Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,553
Quand les armes parlent
2
00:00:14,720 --> 00:00:16,233
Bonjour, maman.
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,149
Non, je fais le nakypliak
� l'instant.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,115
Je sais qu'il est 6 h pass�es.
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,039
La journ�e a pass� vite.
6
00:00:34,880 --> 00:00:37,599
Non, je... Oh, merde !
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,469
Maman n'a rien dit. Non.
8
00:00:41,280 --> 00:00:43,350
Non, tout va bien.
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,670
Kate est de mauvaise humeur,
c'est tout.
10
00:00:47,440 --> 00:00:50,637
Non, je vais mieux.
11
00:00:50,960 --> 00:00:53,428
Oui, l'incision cicatrise.
12
00:00:53,640 --> 00:00:56,552
Oui, ch�rie. D'accord.
13
00:00:57,800 --> 00:00:59,028
Oh, mon Dieu !
14
00:01:15,480 --> 00:01:16,595
Ca a commenc� quand ?
15
00:01:16,760 --> 00:01:20,116
- Il y a quelques minutes.
- Faites un ECG.
16
00:01:24,640 --> 00:01:27,518
M. Rollins, o� avez-vous mal ?
17
00:01:29,440 --> 00:01:30,714
Quoi ?
18
00:01:32,480 --> 00:01:33,515
L�chez ma main.
19
00:01:36,840 --> 00:01:38,558
Laisse tomber, Kit.
20
00:01:41,640 --> 00:01:43,392
Si vous n'avez pas de probl�me...
21
00:01:43,600 --> 00:01:45,113
- J'en ai un.
- Lequel ?
22
00:01:45,840 --> 00:01:49,389
- Je m'emmerde.
- Au moins vous �tes en vie.
23
00:01:49,600 --> 00:01:54,310
Contrairement � la pauvre femme
que j'aurais viol�e et tu�e ?
24
00:01:54,520 --> 00:01:58,718
- On conna�t la v�rit� vous et moi.
- Je suis pr�sum� innocent.
25
00:01:58,880 --> 00:02:02,475
Le procureur ne peut rien prouver.
Gr�ce � vous.
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,590
Si je pouvais recommencer,
croyez-moi, je le ferais.
27
00:02:07,480 --> 00:02:09,596
Vous m'auriez laiss� mourir ?
28
00:03:03,160 --> 00:03:05,515
- O� vous avez eu ca ?
- Cadeau d'un patient.
29
00:03:05,720 --> 00:03:06,994
- C'est joli.
- Oui.
30
00:03:07,200 --> 00:03:09,509
Lucy, un cas int�ressant ici.
31
00:03:10,160 --> 00:03:13,436
Valerie Page, 24 ans,
cardiomyopathie dilat�e,
32
00:03:13,640 --> 00:03:15,995
progression r�cente
des sympt�mes.
33
00:03:16,160 --> 00:03:20,358
Respiration difficile.
Le traitement a �t� chang�.
34
00:03:20,560 --> 00:03:23,677
- ESV.
- Soulevez doucement.
35
00:03:23,840 --> 00:03:27,276
- J'attends une transplantation.
- On fait comment ?
36
00:03:27,480 --> 00:03:29,436
- On appelle le service.
- Cinq de suite.
37
00:03:29,640 --> 00:03:32,518
- Lucy, qu'est-ce qu'on fait ?
- On cherche les constantes.
38
00:03:32,720 --> 00:03:34,870
TA � 9,5/6.
Fr�quence cardiaque � 110.
39
00:03:35,080 --> 00:03:38,231
TA stable, pas hypotendue.
On traite � la lidoca�ne ?
40
00:03:38,440 --> 00:03:39,953
- Bien.
- Elle est en TV !
41
00:03:40,160 --> 00:03:42,879
- Les palettes !
- Non ! V�rifiez les constantes.
42
00:03:43,040 --> 00:03:46,191
TA � 9,5/6.
Fr�quence cardiaque � 160.
43
00:03:46,400 --> 00:03:47,674
- Lucy ?
- Je ne sais pas.
44
00:03:47,880 --> 00:03:50,348
75 de lidoca�ne.
2 mg en goutte-�-goutte.
45
00:03:50,560 --> 00:03:54,758
Avec une conscience normale,
la lidoca�ne est � choisir.
46
00:03:54,960 --> 00:03:57,713
C'est une mauvaise id�e
de choquer un patient �veill�.
47
00:03:57,920 --> 00:03:59,273
Constantes normales.
48
00:03:59,480 --> 00:04:01,596
- Vous vous sentez mieux ?
- Oui.
49
00:04:03,040 --> 00:04:04,473
Je n'avais pas pr�vu �a pour No�l.
50
00:04:04,680 --> 00:04:08,275
On essaiera de vous faire rentrer
� temps pour les cadeaux.
51
00:04:09,200 --> 00:04:10,349
Lucy ?
52
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Lily, une analyse.
Chuny, commandez une �cho.
53
00:04:13,600 --> 00:04:15,352
Rappelez-moi pour les r�sultats.
54
00:04:15,520 --> 00:04:18,717
Vous n'en savez pas assez
pour faire ce genre de promesse.
55
00:04:18,920 --> 00:04:19,909
C'�tait son traitement.
56
00:04:20,160 --> 00:04:23,630
Elle aura de la chance
si elle survit jusqu'� demain.
57
00:04:24,880 --> 00:04:25,995
Je n'avais pas r�alis�.
58
00:04:26,200 --> 00:04:28,589
Vous avez �norm�ment
de connaissances.
59
00:04:28,800 --> 00:04:31,837
Appliquez-les. Rassemblez
un maximum d'informations.
60
00:04:32,000 --> 00:04:34,673
Voyez ce que vous pouvez faire
pour elle.
61
00:04:40,080 --> 00:04:41,354
Salut. Ca ne va pas ?
62
00:04:41,560 --> 00:04:44,393
Si. Merci de faire
les transplantations.
63
00:04:44,600 --> 00:04:47,956
Y'a pas de quoi. Je pourrai
passer No�l avec Reece.
64
00:04:48,160 --> 00:04:51,596
- Y'en a qui vont profiter de No�l.
- Et toi ?
65
00:04:51,800 --> 00:04:55,236
Boulot. Mark est � San Diego
pour d�m�nager son p�re.
66
00:04:55,440 --> 00:04:59,399
Romano absent, on se sent
en vacances, non ?
67
00:04:59,600 --> 00:05:00,589
Tu as raison.
68
00:05:00,800 --> 00:05:03,155
L'inspecteur Cruson en ligne.
69
00:05:03,360 --> 00:05:06,238
J'ai une consultation.
Appelez-moi pour l'appendicite.
70
00:05:09,320 --> 00:05:11,038
All�, Liz Corday.
71
00:05:12,320 --> 00:05:15,392
Oui. Oui, je viens de voir
M. Rollins.
72
00:05:17,680 --> 00:05:19,033
Je vois.
73
00:05:19,440 --> 00:05:22,910
- J'ai fait sortir l'otite.
- Un de moins. Plus que 30.
74
00:05:23,120 --> 00:05:26,795
Ces guirlandes sont dangereuses.
On risque l'incendie !
75
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
La veille de No�l est toujours
comme ca ?
76
00:05:31,040 --> 00:05:33,076
C'est comme pour les soldes.
77
00:05:33,280 --> 00:05:35,510
- J'ai besoin d'une pause.
- Comme nous tous.
78
00:05:35,680 --> 00:05:40,037
- C'est Ramadan, je dois prier.
- OK. Yosh, remplacez-la.
79
00:05:42,880 --> 00:05:43,869
Y'a quoi dans le sac ?
80
00:05:44,080 --> 00:05:47,993
Des cadeaux pour quand
on est gentil. J'ai eu le tien ?
81
00:05:48,200 --> 00:05:51,158
Je te le donnerai avant de partir.
82
00:05:51,360 --> 00:05:55,990
Voil� pour aider � rendre le travail
du r�veillon moins douloureux.
83
00:05:56,160 --> 00:05:59,470
- J'ai mentionn� la Gameboy ?
- Oui !
84
00:06:00,000 --> 00:06:03,072
Il n'est pas trop tard pour
participer � l'�change de cadeaux.
85
00:06:03,280 --> 00:06:05,635
En fait, je n'ai besoin de rien.
86
00:06:07,800 --> 00:06:11,952
- Excusez-moi.
- Messieurs, puis-je vous aider ?
87
00:06:16,160 --> 00:06:18,071
Vous avez besoin
d'une tenue de bloc.
88
00:06:19,040 --> 00:06:21,429
Cardiomyopathie diagnostiqu�e
il y a trois ans
89
00:06:21,600 --> 00:06:24,034
apr�s la grippe
pour son 21 e anniversaire.
90
00:06:24,240 --> 00:06:25,309
Super cadeau.
91
00:06:25,520 --> 00:06:28,910
Il y a une fraction d'�jection de 10%.
92
00:06:29,120 --> 00:06:33,398
Cela ne r�pond pas aux crit�res
pour une transplantation ?
93
00:06:33,600 --> 00:06:36,433
J'appelle les dons d'organes pour
qu'ils la passent en niveau 1.
94
00:06:36,640 --> 00:06:40,315
- On vous attend en salle d'op.
- J'arrive.
95
00:06:40,520 --> 00:06:44,638
Voyez tout avec elle.
Voyez s'il y a un lit en cardio.
96
00:06:46,160 --> 00:06:49,232
Niveau 1 ?
J'ai toutes mes chances alors ?
97
00:06:49,440 --> 00:06:52,000
Ca ne garantit pas la disponibilit�.
98
00:06:52,680 --> 00:06:54,398
Ca ne co�te rien de r�ver.
99
00:06:57,760 --> 00:07:01,036
Vous savez, je suis presque all�e
en fac de m�decine.
100
00:07:01,400 --> 00:07:02,515
Vous avez chang� d'avis ?
101
00:07:03,360 --> 00:07:06,557
- A cause des odeurs d'h�pitaux.
- Je comprends.
102
00:07:07,040 --> 00:07:10,032
J'ai opt� pour une ma�trise
en beaux-arts.
103
00:07:10,240 --> 00:07:14,392
- Je serai dipl�m�e en juin.
- Vraiment ? Moi aussi.
104
00:07:16,600 --> 00:07:18,352
Je vais mourir, c'est �a ?
105
00:07:20,560 --> 00:07:22,391
Si vous n'avez pas
un nouveau c�ur,
106
00:07:23,160 --> 00:07:24,149
oui.
107
00:07:29,440 --> 00:07:32,159
On est all�s boire un lait de poule
chez Marty.
108
00:07:32,360 --> 00:07:35,272
On ne vous a jamais dit
de vous m�fier des �ufs crus ?
109
00:07:35,480 --> 00:07:38,233
- Au moins, on a fini la livraison.
- Du caritatif ?
110
00:07:38,440 --> 00:07:41,432
On est juste des requins
de Wall Street.
111
00:07:41,600 --> 00:07:44,512
On apporte des cadeaux aux SDF
chaque ann�e pour rester humains.
112
00:07:44,720 --> 00:07:46,870
On n'est pas contre une m�re No�l.
113
00:07:47,040 --> 00:07:51,511
- Je ne suis pas contre un bain.
- Dr Weaver en m�re No�l ?
114
00:07:52,920 --> 00:07:54,069
Suffit, Carter.
115
00:07:54,280 --> 00:07:59,308
Suppositoires de Compazine pour
les p�res No�l et r�hydratation.
116
00:07:59,520 --> 00:08:00,873
Et zut.
117
00:08:01,440 --> 00:08:03,431
Tu as mauvaise mine.
118
00:08:03,600 --> 00:08:06,990
- Je fais une double garde.
- Tu as perdu � la courte paille ?
119
00:08:07,200 --> 00:08:11,830
Non, je voulais que les gens
passent les f�tes en famille.
120
00:08:13,240 --> 00:08:14,559
Chad ?
121
00:08:19,000 --> 00:08:21,468
- Laissez-moi !
- Chad, c'est le Dr Finch.
122
00:08:21,680 --> 00:08:23,159
Que s'est-il pass� ?
123
00:08:23,360 --> 00:08:25,476
Il s'est cass� la figure
dans les escaliers.
124
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
Attention au cou !
Attention au cou.
125
00:08:29,560 --> 00:08:32,597
- Son pied s'est coinc�.
- Il a perdu connaissance ?
126
00:08:32,800 --> 00:08:35,030
Peut-�tre. Il est bourr�.
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,031
Qu'est-ce qu'il a bu ?
128
00:08:37,240 --> 00:08:38,389
- Je m'en vais.
- Attendez !
129
00:08:38,560 --> 00:08:40,915
- Courage, mec.
- Non, Tony !
130
00:08:42,720 --> 00:08:44,836
Chad, as-tu mal au cou ?
131
00:08:45,120 --> 00:08:48,237
- Ton cou fait-il mal ?
- Ca va. Je vais bien.
132
00:08:48,440 --> 00:08:50,032
Clich� des cervicales au cas o�.
133
00:08:52,400 --> 00:08:56,916
Pupilles r�actives � la lumi�re.
Pas de sensibilit� m�diane.
134
00:08:57,120 --> 00:08:59,350
TA � 14/9. Pouls � 68.
135
00:08:59,560 --> 00:09:03,997
Talus d�plac� et lux�.
Je dois r�duire la d�formation.
136
00:09:04,160 --> 00:09:07,994
Il me faut une radio de la cheville
droite et un scan sans injection.
137
00:09:08,160 --> 00:09:10,549
- Alcool�mie et toxiques.
- Je l'ai.
138
00:09:10,880 --> 00:09:13,838
Appelez la m�re. Le num�ro
est dans l'ancien dossier.
139
00:09:14,040 --> 00:09:15,951
Vous me faites mal. Arr�tez.
140
00:09:16,160 --> 00:09:17,912
Ne t'en fais pas. Ca va aller.
141
00:09:20,160 --> 00:09:23,277
- A�e !
- C'est une blessure tr�s d�licate.
142
00:09:23,480 --> 00:09:26,711
On attendait pour voir le p�re
No�l et Tommy a voulu faire pipi.
143
00:09:26,880 --> 00:09:30,236
Je lui dis de toujours regarder
avant de remonter la fermeture.
144
00:09:30,400 --> 00:09:31,719
Je veux voir le p�re No�l !
145
00:09:31,920 --> 00:09:33,956
Il va falloir couper.
146
00:09:34,120 --> 00:09:35,109
Comment ?
147
00:09:35,640 --> 00:09:37,119
La fermeture, je veux dire.
148
00:09:38,200 --> 00:09:39,428
Je prendrai le plateau.
149
00:09:39,640 --> 00:09:41,198
Je veux retourner au magasin !
150
00:09:41,400 --> 00:09:45,518
Tommy, je dois nettoyer la zone.
Ca va un peu piquer.
151
00:09:47,360 --> 00:09:49,430
Tenez-le. Fort.
152
00:09:52,760 --> 00:09:53,749
Pinces et ciseaux.
153
00:09:55,280 --> 00:09:57,350
- Partez !
- Je ne peux pas regarder.
154
00:09:57,560 --> 00:09:59,516
Bon, Tommy. Ca va pincer.
155
00:10:02,600 --> 00:10:04,318
C'est fini. C'est fini.
156
00:10:04,480 --> 00:10:06,869
Il n'aura pas de probl�me avec... �a ?
157
00:10:07,080 --> 00:10:09,674
Une fois cicatris�, il sera comme neuf.
158
00:10:09,880 --> 00:10:13,668
Tommy, c'est termin�.
Tu es tr�s brave.
159
00:10:14,400 --> 00:10:16,470
- Dr Benton ?
- Je fais une appendicite.
160
00:10:16,640 --> 00:10:20,474
J'ai fait des recherches
sur l'�tat de Valerie Page.
161
00:10:20,640 --> 00:10:21,629
La zone st�rile.
162
00:10:21,800 --> 00:10:25,759
J'ai lu un article sur un dispositif
d'assistance ventriculaire gauche.
163
00:10:25,920 --> 00:10:26,955
Et alors ?
164
00:10:27,160 --> 00:10:30,869
Il pourrait pomper le sang
en attendant la transplantation.
165
00:10:31,080 --> 00:10:32,991
- Pas possible.
- Pourquoi ?
166
00:10:33,200 --> 00:10:36,158
On n'en a pas.
L'h�pital n'en utilise pas encore.
167
00:10:36,320 --> 00:10:39,471
Un essai clinique commence
en janvier.
168
00:10:39,680 --> 00:10:41,875
Son c�ur ne tiendra pas
jusque l�.
169
00:10:42,080 --> 00:10:44,992
Qu'on la transf�re � Rush.
Le programme est lanc� l�-bas.
170
00:10:45,440 --> 00:10:48,477
- Organisez �a. Tenez-moi au courant.
- Merci.
171
00:10:48,640 --> 00:10:52,474
- H�, toubib. Je pars en voyage ?
- On peut dire �a.
172
00:10:53,200 --> 00:10:56,397
- Pourquoi est-il l� ?
- On va vous transf�rer en prison.
173
00:10:56,600 --> 00:10:59,910
C'est une blague ?
Vous vous vengez ?
174
00:11:00,120 --> 00:11:02,793
Ils ont trouv� une preuve
qui vous lie � un autre meurtre.
175
00:11:03,000 --> 00:11:07,118
- Une minute. Arr�tez !
- Attachez-le !
176
00:11:07,320 --> 00:11:11,108
- Salope ! Vous pouvez pas !
- Oh que si, je peux !
177
00:11:11,840 --> 00:11:16,356
- Allez vous faire foutre !
- Arr�tez vos simagr�es.
178
00:11:16,560 --> 00:11:18,596
Ma jambe. Ma jambe, j'ai une crampe.
179
00:11:18,800 --> 00:11:21,473
Et je suis la reine d'Angleterre.
Bonsoir.
180
00:11:21,640 --> 00:11:22,629
Putain, �a fait mal !
181
00:11:22,800 --> 00:11:25,553
Dr Corday, attendez.
Sa jambe a noirci.
182
00:11:25,760 --> 00:11:28,877
On dirait qu'on m'enfonce
des aiguilles.
183
00:11:29,080 --> 00:11:31,719
- Ca fait combien de temps ?
- Ca vient de commencer.
184
00:11:33,040 --> 00:11:37,033
J'ai pas de pouls dans le pied
ni au niveau poplit�.
185
00:11:37,240 --> 00:11:39,310
- On fait une angiographie ?
- Je crois.
186
00:11:39,520 --> 00:11:42,717
- D�p�chez-vous ! Ca me tue.
- Fermez-la !
187
00:11:48,480 --> 00:11:49,629
Excusez-moi.
188
00:11:49,840 --> 00:11:53,276
- Remplissez un formulaire.
- Je travaille ici.
189
00:11:53,480 --> 00:11:57,837
Il �tait temps que tu nous am�nes
ces petites merveilles.
190
00:11:58,040 --> 00:12:00,793
- Bonsoir, Haleh.
- C'est tatie Haleh. Et oui.
191
00:12:01,080 --> 00:12:02,479
Je ne passe pas en visite.
192
00:12:02,680 --> 00:12:04,955
Regardez. Ils sont adorables.
193
00:12:05,120 --> 00:12:07,839
Regarde, tu es presque revenue
� ta taille...
194
00:12:08,040 --> 00:12:10,554
Arr�tez, les filles.
Kate n'est pas bien.
195
00:12:10,760 --> 00:12:12,990
Il y a un titulaire de libre ?
196
00:12:13,200 --> 00:12:17,432
Voyons �a. On s'occupera
bien d'elle. Ne t'en fais pas.
197
00:12:17,640 --> 00:12:19,517
Je ne m'en fais pas.
198
00:12:19,720 --> 00:12:24,271
Elle ne passera peut-�tre pas
la nuit. Oui, moi aussi.
199
00:12:24,480 --> 00:12:25,959
Rush a refus� ?
200
00:12:26,160 --> 00:12:29,516
Pas avant demain.
Pas de lit en Cardio.
201
00:12:29,720 --> 00:12:31,199
C'est No�l. Ca craint.
202
00:12:31,360 --> 00:12:35,672
C'est possible de transf�rer
un �quipement chirurgical ?
203
00:12:35,880 --> 00:12:38,917
- On le fait tout le temps.
- Il faut faire quoi ?
204
00:12:39,120 --> 00:12:42,032
Il faut un formulaire de transfert
et la signature d'un m�decin.
205
00:12:43,040 --> 00:12:46,316
- Le magasin est ferm�.
- C'est pas juste !
206
00:12:46,520 --> 00:12:48,158
Une �pingle de plus et �a ira.
207
00:12:48,440 --> 00:12:53,116
- Ho, ho, ho ! Joyeux No�l !
- Papa No�l !
208
00:12:53,320 --> 00:12:56,039
Faut faire attention l�-dessous,
petit Tommy.
209
00:12:56,240 --> 00:12:59,835
Le p�re No�l est d�sol�
de t'avoir manqu� au magasin.
210
00:13:00,000 --> 00:13:02,514
On lui a dit que tu avais �t�
un gentil gar�on.
211
00:13:02,720 --> 00:13:05,871
- T'es pas le p�re No�l.
- Bien s�r que si, ch�ri.
212
00:13:06,160 --> 00:13:08,958
Celui du magasin �tait gros
et il avait des lunettes.
213
00:13:09,160 --> 00:13:11,390
- C'est son fr�re.
- D�gage !
214
00:13:11,600 --> 00:13:14,751
- Tommy, �a suffit !
- J'ai un jouet pour toi, Tommy.
215
00:13:15,960 --> 00:13:18,554
Je veux le vrai p�re No�l !
Celui du magasin !
216
00:13:18,760 --> 00:13:22,514
OK, Tommy. Papa No�l doit partir.
217
00:13:22,720 --> 00:13:26,952
Mais il veut te souhaiter
un joyeux No�l !
218
00:13:27,160 --> 00:13:29,390
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Yo, Papa No�l.
219
00:13:29,800 --> 00:13:32,997
Taylor Sparks, 15 ans. BPB
� l'�paule gauche. Tireurs en voiture.
220
00:13:33,200 --> 00:13:35,919
Constantes stables, TA � 14/9,
pouls � 100.
221
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
- Sortez-moi ca de l� !
- Blessure � l'abdomen.
222
00:13:38,880 --> 00:13:41,633
- Combien de coups ?
- Ce con a vid� le chargeur.
223
00:13:41,800 --> 00:13:44,837
Tournez-le pour voir
s'il y a d'autres entr�es.
224
00:13:45,000 --> 00:13:48,197
Tests complets.
Thorax et �paule gauche.
225
00:13:48,400 --> 00:13:50,277
Le dos a l'air bien.
226
00:13:54,400 --> 00:13:56,994
- Je pensais pas � ce cadeau-l�.
- C'est le mien.
227
00:13:57,200 --> 00:14:01,273
Si les vaisseaux sont intacts,
on laissera la balle dedans.
228
00:14:01,480 --> 00:14:02,515
Rendez-moi ca !
229
00:14:02,720 --> 00:14:05,154
Qu'est-il arriv� au "paix sur la terre" ?
230
00:14:05,320 --> 00:14:07,038
Dis-le-nous, papa No�l.
231
00:14:08,280 --> 00:14:10,635
Tu es une tr�s gentille fille.
232
00:14:10,840 --> 00:14:14,515
- Temp�rature � 37,8.
- Elle avait 37,6 avant.
233
00:14:14,720 --> 00:14:15,914
C'�tait quand ?
234
00:14:16,120 --> 00:14:20,193
Il y a deux heures. C'est le temps
qu'il a fallu pour venir.
235
00:14:20,400 --> 00:14:24,188
- C'est qu'elle a �t� emmitoufl�e.
- Je suis folle ?
236
00:14:24,400 --> 00:14:27,312
Non, c'est bien de l'avoir amen�e.
Ce n'est sans doute rien,
237
00:14:27,520 --> 00:14:30,910
mais la fi�vre chez un b�b� de
4 semaines peut �tre un probl�me.
238
00:14:31,120 --> 00:14:33,953
Je sais tout ce qui peut clocher.
239
00:14:34,160 --> 00:14:37,152
Si tu veux, on lui fait un bilan.
240
00:14:37,360 --> 00:14:39,920
- C'est n�cessaire ?
- Probablement pas.
241
00:14:40,120 --> 00:14:43,112
Mais tu dois prendre la d�cision.
242
00:14:44,920 --> 00:14:47,957
- L'infirmi�re dirait non.
- Et la m�re ?
243
00:14:48,160 --> 00:14:50,355
Je veux �tre s�re que tout va bien.
244
00:14:50,560 --> 00:14:53,154
Et si on faisait un test d'urine
et une NFS,
245
00:14:53,320 --> 00:14:56,232
mais qu'on attende d'avoir
les r�sultats pour le reste ?
246
00:14:56,440 --> 00:15:00,319
Tu lui fais la prise de sang.
Tu es la meilleure des Urgences.
247
00:15:00,520 --> 00:15:03,159
- Je ferais ca en douceur.
- D'accord.
248
00:15:05,640 --> 00:15:07,039
Comment tu te sens ?
249
00:15:07,240 --> 00:15:11,074
- Ma m�re est l� ?
- Non. Chad, ton p�re est l� ?
250
00:15:11,280 --> 00:15:13,555
Oui, je l'ai vu hier.
251
00:15:13,760 --> 00:15:17,833
La photo de No�l de lui et de sa
nouvelle famille en vacances.
252
00:15:19,120 --> 00:15:21,031
J'aimerais l'appeler.
253
00:15:21,240 --> 00:15:24,835
Il s'en fout. Moi et maman
on est mieux sans lui.
254
00:15:25,960 --> 00:15:27,393
Je pourrai rentrer quand ?
255
00:15:28,320 --> 00:15:30,117
On attend les r�sultats des tests.
256
00:15:30,280 --> 00:15:33,317
- Allez. C'est No�l.
- Cleo ?
257
00:15:43,120 --> 00:15:45,873
Dr Finch. Comment va-t-il ?
258
00:15:46,160 --> 00:15:48,720
Il a une luxation fractur�e
de la cheville.
259
00:15:48,880 --> 00:15:51,155
Peut-�tre un traumatisme cr�nien.
260
00:15:51,680 --> 00:15:54,752
Oh, mon Dieu !
J'ignore comment �a s'est pass�.
261
00:15:54,920 --> 00:15:57,673
- Je le croyais en haut.
- Vous �tiez chez vous ?
262
00:15:57,880 --> 00:16:00,189
J'avais des invit�s.
Une f�te de No�l.
263
00:16:00,400 --> 00:16:01,799
Vous avez entendu Chad tomber ?
264
00:16:02,000 --> 00:16:04,753
Il y avait de la musique,
les gens parlaient.
265
00:16:05,480 --> 00:16:09,029
Votre fils a un taux d'alcool�mie
de 0,26.
266
00:16:10,120 --> 00:16:12,680
- Vous saviez qu'il buvait ?
- Non.
267
00:16:14,280 --> 00:16:16,840
D'accord. Je l'ai laiss�
boire une bi�re.
268
00:16:17,040 --> 00:16:19,952
- C'est le r�veillon.
- Il en a bu plusieurs.
269
00:16:20,160 --> 00:16:22,116
Peut-�tre en a-t-il pris dans le bar.
270
00:16:24,680 --> 00:16:26,272
Vous pensez que c'est ma faute.
271
00:16:26,480 --> 00:16:28,038
Non, je ne vous reproche...
272
00:16:28,240 --> 00:16:31,915
J'aurais d� savoir.
Quelle sorte de m�re suis-je ?
273
00:16:32,120 --> 00:16:34,111
Et si vous alliez le voir ?
274
00:17:00,200 --> 00:17:03,317
- Qu'est-ce qu'on a ?
- 71 ans, AVP en allant � l'�glise.
275
00:17:03,520 --> 00:17:04,839
- J'ai frapp� Marie.
- Marie ?
276
00:17:05,040 --> 00:17:08,828
La Vierge Marie.
Il a fonc� dans la cr�che.
277
00:17:09,040 --> 00:17:10,155
Je me suis �vanoui.
278
00:17:10,360 --> 00:17:12,555
Il se plaint
de douleurs abdominales.
279
00:17:12,760 --> 00:17:15,991
TA � 10/6, pouls � 90.
Conscient sur les lieux.
280
00:17:16,200 --> 00:17:20,876
OK, c'est parti. Doucement.
Je compte. Un, deux, trois.
281
00:17:21,080 --> 00:17:24,629
Tests blessures, cervicales,
radio du thorax, faites une HT.
282
00:17:24,840 --> 00:17:27,070
Vous me dites o� vous avez mal ?
283
00:17:27,280 --> 00:17:31,990
A la ceinture. Je mets ce costume
une fois par an. Il ne me va pas.
284
00:17:32,200 --> 00:17:33,315
Saturation � 95.
285
00:17:33,480 --> 00:17:35,755
- Echo.
- On a quelque chose ?
286
00:17:35,960 --> 00:17:40,033
Masse pulsatile � gauche
sous les c�tes.
287
00:17:40,240 --> 00:17:41,559
Ca pourrait �tre un an�vrisme.
288
00:17:41,760 --> 00:17:46,436
Il vous faudra sans doute
une op�ration pour r�parer l'aorte.
289
00:17:46,640 --> 00:17:49,154
- On peut appeler quelqu'un ?
- Non, personne.
290
00:17:49,360 --> 00:17:52,033
Appelez le bloc. Demandez-leur
de pr�parer une salle.
291
00:17:52,240 --> 00:17:54,435
Votre art�re est bloqu�e.
292
00:17:54,640 --> 00:17:57,154
Un caillot emp�che le sang
de passer.
293
00:17:57,360 --> 00:18:00,989
Il y a un risque pour votre vie.
Il faut op�rer imm�diatement.
294
00:18:01,200 --> 00:18:03,555
Je ne vous laisserai pas faire
295
00:18:03,720 --> 00:18:07,190
pour qu'on me juge
pour de fausses accusations.
296
00:18:07,400 --> 00:18:11,029
Si c'est le cas, on vous lib�rera.
Sans op�ration, vous mourrez.
297
00:18:11,240 --> 00:18:13,879
Ah ouais ? Je prends le risque.
298
00:18:14,080 --> 00:18:16,389
En plus, vous savez, je me plais ici.
299
00:18:16,600 --> 00:18:20,195
Super m�docs, la bouffe est acceptable.
300
00:18:21,840 --> 00:18:23,717
Je prends mon pied
rien qu'� vous regarder.
301
00:18:25,400 --> 00:18:28,710
Vous savez, le soir,
quand la lumi�re s'�teint,
302
00:18:28,920 --> 00:18:30,592
je m'�tends
303
00:18:30,800 --> 00:18:33,997
et je pense � vous.
304
00:18:37,800 --> 00:18:39,552
C'est non pour l'op�ration ?
305
00:18:40,280 --> 00:18:43,716
- Tout � fait.
- Vous devrez signer un refus.
306
00:18:43,920 --> 00:18:46,036
Amenez-le.
307
00:18:48,680 --> 00:18:50,830
- Joyeux No�l.
- Qu'est-ce que c'est ?
308
00:18:51,040 --> 00:18:54,999
On m'a transf�r� un dispositif
d'assistance pour Valerie Page.
309
00:18:55,200 --> 00:18:59,557
- Il co�te 50000 $ .
- J'ai sign� votre nom.
310
00:18:59,720 --> 00:19:01,790
- Quoi ?
- Vous op�riez.
311
00:19:01,960 --> 00:19:04,633
- Vous auriez d� m'interrompre.
- Pas le temps.
312
00:19:04,840 --> 00:19:06,956
- Je ne peux pas le faire.
- Comment ca ?
313
00:19:07,160 --> 00:19:10,118
Je ne suis pas habilit� pour le faire.
314
00:19:10,280 --> 00:19:13,477
- Le Dr Romano est le seul.
- Ca pourrait la sauver.
315
00:19:13,640 --> 00:19:15,870
Je ne suis pas habilit�.
Je suis d�sol�.
316
00:19:20,360 --> 00:19:22,112
- Quoi ?
- Rien.
317
00:19:24,560 --> 00:19:26,790
Il est en TV ! Prenez les palettes !
318
00:19:27,560 --> 00:19:29,039
Chargez � 100.
319
00:19:29,560 --> 00:19:30,913
On d�gage !
320
00:19:33,160 --> 00:19:35,151
Deux cents ! Allez ! Allez !
321
00:19:35,360 --> 00:19:36,873
Ca n'est pas encore charg�.
322
00:19:37,080 --> 00:19:38,399
On d�gage !
323
00:19:39,680 --> 00:19:40,669
Montez � 360 !
324
00:19:41,520 --> 00:19:42,999
On d�gage !
325
00:19:45,680 --> 00:19:48,990
- Il est revenu. Il est revenu.
- Je l'ai vue.
326
00:19:49,760 --> 00:19:53,673
- Quoi ?
- Edith, ma femme. Je l'ai vue.
327
00:19:53,880 --> 00:19:56,348
- Elle n'est pas l�.
- Je le sais. Elle est morte.
328
00:19:56,560 --> 00:19:57,629
Mais je l'ai vue.
329
00:19:59,040 --> 00:20:00,109
Je l'ai vue.
330
00:20:01,560 --> 00:20:04,518
- On m'a parl� de votre num�ro.
- Le dernier.
331
00:20:04,680 --> 00:20:07,717
La Gameboy de Malik.
Je ne voulais pas l'entendre r�ler.
332
00:20:07,880 --> 00:20:09,154
Vous �tes une gentille femme.
333
00:20:09,320 --> 00:20:12,198
Maman, inutile de g�cher
ton No�l aussi.
334
00:20:13,040 --> 00:20:16,032
Je dois y aller, d'accord ? Bisous.
335
00:20:16,240 --> 00:20:17,878
Des nouvelles des analyses de Kate ?
336
00:20:18,080 --> 00:20:22,312
Urine n�gative, num�ration
leucocytaire assez normale.
337
00:20:22,520 --> 00:20:23,794
"Assez" ?
338
00:20:24,000 --> 00:20:28,312
Le diff�rentiel affiche cinq
bandes. Mais c'est normal.
339
00:20:28,520 --> 00:20:30,511
Le labo peut le refaire ?
340
00:20:30,720 --> 00:20:34,633
- Il faudrait repiquer Kate.
- On peut en faire un manuel ?
341
00:20:34,840 --> 00:20:38,310
J'appellerai le chef du labo
pour qu'il le fasse.
342
00:20:38,520 --> 00:20:39,669
Merci.
343
00:20:39,920 --> 00:20:44,357
- Comment tu te sens ?
- Honn�tement, je suis vann�e.
344
00:20:44,560 --> 00:20:45,629
Ca ne me surprend pas.
345
00:20:45,840 --> 00:20:48,991
Je peux g�rer 40 patients,
mais pas deux bambins.
346
00:20:49,200 --> 00:20:51,919
- C'est �a �tre parent.
- Il n'est peut-�tre pas en ville.
347
00:20:52,120 --> 00:20:56,989
Dr Romano, ici Lucy Knight.
Etudiante de 4e ann�e.
348
00:20:57,200 --> 00:21:00,988
Oui, je sais qu'il est presque
minuit, mais...
349
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
- Non, c'est pour une patiente.
- C'est No�l /
350
00:21:03,880 --> 00:21:06,678
Oui, monsieur. Je comprends �a.
Mais...
351
00:21:06,880 --> 00:21:10,919
...le chef du personnel chez lui /
- Si je pouvais... All� ?
352
00:21:14,640 --> 00:21:15,914
Rendez-moi mon joujou.
353
00:21:16,440 --> 00:21:18,874
Votre arme est la propri�t� de la police.
354
00:21:19,080 --> 00:21:21,469
C'�tait un cadeau pour mon petit fr�re.
355
00:21:21,640 --> 00:21:25,394
- Vous lui offrez un flingue ?
- Ca m'a co�t� un max.
356
00:21:26,160 --> 00:21:28,515
- Combien ?
- Quarante. Rendez-le-moi.
357
00:21:28,680 --> 00:21:32,559
- Je l'ai donn� � la police.
- Qu'est-ce que je vais lui offrir ?
358
00:21:33,000 --> 00:21:36,675
Tenez. C'est une Gameboy.
Ca vaut au moins deux fois plus.
359
00:21:36,880 --> 00:21:39,872
- Votre fr�re va l'adorer.
- Ouais, bien s�r.
360
00:21:43,760 --> 00:21:45,159
Joyeux No�l !
361
00:21:45,360 --> 00:21:48,955
Je suis dans une position
d�sagr�able avec ce cas.
362
00:21:49,160 --> 00:21:51,958
- Comment ca ?
- Mme Kottmeier se fait du souci.
363
00:21:52,160 --> 00:21:55,789
Mais son fils a besoin de plus.
Elle est alcoolique...
364
00:21:56,000 --> 00:22:01,120
On n'intervient que si �a
l'emp�che de s'occuper de Chad.
365
00:22:01,320 --> 00:22:03,117
Et si elle lui ach�te de l'alcool ?
366
00:22:03,320 --> 00:22:07,029
- Il vous a dit ca ?
- Non, c'est elle qui l'a fait comprendre.
367
00:22:10,240 --> 00:22:13,630
- Vous avez accept� M. Waller ?
- Oui, pourquoi ?
368
00:22:13,960 --> 00:22:15,473
Vous devriez venir voir.
369
00:22:25,080 --> 00:22:27,071
Pas d'op�ration, s'il vous pla�t.
370
00:22:27,280 --> 00:22:29,555
Votre �tat peut vous co�ter la vie.
371
00:22:29,760 --> 00:22:32,672
Je n'ai pas peur de mourir.
J'ai vu Edith.
372
00:22:33,360 --> 00:22:35,555
- Son �pouse morte.
- Elle m'attend.
373
00:22:35,720 --> 00:22:37,631
Je l'ai vue au bout du tunnel.
374
00:22:37,800 --> 00:22:42,112
- Y avait-il une lumi�re vive ?
- Oui, c'�tait tellement paisible.
375
00:22:42,320 --> 00:22:46,950
C'�tait une hallucination
due � l'endorphine.
376
00:22:47,160 --> 00:22:48,991
Non, c'�tait r�el.
377
00:22:49,160 --> 00:22:52,197
Si �a ne va pas se faire,
j'ai une consultation.
378
00:22:52,400 --> 00:22:57,349
Sans op�ration, vous ne vivrez
s�rement pas jusqu'� demain.
379
00:22:58,280 --> 00:23:01,158
Alors je pourrai passer No�l
avec elle.
380
00:23:04,400 --> 00:23:06,152
Je suis d�sol�e.
381
00:23:07,080 --> 00:23:08,911
- J'ai fait mon possible.
- Je sais.
382
00:23:09,120 --> 00:23:11,759
Si je peux faire autre chose,
dites-le-moi.
383
00:23:11,960 --> 00:23:15,589
Ne vous inqui�tez pas.
Je vais continuer � respirer
384
00:23:15,800 --> 00:23:19,236
avec ou sans
ce stupide dispositif.
385
00:23:19,840 --> 00:23:23,389
D'accord. Reposez-vous.
Gardez vos forces.
386
00:23:30,120 --> 00:23:31,792
Joyeux No�l.
387
00:23:32,800 --> 00:23:34,711
Joyeux No�l, Valerie.
388
00:23:45,480 --> 00:23:50,235
Les allaiter �tait dur au d�but.
Je me sentais comme une vache.
389
00:23:50,440 --> 00:23:54,592
- Tu t'en sors bien.
- Je fais ca toutes les 3 heures.
390
00:23:54,760 --> 00:23:56,557
Et tu dors quand, ma fille ?
391
00:23:56,760 --> 00:23:59,877
- Oh, pardon.
- C'est rien. La cuisine est ferm�e.
392
00:24:00,080 --> 00:24:03,993
- Tatie doit retourner travailler.
- Je peux ?
393
00:24:04,920 --> 00:24:08,310
- Merci pour la salle.
- L'Obst�trique n'en a pas besoin.
394
00:24:10,720 --> 00:24:14,349
Le diff�rentiel manuel est revenu.
La num�ration est normale.
395
00:24:14,560 --> 00:24:18,314
C'est g�nial. Tu entends, ch�rie ?
Tu vas bien.
396
00:24:18,520 --> 00:24:22,479
Ca doit �tre un virus.
Pas �tonnant � cette �poque.
397
00:24:22,680 --> 00:24:25,114
- D�sol�e d'avoir �t�...
- Une bonne m�re ?
398
00:24:25,320 --> 00:24:28,915
- Non. J'allais dire difficile.
- C'est pareil.
399
00:24:32,080 --> 00:24:35,709
- Il est d�j� 2 h du matin.
- Oui, c'est No�l.
400
00:24:35,920 --> 00:24:39,230
C'est vrai. C'est No�l.
401
00:24:39,800 --> 00:24:41,358
Je l'ai admis en R�a.
402
00:24:41,560 --> 00:24:44,438
Donald, qu'est-ce que
vous faites ici si tard ?
403
00:24:44,640 --> 00:24:48,679
J'ai une gastroent�rite qui s'est
chang�e en intestin isch�mique.
404
00:24:48,840 --> 00:24:50,637
Joyeux No�l.
405
00:24:50,920 --> 00:24:54,071
Doit-on parler � Elizabeth
de notre dilemme ?
406
00:24:54,280 --> 00:24:57,272
Un patient refuse l'op�ration
parce qu'il croit
407
00:24:57,480 --> 00:24:59,914
avoir vu sa femme d�c�d�e
qui l'attendait.
408
00:25:00,120 --> 00:25:04,511
Le mien refuse aussi. Mais
le mien est le diable fait homme.
409
00:25:04,720 --> 00:25:07,109
- Dean Rollins ?
- Bon d�barras.
410
00:25:07,320 --> 00:25:11,916
- Qui vous fait juge et jur�e ?
- C'est une personne m�prisable.
411
00:25:12,120 --> 00:25:16,910
C'est vrai. Mais vos sentiments
ne doivent pas entrer en jeu.
412
00:25:17,120 --> 00:25:20,351
- Revenons � votre patient.
- Il ne veut pas �couter.
413
00:25:20,520 --> 00:25:23,512
Et vous, l'avez-vous �cout� ?
II a probablement peur.
414
00:25:23,720 --> 00:25:26,598
De voir sa femme lui donne
l'impression d'avoir moins peur.
415
00:25:26,760 --> 00:25:31,311
S'il pensait que vous
le compreniez, il vous �couterait.
416
00:25:31,520 --> 00:25:34,273
- C'est le choix du patient.
- Bien s�r.
417
00:25:34,480 --> 00:25:38,189
Mais on doit lui proposer de
tout faire pour le garder en vie.
418
00:25:40,680 --> 00:25:44,468
OK, Gretel !
Vous pouvez arr�ter maintenant !
419
00:25:44,680 --> 00:25:46,398
Vous avez mon attention !
420
00:25:46,600 --> 00:25:51,390
Je sais, j'ai des dizaines
de raisons de ne pas faire �a.
421
00:25:51,560 --> 00:25:54,199
La premi�re, c'est de ne pas
ruiner ma carri�re.
422
00:25:54,400 --> 00:25:56,118
La police arrive...
423
00:25:56,320 --> 00:26:00,438
Ma patiente, Valerie Page, 24 ans,
meurt d'une cardiomyopathie.
424
00:26:00,640 --> 00:26:03,438
Elle est sur liste d'attente. Un
DAVG pourrait la faire attendre.
425
00:26:03,640 --> 00:26:05,949
Et vous croyez
que �a m'int�resse ?
426
00:26:07,120 --> 00:26:10,556
Je suis d�sol�e. Moi qui croyais
qu'en venant vous voir vous,
427
00:26:10,760 --> 00:26:14,833
un grand m�decin sens�
avoir d�di� toute sa vie
428
00:26:15,040 --> 00:26:17,793
� aider les gens... Moi je ne suis
qu'une petite �tudiante
429
00:26:18,000 --> 00:26:21,151
- qui pensait b�tement qu'elle...
- Mademoiselle Knight.
430
00:26:22,680 --> 00:26:24,159
Qu'est-ce que vous voulez ?
431
00:26:25,160 --> 00:26:28,152
Je veux que vous aidiez ma patiente.
432
00:26:29,000 --> 00:26:30,911
Je veux que vous m'aidiez.
433
00:26:34,600 --> 00:26:38,388
- O� est le gros mec en rouge ?
- Y'en a beaucoup ici.
434
00:26:38,600 --> 00:26:42,912
- Celui qui donne des Gameboy.
- Chuny, je m'en occupe. Bonjour.
435
00:26:43,120 --> 00:26:48,194
- Vous r�cup�rez des flingues ?
- C'est pas tout � fait vrai.
436
00:26:48,400 --> 00:26:52,678
C'est arriv� une fois, mais
c'�tait une situation unique.
437
00:26:52,960 --> 00:26:54,188
On se barre.
438
00:26:55,400 --> 00:26:58,551
Attendez.
Il faut que �a soit des Gameboy ?
439
00:26:59,520 --> 00:27:03,354
Salut, Vivian.
Je cherche mon an�vrisme.
440
00:27:03,520 --> 00:27:07,832
- Le type qui a vu sa femme.
- Howard Waller ? L�-bas.
441
00:27:10,000 --> 00:27:13,037
- Il est mort ?
- C'est arriv� il y a peu.
442
00:27:42,680 --> 00:27:45,513
- Je vous manquais ?
- Je veux juste savoir un truc.
443
00:27:45,720 --> 00:27:50,794
Moi aussi. Vous �tes
une vraie rousse ? J'aimerais voir.
444
00:27:51,680 --> 00:27:55,912
Vous �tes pr�ts � rester un l�gume
toute votre triste vie
445
00:27:56,120 --> 00:27:57,599
simplement pour me contrer.
446
00:27:57,800 --> 00:28:01,429
Contre vous, je suis s�r de gagner.
447
00:28:03,480 --> 00:28:06,552
Sans op�ration, la chair
de votre jambe va pourrir.
448
00:28:06,760 --> 00:28:10,912
- S'infecter, gangrener.
- Vous me faites peur, doc.
449
00:28:11,120 --> 00:28:14,556
Ensuite, c'est la septic�mie.
Votre TA sera si faible
450
00:28:14,720 --> 00:28:16,950
que vous aurez une attaque
foudroyante.
451
00:28:17,120 --> 00:28:21,830
Vous baverez en mangeant,
vous porterez des couches.
452
00:28:22,240 --> 00:28:24,515
Un peu comme ce pauvre homme
l�-bas.
453
00:28:24,720 --> 00:28:29,157
Sauf que vous n'aurez qu'une
jambe puisqu'on devra amputer.
454
00:28:30,000 --> 00:28:32,355
Mais vous aurez gagn�, Dean Rollins.
455
00:28:35,480 --> 00:28:39,871
Vous ne pouvez pas trouver mieux ?
456
00:28:41,400 --> 00:28:46,428
Si vous ne me croyez pas, vous
ne vous en prendrez qu'� vous.
457
00:28:47,640 --> 00:28:51,076
Vous vous souciez de moi.
C'est pas vrai ?
458
00:28:52,240 --> 00:28:57,109
- En tant que m�decin.
- Non, en tant que femme.
459
00:28:59,160 --> 00:29:00,639
Dites-le.
460
00:29:02,880 --> 00:29:03,869
Dites-le.
461
00:29:08,200 --> 00:29:09,633
Je me soucie de vous.
462
00:29:14,320 --> 00:29:16,038
Alors on le fait.
463
00:29:23,600 --> 00:29:27,036
Un g�n�rateur merdique.
Ce vendeur Amish va m'entendre.
464
00:29:27,240 --> 00:29:30,755
- Vous vous en servez pour quoi ?
- L.F.D.M.Q.C.
465
00:29:30,920 --> 00:29:33,718
- La Fin Du Monde Qu'on Conna�t.
- L'an 2000.
466
00:29:33,920 --> 00:29:37,799
Les ordis nous gouvernent.
Faut pas �tre un g�nie pour le voir.
467
00:29:37,960 --> 00:29:42,158
Changez le pansement dans 24 heures.
468
00:29:42,360 --> 00:29:44,828
Ils n'ont pas r�par� les probl�mes
pour l'an 2000 ?
469
00:29:45,040 --> 00:29:49,795
Un galet fait des ronds.
Ca va bient�t �tre le chaos ici.
470
00:29:49,960 --> 00:29:54,829
Je vous assure, M. Thorpe,
notre ordinateur a r�ussi le test.
471
00:29:55,040 --> 00:29:58,396
Ils ont v�rifi� l'interface avec
des terminaux utilisateurs ?
472
00:29:58,600 --> 00:30:00,192
Je n'en sais rien.
473
00:30:01,000 --> 00:30:04,390
Je vais vous faire voir comment
vous avez �t� bien inspect�s.
474
00:30:05,120 --> 00:30:09,398
Votre TDM est n�gatif. Le cerveau
n'est pas endommag�.
475
00:30:09,840 --> 00:30:12,400
- Dieu merci !
- Alors je peux rentrer ?
476
00:30:12,600 --> 00:30:16,593
Non. Je me suis arrang�e
pour que tu sois plac�
477
00:30:16,800 --> 00:30:20,429
dans un programme
de d�sintoxication ici � l'h�pital.
478
00:30:20,640 --> 00:30:23,154
- Vous avez fait quoi ?
- Vous pouvez pas m'obliger.
479
00:30:23,360 --> 00:30:26,511
Je suis ton docteur et je dois
assurer ta sant� et ta s�curit�.
480
00:30:26,760 --> 00:30:29,035
- Maman ?
- Ne nous faites pas �a.
481
00:30:29,240 --> 00:30:32,550
- Je ferai attention.
- Il a eu de la chance. Et apr�s ?
482
00:30:32,760 --> 00:30:36,992
- Je ne boirai plus.
- Crois-moi, c'est pour ton bien.
483
00:30:37,160 --> 00:30:38,878
Je veux juste rentrer.
484
00:30:39,120 --> 00:30:41,554
S'il vous pla�t, Dr Finch.
485
00:30:42,040 --> 00:30:46,989
Je vous en prie,
ne me l'enlevez pas. C'est No�l !
486
00:30:47,200 --> 00:30:50,829
Le risque est grand. Pas d'�cole,
il fait la f�te avec les copains.
487
00:30:51,120 --> 00:30:55,398
Je vous promets de ne plus boire.
Je le promets. S'il vous pla�t.
488
00:30:55,600 --> 00:30:58,717
C'est pas grave, ch�ri.
C'est pas grave.
489
00:30:59,560 --> 00:31:00,959
C'est pas grave.
490
00:31:01,600 --> 00:31:05,673
Allez dans le menu d�roulant
du mois et mettez janvier 2000.
491
00:31:05,880 --> 00:31:09,031
- "Appliquer" et "OK".
- C'est fait.
492
00:31:09,240 --> 00:31:11,834
Essayez de r�cup�rer mon
dossier m�dical.
493
00:31:12,040 --> 00:31:16,192
Vous allez voir que nos
dossiers sont indestructibles.
494
00:31:16,360 --> 00:31:20,069
"Pas d'enregistrement
pour le 25 d�cembre 1900. "
495
00:31:20,280 --> 00:31:22,032
1900 ? Qu'avez-vous fait ?
496
00:31:22,200 --> 00:31:24,316
Indestructibles ?
On disait ca du Titanic.
497
00:31:24,520 --> 00:31:27,398
- Appelez l'assistance !
- Je m'en vais tant que je peux.
498
00:31:27,600 --> 00:31:29,909
- Tu l'as donn� ?
- Pour une bonne cause.
499
00:31:30,120 --> 00:31:34,318
- C'�tait mon cadeau secret.
- Je t'en ach�terai un autre.
500
00:31:34,520 --> 00:31:38,957
- Ils t'ont men� en bateau.
- Quatre flingues en moins.
501
00:31:39,160 --> 00:31:43,153
Il y a toute une bande
qui demande des cadeaux.
502
00:31:43,360 --> 00:31:45,191
- Merci.
- Vous �tes encore l�.
503
00:31:45,400 --> 00:31:47,356
- O� est sa m�re ?
- En salle 2, je crois.
504
00:31:47,560 --> 00:31:48,754
Merci.
505
00:32:01,240 --> 00:32:03,470
N'utilisez pas la salle 2
un petit moment.
506
00:32:03,680 --> 00:32:04,874
- Pas de probl�me.
- Merci.
507
00:32:05,080 --> 00:32:08,755
Je ne comprends pas qu'on n'ait
pas d'assistance 24h/24.
508
00:32:08,960 --> 00:32:11,554
- Romano aura un m�mo.
- C'est No�l.
509
00:32:11,760 --> 00:32:15,435
L'an 2000 est dans 7 jours.
Ils devraient �tre l�.
510
00:32:15,640 --> 00:32:17,870
- Probl�me d'informatique ?
- Ca a plant�.
511
00:32:18,080 --> 00:32:22,517
- Aucun r�sultat ni dossier.
- Je peux jeter un �il ?
512
00:32:22,720 --> 00:32:26,429
Non ! C'est comme ca
que les probl�mes ont commenc�.
513
00:32:26,640 --> 00:32:29,871
Le terminal va bien.
C'est un probl�me de logiciel.
514
00:32:30,080 --> 00:32:33,390
J'ai un correctif An 2000.
Ca devrait faire l'affaire.
515
00:32:33,840 --> 00:32:36,798
Ca ne doit pas pouvoir �tre pire.
516
00:32:38,080 --> 00:32:40,389
Je sens la sonde glisser.
517
00:32:41,160 --> 00:32:44,630
- Il y a un peu de r�sistance.
- Je vais aspirer un peu.
518
00:32:46,680 --> 00:32:49,194
Ca serait tellement facile de glisser.
519
00:32:49,400 --> 00:32:52,437
Au moins, il pourra assister � son proc�s.
520
00:32:54,200 --> 00:32:58,079
Bien, j'ai le caillot.
Shirley, v�rifiez le pied.
521
00:32:59,720 --> 00:33:01,472
Le 911 appelle le bloc 3 ?
522
00:33:03,080 --> 00:33:05,355
- Pourquoi Romano est-il ici ?
- J'ai un pouls.
523
00:33:05,560 --> 00:33:08,632
Bien. Faites une angio,
v�rifiez s'il y a des d�chirures.
524
00:33:08,840 --> 00:33:11,798
- Vous pouvez finir ?
- Allez-y.
525
00:33:12,000 --> 00:33:14,594
Attention � la d�compression
ventriculaire.
526
00:33:14,760 --> 00:33:18,116
Avec un �cho trans�sophagien,
le septum va s'arquer.
527
00:33:18,320 --> 00:33:20,197
4e ann�e, hein ? Pas mal.
528
00:33:21,080 --> 00:33:24,959
Content de voir que quand le chat
s'en va, la souris n'ose pas danser.
529
00:33:25,160 --> 00:33:26,275
Qu'est-ce qu'il y a ?
530
00:33:26,440 --> 00:33:29,079
Je montre comment implanter
un dispositif d'assistance.
531
00:33:29,280 --> 00:33:33,478
D�sormais, seuls ceux qui
m'implorent auront mes faveurs.
532
00:33:33,640 --> 00:33:36,359
D'o� ma question :
Pourquoi n'�tait-ce pas vous ?
533
00:33:36,520 --> 00:33:39,318
- Je ne l'ai pas envisag�.
- Homme de peu de foi.
534
00:33:39,520 --> 00:33:41,750
Je voulais encore vous remercier...
535
00:33:41,960 --> 00:33:45,509
Fini la l�che. Coupez.
Ca sera tout, Peter.
536
00:33:46,800 --> 00:33:49,155
- Je peux assister ?
- Vous ne le m�ritez pas.
537
00:33:49,320 --> 00:33:51,959
- Je veux quand m�me aider.
- Qu'en pensez-vous ?
538
00:33:52,160 --> 00:33:54,037
Elle a besoin de toute l'aide possible.
539
00:33:54,520 --> 00:33:56,238
Vous avez entendu. Assistez.
540
00:34:01,120 --> 00:34:03,998
Les ann�es 60
vont de 1961 � 1970.
541
00:34:04,200 --> 00:34:06,919
- Et 1960 ?
- Derni�re ann�e des ann�es 50.
542
00:34:07,120 --> 00:34:10,112
Alors le nouveau mill�naire
commencera en 2001.
543
00:34:10,280 --> 00:34:13,477
Pourquoi d�penserai-je ma paye
pour le r�veillon ?
544
00:34:13,640 --> 00:34:16,996
- Toi et le reste du monde.
- La belle au bois dormant.
545
00:34:17,200 --> 00:34:20,829
- J'ai dormi longtemps ?
- Environ 4 heures.
546
00:34:21,000 --> 00:34:23,798
On dirait des jours.
O� sont les filles ?
547
00:34:24,000 --> 00:34:26,468
Elles dorment en p�diatrie.
Yosh est de garde.
548
00:34:26,680 --> 00:34:30,116
- Merci de m'avoir aid�e.
- On est amies, non ?
549
00:34:30,280 --> 00:34:32,714
- Un biscuit ?
- Oui, je meurs de faim.
550
00:34:32,920 --> 00:34:35,878
- On m'a dit pour Kate. Ca va ?
- Elle va bien.
551
00:34:36,080 --> 00:34:39,038
- Vous partez o� ?
- A Indianapolis dans ma famille.
552
00:34:39,240 --> 00:34:42,118
- Kottmeier est en haut ?
- Depuis quelques minutes.
553
00:34:42,280 --> 00:34:45,477
- Joyeux No�l, Kwanza, etc.
- Bon voyage.
554
00:34:45,640 --> 00:34:50,270
- Je ne peux pas t'emmener.
- Tu as d�j� fait assez.
555
00:34:50,440 --> 00:34:52,510
Carol, je peux vous emmener.
556
00:34:52,680 --> 00:34:56,434
- Depuis quand vous avez une voiture ?
- Depuis que j'ai vendu le bateau.
557
00:34:56,640 --> 00:35:01,156
- Non merci. Les filles dorment...
- Regarde qui est l�. Allez !
558
00:35:01,320 --> 00:35:03,754
Viens ici, ma puce. Je sais.
559
00:35:03,960 --> 00:35:06,349
Tr�s bien. Je vais chercher les affaires.
560
00:35:43,360 --> 00:35:44,839
Quel arsenal !
561
00:35:45,040 --> 00:35:49,670
Apr�s avoir donn� les cadeaux,
j'ai fait des ch�ques.
562
00:35:49,880 --> 00:35:52,997
Appelez la police pour
qu'un agent vienne les chercher.
563
00:35:53,200 --> 00:35:57,113
- C'est fait.
- Double traumatisme sur le parking.
564
00:35:59,640 --> 00:36:04,430
Tir en voiture, 17 ans. BPB � la
cuisse. TA � 13/9. Pouls � 110.
565
00:36:04,600 --> 00:36:06,431
- Il s'appelle Hank Lohman.
- Lohman ?
566
00:36:06,640 --> 00:36:08,392
Carter, prenez le prochain.
567
00:36:08,600 --> 00:36:11,160
Dix-sept ans.
Blessure par balle au thorax.
568
00:36:11,360 --> 00:36:14,591
- On a perdu le pouls.
- Prenez une sonde d'intubation.
569
00:36:15,320 --> 00:36:19,279
Il a pris la balle de son voisin.
On vient de l'amener.
570
00:36:19,480 --> 00:36:20,674
Oh merde !
571
00:36:21,120 --> 00:36:24,271
Deux culots d'O n�g
et pr�parez la thoracotomie.
572
00:36:24,440 --> 00:36:27,477
- Il a une bonne FV.
- Pupilles fixes et dilat�es.
573
00:36:27,680 --> 00:36:29,989
Pr�parez le thorax. Oh, mon Dieu !
574
00:36:30,200 --> 00:36:34,034
- D'o� vient le sang ?
- Il l'a re�ue dans la t�te.
575
00:36:34,200 --> 00:36:36,589
- Vous vous en sortez comment ?
- Il est en ACR.
576
00:36:36,760 --> 00:36:39,638
- La thoracotomie est pr�te.
- Le thorax est pr�t.
577
00:36:39,800 --> 00:36:44,396
Il y a de la mati�re grise
sur la table. Il est mort.
578
00:36:52,760 --> 00:36:55,399
Bon. Il n'y a plus d'air dans la pompe.
579
00:36:55,600 --> 00:36:58,637
R�duisez le flux du pontage
� deux litres par minute.
580
00:36:58,840 --> 00:37:03,675
D�marrez le dispositif.
Mode fixe, 20 cycles par minute.
581
00:37:03,880 --> 00:37:06,519
- Le moment de v�rit�.
- Ca marche.
582
00:37:07,160 --> 00:37:10,470
- Vous �tes surprise ?
- C'est bruyant. Elle va dormir ?
583
00:37:10,680 --> 00:37:14,958
Elle s'habituera. C'est comme
entendre son c�ur battre.
584
00:37:15,560 --> 00:37:19,599
- La pompe se remplit bien.
- C'est pas votre poussin l�-bas ?
585
00:37:19,800 --> 00:37:22,075
Je peux sortir ?
586
00:37:22,280 --> 00:37:26,239
Vous entrez, vous sortez.
Je sais, c'est No�l. Dehors.
587
00:37:26,440 --> 00:37:29,989
- Merci.
- Vous m'aidez � refermer ?
588
00:37:30,600 --> 00:37:31,715
Bien s�r !
589
00:37:31,920 --> 00:37:34,195
- Vous y arriverez ?
- Absolument.
590
00:37:35,240 --> 00:37:39,677
Je devais le prendre plus t�t, mais
cette op�ration est arriv�e.
591
00:37:39,880 --> 00:37:43,077
Arr�te. Ce n'est pas comme si
j'avais jamais entendu �a.
592
00:37:43,280 --> 00:37:47,558
Carla, c'est No�l.
On pourrait �tre polis au moins.
593
00:37:49,120 --> 00:37:52,078
Tu veux �tre poli ? Bien.
594
00:37:53,440 --> 00:37:56,352
Merci beaucoup
d'avoir bousill� ma vie.
595
00:37:56,560 --> 00:38:01,156
- Ca veut dire quoi ?
- On ne part pas en Allemagne.
596
00:38:01,720 --> 00:38:02,675
Quoi ?
597
00:38:02,840 --> 00:38:04,751
Quand Roger a demand� un cong�
pour le proc�s,
598
00:38:04,960 --> 00:38:08,714
son patron a d�cid� qu'il ne
m�ritait pas de promotion.
599
00:38:09,600 --> 00:38:13,912
- Je ne sais pas quoi dire.
- Ca ne me surprend pas.
600
00:38:15,960 --> 00:38:19,077
D'accord. Je suis d�sol�
pour le boulot de Roger,
601
00:38:19,280 --> 00:38:22,397
mais heureux que Reece puisse
rester ici avec ses deux parents.
602
00:38:22,640 --> 00:38:24,232
Tout ce que tu voudras, Peter.
603
00:38:24,840 --> 00:38:28,037
Tu as gagn�. Joyeux No�l.
604
00:38:38,160 --> 00:38:41,675
H�, Amira ?
J'attends la visite d'un officier.
605
00:38:41,840 --> 00:38:44,593
Et celui-l� ?
606
00:38:45,440 --> 00:38:46,634
Que s'est-il pass� ?
607
00:38:46,800 --> 00:38:49,633
Un vaurien a tir� sur un autre
vaurien et a tu� un gamin.
608
00:38:49,840 --> 00:38:53,230
Il fuyait les lieux
avec une coupure � la t�te.
609
00:38:53,440 --> 00:38:55,192
- C'est toi ?
- Quoi ?
610
00:38:55,360 --> 00:38:57,715
Vous pensiez que je trouverais pas
un autre flingue ?
611
00:38:58,480 --> 00:38:59,959
Tu veux un flingue ?
612
00:39:00,160 --> 00:39:02,958
J'en ai plein.
Choisis celui que tu veux !
613
00:39:03,120 --> 00:39:06,874
Tu tires et bang !
Un gosse de 7 ans est descendu.
614
00:39:07,080 --> 00:39:10,675
- Vous faites quoi l�, John ?
- Joyeux No�l !
615
00:39:14,840 --> 00:39:17,195
On va voir combien ca va durer.
616
00:39:17,440 --> 00:39:19,556
Quelle nuit.
617
00:39:19,760 --> 00:39:23,150
Leur tout premier No�l.
C'est dur � croire.
618
00:39:23,360 --> 00:39:26,318
Ca n'arrive qu'une fois. Profitez-en.
619
00:39:27,680 --> 00:39:30,877
Luka, attendez. Vous avez quelque chose
de pr�vu pour No�l ?
620
00:39:31,280 --> 00:39:34,955
- Comme ces deux-l�. Dormir.
- Restez pour le lait de poule.
621
00:39:35,160 --> 00:39:36,752
C'est le moins que je puisse faire.
622
00:39:36,960 --> 00:39:39,918
Et finir comme ces p�res No�l ?
Je ne crois pas.
623
00:39:40,080 --> 00:39:45,313
- Allez, c'est une tradition.
- C'est fait avec quoi ?
624
00:39:45,520 --> 00:39:49,399
- �ufs, sucre, lait, rhum...
- Du rhum ?
625
00:39:49,600 --> 00:39:52,831
Vous savez quoi ?
Je vais prendre le risque.
626
00:39:57,320 --> 00:40:01,074
Quelques jours � la di�te.
Des liquides, du riz, du pain...
627
00:40:01,280 --> 00:40:04,272
- L'ordinateur marche bien ?
- Oui ! Merci.
628
00:40:04,480 --> 00:40:08,109
- J'appr�cie le geste.
- Papa No�l aime faire plaisir.
629
00:40:08,320 --> 00:40:10,788
Vous savez o� trouver
de la nourriture saine ?
630
00:40:10,960 --> 00:40:13,679
Allez en face chez Doc Magoo's.
631
00:40:13,840 --> 00:40:16,638
On peut pas faire plus fade que �a.
632
00:40:16,840 --> 00:40:20,992
- Ils sont ouverts � No�l ?
- Toujours. Comme nous.
633
00:40:21,200 --> 00:40:23,156
Ca a l'air bien. Merci.
634
00:40:25,320 --> 00:40:26,878
Dr Weaver.
635
00:40:27,360 --> 00:40:28,918
Vous voulez venir avec nous ?
636
00:40:31,360 --> 00:40:32,793
Je vous invite.
637
00:40:35,200 --> 00:40:37,350
De la nourriture fade et gratuite...
638
00:40:37,520 --> 00:40:40,034
- D'accord.
- Super.
639
00:40:48,360 --> 00:40:50,954
Alors vous travaillez
dans les ordinateurs ?
640
00:40:51,160 --> 00:40:55,517
Oui. J'ai ma soci�t� de logiciels.
On vient d'entrer en bourse.
641
00:40:55,720 --> 00:41:00,236
Vraiment ? Je cherche toujours
de bons placements.
642
00:41:01,600 --> 00:41:05,752
On a cass� le sternum.
Votre poitrine va vous faire mal.
643
00:41:05,960 --> 00:41:10,158
- C'est pas cher pay�.
- Comment va notre patiente ?
644
00:41:10,360 --> 00:41:13,989
Elle va bien. La tension remonte,
les reins vont mieux.
645
00:41:14,200 --> 00:41:17,510
Bien. Continuez.
Je repars l� o� j'�tais.
646
00:41:17,680 --> 00:41:20,592
Vous passerez � mon bureau
la semaine prochaine
647
00:41:20,800 --> 00:41:22,870
pour discuter des sanctions.
648
00:41:23,080 --> 00:41:26,595
Rien de personnel.
J'ai une r�putation � d�fendre.
649
00:41:30,520 --> 00:41:32,556
Qu'est-ce qu'il voulait dire ?
650
00:41:32,880 --> 00:41:34,313
Rien.
651
00:41:35,560 --> 00:41:38,711
Je ne vous remercierai
jamais assez, Dr Knight.
652
00:41:40,040 --> 00:41:41,519
Je ne suis pas encore docteur.
653
00:41:42,960 --> 00:41:44,712
Vous l'�tes pour moi.
654
00:41:48,280 --> 00:41:51,033
Je suis tellement fatigu�e.
655
00:42:53,360 --> 00:42:55,351
Sous-titrage :
SDI Media Group
54481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.