch house got an escapade ♪ 436 00:26:28,751 --> 00:26:31,447 ♪ I'm be at the mall in my escalade ♪ 437 00:26:31,448 --> 00:26:33,614 ♪ I'm in a rush to open them all up ♪ 438 00:26:33,615 --> 00:26:36,388 ♪ Mum get mad 'cause the shells in the truck, holdup ♪ 439 00:26:36,389 --> 00:26:38,411 ♪ Ma, go talk to the Bunny ♪ 440 00:26:38,412 --> 00:26:40,759 ♪ He's the one who got your son acting all funny ♪ 441 00:26:40,760 --> 00:26:44,094 ♪ I wish everyday was like Easter Sunday ♪ 442 00:26:44,095 --> 00:26:46,404 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 443 00:26:46,405 --> 00:26:48,684 ♪ In the hatch house ♪ 444 00:26:48,685 --> 00:26:49,795 ♪ In the hatch house ♪ 445 00:26:49,796 --> 00:26:51,048 ♪ In the hatch house ♪ 446 00:26:51,049 --> 00:26:54,601 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 447 00:26:54,602 --> 00:26:58,079 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 448 00:26:58,080 --> 00:26:59,290 ♪ In the hatch house ♪ 449 00:26:59,291 --> 00:27:04,291 ♪ In the hatch house, in the hatch house ♪ 450 00:27:27,980 --> 00:27:31,719 - Oh, it's no use, I can't do anything with my ear. 451 00:27:31,720 --> 00:27:35,339 Either one of them, and on this of all days. 452 00:27:35,340 --> 00:27:36,973 I'm having a bad ear day. 453 00:27:40,465 --> 00:27:43,597 (Harriet splashing water) 454 00:27:43,598 --> 00:27:45,931 (footsteps) 455 00:27:48,100 --> 00:27:51,483 Hmm, too serious, I look like I'm going to a funeral. 456 00:27:54,428 --> 00:27:56,453 No, this doesn't fit right. 457 00:27:59,540 --> 00:28:02,543 Okay, fluff up my tail, now what do you think? 458 00:28:03,630 --> 00:28:04,680 Well, do you like it? 459 00:28:08,849 --> 00:28:10,210 Too puffy. 460 00:28:10,211 --> 00:28:12,233 Oh, why didn't you say so? 461 00:28:13,209 --> 00:28:15,349 (soft music) 462 00:28:15,350 --> 00:28:19,269 Thank you very much, I appreciate your honesty. 463 00:28:19,270 --> 00:28:20,679 Why don't you just say it? 464 00:28:20,680 --> 00:28:21,963 I look horrible. 465 00:28:22,900 --> 00:28:26,469 Well, of course I look horrible, I'm horrible Harriet. 466 00:28:26,470 --> 00:28:27,763 I don't even wanna go. 467 00:28:28,670 --> 00:28:31,499 Anyone as wonderful and intelligent is headmaster Benedict 468 00:28:31,500 --> 00:28:35,233 is never gonna fall in love with horrible Harriet Hare. 469 00:28:36,569 --> 00:28:38,406 (doorbell rings) 470 00:28:38,407 --> 00:28:40,740 (footsteps) 471 00:28:42,210 --> 00:28:44,689 Good morning, headmaster Benedict. 472 00:28:44,690 --> 00:28:46,309 - I'm not late, am I? 473 00:28:46,310 --> 00:28:50,129 - Heavens no, you're right on time, I admire promptness. 474 00:28:50,130 --> 00:28:53,653 I was just reading the newspaper, let me get my things. 475 00:28:56,232 --> 00:28:58,649 (soft music) 476 00:29:00,190 --> 00:29:03,009 Well, headmaster Benedict, I thought your proposal 477 00:29:03,010 --> 00:29:05,419 for more napkin holders on cafeteria tables 478 00:29:05,420 --> 00:29:07,483 was simply inspiring. 479 00:29:08,590 --> 00:29:12,569 - That's very kind of you Ms. Harriet, thank you. 480 00:29:12,570 --> 00:29:14,869 I didn't think anyone noticed. 481 00:29:14,870 --> 00:29:17,079 Honestly, I can't take all the credit, 482 00:29:17,080 --> 00:29:19,629 it was really my mother's suggestion. 483 00:29:19,630 --> 00:29:21,049 We were having dinner one evening 484 00:29:21,050 --> 00:29:23,566 and I made a bit of a mess. 485 00:29:23,567 --> 00:29:28,203 I had gravy drizzling down my shirt and globs on the... 486 00:29:29,712 --> 00:29:30,932 (Benedict clears throat) 487 00:29:30,933 --> 00:29:34,019 Well, I try to institute new programs now and then 488 00:29:34,020 --> 00:29:35,543 to keep things exciting. 489 00:29:38,495 --> 00:29:43,495 ♪ I'm just crazy about you ♪ 490 00:29:44,100 --> 00:29:45,578 - Oh, I love this song. 491 00:29:45,579 --> 00:29:48,392 ♪ I can't live without you ♪ 492 00:29:48,393 --> 00:29:50,155 - Wow, what a coincidence, that's my favorite song. 493 00:29:50,156 --> 00:29:52,046 - Oh, you're just saying that. 494 00:29:52,047 --> 00:29:54,589 - No, it's my very favorite song. 495 00:29:54,590 --> 00:29:57,607 I even sing it sometimes when I'm by myself. 496 00:29:59,637 --> 00:30:01,109 ♪ I won't last without you ♪ 497 00:30:01,110 --> 00:30:02,759 - Okay, if it's your favorite song, 498 00:30:02,760 --> 00:30:04,333 sing me your favorite part. 499 00:30:05,755 --> 00:30:09,485 ♪ I'm just crazy about you ♪ 500 00:30:09,486 --> 00:30:12,548 ♪ I can't live without you ♪ 501 00:30:12,549 --> 00:30:17,549 ♪ I'm just crazy about you, I won't last without you ♪ 502 00:30:23,860 --> 00:30:27,023 So what's your favorite part of the song? 503 00:30:28,975 --> 00:30:33,975 ♪ I'm crazy about you, I won't last without you ♪ 504 00:30:38,720 --> 00:30:39,763 Care to dance? 505 00:30:40,693 --> 00:30:42,643 - [Benedict] I might step on your feet. 506 00:30:45,909 --> 00:30:46,976 ♪ I'm crazy about you ♪ 507 00:30:46,977 --> 00:30:48,759 - I'll take my chances. 508 00:30:48,760 --> 00:30:50,519 - If you don't mind me saying so, Miss Harriet, 509 00:30:50,520 --> 00:30:52,093 you sure look lovely today. 510 00:30:53,070 --> 00:30:55,076 - Well, thank you, sir. 511 00:30:55,077 --> 00:30:57,343 And that's a nice vest you're wearing. 512 00:30:59,880 --> 00:31:01,563 You do fill it nicely. 513 00:31:02,750 --> 00:31:04,179 - Miss Harriet. 514 00:31:04,180 --> 00:31:06,373 - Please call me Harriet. 515 00:31:07,716 --> 00:31:10,803 - Okay, I will. 516 00:31:12,730 --> 00:31:15,453 Very well, Miss, I mean Harriet. 517 00:31:17,130 --> 00:31:22,130 I've been thinking, that is thinking of you, I mean of us. 518 00:31:22,200 --> 00:31:23,617 What I mean is... 519 00:31:24,947 --> 00:31:29,470 ♪ That you'd fall in love with me, I can't go on ♪ 520 00:31:29,471 --> 00:31:34,471 ♪ And did you think I hang around just waiting ♪ 521 00:31:37,707 --> 00:31:39,040 - What was that? 522 00:31:42,299 --> 00:31:44,632 Gross, I can't believe this. 523 00:31:47,369 --> 00:31:48,507 I can't believe this is happening. 524 00:31:48,508 --> 00:31:51,460 - Is the thought kissing me that disgusting? 525 00:31:51,461 --> 00:31:52,293 - [Benedict] No. 526 00:31:52,294 --> 00:31:54,614 - I'm sorry, I didn't mean to, I thought you, we... 527 00:31:54,615 --> 00:31:55,447 - [Benedict] No. 528 00:31:55,448 --> 00:31:57,409 - I really need to go. 529 00:31:57,410 --> 00:31:59,379 - Miss Harriet, no. 530 00:31:59,380 --> 00:32:02,722 Please, don't go, you don't understand. 531 00:32:02,723 --> 00:32:05,323 - I understand, I really do. 532 00:32:05,324 --> 00:32:07,299 I have a million things to do. 533 00:32:07,300 --> 00:32:08,132 - [Benedict] Let me... 534 00:32:08,133 --> 00:32:09,779 - Papers to correct. 535 00:32:09,780 --> 00:32:11,983 - Harriet, no, please. 536 00:32:14,590 --> 00:32:17,023 That's okay birdie, it's not your fault. 537 00:32:18,383 --> 00:32:20,891 (bird chirping) 538 00:32:20,892 --> 00:32:23,336 (somber music) 539 00:32:23,337 --> 00:32:26,259 No one's ever gonna fall in love with anyone named 540 00:32:26,260 --> 00:32:28,023 big boring Benedict Bunny. 541 00:32:35,279 --> 00:32:40,279 ♪ I'm crazy about you ♪ 542 00:32:43,158 --> 00:32:48,158 ♪ I can't live without you ♪ 543 00:32:48,615 --> 00:32:53,615 ♪ I'm crazy about you ♪ 544 00:32:55,857 --> 00:33:00,857 ♪ I won't last without you ♪ 545 00:33:04,410 --> 00:33:06,903 - Okay, listen up. 546 00:33:08,060 --> 00:33:11,739 I'm tired of small jobs and small rewards, 547 00:33:11,740 --> 00:33:13,343 we're gonna rob hatch house, 548 00:33:14,410 --> 00:33:16,689 and we're gonna clean it up for good. 549 00:33:16,690 --> 00:33:19,639 We'll have enough goodies to last us a year. 550 00:33:19,640 --> 00:33:23,449 Cookie, you pack the supply, Steel, tune up that truck, 551 00:33:23,450 --> 00:33:25,269 make sure it doesn't backfire. 552 00:33:25,270 --> 00:33:27,410 We don't want any busy buddies here. 553 00:33:27,411 --> 00:33:29,099 (crowd chattering) 554 00:33:29,100 --> 00:33:31,329 You get all the tools and knives together. 555 00:33:31,330 --> 00:33:36,330 Pinch, find as many buckets, bags, barrels as you can. 556 00:33:36,580 --> 00:33:38,983 We're not leaving one stinking egg behind. 557 00:33:39,970 --> 00:33:43,199 Now rest of you, empty your pockets, 558 00:33:43,200 --> 00:33:46,501 make sure you have room to really stuff them. 559 00:33:46,502 --> 00:33:48,932 Then go outside and roll around in the swamp. 560 00:33:48,933 --> 00:33:49,819 - [Crowd] What? 561 00:33:49,820 --> 00:33:51,824 - To camouflage, get it? 562 00:33:51,825 --> 00:33:53,992 - [Crowd] Yeah, that's it! 563 00:33:55,199 --> 00:33:57,949 (dramatic music) 564 00:33:59,184 --> 00:34:02,267 (car engine revving) 565 00:34:03,911 --> 00:34:08,911 (dramatic music) (car engine revving) 566 00:34:27,800 --> 00:34:30,819 (explosion) 567 00:34:30,820 --> 00:34:35,313 - You moron, you said you fixed this junk truck. 568 00:34:36,172 --> 00:34:38,729 - Oh, my beak. 569 00:34:38,730 --> 00:34:42,459 I did fix it, it's the way you drive. 570 00:34:42,460 --> 00:34:45,729 Every time I fix it, you manage to rip off the oil pan 571 00:34:45,730 --> 00:34:47,759 or blow the carburetor. 572 00:34:47,760 --> 00:34:50,529 - All right, shut up the both of you. 573 00:34:50,530 --> 00:34:55,530 Steel, this thing backfires again and it's your tail. 574 00:34:55,883 --> 00:35:00,303 We wait here till they're gone then we have some fun. 575 00:35:03,048 --> 00:35:05,715 (kids laughing) 576 00:35:10,897 --> 00:35:13,279 - Colorers, great job today. 577 00:35:13,280 --> 00:35:15,413 Not too messy I'm happy to say. 578 00:35:17,484 --> 00:35:19,999 Dippers, you worked hard, no one fell in, 579 00:35:20,000 --> 00:35:21,595 not like last year. 580 00:35:21,596 --> 00:35:24,263 (kids laughing) 581 00:35:27,510 --> 00:35:30,489 Rappers, you can rap for me anytime, 582 00:35:30,490 --> 00:35:33,241 though I'm not your fine shorty. 583 00:35:33,242 --> 00:35:34,074 - Uh huh. 584 00:35:34,075 --> 00:35:36,742 (kids laughing) 585 00:35:38,508 --> 00:35:40,591 - I have an announcement. 586 00:35:41,747 --> 00:35:43,819 I'd like to read the output for the day, 587 00:35:43,820 --> 00:35:46,087 the grand total is. 588 00:35:46,088 --> 00:35:47,402 - Yeah, yeah, yeah! 589 00:35:47,403 --> 00:35:52,260 - And the total is 7,825,403 eggs processed. 590 00:35:55,770 --> 00:35:58,020 (cheering) 591 00:35:59,530 --> 00:36:01,893 That's about 600 more than last year. 592 00:36:02,810 --> 00:36:06,273 Thank you again everyone, you did a great job. 593 00:36:07,486 --> 00:36:11,669 (Claire-line blows whistle) 594 00:36:11,670 --> 00:36:13,163 Be careful going home. 595 00:36:14,240 --> 00:36:15,589 (kids chattering) 596 00:36:15,590 --> 00:36:17,593 That was one impressive day. 597 00:36:18,680 --> 00:36:21,519 (kids chattering) 598 00:36:21,520 --> 00:36:23,053 I love this job. 599 00:36:23,897 --> 00:36:26,574 (Claire-line shuts the door) 600 00:36:26,575 --> 00:36:31,242 (somber music) (crying) 601 00:36:44,030 --> 00:36:46,530 (phone rings) 602 00:36:48,340 --> 00:36:49,173 - Hello. 603 00:36:50,830 --> 00:36:52,979 Don't be ridiculous, of course I wouldn't hang up on you 604 00:36:52,980 --> 00:36:55,619 just because you're Benedict's mother. 605 00:36:55,620 --> 00:36:57,170 Of course I can keep a promise. 606 00:36:58,546 --> 00:37:00,696 I promise I won't tell Benedict you called. 607 00:37:01,608 --> 00:37:03,163 Why does he feel terrible? 608 00:37:04,576 --> 00:37:06,465 A Bird did what? 609 00:37:06,466 --> 00:37:08,459 Why didn't he tell me? 610 00:37:08,460 --> 00:37:10,085 I thought... 611 00:37:10,086 --> 00:37:11,903 Oh, I'm so embarrassed. 612 00:37:13,762 --> 00:37:14,594 Really? 613 00:37:14,595 --> 00:37:16,173 He likes me, Benedict likes me! 614 00:37:18,453 --> 00:37:20,793 Of course, it'll be our little secret. 615 00:37:22,820 --> 00:37:24,699 Absolutely, any time. 616 00:37:24,700 --> 00:37:26,541 I would love to come to dinner 617 00:37:26,542 --> 00:37:29,349 but Benedict will have to invite me. 618 00:37:29,350 --> 00:37:34,350 Oh, thank you for telling me, it was so wonderful of you. 619 00:37:34,880 --> 00:37:36,030 Good night, Mrs. Bunny. 620 00:37:38,680 --> 00:37:41,389 Yes! (laughing) 621 00:37:41,390 --> 00:37:45,163 Big boring Benedict Bunny likes horrible Harriet Hare. 622 00:37:46,720 --> 00:37:50,309 Oh, what a beautiful evening, it's perfect! 623 00:37:50,310 --> 00:37:52,683 Nothing could spoil such a wonderful night. 624 00:37:55,186 --> 00:37:57,603 (soft music) 625 00:38:04,850 --> 00:38:08,187 - Ooh, she is one great looking chick. 626 00:38:08,188 --> 00:38:10,509 - [Man] Oh, look at that drumstick, I got... 627 00:38:10,510 --> 00:38:11,760 - You don't remember her? 628 00:38:12,620 --> 00:38:15,579 She's the old bird that pecked off your tail 629 00:38:15,580 --> 00:38:17,630 first time you tried to catch Hellen Hen. 630 00:38:19,020 --> 00:38:21,359 - Oh yeah, she's a tough one. 631 00:38:21,360 --> 00:38:24,039 - Good, well, she's gone now so lets get moving. 632 00:38:24,040 --> 00:38:25,963 - [Man] Okay, let's go. 633 00:38:25,964 --> 00:38:29,047 (car engine revving) 634 00:38:30,820 --> 00:38:33,339 - Grab, get the gates. 635 00:38:33,340 --> 00:38:35,969 Cookie, don't turn off the truck, 636 00:38:35,970 --> 00:38:37,970 you know it can backfire when it starts. 637 00:38:41,981 --> 00:38:44,481 (all gasping) 638 00:38:45,896 --> 00:38:48,313 We're taking everything, now! 639 00:38:54,638 --> 00:38:57,388 (dramatic music) 640 00:39:16,883 --> 00:39:18,447 What the? 641 00:39:18,448 --> 00:39:19,280 - [Cookie] What is it? 642 00:39:19,281 --> 00:39:22,581 - Tiny Tessie detail, Ms. Tiny Tessie was arrested 643 00:39:22,582 --> 00:39:25,343 for the robbery of Boss Baker's bake shop. 644 00:39:26,610 --> 00:39:29,499 - [Steel] Some old birdie took their back for you Timothy. 645 00:39:29,500 --> 00:39:31,989 - That's my mother, you oven stuffer. 646 00:39:31,990 --> 00:39:32,990 - [Man] Your mother! 647 00:39:34,330 --> 00:39:35,809 - Sergeant O'Hare gave a statement earlier 648 00:39:35,810 --> 00:39:39,889 that feather prints found at the scene were a perfect match 649 00:39:39,890 --> 00:39:43,202 to Ms. Tessie's son, Terrible Timothy Takeit. 650 00:39:43,203 --> 00:39:47,400 - You got your name in the paper, Timmy. 651 00:39:47,401 --> 00:39:49,063 - According to a reliable source, 652 00:39:50,290 --> 00:39:51,609 Bakers have offered a reward 653 00:39:51,610 --> 00:39:53,999 for the capture of terrible Timothy Takeit. 654 00:39:54,000 --> 00:39:56,159 I need to write my mother a note. 655 00:39:56,160 --> 00:39:59,723 We can drop it off on the way back, everyone in the truck! 656 00:40:00,920 --> 00:40:02,208 - [Man] Come on, chap chap. 657 00:40:02,209 --> 00:40:03,458 - [Man] Can I have a snack? 658 00:40:03,459 --> 00:40:06,235 - [Man] No, you can't have a snack. 659 00:40:06,236 --> 00:40:09,319 (car engine revving) 660 00:40:21,655 --> 00:40:24,072 (soft music) 661 00:40:25,210 --> 00:40:29,241 - I'm worn out, taking takes a lot out of you. 662 00:40:29,242 --> 00:40:31,842 - You can take that to the bank. 663 00:40:31,843 --> 00:40:34,926 (car engine revving) 664 00:40:37,427 --> 00:40:39,795 - Ooh, ooh, ooh, gotta go, gotta go. 665 00:40:39,796 --> 00:40:42,839 If I don't go now, I'll never make it to the swamp 666 00:40:42,840 --> 00:40:44,139 and I'm not going there in the dark 667 00:40:44,140 --> 00:40:45,913 with the rats running around. 668 00:40:50,605 --> 00:40:53,522 (Gracious snoring) 669 00:40:58,094 --> 00:41:01,261 (truck exhaust bangs) 670 00:41:05,059 --> 00:41:08,142 (car engine revving) 671 00:41:10,854 --> 00:41:14,159 - Take-Its, they robbed hatch house! 672 00:41:14,160 --> 00:41:17,333 - I told you not to turn the engine off you dumb twat! 673 00:41:19,428 --> 00:41:21,379 There's a reward out for me, 674 00:41:21,380 --> 00:41:23,513 you wanna wake up the whole town? 675 00:41:26,383 --> 00:41:29,133 (dramatic music) 676 00:41:38,843 --> 00:41:42,659 - Good gracious, everybody, its an emergency. 677 00:41:42,660 --> 00:41:45,827 (Gracious rings bell) 678 00:41:57,903 --> 00:42:00,653 (Tessie snoring) 679 00:42:11,357 --> 00:42:15,940 - Oh my, it's the town bell, I hope there isn't a fire. 680 00:42:24,277 --> 00:42:26,995 Mommy? (gasping) 681 00:42:26,996 --> 00:42:28,329 It's from Timmy. 682 00:42:30,768 --> 00:42:32,632 - [Timothy's VOICEOVER] I just found out 683 00:42:32,633 --> 00:42:34,513 what they did to you, I am so sorry. 684 00:42:35,474 --> 00:42:40,474 I'm afraid I hurt you again tonight, we robbed Hatch House. 685 00:42:42,010 --> 00:42:46,659 I'm sorry, I'm sorry I'm a terrible chicken, 686 00:42:46,660 --> 00:42:48,729 I'm sorry I am a terrible son. 687 00:42:48,730 --> 00:42:51,169 The others don't know it yet but I'm leaving soon 688 00:42:51,170 --> 00:42:54,569 to start a new life in another place far away, 689 00:42:54,570 --> 00:42:55,799 where I can never hurt you again. 690 00:42:55,800 --> 00:42:57,401 - No! (sobbing) 691 00:42:57,402 --> 00:42:58,259 - [Timothy's VOICEOVER] I know you will never forget 692 00:42:58,260 --> 00:42:59,953 how bad I had been. 693 00:43:01,290 --> 00:43:03,740 I hope you will never forget how much I love you. 694 00:43:04,970 --> 00:43:08,619 Maybe someday things will be different. 695 00:43:08,620 --> 00:43:11,325 I love you Mommy, Timmy. 696 00:43:11,326 --> 00:43:14,076 (Tessie sobbing) 697 00:43:14,946 --> 00:43:18,251 (bell ringing) 698 00:43:18,252 --> 00:43:21,169 (crowd chattering) 699 00:43:28,830 --> 00:43:32,150 - Grasshopper, you can stop ringing that bell. 700 00:43:33,400 --> 00:43:34,503 What's going on? 701 00:43:36,024 --> 00:43:38,363 - It's all gone, it's all gone. 702 00:43:39,205 --> 00:43:40,624 - [Lady] What's all gone? 703 00:43:40,625 --> 00:43:41,457 - Good gracious. 704 00:43:41,458 --> 00:43:42,515 - What's all gone? 705 00:43:42,516 --> 00:43:43,989 - Everything. 706 00:43:43,990 --> 00:43:45,489 - What do you mean everything? 707 00:43:45,490 --> 00:43:47,676 What are you talking about? 708 00:43:47,677 --> 00:43:51,179 - I mean, everything including Easter has been taken. 709 00:43:51,180 --> 00:43:52,419 Good gracious, good gracious. 710 00:43:52,420 --> 00:43:55,228 Hatch house is empty, I checked it myself. 711 00:43:55,229 --> 00:43:59,872 The Take-Its took every last basket! 712 00:43:59,873 --> 00:44:01,689 (crowd chattering) 713 00:44:01,690 --> 00:44:03,979 - Check it out, deputy Hopper. 714 00:44:03,980 --> 00:44:06,889 Okay folks, everybody remain calm. 715 00:44:06,890 --> 00:44:10,279 I'm sure our pal Good Gracious here had a one too many 716 00:44:10,280 --> 00:44:12,289 butterscotch jelly beans tonight 717 00:44:12,290 --> 00:44:13,599 and probably had a nightmare. 718 00:44:13,600 --> 00:44:15,129 - I'm completely out of butterscotch 719 00:44:15,130 --> 00:44:18,289 and this is a nightmare but I not dreaming. 720 00:44:18,290 --> 00:44:20,989 The Take-Its truck backfired under my porch 721 00:44:20,990 --> 00:44:25,135 and it woke me up, I saw the eggs myself with my binoculars. 722 00:44:25,136 --> 00:44:27,529 (crowd chattering) 723 00:44:27,530 --> 00:44:29,019 - Hatch house is empty Sergeant, 724 00:44:29,020 --> 00:44:30,279 he's telling the truth, sir. 725 00:44:30,280 --> 00:44:33,376 - Good gracious, of course I'm telling the truth. 726 00:44:33,377 --> 00:44:35,021 - Take-Its? 727 00:44:35,022 --> 00:44:38,312 Save me, I don't wanna get chickennapped again. 728 00:44:38,313 --> 00:44:39,993 - Oh, they're not here. 729 00:44:40,912 --> 00:44:42,179 I followed the Take-Its, 730 00:44:42,180 --> 00:44:46,053 they were headed to old Takeit Town with our eggs. 731 00:44:47,020 --> 00:44:50,133 - They stole my Hokey pokey records last time. 732 00:44:52,122 --> 00:44:53,205 - Keep quite! 733 00:44:54,299 --> 00:44:57,679 Y'all sound like a bunch of old hens. 734 00:44:57,680 --> 00:44:59,430 - [All] We are a bunch of old hens. 735 00:45:02,920 --> 00:45:04,909 - Take-Its believe they can come to our town 736 00:45:04,910 --> 00:45:07,412 and just take whatever they want. 737 00:45:07,413 --> 00:45:10,223 Well, I say, we're not gonna take it any longer. 738 00:45:11,560 --> 00:45:14,249 Everyone's Easter was stolen tonight. 739 00:45:14,250 --> 00:45:15,679 We need to go to the swamp, 740 00:45:15,680 --> 00:45:19,183 get our eggs back and kick their tails. 741 00:45:19,184 --> 00:45:21,934 (crowd cheering) 742 00:45:23,370 --> 00:45:25,439 - I have an idea that could work. 743 00:45:25,440 --> 00:45:28,029 If we disguise ourselves like Take-Its, 744 00:45:28,030 --> 00:45:32,289 we can sneak through the swamp and into old Takeit Town. 745 00:45:32,290 --> 00:45:34,029 While the Take-Its are sleeping, 746 00:45:34,030 --> 00:45:36,419 we'll tie them up and take back our eggs. 747 00:45:36,420 --> 00:45:39,149 Anyway, Ms. Claire-line is right, 748 00:45:39,150 --> 00:45:42,420 I'm going to get the eggs back, who's going with us? 749 00:45:42,421 --> 00:45:45,449 (crowd chattering) 750 00:45:45,450 --> 00:45:47,069 - I'm going with you Headmaster Benedict 751 00:45:47,070 --> 00:45:48,709 and Ms. Claire-line. 752 00:45:48,710 --> 00:45:51,184 I want the eggs back. 753 00:45:51,185 --> 00:45:53,419 (crowd cheering) 754 00:45:53,420 --> 00:45:56,049 - I'm going too, I'm small, they won't see me. 755 00:45:56,050 --> 00:45:58,699 Good gracious, I can spy on the Take-Its 756 00:45:58,700 --> 00:46:01,333 and find out what they did with the eggs. 757 00:46:03,550 --> 00:46:06,902 - Last fall I was chickennapped by Take-Its 758 00:46:06,903 --> 00:46:10,919 and dragged through the swamp to old Takeit Town. 759 00:46:10,920 --> 00:46:14,059 I know the whole route to that nasty old place 760 00:46:14,060 --> 00:46:16,245 and I'm ready to lead the way. 761 00:46:16,246 --> 00:46:18,389 (crowd cheering) 762 00:46:18,390 --> 00:46:19,229 (O'Hare blows whistle) 763 00:46:19,230 --> 00:46:21,799 - I'll go of course, to protect you all. 764 00:46:21,800 --> 00:46:24,639 - Thank you Sergeant, but you need to stay in EggTown 765 00:46:24,640 --> 00:46:27,259 to protect our citizens, 766 00:46:27,260 --> 00:46:30,183 just in case the Take-Its come back and we don't. 767 00:46:31,750 --> 00:46:35,089 - You're right and you are the boss Headmaster Benedict. 768 00:46:35,090 --> 00:46:37,169 - No, I'm the boss. 769 00:46:37,170 --> 00:46:39,999 Listen, they robbed me, I'm going too. 770 00:46:40,000 --> 00:46:43,272 - Bossy, you're not going without me. 771 00:46:43,273 --> 00:46:45,083 - I don't go anywhere without you, 772 00:46:45,970 --> 00:46:47,783 with your permission, Benedict. 773 00:46:49,280 --> 00:46:52,843 - Of course, Boss and thank you and you too Bernadette. 774 00:46:55,036 --> 00:46:59,286 - [Crowd] To the swamp, to the swamp, to the swamp, 775 00:47:00,181 --> 00:47:02,771 to the swamp, to the swamp! 776 00:47:02,772 --> 00:47:04,020 (dramatic music) 777 00:47:04,021 --> 00:47:06,329 - [Narrator] Well, the brave little group went home 778 00:47:06,330 --> 00:47:10,179 to put on the darkest and shabbiest clothes they could find, 779 00:47:10,180 --> 00:47:13,833 so no one would spot them traveling to old Takeit Town. 780 00:47:17,876 --> 00:47:19,557 (owl hooting) 781 00:47:19,558 --> 00:47:21,975 (soft music) 782 00:47:31,758 --> 00:47:33,758 - I hear someone coming. 783 00:47:34,620 --> 00:47:35,570 - [Man] Whose that? 784 00:47:37,610 --> 00:47:39,260 - [Man] I don't know who that is. 785 00:47:42,194 --> 00:47:44,157 - I'm going with you. 786 00:47:45,116 --> 00:47:49,263 - Ms. Tessie, you can't come, you've been through enough. 787 00:47:50,290 --> 00:47:52,839 - That's exactly why I'm going. 788 00:47:52,840 --> 00:47:56,429 My son is the reason you're all here, 789 00:47:56,430 --> 00:48:00,929 someone in my family has to make things right. 790 00:48:00,930 --> 00:48:05,430 Please, let me come, I won't be any trouble. 791 00:48:06,460 --> 00:48:09,609 - I think Ms. Tessie has as much right to come as any of us. 792 00:48:09,610 --> 00:48:11,884 - Okay Tessie, let's go. 793 00:48:11,885 --> 00:48:14,635 (dramatic music) 794 00:48:37,065 --> 00:48:39,054 (growling) 795 00:48:39,055 --> 00:48:40,489 - Good gracious, good gracious. 796 00:48:40,490 --> 00:48:44,117 Do you think the Take-Its are watching us right now? 797 00:48:47,316 --> 00:48:49,435 (growling) 798 00:48:49,436 --> 00:48:52,186 (dramatic music) 799 00:48:54,713 --> 00:48:57,989 - That bird looks like he's following us. 800 00:48:57,990 --> 00:49:00,923 - I hope he isn't a spy for the Take-Its. 801 00:49:02,750 --> 00:49:04,913 - I think it's your imagination. 802 00:49:06,015 --> 00:49:08,765 (dramatic music) 803 00:49:14,200 --> 00:49:15,973 - What is that awful smell? 804 00:49:17,949 --> 00:49:19,449 - It's disgusting. 805 00:49:21,160 --> 00:49:23,283 - Dead bodies, has to be. 806 00:49:24,440 --> 00:49:27,333 - Nope, that's the stink of polluted water. 807 00:49:28,779 --> 00:49:30,359 (dramatic music) 808 00:49:30,360 --> 00:49:33,897 - We're going the right way, we need to cross this stream. 809 00:49:37,350 --> 00:49:39,249 - I can't put my toes in that. 810 00:49:39,250 --> 00:49:41,437 - Would you rather swim across? 811 00:49:44,531 --> 00:49:47,281 (dramatic music) 812 00:50:03,676 --> 00:50:05,459 - Do you hear that? 813 00:50:05,460 --> 00:50:06,859 - Hear what? 814 00:50:06,860 --> 00:50:07,960 I don't hear anything. 815 00:50:09,240 --> 00:50:12,930 - Exactly, even the crickets have stopped singing. 816 00:50:16,425 --> 00:50:19,175 (wolves howling) 817 00:50:23,254 --> 00:50:27,043 - Oh my, what a beautiful flower. 818 00:50:28,760 --> 00:50:31,033 I've never seen a red violet. 819 00:50:32,442 --> 00:50:33,856 (Tessie sniffing) 820 00:50:33,857 --> 00:50:37,460 Oh, that smell, it's so unusual. 821 00:50:40,960 --> 00:50:45,309 - That's odd, I don't ever recall seeing red violets before. 822 00:50:45,310 --> 00:50:47,413 Wait a minute, Ms. Tessie. 823 00:50:48,670 --> 00:50:52,149 No, they're wolf vine violets. 824 00:50:52,150 --> 00:50:54,900 (wolves howling) 825 00:50:58,170 --> 00:50:59,770 - Oh my God, hold on Ms. Tessie. 826 00:51:04,015 --> 00:51:04,847 - It's choking me. 827 00:51:04,848 --> 00:51:06,523 - [Boss] Benedict, use your knife. 828 00:51:10,650 --> 00:51:12,689 - Cut all the flowers, make it bleed. 829 00:51:12,690 --> 00:51:14,240 It's the only way to weaken it. 830 00:51:15,711 --> 00:51:17,294 - [Tessie] Help me! 831 00:51:19,127 --> 00:51:21,153 Help me, help me! 832 00:51:21,154 --> 00:51:23,237 - I have her, quick, run. 833 00:51:25,027 --> 00:51:27,777 (dramatic music) 834 00:51:31,577 --> 00:51:34,546 (all panting) 835 00:51:34,547 --> 00:51:37,639 - I need to get her bandaged, she's covered in blood. 836 00:51:37,640 --> 00:51:40,669 - She's bleeding but I can't find the wounds. 837 00:51:40,670 --> 00:51:44,623 - Benedict, that isn't Miss Tessie's blood, it's yours. 838 00:51:45,701 --> 00:51:46,534 - No! 839 00:51:48,747 --> 00:51:51,414 - Oh Benedict, you are so brave. 840 00:51:59,030 --> 00:52:02,030 - Ms. Tessie, your shawl, it's gone. 841 00:52:08,256 --> 00:52:09,756 - Oh, there it is. 842 00:52:11,755 --> 00:52:13,719 (ominous music) 843 00:52:13,720 --> 00:52:15,373 - I'm sorry, Miss Tessie. 844 00:52:16,220 --> 00:52:20,013 - That shawl brought me nothing but trouble, good riddance. 845 00:52:22,135 --> 00:52:24,885 (wolves howling) 846 00:52:27,048 --> 00:52:29,798 (dramatic music) 847 00:52:34,410 --> 00:52:35,763 - Howling is louder. 848 00:52:38,660 --> 00:52:40,453 - Those wolves are closer. 849 00:52:41,550 --> 00:52:43,337 - That bird is still following us. 850 00:52:45,237 --> 00:52:47,987 (dramatic music) 851 00:52:51,260 --> 00:52:53,119 I hope he's not leading the wolves to us. 852 00:52:53,120 --> 00:52:57,233 - That sign, it was here before, I remember it. 853 00:52:58,380 --> 00:52:59,859 - [Claire-Lane] Good, that means we're all going 854 00:52:59,860 --> 00:53:02,743 the right way and we're all gonna die. 855 00:53:04,390 --> 00:53:06,207 - I'd like to be home right now. 856 00:53:07,412 --> 00:53:10,162 (dramatic music) 857 00:53:15,730 --> 00:53:17,983 - Oh, I don't wanna go in. 858 00:53:19,960 --> 00:53:23,593 - We don't have a choice, I don't know any other way. 859 00:53:24,460 --> 00:53:25,510 - I hate to say this. 860 00:53:26,697 --> 00:53:29,049 - What, what is it? 861 00:53:29,050 --> 00:53:32,050 - I've read about cemetery swamp pools, how they're haunted. 862 00:53:32,930 --> 00:53:34,369 - Haunted by what? 863 00:53:34,370 --> 00:53:37,159 - There's a legend about a spirit called Muck. 864 00:53:37,160 --> 00:53:38,529 They say it'll eat you 865 00:53:38,530 --> 00:53:40,869 but first it sucks out your vital juices through your... 866 00:53:40,870 --> 00:53:42,720 - [Lady] I don't wanna hear the rest? 867 00:53:46,537 --> 00:53:49,579 - Harriet, do you believe in that weird stuff? 868 00:53:49,580 --> 00:53:51,713 - I didn't say I believe in it. 869 00:53:56,123 --> 00:53:58,456 (screaming) 870 00:54:01,731 --> 00:54:06,731 - Oh, it's no use, we're stuck in (indistinct) 871 00:54:06,890 --> 00:54:10,900 - Stop screaming, calm down or we'll never get out of this. 872 00:54:12,078 --> 00:54:16,490 - Oh Harriet, you were right, why didn't we listen? 873 00:54:16,491 --> 00:54:18,241 - [Muck] Trespassers. 874 00:54:19,265 --> 00:54:20,669 - Quiet, did you hear that? 875 00:54:20,670 --> 00:54:23,170 - [Muck] Trespassers must die. 876 00:54:25,043 --> 00:54:26,710 You must pay a toll. 877 00:54:29,610 --> 00:54:31,499 - How dare you threaten us? 878 00:54:31,500 --> 00:54:33,979 We've done nothing to you, let us go. 879 00:54:33,980 --> 00:54:35,363 - Boss, keep quite. 880 00:54:36,550 --> 00:54:39,802 - I've waited for you, wretched Take-Its. 881 00:54:39,803 --> 00:54:44,334 - Take-Its, we're not Take-Its. 882 00:54:44,335 --> 00:54:46,536 (ominous music) 883 00:54:46,537 --> 00:54:47,370 - Explain! 884 00:54:48,264 --> 00:54:50,931 (ominous music) 885 00:54:53,123 --> 00:54:55,883 - Please, please, don't hurt us. 886 00:54:56,919 --> 00:54:59,981 We're from EggTown disguised as Take-Its. 887 00:54:59,982 --> 00:55:01,743 The Take-Its stole our Easter eggs. 888 00:55:05,010 --> 00:55:10,010 Sir please, my name is Benedict Bunny, what may I call you? 889 00:55:11,330 --> 00:55:16,280 - It is of no consequence but I am the one they call Muck. 890 00:55:19,594 --> 00:55:21,319 (all screaming) 891 00:55:21,320 --> 00:55:23,143 You must be their leader, 892 00:55:24,150 --> 00:55:27,463 the one they call Terrible Timothy. 893 00:55:28,600 --> 00:55:32,009 - I told you, I'm Benedict Bunny. 894 00:55:32,010 --> 00:55:36,769 Well, actually they call me, big boring Benedict Bunny 895 00:55:36,770 --> 00:55:38,926 but I'm not a Takeit. 896 00:55:38,927 --> 00:55:41,150 - Take-Its or not, you are trespassers 897 00:55:43,041 --> 00:55:47,291 and trespassers must die, did you not see the sign? 898 00:55:50,820 --> 00:55:53,749 - We did but the Take-Its stole our eggs 899 00:55:53,750 --> 00:55:58,639 and we've come risking everything to get those eggs back 900 00:55:58,640 --> 00:56:02,049 or else no children anywhere 901 00:56:02,050 --> 00:56:04,809 will ever get their Easter baskets. 902 00:56:04,810 --> 00:56:07,483 - I will only eat one of you. 903 00:56:08,630 --> 00:56:13,630 Now, choose the one among you to be eaten. 904 00:56:16,800 --> 00:56:19,063 - We can't choose on of our own to be eaten. 905 00:56:22,209 --> 00:56:25,183 - Choose or you will all die. 906 00:56:26,775 --> 00:56:29,503 Each of you will whisper to me one name, 907 00:56:30,857 --> 00:56:33,860 the one whose name is spoke the most times 908 00:56:36,430 --> 00:56:37,927 shall be my victim. 909 00:56:43,322 --> 00:56:45,909 - I can't believe this is happening. 910 00:56:45,910 --> 00:56:48,577 (ominous music) 911 00:56:49,582 --> 00:56:51,665 I know it's me, isn't it? 912 00:56:54,400 --> 00:56:58,126 I'm so boring, I would be the one everyone 913 00:56:58,127 --> 00:56:59,877 would miss the least. 914 00:57:01,396 --> 00:57:03,898 (ominous music) 915 00:57:03,899 --> 00:57:06,816 (Benedict yelling) 916 00:57:11,787 --> 00:57:14,839 We had a deal Muck, set them free. 917 00:57:14,840 --> 00:57:17,507 You said only one of us has to die. 918 00:57:20,971 --> 00:57:22,391 (soft music) 919 00:57:22,392 --> 00:57:23,225 - Oh no. 920 00:57:26,688 --> 00:57:29,355 (Boss laughing) 921 00:57:30,907 --> 00:57:32,409 - It's you, Muck? 922 00:57:32,410 --> 00:57:35,023 - Yes, Benedict, my thanks to all of you. 923 00:57:36,625 --> 00:57:40,139 This is how I used to be clean and free before selfishness, 924 00:57:40,140 --> 00:57:44,333 cruelty and waste conspired to cast this evil spell upon me. 925 00:57:45,420 --> 00:57:48,639 I asked you for a victim expecting you to betray each other 926 00:57:48,640 --> 00:57:52,269 but instead you each unselfishly chose to whisper 927 00:57:52,270 --> 00:57:54,003 your own name to me. 928 00:57:55,140 --> 00:57:56,609 It was the purity in your hearts 929 00:57:56,610 --> 00:57:59,013 that released me from my bondage. 930 00:58:00,550 --> 00:58:02,319 - What happens to you now, Muck? 931 00:58:02,320 --> 00:58:04,869 - Look for me in the fallen rain, 932 00:58:04,870 --> 00:58:06,753 the snowy hill and the morning dew. 933 00:58:07,980 --> 00:58:12,970 Farewell my friends and good luck on your journey as well. 934 00:58:15,172 --> 00:58:17,922 (water bubbling) 935 00:58:20,430 --> 00:58:23,729 - If we ever get out of this place, I'm changing my life. 936 00:58:23,730 --> 00:58:24,709 - What would you change? 937 00:58:24,710 --> 00:58:26,973 - Every day I teach someone else's children. 938 00:58:28,130 --> 00:58:32,307 Maybe someday, I'd like to teach my own. 939 00:58:32,308 --> 00:58:34,698 - That would be nice. 940 00:58:34,699 --> 00:58:37,449 (wolves howling) 941 00:58:42,288 --> 00:58:44,757 - This doesn't look familiar. 942 00:58:44,758 --> 00:58:48,259 - Helen, please tell me we're not lost. 943 00:58:48,260 --> 00:58:51,969 - Sorry, I can't remember if we go left or right. 944 00:58:51,970 --> 00:58:55,559 It was a year ago, my mind was on escaping 945 00:58:55,560 --> 00:58:58,119 not finding my way back here. 946 00:58:58,120 --> 00:59:01,559 - Gracious, oh Benedict, you need to do something. 947 00:59:01,560 --> 00:59:04,359 - You're right, we have to split up to confuse the wolves, 948 00:59:04,360 --> 00:59:06,219 they won't know which way to go. 949 00:59:06,220 --> 00:59:07,991 Boss, you take Bernadette, Harriet, Clair-line 950 00:59:07,992 --> 00:59:10,239 Hellen and Tessie, Good Gracious, you come with me. 951 00:59:10,240 --> 00:59:11,072 - I'm going with you, Benedict. 952 00:59:11,073 --> 00:59:14,039 - No, you're not Harriet, it's too dangerous, 953 00:59:14,040 --> 00:59:15,749 I want you to go with Boss. 954 00:59:15,750 --> 00:59:18,999 - Benedict, in case something happens 955 00:59:19,000 --> 00:59:21,549 and we don't make it out of this mess, 956 00:59:21,550 --> 00:59:23,150 I just want you to know how much 957 00:59:26,364 --> 00:59:28,845 I loved seeing you everyday. 958 00:59:28,846 --> 00:59:30,472 (wolves howling) 959 00:59:30,473 --> 00:59:32,306 - Everybody, run, now! 960 00:59:33,838 --> 00:59:36,505 (ominous music) 961 00:59:38,589 --> 00:59:42,649 - They're following us, the others should be safe. 962 00:59:42,650 --> 00:59:43,483 - I hope so. 963 00:59:44,845 --> 00:59:47,595 (dramatic music) 964 00:59:52,360 --> 00:59:55,277 (thunder rumbling) 965 00:59:56,220 --> 00:59:57,993 - Good gracious, good gracious. 966 00:59:59,328 --> 01:00:00,649 It's none of my business, 967 01:00:00,650 --> 01:00:03,549 but I think Ms. Harriet's in love with you. 968 01:00:03,550 --> 01:00:04,383 - I wish. 969 01:00:09,646 --> 01:00:13,249 Why did you say you think Ms. Harriet's in love with me? 970 01:00:13,250 --> 01:00:15,472 - Oh, good gracious, good gracious. 971 01:00:15,473 --> 01:00:18,029 It's obvious to everyone but you, Benedict. 972 01:00:18,030 --> 01:00:20,519 What do you think she was trying to tell you back there? 973 01:00:20,520 --> 01:00:22,906 I can't believe you didn't at least say, 974 01:00:22,907 --> 01:00:27,737 "Be careful, Harriet" or "I love seeing you every day too." 975 01:00:30,010 --> 01:00:33,729 - I wanted to, I was going to but I didn't want her 976 01:00:33,730 --> 01:00:36,099 to get hurt and the wolves distracted me. 977 01:00:36,100 --> 01:00:39,309 - Well, what distracted you for the past nine years? 978 01:00:39,310 --> 01:00:42,659 - Look, Good Gracious, I've never been able to master 979 01:00:42,660 --> 01:00:45,143 the nerve to tell her how much I love her. 980 01:00:46,240 --> 01:00:48,839 I mean, what did you expect? 981 01:00:48,840 --> 01:00:53,129 They call me big boring Benedict Bunny. 982 01:00:53,130 --> 01:00:55,243 - I hope you get another chance, Benedict. 983 01:00:58,530 --> 01:01:00,530 I hope the wolves didn't... 984 01:01:01,384 --> 01:01:04,794 (wolves howling) 985 01:01:04,795 --> 01:01:08,557 ♪ I don't know which way to turn ♪ 986 01:01:08,558 --> 01:01:12,491 ♪ I don't know which path to take ♪ 987 01:01:12,492 --> 01:01:17,096 ♪ But I am sure of one hair raising fact ♪ 988 01:01:17,097 --> 01:01:21,422 ♪ I can't just sit here and wait ♪ 989 01:01:21,423 --> 01:01:25,844 ♪ I'd never believe it if you'd ever told me ♪ 990 01:01:25,845 --> 01:01:30,845 ♪ I'd find myself lost in the night trying to find her ♪ 991 01:01:36,385 --> 01:01:41,385 ♪ I've been so blind around her ♪ 992 01:01:44,422 --> 01:01:46,428 ♪ I'm choosing a possible path ♪ 993 01:01:46,429 --> 01:01:49,530 ♪ I have a feeling this time I won't fail ♪ 994 01:01:49,531 --> 01:01:52,263 ♪ I've lived my whole life in a prison I've loathed ♪ 995 01:01:52,264 --> 01:01:54,640 ♪ That big boring Benedict jail ♪ 996 01:01:54,641 --> 01:01:57,535 ♪ Well, my sentence just ended, my ways I've amended ♪ 997 01:01:57,536 --> 01:02:00,763 ♪ I've always intended to love ♪ 998 01:02:00,764 --> 01:02:03,257 ♪ I'm going to save her ♪ 999 01:02:03,258 --> 01:02:08,258 ♪ I just have to be brave sir ♪ 1000 01:02:09,400 --> 01:02:11,797 ♪ I will follow the path that I choose ♪ 1001 01:02:11,798 --> 01:02:14,818 ♪ Like a champion facing the wind ♪ 1002 01:02:14,819 --> 01:02:16,867 ♪ I know now I'll never find love in my life ♪ 1003 01:02:16,868 --> 01:02:19,996 ♪ If I don't start right now and begin ♪ 1004 01:02:19,997 --> 01:02:22,506 ♪ Believing that I can move mountains if I want ♪ 1005 01:02:22,507 --> 01:02:26,137 ♪ I feel the power in me ♪ 1006 01:02:26,138 --> 01:02:28,566 ♪ I am no longer boring sir ♪ 1007 01:02:28,567 --> 01:02:33,567 ♪ I am just so adoring her ♪ 1008 01:02:37,312 --> 01:02:39,657 ♪ There is no turning back from the world ♪ 1009 01:02:39,658 --> 01:02:42,498 ♪ This time Benedict's getting the girl ♪ 1010 01:02:42,499 --> 01:02:44,933 ♪ I'll follow my dreams and I'll never forget ♪ 1011 01:02:44,934 --> 01:02:47,884 ♪ To follow my heart so I don't have regrets ♪ 1012 01:02:47,885 --> 01:02:50,331 ♪ Even though nothing in life is for certain ♪ 1013 01:02:50,332 --> 01:02:53,640 ♪ I'll choose the when and the how ♪ 1014 01:02:53,641 --> 01:02:56,307 ♪ It's a feeling I'm gonna allow ♪ 1015 01:02:56,308 --> 01:03:01,308 ♪ It's a feeling of feeling like, wow, wow ♪ 1016 01:03:02,785 --> 01:03:07,785 ♪ I know love is the answer ♪ 1017 01:03:08,037 --> 01:03:13,037 ♪ I know love finds a way ♪ 1018 01:03:13,090 --> 01:03:17,282 ♪ I'll go wherever you want me ♪ 1019 01:03:17,283 --> 01:03:22,283 ♪ 'Cause I'm what you need right now ♪ 1020 01:03:33,355 --> 01:03:36,341 (crowd cheering) 1021 01:03:36,342 --> 01:03:38,331 (wolves howling) 1022 01:03:38,332 --> 01:03:40,563 (soft music) 1023 01:03:40,564 --> 01:03:41,981 Harriet! Harriet! 1024 01:03:43,023 --> 01:03:44,440 Harriet! Harriet! 1025 01:03:46,509 --> 01:03:48,926 - That's Benedict, follow me. 1026 01:03:50,201 --> 01:03:52,409 Benedict, where are you? 1027 01:03:52,410 --> 01:03:54,183 Good Gracious, over here. 1028 01:03:55,916 --> 01:03:58,333 (soft music) 1029 01:04:05,340 --> 01:04:07,490 - That's the bird that's been following us. 1030 01:04:08,470 --> 01:04:10,679 I thought he was spying for the Take-Its, 1031 01:04:10,680 --> 01:04:12,249 he's showing us the way. 1032 01:04:12,250 --> 01:04:14,439 - [Harriet] Good gracious, where are you going? 1033 01:04:14,440 --> 01:04:18,463 - Oh, I don't believe it, it's you from the picnic. 1034 01:04:21,398 --> 01:04:23,667 Thank you my brave friend. 1035 01:04:24,556 --> 01:04:27,223 (bird chirping) 1036 01:04:28,810 --> 01:04:31,239 That must be the opening to the tunnel 1037 01:04:31,240 --> 01:04:32,973 that leads to the Takeit's layer. 1038 01:04:38,174 --> 01:04:40,439 - Good gracious, good gracious, not so fast. 1039 01:04:40,440 --> 01:04:43,179 This is a job for a grasshopper. 1040 01:04:43,180 --> 01:04:44,599 I'll go in first and make sure 1041 01:04:44,600 --> 01:04:46,399 the Take-Its are still asleep. 1042 01:04:46,400 --> 01:04:49,623 I'm so small they won't notice me even if they wake up. 1043 01:04:50,520 --> 01:04:51,669 - Only you can make sure 1044 01:04:51,670 --> 01:04:54,399 we don't walk into a nasty situation. 1045 01:04:54,400 --> 01:04:56,283 - [Benedict] Absolutely. 1046 01:04:56,284 --> 01:04:59,034 (dramatic music) 1047 01:05:02,640 --> 01:05:03,793 - Good gracious. 1048 01:05:05,277 --> 01:05:06,629 (Gracious coughing) 1049 01:05:06,630 --> 01:05:09,273 How many cigars can they possibly smoke? 1050 01:05:10,713 --> 01:05:12,459 (Gracious coughing) 1051 01:05:12,460 --> 01:05:13,837 That was a close call. 1052 01:05:16,790 --> 01:05:19,707 (crowd chattering) 1053 01:05:22,315 --> 01:05:24,482 - Well, look what I found. 1054 01:05:26,905 --> 01:05:28,459 Look Cookie, you're always complaining 1055 01:05:28,460 --> 01:05:30,429 you never get any fresh ingredients. 1056 01:05:30,430 --> 01:05:31,728 - Oh, you're twisting it. 1057 01:05:31,729 --> 01:05:33,733 - Well what could be fresher than this? 1058 01:05:37,150 --> 01:05:40,669 - No, toast him with the stolen eggs. 1059 01:05:40,670 --> 01:05:45,123 - No, stuff him in muck spice and marsh him in gravy. 1060 01:05:46,483 --> 01:05:50,699 - You idiots, we got a gazillion Easter baskets 1061 01:05:50,700 --> 01:05:53,239 chock full of fresh goodies. 1062 01:05:53,240 --> 01:05:55,190 This one's too scrawny and sour to eat. 1063 01:05:58,190 --> 01:06:02,149 - I know, I know, Grasshopper sandwiches. 1064 01:06:02,150 --> 01:06:06,019 - Enough, you my scrumptious little friend 1065 01:06:06,020 --> 01:06:10,503 are going to be delicious grasshopper pie. 1066 01:06:11,930 --> 01:06:16,373 Now back off, all of you, I got me some baking to do. 1067 01:06:17,253 --> 01:06:19,109 - [Man] I like that too. 1068 01:06:19,110 --> 01:06:21,293 - Not much to you, aye Grasshopper? 1069 01:06:23,010 --> 01:06:25,941 - I think we should let him go. 1070 01:06:25,942 --> 01:06:29,923 Poor little guy, he seems like a nice guy. 1071 01:06:31,000 --> 01:06:35,497 - Yeah, I agree, we really should let him go. 1072 01:06:36,540 --> 01:06:39,999 We are so sorry, my little friend, 1073 01:06:40,000 --> 01:06:42,179 we didn't mean to scare you. 1074 01:06:42,180 --> 01:06:43,012 - [Man] We feel terrible. 1075 01:06:43,013 --> 01:06:48,013 - You look so thin, we've decided to let you go. 1076 01:06:48,660 --> 01:06:50,659 What kind of host would we be 1077 01:06:50,660 --> 01:06:54,899 if we let you leave weary and tired and thin? 1078 01:06:54,900 --> 01:06:58,279 How about an egg to fatten you, I mean, to fill you up? 1079 01:06:58,280 --> 01:07:01,419 Strengthen your legs for the long journey home. 1080 01:07:01,420 --> 01:07:02,959 - Oh good gracious, good gracious. 1081 01:07:02,960 --> 01:07:05,529 Oh, you are all so very kind. 1082 01:07:05,530 --> 01:07:08,369 I love eggs but I really must be going. 1083 01:07:08,370 --> 01:07:10,520 I don't wanna wear out my welcome, you now. 1084 01:07:12,450 --> 01:07:16,769 - Don't worry about that, wouldn't you like a little snack? 1085 01:07:16,770 --> 01:07:18,909 - Oh, I'm not hungry. 1086 01:07:18,910 --> 01:07:20,889 - That's too bad. 1087 01:07:20,890 --> 01:07:23,369 - I'm not hungry, I'm starving! 1088 01:07:23,370 --> 01:07:24,409 Oh, good gracious, good gracious. 1089 01:07:24,410 --> 01:07:25,779 My stomach isn't grumbling, 1090 01:07:25,780 --> 01:07:27,989 it's sending out a formal protest. 1091 01:07:27,990 --> 01:07:31,699 You guys take the cake, I mean that in a good way. 1092 01:07:31,700 --> 01:07:34,639 You didn't even know I was coming and here you are 1093 01:07:34,640 --> 01:07:36,659 inviting me for breakfast. 1094 01:07:36,660 --> 01:07:41,143 I'd love some egg right now to strengthen my legs. 1095 01:07:47,510 --> 01:07:49,989 Good gracious, good gracious. 1096 01:07:49,990 --> 01:07:54,806 These eggs are delicious, thank you so much. 1097 01:07:54,807 --> 01:07:56,079 They're just... 1098 01:07:56,080 --> 01:07:58,959 (Gracious groans) 1099 01:07:58,960 --> 01:08:02,713 My stomach, that egg (groans) 1100 01:08:06,096 --> 01:08:09,013 The pain, everything is going dark. 1101 01:08:13,374 --> 01:08:15,957 I can't, feel a thing, help me. 1102 01:08:19,270 --> 01:08:22,743 Take-Its, I'm dying. 1103 01:08:24,453 --> 01:08:26,703 (groaning) 1104 01:08:29,410 --> 01:08:30,747 The eggs are poisoned. 1105 01:08:32,440 --> 01:08:33,737 - [Man] Oh, no, poisoned eggs? 1106 01:08:33,738 --> 01:08:36,390 - It's rat poison and now I'm nothing 1107 01:08:38,205 --> 01:08:41,973 but poisoned grasshopper meat. 1108 01:08:44,066 --> 01:08:47,066 (Gracious groaning) 1109 01:08:48,143 --> 01:08:48,976 - Oh, no. 1110 01:08:51,860 --> 01:08:56,259 They tricked us, that could have been one of us. 1111 01:08:56,260 --> 01:08:59,579 They let us steal these poisoned eggs. 1112 01:08:59,580 --> 01:09:02,369 They were trying to croak us. 1113 01:09:02,370 --> 01:09:04,759 - Have they no shame? 1114 01:09:04,760 --> 01:09:06,149 - They're evil. 1115 01:09:06,150 --> 01:09:09,209 - You can't trust anyone today. 1116 01:09:09,210 --> 01:09:13,569 - Wait a minute, not so fast. 1117 01:09:13,570 --> 01:09:15,579 That grasshopper and his friends 1118 01:09:15,580 --> 01:09:18,679 came here to steal those eggs back. 1119 01:09:18,680 --> 01:09:20,719 They put a lot of time and effort 1120 01:09:20,720 --> 01:09:23,676 into decorating and packing and... 1121 01:09:23,677 --> 01:09:25,593 - You know what that means? 1122 01:09:26,550 --> 01:09:29,739 - They don't know the eggs are poisoned either. 1123 01:09:29,740 --> 01:09:33,469 Rat poison must have accidentally spilled into the sugar. 1124 01:09:33,470 --> 01:09:35,529 - Okay (chuckles) 1125 01:09:35,530 --> 01:09:37,639 We're outta here, let's hide in the swamp. 1126 01:09:37,640 --> 01:09:40,549 We'll let them steal back their poisoned eggs. 1127 01:09:40,550 --> 01:09:43,908 After they all croak like their little friend 1128 01:09:43,909 --> 01:09:46,409 EggTown will be wide open. 1129 01:09:46,410 --> 01:09:49,139 - We'll live at the bake shop. 1130 01:09:49,140 --> 01:09:52,356 - We'll eat anything we want anytime we want. 1131 01:09:52,357 --> 01:09:53,328 - Yes. 1132 01:09:53,329 --> 01:09:55,395 - I'll never have to cook again. 1133 01:09:55,396 --> 01:09:57,813 - [Man] All right, way to go. 1134 01:09:59,330 --> 01:10:02,040 (footsteps) 1135 01:10:02,041 --> 01:10:04,079 - [Man] Let's go. 1136 01:10:04,080 --> 01:10:06,830 (dramatic music) 1137 01:10:17,259 --> 01:10:19,292 - [Cookie] I gotta stop smoking. 1138 01:10:19,293 --> 01:10:20,125 - [Man] Hurry up. 1139 01:10:20,126 --> 01:10:22,126 - [Cookie] Hey, come on. 1140 01:10:30,795 --> 01:10:34,628 (wolves growling and howling) 1141 01:10:56,000 --> 01:10:58,989 - Good Gracious said he'd be back in 10 minutes. 1142 01:10:58,990 --> 01:11:00,799 - Something went terribly wrong, 1143 01:11:00,800 --> 01:11:02,763 Good Gracious is always punctual. 1144 01:11:03,660 --> 01:11:06,109 - Our little friend would be here if he could be here. 1145 01:11:06,110 --> 01:11:07,789 They've captured him or worse. 1146 01:11:07,790 --> 01:11:10,649 - He went in first to make sure it was safe for all of us, 1147 01:11:10,650 --> 01:11:13,395 we owe it to Good Gracious to rescue him. 1148 01:11:13,396 --> 01:11:14,263 - I agree. 1149 01:11:15,130 --> 01:11:16,273 - Let's go. 1150 01:11:20,634 --> 01:11:21,955 (all gasping) 1151 01:11:21,956 --> 01:11:23,282 - What? 1152 01:11:23,283 --> 01:11:25,783 (bats crying) 1153 01:11:27,890 --> 01:11:29,989 - That's it then, I'll lead the way. 1154 01:11:29,990 --> 01:11:33,149 Harriet, you follow me, Ms. Tessie, you get behind Helen. 1155 01:11:33,150 --> 01:11:35,429 Helen, make sure you stay with Ms. Tessie. 1156 01:11:35,430 --> 01:11:37,238 Clair-line, you cover their backs. 1157 01:11:37,239 --> 01:11:38,129 - Good. 1158 01:11:38,130 --> 01:11:40,229 - Boss, you and Bernadette stay in back 1159 01:11:40,230 --> 01:11:42,369 just in case they sneak in behind us. 1160 01:11:42,370 --> 01:11:45,229 Everyone take your positions, we are going in. 1161 01:11:45,230 --> 01:11:46,523 - Lead the way Benedict. 1162 01:11:49,802 --> 01:11:52,469 (ominous music) 1163 01:12:06,910 --> 01:12:10,629 - Okay, they could be hiding so don't wander off too far 1164 01:12:10,630 --> 01:12:12,280 while you look for Good Gracious. 1165 01:12:15,242 --> 01:12:17,575 (footsteps) 1166 01:12:23,859 --> 01:12:26,276 (soft music) 1167 01:12:32,280 --> 01:12:34,209 Why would they abandon this place 1168 01:12:34,210 --> 01:12:36,781 and leave the door wide open? 1169 01:12:36,782 --> 01:12:37,614 (Harriet gasping) 1170 01:12:37,615 --> 01:12:40,753 - Oh no, Good Gracious, no. 1171 01:12:41,930 --> 01:12:44,431 No, no. (sobbing) 1172 01:12:44,432 --> 01:12:46,284 He was so young. 1173 01:12:46,285 --> 01:12:48,297 - He was so brave. 1174 01:12:48,298 --> 01:12:50,465 (sobbing) 1175 01:12:56,518 --> 01:13:01,453 - Even dead he's the loveliest shade of green. 1176 01:13:06,542 --> 01:13:08,689 - Good gracious, good gracious, I'm alive. 1177 01:13:08,690 --> 01:13:12,399 I'm just faking it but those are the nicest things 1178 01:13:12,400 --> 01:13:14,483 anybody has ever said about me. 1179 01:13:15,610 --> 01:13:16,668 (all gasping) 1180 01:13:16,669 --> 01:13:18,429 - [Boss] What? 1181 01:13:18,430 --> 01:13:21,349 - You're the best friends anybody ever had, 1182 01:13:21,350 --> 01:13:23,269 you risked your lives for me. 1183 01:13:23,270 --> 01:13:25,289 I'll never forget this moment, 1184 01:13:25,290 --> 01:13:26,989 but we're not out of the woods yet. 1185 01:13:26,990 --> 01:13:28,829 The Take-Its are hiding outside, 1186 01:13:28,830 --> 01:13:31,319 they could return any minute. 1187 01:13:31,320 --> 01:13:32,799 - But we thought you were dead. 1188 01:13:32,800 --> 01:13:35,609 - I played possum, I outsmarted them 1189 01:13:35,610 --> 01:13:37,899 and I don't wanna be here when they find out. 1190 01:13:37,900 --> 01:13:38,732 - Oh, no. 1191 01:13:38,733 --> 01:13:40,279 - Quick, grab the create of eggs on the floor, 1192 01:13:40,280 --> 01:13:41,969 I'll explain it on the way home. 1193 01:13:41,970 --> 01:13:44,023 Let's take our eggs and beat it. 1194 01:13:46,420 --> 01:13:48,753 (footsteps) 1195 01:13:54,265 --> 01:13:56,069 The Take-Its haven't unpacked the baskets 1196 01:13:56,070 --> 01:13:57,033 from the truck yet. 1197 01:13:59,460 --> 01:14:01,089 It's parked behind this tunnel mountain, 1198 01:14:01,090 --> 01:14:02,890 we can drive it back to EggTown. 1199 01:14:05,689 --> 01:14:08,272 (owls hooting) 1200 01:14:11,104 --> 01:14:14,910 (car engine revving) 1201 01:14:14,911 --> 01:14:17,151 Oh, good gracious, that was close, no one's following us. 1202 01:14:18,600 --> 01:14:21,300 We'll make it if this hunk of junk doesn't fall apart. 1203 01:14:23,327 --> 01:14:25,766 (Take-Its screaming) 1204 01:14:25,767 --> 01:14:28,600 (wolves growling) 1205 01:14:39,031 --> 01:14:40,028 - [Cookie] Did everyone make it? 1206 01:14:40,029 --> 01:14:42,279 - [Steel] Yeah, I think so. 1207 01:14:43,560 --> 01:14:44,849 - [Cookie] Where's Timothy. 1208 01:14:44,850 --> 01:14:49,589 - [Steel] He's not here, he must be outside with the wolves. 1209 01:14:49,590 --> 01:14:51,849 Should we help him? 1210 01:14:51,850 --> 01:14:52,979 - You wanna go out there? 1211 01:14:52,980 --> 01:14:54,303 Forget him. 1212 01:14:56,470 --> 01:15:00,169 - Okay, I'm hungry, make us something to eat. 1213 01:15:00,170 --> 01:15:03,863 I got a bad feeling we ain't going anywhere for a while. 1214 01:15:04,830 --> 01:15:08,519 - You idiots, we're out of food, we didn't stock up 1215 01:15:08,520 --> 01:15:10,700 because we were going to move into EggTown. 1216 01:15:11,895 --> 01:15:15,379 - They're out of food, what now Dagger? 1217 01:15:15,380 --> 01:15:16,773 - We wait. 1218 01:15:18,670 --> 01:15:21,503 (wolves growling) 1219 01:15:24,953 --> 01:15:27,370 (soft music) 1220 01:15:28,318 --> 01:15:29,509 - Are you all right? 1221 01:15:29,510 --> 01:15:32,499 - Definitely, I'm better than all right. 1222 01:15:32,500 --> 01:15:35,349 I have the bravest friends in the world. 1223 01:15:35,350 --> 01:15:37,349 We have our eggs back. 1224 01:15:37,350 --> 01:15:42,024 I'm feeling like wow, anything is possible. 1225 01:15:42,025 --> 01:15:42,857 (soft music) 1226 01:15:42,858 --> 01:15:44,283 - Wow, yay! 1227 01:15:44,284 --> 01:15:47,034 (dramatic music) 1228 01:15:51,430 --> 01:15:53,059 - We're out of forest edge. 1229 01:15:53,060 --> 01:15:55,359 Look, everyone is gathered on the commons, 1230 01:15:55,360 --> 01:15:58,809 they're all waiting for us, but how could that be? 1231 01:15:58,810 --> 01:16:01,458 - Bossy, beep the horn. 1232 01:16:01,459 --> 01:16:03,963 - [Gracious] Yes, yes, by all means beep. 1233 01:16:05,337 --> 01:16:07,433 (horn beeps) 1234 01:16:07,434 --> 01:16:08,823 - Hey, that's my mother. 1235 01:16:09,790 --> 01:16:12,557 Hey mom, over here. 1236 01:16:12,558 --> 01:16:15,308 (crowd cheering) 1237 01:16:18,219 --> 01:16:21,386 (Sergeant rings bell) 1238 01:16:25,234 --> 01:16:27,459 How did you know were coming? 1239 01:16:27,460 --> 01:16:28,760 - A little birdie told me. 1240 01:16:36,110 --> 01:16:39,529 Test, test. (clears throat) 1241 01:16:39,530 --> 01:16:41,869 Tonight, we EggTown are celebrating 1242 01:16:41,870 --> 01:16:46,870 the return of our heroes, our eggs and our confidence. 1243 01:16:47,192 --> 01:16:49,659 (dramatic music) 1244 01:16:49,660 --> 01:16:53,449 So in appreciation, we are presenting our heroes 1245 01:16:53,450 --> 01:16:55,319 with fitting tributes. 1246 01:16:55,320 --> 01:16:59,543 First, the unsung hero award goes to, Hellen Hen. 1247 01:17:01,432 --> 01:17:04,182 (crowd cheering) 1248 01:17:11,673 --> 01:17:16,670 The leadership award goes to, Miss Claire-line Clack. 1249 01:17:16,671 --> 01:17:19,421 (crowd cheering) 1250 01:17:26,155 --> 01:17:31,075 The teamwork award goes to, Boss and Bernadette Baker. 1251 01:17:31,076 --> 01:17:33,826 (crowd cheering) 1252 01:17:38,067 --> 01:17:40,849 And I have to award for performing above and beyond 1253 01:17:40,850 --> 01:17:45,850 the call of duty goes to well, Miss Tiny Tessie. 1254 01:17:45,931 --> 01:17:48,681 (crowd cheering) 1255 01:17:54,750 --> 01:17:57,929 The next award is really two awards in one, 1256 01:17:57,930 --> 01:18:00,769 for uncommon courage in the face of certain death 1257 01:18:00,770 --> 01:18:03,559 and for outsmarting the enemy with strategy, 1258 01:18:03,560 --> 01:18:07,059 the showstopper grasshopper award goes to, 1259 01:18:07,060 --> 01:18:09,303 Good Gracious Grasshopper. 1260 01:18:10,487 --> 01:18:13,237 (crowd cheering) 1261 01:18:19,572 --> 01:18:21,999 And now a very special award 1262 01:18:22,000 --> 01:18:24,749 for selfless service in the line of duty, 1263 01:18:24,750 --> 01:18:28,070 the bravery award goes to, Ms. Harriet Hare. 1264 01:18:30,144 --> 01:18:32,894 (crowd cheering) 1265 01:18:36,415 --> 01:18:37,919 - She's our teacher. 1266 01:18:37,920 --> 01:18:39,409 - She's so smart. 1267 01:18:39,410 --> 01:18:42,099 - And finally I'm proud to present 1268 01:18:42,100 --> 01:18:46,770 EggTown's action hero award for boldness, determination 1269 01:18:47,770 --> 01:18:50,779 and for keeping cool in the face of great peril, 1270 01:18:50,780 --> 01:18:54,149 I am so proud to present this award 1271 01:18:54,150 --> 01:18:58,303 to our music teacher and headmaster, Benedict Bunny. 1272 01:18:59,697 --> 01:19:02,447 (crowd cheering) 1273 01:19:06,532 --> 01:19:10,409 We have refreshments on the common so enjoy yourselves. 1274 01:19:10,410 --> 01:19:13,639 Let the record show that from this day forward, 1275 01:19:13,640 --> 01:19:18,375 today shall be known as Easter Egg Escapade Day. 1276 01:19:18,376 --> 01:19:21,126 (crowd cheering) 1277 01:19:22,294 --> 01:19:25,795 - I can't believe we made it back to EggTown. 1278 01:19:25,796 --> 01:19:30,529 - I know, it's almost as if it was all a bad dream. 1279 01:19:30,530 --> 01:19:32,453 - Well, it wasn't all bad. 1280 01:19:33,700 --> 01:19:36,405 Thank you for being concerned about me. 1281 01:19:36,406 --> 01:19:40,849 - Oh, you're welcome and thank you for, 1282 01:19:40,850 --> 01:19:43,939 well, thank you for everything. 1283 01:19:43,940 --> 01:19:46,050 I guess now that this escapade is over 1284 01:19:47,040 --> 01:19:48,740 everything can get back to normal. 1285 01:19:50,090 --> 01:19:53,173 - Benedict, everything can't go back to normal. 1286 01:19:54,420 --> 01:19:55,729 When I was lost in the swamp 1287 01:19:55,730 --> 01:19:58,839 I realized I might never get out alive. 1288 01:19:58,840 --> 01:20:00,990 I thought about all the things I'm missing. 1289 01:20:02,530 --> 01:20:04,530 I'm not coming back to school, Benedict. 1290 01:20:05,510 --> 01:20:06,869 - [Man] What? 1291 01:20:06,870 --> 01:20:07,870 - You know what Benedict? 1292 01:20:09,070 --> 01:20:12,133 I was lost, but I've finally found myself. 1293 01:20:13,070 --> 01:20:18,053 I'm not ready to lose that tomorrow, so, goodbye Benedict. 1294 01:20:19,000 --> 01:20:21,245 - [Lady] Oh, no. 1295 01:20:21,246 --> 01:20:23,579 (footsteps) 1296 01:20:30,437 --> 01:20:32,519 - What do I do? What do I do? 1297 01:20:32,520 --> 01:20:34,053 Don't leave Harriet. 1298 01:20:36,550 --> 01:20:38,050 - She can't hear you Benedict. 1299 01:20:40,066 --> 01:20:41,479 (Benedict clears throat) 1300 01:20:41,480 --> 01:20:46,480 - Excuse me, ladies and gentlemen, I'm sorry to bother you. 1301 01:20:46,730 --> 01:20:49,623 There's just one more announcement I need to make. 1302 01:20:50,814 --> 01:20:55,814 ♪ I'm just crazy about you, I can't live without you ♪ 1303 01:21:00,291 --> 01:21:05,291 ♪ I'm just crazy about you, I won't last without you ♪ 1304 01:21:09,794 --> 01:21:12,211 (soft music) 1305 01:21:14,720 --> 01:21:16,799 I won't lose you again. 1306 01:21:16,800 --> 01:21:17,763 - I love you. 1307 01:21:20,843 --> 01:21:23,570 (crowd cheering) 1308 01:21:23,571 --> 01:21:25,988 (soft music) 1309 01:21:42,235 --> 01:21:43,568 - Good gracious! 1310 01:21:46,911 --> 01:21:50,059 Good gracious, having an adventure certainly is tiring. 1311 01:21:50,060 --> 01:21:52,369 I think I'll pass up the free refreshments 1312 01:21:52,370 --> 01:21:54,210 and just go straight home. 1313 01:21:55,204 --> 01:21:57,621 (soft music) 1314 01:22:01,889 --> 01:22:04,889 (Gracious groaning) 1315 01:22:07,782 --> 01:22:11,469 Home, home, sweet home. 1316 01:22:11,470 --> 01:22:15,229 I haven't had a jelly bean in, I don't know how long. 1317 01:22:15,230 --> 01:22:18,133 A butterscotch would certainly hit the spot. 1318 01:22:18,134 --> 01:22:22,375 ♪ Where the buns and the grasshoppers roam ♪ 1319 01:22:22,376 --> 01:22:23,379 (gasping) What's this? 1320 01:22:23,380 --> 01:22:26,549 Good gracious, it's a note! (gasping) 1321 01:22:26,550 --> 01:22:29,489 It's from terrible Timothy Takeit. 1322 01:22:29,490 --> 01:22:33,263 - Hey, little grasshopper, I saw you breathing. 1323 01:22:35,475 --> 01:22:36,307 ♪ Hum ♪ 1324 01:22:36,308 --> 01:22:37,733 - Take good care of my mother. 1325 01:22:39,790 --> 01:22:42,566 ♪ Hum, ooh ♪ 1326 01:22:42,567 --> 01:22:47,567 ♪ Hum, ooh ♪ 1327 01:22:48,032 --> 01:22:52,155 ♪ It's time for me to go ♪ 1328 01:22:52,156 --> 01:22:56,515 ♪ I can't stay any longer ♪ 1329 01:22:56,516 --> 01:23:01,012 ♪ I don't wanna be alone ♪ 1330 01:23:01,013 --> 01:23:05,455 ♪ Even though I am stronger ♪ 1331 01:23:05,456 --> 01:23:10,034 ♪ Take a chance with me, take a chance in the sea ♪ 1332 01:23:10,035 --> 01:23:14,357 ♪ I need you by my side ♪ 1333 01:23:14,358 --> 01:23:19,358 ♪ I will be your wings and I'll love you too till I die ♪ 1334 01:23:22,329 --> 01:23:26,504 ♪ So fly with me ♪ 1335 01:23:26,505 --> 01:23:31,505 ♪ Fly high with me and try to see ♪ 1336 01:23:34,657 --> 01:23:39,657 ♪ Then you'll know why with me ♪ 1337 01:23:44,130 --> 01:23:47,819 - You look strong enough but it's backbreaking work. 1338 01:23:47,820 --> 01:23:49,909 You have to be willing to work hard. 1339 01:23:49,910 --> 01:23:52,913 - Sir, I wanna work hard. 1340 01:23:53,870 --> 01:23:55,889 - [Narrator] Well, Timothy worked hard 1341 01:23:55,890 --> 01:23:58,833 and the farmer never regretted his decision to hire him. 1342 01:23:59,870 --> 01:24:02,659 What happened to all of our other friends? 1343 01:24:02,660 --> 01:24:06,149 Well, their lives soon returned to normal. 1344 01:24:06,150 --> 01:24:07,559 Oh, and by the way, 1345 01:24:07,560 --> 01:24:10,319 if you should ever be passing through EggTown, 1346 01:24:10,320 --> 01:24:14,689 look for the tiniest house on a top of the tallest tree 1347 01:24:14,690 --> 01:24:17,707 and I'm pretty sure you'll see Good Gracious Grasshopper 1348 01:24:17,708 --> 01:24:20,493 munching jelly beans on his porch. 1349 01:24:21,370 --> 01:24:26,366 And the Take-Its, well now, that's another story. 1350 01:24:26,367 --> 01:24:28,983 ♪ Fly away with me ♪ 1351 01:24:28,984 --> 01:24:32,471 ♪ And try, we'll try to see ♪ 1352 01:24:32,472 --> 01:24:37,472 ♪ Then you'll know why with me ♪ 1353 01:24:38,430 --> 01:24:42,860 ♪ Once in your life, someone comes along, comes along ♪ 1354 01:24:42,861 --> 01:24:47,161 ♪ Once in your life, someone sings your song ♪ 1355 01:24:47,162 --> 01:24:51,655 ♪ Someone who means a lot to you ♪ 1356 01:24:51,656 --> 01:24:56,278 ♪ Someone who says I'll be there for you ♪ 1357 01:24:56,279 --> 01:25:00,735 ♪ And the moon will be our bed ♪ 1358 01:25:00,736 --> 01:25:05,245 ♪ You and I will soar ♪ 1359 01:25:05,246 --> 01:25:09,156 ♪ We will float up to the star ♪ 1360 01:25:09,157 --> 01:25:13,296 ♪ And we'll find out what's in store ♪ 1361 01:25:13,297 --> 01:25:17,286 ♪ So fly, so fly away with me ♪ 1362 01:25:17,287 --> 01:25:21,833 ♪ Come on and fly, fly away with me ♪ 1363 01:25:21,834 --> 01:25:26,026 ♪ You better try, try to see ♪ 1364 01:25:26,027 --> 01:25:31,027 ♪ Then you'll know, yeah you'll know ♪ 1365 01:25:31,037 --> 01:25:35,109 ♪ So fly, fly away with me ♪ 1366 01:25:35,110 --> 01:25:36,573 ♪ Come on just fly ♪ 1367 01:25:36,574 --> 01:25:39,726 ♪ Just fly away with me ♪ 1368 01:25:39,727 --> 01:25:43,637 ♪ You better try, well try to see ♪ 1369 01:25:43,638 --> 01:25:48,638 ♪ And you'll know, yeah you'll know ♪ 1370 01:25:49,296 --> 01:25:52,857 ♪ So fly, fly away with me ♪ 1371 01:25:52,858 --> 01:25:54,295 ♪ Come on just fly ♪ 1372 01:25:54,296 --> 01:25:57,395 ♪ Just fly away with me ♪ 1373 01:25:57,396 --> 01:25:59,261 ♪ You better try ♪ 1374 01:25:59,262 --> 01:26:01,455 ♪ Well try to see ♪ 1375 01:26:01,456 --> 01:26:06,035 ♪ And you'll know, yeah you'll know ♪ 1376 01:26:06,036 --> 01:26:08,453 (soft music) 1377 01:26:23,968 --> 01:26:28,968 ♪ I'm crazy about you ♪ 1378 01:26:31,627 --> 01:26:36,627 ♪ I can't live without you ♪ 1379 01:26:37,284 --> 01:26:42,284 ♪ I'm crazy about you ♪ 1380 01:26:43,886 --> 01:26:48,886 ♪ I won't last without you ♪ 1381 01:26:51,496 --> 01:26:56,366 ♪ You're supposed to be my best friend ♪ 1382 01:26:56,367 --> 01:27:01,367 ♪ You're the one who even loves me when I'm wrong ♪ 1383 01:27:02,489 --> 01:27:07,489 ♪ And you're the one who said our love will not end ♪ 1384 01:27:08,917 --> 01:27:13,917 ♪ Without you I can't go on ♪ 1385 01:27:14,024 --> 01:27:19,024 ♪ I'm just crazy about you ♪ 1386 01:27:21,283 --> 01:27:26,066 ♪ I can't live without you ♪ 1387 01:27:26,067 --> 01:27:31,067 ♪ I'm just crazy about you ♪ 1388 01:27:33,720 --> 01:27:34,553 ♪ I won't live ♪ 101851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.