All language subtitles for ER S6E07 DVDRip FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,314 Dent pour dent 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,392 Mark, que fais-tu ? 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,477 Je joue � T�tris. 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,149 - Il est 5h30 du matin. - Je ne pouvais pas dormir. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,990 - A cause de l'arriv�e de ton p�re ? - Bien s�r que non. 6 00:00:32,160 --> 00:00:35,914 Tu te sentirais mal s'il passait les vacances seul. 7 00:00:36,120 --> 00:00:39,874 Que serait Thanksgiving sans la dinde et la culpabilit� ? 8 00:00:40,520 --> 00:00:42,988 J'esp�re qu'on pourra faire semblant. 9 00:00:43,200 --> 00:00:46,158 J'esp�re que nos arrangements de lits lui iront. 10 00:00:46,360 --> 00:00:49,750 Oui, lui et moi ici et toi sur le canap�. 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,154 Arr�te ! 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,349 Peter, r�veille-toi ! 13 00:00:56,280 --> 00:01:00,717 - J'ai dormi longtemps ? - Je ne sais pas. On a besoin de toi. 14 00:01:07,360 --> 00:01:09,430 - Attention. - Dure nuit ? 15 00:01:09,600 --> 00:01:10,635 Ereintante. 16 00:01:10,840 --> 00:01:14,674 - Un bless� pour vous r�veiller. - Pr�ts, soulevez. 17 00:01:14,880 --> 00:01:18,350 - On a quoi ? - Bus de Louisville heurt� par un semi. 18 00:01:18,520 --> 00:01:21,830 - Louisville ? - La chorale allait � un festival de gospel. 19 00:01:22,000 --> 00:01:25,993 Celui-l� a besoin de chirurgie. Je vous l'attribue. 20 00:01:26,200 --> 00:01:28,634 - Attribue ? - Je suis l'agent de triage. 21 00:01:28,840 --> 00:01:32,150 - Tenez-moi au courant. - C'est un cauchemar. 22 00:01:32,360 --> 00:01:36,478 Il voulait des responsabilit�s. Dites-moi si vous avez besoin d'aide. 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,918 La banque du sang manque de O n�g. Allez-y doucement. On a quoi ? 24 00:01:41,120 --> 00:01:44,635 Femme de 26 ans, douleur dans le cou et douleur m�diane. 25 00:01:44,840 --> 00:01:46,034 - Constantes ? - Stables. 26 00:01:46,240 --> 00:01:50,518 Laissez-la sur le brancard jusqu'� ce que je ram�ne les clich�s. 27 00:01:50,720 --> 00:01:52,472 Comme vous voulez. 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,473 - O� allez-vous ? - J'emm�ne cette dame � la radio. 29 00:01:55,680 --> 00:02:00,231 Elle n'en a peut-�tre pas besoin. Pas besoin de surcharger la radio. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,034 - Emmenez-la � la radio. - Bonne id�e. 31 00:02:04,440 --> 00:02:06,908 - Ravi que tu te joignes � nous. - Pardon... 32 00:02:07,120 --> 00:02:08,872 - Salle 4. - Je peux enlever mon manteau ? 33 00:02:09,040 --> 00:02:11,110 - Non. - Une fracture. 34 00:02:11,280 --> 00:02:13,271 - Par ici. Raconte. - Je suis dessus. 35 00:02:13,480 --> 00:02:17,598 - Tu as v�rifi� le pouls radial ? - Non, je pensais amputer. 36 00:02:17,760 --> 00:02:19,796 La circulation est bonne. T'en fais pas. 37 00:02:20,040 --> 00:02:24,192 Donne-lui un truc pour la douleur, fais une radio et va en suture. 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,234 - Comment ca va ? - Tout est sous contr�le. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,908 Contusions thoraciques. Je l'ai mise sous monitoring. 40 00:02:31,120 --> 00:02:33,270 - Le r�sultat ? - Elle arrive juste. 41 00:02:33,440 --> 00:02:36,113 J'ai de la place en salle d'examen 4. 42 00:02:36,320 --> 00:02:39,118 Je peux assister au comit� des urgences ? 43 00:02:39,320 --> 00:02:41,959 - Chaque chose en son temps. - Pardon. 44 00:02:42,160 --> 00:02:44,628 - Je dois y aller. - Vous pouvez emmener... 45 00:02:44,800 --> 00:02:47,030 - Un patient ne respire pas. - Vous �tes libre ? 46 00:02:47,640 --> 00:02:50,757 J'ai une r�action allergique. Il me faut une adr�. 47 00:02:52,320 --> 00:02:55,198 Si on me cherche, je serai aux toilettes. 48 00:03:49,680 --> 00:03:51,352 - Je prends. - Merci. 49 00:03:51,560 --> 00:03:53,835 Merci de travailler � l'accueil. 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,753 Je ne peux pas faire grand-chose d'autre. 51 00:03:56,960 --> 00:04:01,158 Romano veut que vous ameniez les Q/R � la r�union des urgences. 52 00:04:01,360 --> 00:04:02,395 Comme d'habitude. 53 00:04:02,560 --> 00:04:06,030 Elevez vos pieds pour r�duire le gonflement des chevilles. 54 00:04:06,240 --> 00:04:09,152 Pourriez-vous lui amener un tabouret ? 55 00:04:09,360 --> 00:04:11,669 - Merci. - Autre chose ? 56 00:04:11,840 --> 00:04:16,470 Du lait, �a serait super. Et des crayons. 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,033 Je t'en prie. 58 00:04:19,840 --> 00:04:24,311 Merci. Connie, tu pourrais glisser le t�l�phone par ici ? 59 00:04:24,960 --> 00:04:26,393 Super. 60 00:04:26,560 --> 00:04:29,279 - Je suis pr�te. - Bonjour. 61 00:04:29,440 --> 00:04:32,955 - Vous �tes de retour ? - Le Dr Weaver m'a appel�. 62 00:04:33,320 --> 00:04:37,472 - Vous ne partez pas au sud, l'hiver ? - Bient�t, juste avant la neige. 63 00:04:38,560 --> 00:04:40,073 - Vous �tes magnifique. - Oui ? 64 00:04:40,840 --> 00:04:43,912 Je me sens comme une �norme citrouille. 65 00:04:44,080 --> 00:04:46,958 - Citrouille ? - Orange, pour Halloween. 66 00:04:47,160 --> 00:04:51,073 Une bundeva. Je dirais plut�t une lubenica. 67 00:04:51,720 --> 00:04:53,438 C'est quoi ? 68 00:04:54,160 --> 00:04:56,879 J'ai oubli� comme on dit en anglais. A plus. 69 00:05:01,760 --> 00:05:04,399 - Il suinte. - La derni�re unit� de O n�g ? 70 00:05:04,600 --> 00:05:07,876 - Non, on contr�le le saignement. - Bonjour. 71 00:05:09,480 --> 00:05:13,393 - Laser sur plaie du foie ? - L'argon pour r�duire le saignement. 72 00:05:13,600 --> 00:05:16,239 - Je me pr�pare ? - Non, c'est bon. 73 00:05:16,440 --> 00:05:18,670 Mais je dois te demander un service. 74 00:05:18,880 --> 00:05:20,916 - Quoi ? - Il me faut des cong�s. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,156 - Combien ? - Je ne suis pas s�r. 76 00:05:23,600 --> 00:05:27,149 Je ne sais pas combien de temps durera le proc�s pour la garde. 77 00:05:28,000 --> 00:05:30,036 Tu �changerais tes vacances... 78 00:05:30,240 --> 00:05:31,798 - Peu importe. - Je m'en occupe. 79 00:05:32,000 --> 00:05:35,879 Carambolage. Ils ont besoin de vous sur les lieux. 80 00:05:36,080 --> 00:05:38,719 - Merde ! - Finis ici, j'y vais. 81 00:05:38,920 --> 00:05:40,114 Non, c'est bon. 82 00:05:40,320 --> 00:05:43,278 M�me toi, tu ne peux pas op�rer et �tre dans un h�lico. 83 00:05:43,440 --> 00:05:44,634 Je te le revaudrai. 84 00:05:44,840 --> 00:05:48,310 Le taux de conformit� des urgences est de 78%. 85 00:05:48,520 --> 00:05:49,953 J'attendais mieux. 86 00:05:50,320 --> 00:05:54,108 - Ce n'est que le 1 er mois. - Des infirmi�res n'�taient pas l�. 87 00:05:54,320 --> 00:05:59,075 Visons 90% le mois prochain. 88 00:05:59,800 --> 00:06:01,119 Pardon pour le retard. 89 00:06:01,480 --> 00:06:04,278 Que nous vaut la pr�sence du Dr Carter ? 90 00:06:04,480 --> 00:06:06,630 Il veut une exp�rience administrative 91 00:06:06,800 --> 00:06:11,032 donc je l'ai nomm� porte-parole des internes. Je croyais l'avoir dit. 92 00:06:11,240 --> 00:06:12,673 Vous n'avez rien dit. 93 00:06:12,880 --> 00:06:16,714 - Vous le saviez ? - Carter a demand� et j'ai refus�. 94 00:06:16,920 --> 00:06:20,037 Le Dr Carter monte maman contre papa. 95 00:06:20,240 --> 00:06:24,153 - Si vous voulez en discuter... - Il n'y a rien � en dire. 96 00:06:24,560 --> 00:06:25,788 Vraiment ? 97 00:06:25,960 --> 00:06:29,999 Vous arriverez � dire � nos internes que leur opinion ne vaut rien 98 00:06:30,200 --> 00:06:32,555 et qu'ils sont l� pour vous servir ? 99 00:06:32,760 --> 00:06:35,399 J'y arriverai tr�s bien. 100 00:06:35,600 --> 00:06:38,637 J'admire votre sournoiserie. 101 00:06:38,800 --> 00:06:41,394 Bien. Bienvenue au comit� des urgences. 102 00:06:41,560 --> 00:06:43,755 Je dois y aller. 103 00:06:44,480 --> 00:06:46,869 Tu peux prendre des notes ? 104 00:06:52,480 --> 00:06:54,357 Quel est l'ordre du jour ? 105 00:06:54,640 --> 00:06:58,189 - Il a perdu 9 kg, ses notes chutent. - Maman, je vais bien. 106 00:06:58,400 --> 00:07:00,550 - Ton app�tit a chang� ? - Non. 107 00:07:00,720 --> 00:07:04,793 - Il se drogue, je le sais. - Je t'ai dit que non. 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,958 - Et tes rat�s de copains ? - Tu ne sais rien. 109 00:07:08,160 --> 00:07:10,230 On fait un test sanguin pour �liminer l'an�mie. 110 00:07:10,440 --> 00:07:13,113 - Je veux un d�pistage de drogues. - Elle ne me croit pas. 111 00:07:13,320 --> 00:07:17,029 - Ce ne serait pas bien de le forcer. - Qui est responsable ? 112 00:07:17,200 --> 00:07:20,715 - Appelons une assistante sociale... - Il y a un probl�me ? 113 00:07:20,880 --> 00:07:25,112 - Il se drogue, elle refuse le test. - Chad nie l'usage de drogues. 114 00:07:25,280 --> 00:07:29,273 Je lui recommandais une assistante sociale. 115 00:07:29,480 --> 00:07:31,038 Chad, tu refuses le test ? 116 00:07:33,600 --> 00:07:36,478 Peu importe, pourvu qu'elle me l�che. 117 00:07:36,680 --> 00:07:39,433 Entendu. Faites une recherche de toxiques. 118 00:07:39,640 --> 00:07:40,755 Excusez-moi. 119 00:07:40,920 --> 00:07:44,390 Vous avez le droit de douter de mes d�cisions. 120 00:07:44,560 --> 00:07:45,993 Mais pas devant mes patients. 121 00:07:46,160 --> 00:07:50,597 - Vous n'avez pas � choisir un camp. - Je ne le faisais pas. 122 00:07:50,800 --> 00:07:53,519 Parfois, la moindre r�sistance est le mieux. 123 00:07:53,680 --> 00:07:56,433 Comme vous avez tout compris, prenez ce cas. 124 00:07:58,120 --> 00:08:02,159 Babette Fritzler, 28 ans, plaie par balle � l'�paule. 125 00:08:02,320 --> 00:08:04,515 Son mari lui a tir� dessus. 126 00:08:04,720 --> 00:08:07,871 Je voulais lui faire peur pour arr�ter son hoquet. 127 00:08:08,080 --> 00:08:11,755 - Le vinaigre est plus s�r. - Je m'en occupe, Dave. 128 00:08:11,960 --> 00:08:16,715 Non, Carter. Malucci, faites un clich� du thorax. 129 00:08:16,880 --> 00:08:19,474 - Faites les dossiers. - Je peux les faire plus tard ? 130 00:08:19,680 --> 00:08:22,274 Des gens pourraient ignorer leur maladie. 131 00:08:22,440 --> 00:08:26,718 - Je fais quoi ? - V�rifiez les ECBU et les coprocultures 132 00:08:26,880 --> 00:08:28,199 positives de ces 72 h. 133 00:08:28,400 --> 00:08:31,836 Rappelez les patients qui n'ont pas re�u les bons antibiotiques. 134 00:08:32,000 --> 00:08:37,358 Ensuite, v�rifiez la conformit� des masques pour la tuberculose. 135 00:08:37,520 --> 00:08:39,750 Vous avez demand� de l'administratif. 136 00:08:39,960 --> 00:08:42,793 - Je suis puni. - On apprend dans la douleur. 137 00:08:42,960 --> 00:08:46,032 Carambolage. 4 �vacu�s vers les h�pitaux du coin. 138 00:08:46,240 --> 00:08:48,549 - Bless�s graves ? - Le camionneur ca va. 139 00:08:48,720 --> 00:08:50,790 Celui qui est dessous, je sais pas. 140 00:08:50,960 --> 00:08:54,430 - C'est quoi ? - Trauma cervico-dorsal. 141 00:08:54,640 --> 00:08:57,518 - Comment allez-vous ? - Ca va. 142 00:08:57,680 --> 00:09:00,353 Vous pouvez essayer de bouger les orteils ? 143 00:09:00,560 --> 00:09:03,279 Super. Celui-l� peut partir par ambulance. 144 00:09:03,480 --> 00:09:05,994 - Comment va-t-il ? - On ne sait pas. 145 00:09:06,160 --> 00:09:08,628 - Il est �veill� ? II parle ? - Il g�mit. 146 00:09:08,840 --> 00:09:13,277 - Quand pourra-t-on l'atteindre ? - Le r�servoir fuit. On l'asperge. 147 00:09:13,480 --> 00:09:16,472 - Combien de temps ? - Ferme ca ! 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,831 Je ne vois rien. Vous pouvez casser la vitre ? 149 00:09:22,600 --> 00:09:25,034 Aidez-moi, s'il vous pla�t. 150 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 Vous m'entendez ? Quel est votre nom ? 151 00:09:27,920 --> 00:09:30,912 - Dean. - On va vous aider. 152 00:09:31,120 --> 00:09:33,270 Son pouls carotidien est faible. 153 00:09:34,760 --> 00:09:37,149 Tenez bon, on va vous sortir de l�. 154 00:09:37,720 --> 00:09:39,073 Tenez bon ! 155 00:09:45,080 --> 00:09:46,638 Urgences. 156 00:09:47,200 --> 00:09:49,794 Non, pas besoin de rendez-vous. D�bile. 157 00:09:50,000 --> 00:09:53,993 - Tu peux envoyer �a au labo ? - Je r�ponds juste au t�l�phone. 158 00:09:54,200 --> 00:09:56,475 - Vous faites quoi ? - A votre avis ? 159 00:09:56,960 --> 00:09:59,155 - Une couverture. - C'est un bonnet. 160 00:09:59,360 --> 00:10:02,716 - D�sol�e. Jolie couleur. - Je voulais vous parler. 161 00:10:02,920 --> 00:10:07,072 - Vous avez chang� d'avis ? - Non, j'attends les r�sultats. 162 00:10:07,360 --> 00:10:10,670 La 4e ann�e est dure. On veut voler de ses propres ailes. 163 00:10:10,840 --> 00:10:12,034 Excusez-moi. 164 00:10:12,200 --> 00:10:15,795 J'ai 2 membres de ma chorale qui doivent �tre examin�s. 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,672 Et je me suis coup� la main. 166 00:10:19,400 --> 00:10:22,949 Examinez-les et je contresignerai votre ordre de sortie. 167 00:10:23,160 --> 00:10:24,593 D'accord. 168 00:10:28,280 --> 00:10:32,592 - Urgences. - Tu peux envoyer �a au labo ? 169 00:10:39,560 --> 00:10:41,949 - Vous �tes m�decin ? - Corday du County. 170 00:10:42,160 --> 00:10:44,879 - Curson de la criminelle. - Il est � peine vivant. 171 00:10:45,040 --> 00:10:47,679 - Et sa passag�re ? - Il �tait seul. 172 00:10:47,880 --> 00:10:50,189 Il l'a enlev�e en volant sa voiture ce matin. 173 00:10:50,360 --> 00:10:51,793 Aidez-moi. 174 00:10:51,960 --> 00:10:54,599 - Que lui as-tu fait ? - A l'aide ! 175 00:10:54,800 --> 00:10:59,157 - O� est la femme que tu as braqu�e ? - Sa carotide est sectionn�e. 176 00:10:59,360 --> 00:11:02,113 Il lui faut 2 larges IV. 177 00:11:02,320 --> 00:11:04,151 - S'il vous... - Ne bougez pas. 178 00:11:04,360 --> 00:11:08,114 Une art�re est sectionn�e. On doit vous enlevez le collier. 179 00:11:08,320 --> 00:11:10,436 - Dis-moi o� elle est. - Qui ? 180 00:11:10,800 --> 00:11:13,155 - Tu sais qui, enfoir�. - Ne bougez pas. 181 00:11:13,360 --> 00:11:17,399 - Laissez-moi travailler ! - Une femme a des ennuis. 182 00:11:17,800 --> 00:11:20,712 Attachez sa t�te au brancard. Ne bougez pas. 183 00:11:22,320 --> 00:11:24,834 - Me laissez pas mourir. - Je suis docteur. 184 00:11:25,040 --> 00:11:27,508 Une femme est peut-�tre en train de mourir. 185 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 Vous comprenez ? On doit la trouver. 186 00:11:42,600 --> 00:11:43,953 O� est-elle, Dean ? 187 00:11:45,040 --> 00:11:49,113 Vous saignez m�chamment. O� est-elle ? 188 00:11:49,320 --> 00:11:53,518 - Je ne sais pas. - TA � 7. 189 00:11:53,680 --> 00:11:57,229 C'est votre derni�re chance. Vous voulez mourir ? 190 00:11:59,600 --> 00:12:00,919 Dites-moi o� elle est. 191 00:12:01,080 --> 00:12:05,471 Dites-moi o� elle est, ou vous vous viderez de votre sang. 192 00:12:12,400 --> 00:12:16,791 Lincoln Park, sous le pont. 193 00:12:17,000 --> 00:12:19,116 Elle est sous le pont de Lincoln Park. 194 00:12:21,640 --> 00:12:24,677 On doit arr�ter le saignement. Une pince h�mostatique. 195 00:12:52,960 --> 00:12:56,157 - Comment va-t-il ? - Il est stable. Je l'ai intub�. 196 00:12:56,360 --> 00:12:58,555 Avoir attach� sa carotide est agressif. 197 00:12:58,760 --> 00:13:01,399 Pas le choix. Les menottes sont n�cessaires ? 198 00:13:01,600 --> 00:13:02,589 Il partira pas. 199 00:13:02,800 --> 00:13:06,395 Je suis la proc�dure. Il est arr�t� pour tentative de meurtre. 200 00:13:09,880 --> 00:13:13,031 Je suis l'infirmi�re de Meg Corwin. C'est un gar�on. 201 00:13:13,200 --> 00:13:15,031 Elle aimerait vous voir. 202 00:13:15,240 --> 00:13:17,356 - Pourquoi ? - Elle ne m'a pas dit. 203 00:13:17,520 --> 00:13:20,034 - Comment il va ? - Bien, vu les conditions. 204 00:13:20,240 --> 00:13:23,471 On a d�sintoxiqu� Meg avant l'accouchement. 205 00:13:23,640 --> 00:13:24,959 Vous l'avez fait coffrer. 206 00:13:25,160 --> 00:13:28,072 - Elle refusait le traitement. - Je suis d'accord. 207 00:13:28,240 --> 00:13:30,595 Elle est dans la section prison. 208 00:13:30,800 --> 00:13:33,837 - Un bless� arrive ? - Liz et Peter s'en occupent. 209 00:13:34,040 --> 00:13:37,032 - Je vais les aider. - Pas si vite. Et ta liste ? 210 00:13:37,240 --> 00:13:39,470 - Les masques pour la tuberculose ? - Plus tard. 211 00:13:39,680 --> 00:13:44,196 - Montrez l'exemple aux internes. - On y va. 212 00:13:45,520 --> 00:13:48,671 Il est en �tat de choc. Groupe Rh. 2 unit�s de O n�g. 213 00:13:48,880 --> 00:13:50,836 - Il n'y en a plus. - Groupe Rh. 214 00:13:51,040 --> 00:13:54,112 - Il nous faut du sang. - Il a une carte de donneur. 215 00:13:54,320 --> 00:13:56,629 "J'ai donn� mon sang". B + ! 216 00:13:56,840 --> 00:14:00,150 - J'en commande ! - Gaz du sang, cervicales, thorax. 217 00:14:00,360 --> 00:14:04,069 Un gramme d'Ancef et on fait un rappel t�tanos. 218 00:14:04,240 --> 00:14:07,596 Je v�rifie son thorax. Ventre souple, poumons d�gag�s. 219 00:14:07,800 --> 00:14:11,190 - Bassin mobile, on fait des clich�s. - La tension descend. 6 au pouls. 220 00:14:11,400 --> 00:14:14,073 - Il saigne. On le retourne. - Il est menott�. 221 00:14:14,280 --> 00:14:15,918 - Ouvrez ca ! - Je peux pas. 222 00:14:16,320 --> 00:14:19,676 - Pinces coupantes. - OK, mais vous �tes responsable. 223 00:14:22,440 --> 00:14:23,919 Allez. 224 00:14:25,000 --> 00:14:27,116 - Pas de blessure. - Un h�matome pelvien ? 225 00:14:27,280 --> 00:14:30,636 - Je fais une �cho. - Fais une pause. 226 00:14:31,000 --> 00:14:33,992 - Non, je l'ai amen�, je reste l�. - D'accord. 227 00:14:35,080 --> 00:14:36,991 O� est la comp�tition ? 228 00:14:37,200 --> 00:14:41,512 A la jet�e. Ils envoient un bus nous chercher. 229 00:14:42,000 --> 00:14:44,389 Gardez les points propres et au sec. 230 00:14:44,600 --> 00:14:48,639 Dans une semaine, faites-les enlever par un m�decin. 231 00:14:49,120 --> 00:14:52,032 Ca va ? Vous respirez vite. 232 00:14:52,280 --> 00:14:55,875 - Laissez-moi �couter vos poumons. - Je vais bien. 233 00:14:56,080 --> 00:14:58,878 Inspirez et expirez profond�ment. 234 00:15:01,040 --> 00:15:02,712 Encore. 235 00:15:05,920 --> 00:15:10,152 Vous avez des cr�pitants. Vous �tes sous traitement ? 236 00:15:10,760 --> 00:15:14,878 Digoxine et Lasilix, insuffisance cardiaque congestive. 237 00:15:15,440 --> 00:15:20,116 - Il vous faut un examen sanguin. - J'en ai eu pendant 5 ans. 238 00:15:20,320 --> 00:15:23,392 Je dois r�attribuer des partitions. 239 00:15:23,760 --> 00:15:28,390 - Vos poumons sont en mauvais �tat. - Ma chorale aussi, sans r�p�titions. 240 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 - H�matome pelvien. - L'embolisation peut �tre n�cessaire. 241 00:15:35,120 --> 00:15:36,473 Appelez la radio. 242 00:15:36,680 --> 00:15:39,592 - O� en est le sang ? - 4 unit�s arrivent. 243 00:15:39,800 --> 00:15:40,994 La radio est pr�te. 244 00:15:41,200 --> 00:15:44,158 Ils ont d� trouver la femme qu'il a kidnapp�e. 245 00:15:44,360 --> 00:15:45,998 - Tension � 6. - Quoi ? 246 00:15:46,160 --> 00:15:50,551 - Un autre litre de physio ? - Non, installez l'infuseur rapide. 247 00:15:51,320 --> 00:15:54,039 Multiples coups de couteau au thorax. 248 00:15:55,200 --> 00:15:57,839 - Murmure diminu�. - Drain thoracique ? 249 00:15:58,000 --> 00:16:00,753 - Lame de 10. - Hypotendue. TA 9, pouls 130. 250 00:16:00,960 --> 00:16:02,871 - Il y a du O n�g ? - Pas encore. 251 00:16:03,080 --> 00:16:05,674 - Son mari conna�t son groupe ? - Non. 252 00:16:05,920 --> 00:16:08,559 - Groupe Rh, 4 culots. - Des griffures ? 253 00:16:08,760 --> 00:16:12,719 - Reculez, on doit travailler. - Vous devriez regarder �a. 254 00:16:14,480 --> 00:16:19,190 Abrasions des organes g�nitaux. Yosh, apportez-moi l'appareil photo. 255 00:16:22,960 --> 00:16:25,394 Pouvez-vous d�crire votre agresseur ? 256 00:16:27,440 --> 00:16:30,876 - O� est Ron ? - Essayez de vous souvenir. 257 00:16:32,280 --> 00:16:34,635 - Taux de saturation � 88. - Je dois intuber. 258 00:16:34,840 --> 00:16:36,910 - Sortez. - Il me faut une identification. 259 00:16:37,240 --> 00:16:39,151 Vous l'avez entendue. Sortez. 260 00:16:39,360 --> 00:16:42,989 Je vous mets un tube dans la gorge pour vous aider � respirer. 261 00:16:43,440 --> 00:16:46,034 15 d'�tomidate, 100 de suxi. 262 00:16:46,200 --> 00:16:47,474 Mon mari... 263 00:16:48,760 --> 00:16:50,637 Ne vous inqui�tez pas, il arrive. 264 00:16:50,840 --> 00:16:52,831 Elle saigne. Mettez le Thora-Seal. 265 00:16:53,040 --> 00:16:55,918 Courrez � la banque du sang. 266 00:16:56,080 --> 00:16:58,878 Prenez 4 unit�s d'isogroupe. 267 00:16:59,080 --> 00:17:01,310 Pr�parez le perfuseur rapide. 268 00:17:01,520 --> 00:17:04,353 - La voie centrale ? - J'y suis presque. 269 00:17:04,560 --> 00:17:07,472 Il ne peut pas tenir son bras. 270 00:17:07,640 --> 00:17:08,675 Serrez ma main. 271 00:17:09,800 --> 00:17:11,074 - Plus fort. - Qu'y a-t-il ? 272 00:17:11,320 --> 00:17:12,594 Faiblesse � droite. 273 00:17:12,760 --> 00:17:16,230 - Tu lui as nou� la carotide. - Le flux devrait �tre bon. 274 00:17:16,440 --> 00:17:18,954 - J'ai du B +. - Dans le perfuseur rapide. 275 00:17:19,160 --> 00:17:21,913 Il faut une d�rivation. Il peut faire une attaque. 276 00:17:22,120 --> 00:17:25,192 Prenez un Javid au bloc. J'y suis. 277 00:17:25,400 --> 00:17:27,630 Prenez un maximum de tailles. 278 00:17:31,160 --> 00:17:34,277 Clampez ! Enlevez-lui ces fringues. 279 00:17:34,480 --> 00:17:36,948 Pr�parez son cou. Plateau vasculaire. 280 00:17:38,880 --> 00:17:41,030 - Que faites-vous ? - Je le soigne. 281 00:17:41,240 --> 00:17:43,549 Ce sont des preuves. Le sang de la femme... 282 00:17:43,760 --> 00:17:45,830 - C'est le sang du donneur. - Qu'importe. 283 00:17:46,280 --> 00:17:49,670 Ne coupez pas ses v�tements. Je n'avais pas r�alis�. 284 00:17:49,880 --> 00:17:51,711 S�parez ses affaires. 285 00:17:51,920 --> 00:17:54,070 On doit mettre cette d�rivation. 286 00:17:54,280 --> 00:17:56,191 Ne le nettoyez pas avant que j'ai un mandat. 287 00:17:59,800 --> 00:18:02,519 - Combien ? - J'ai auto-transfus� un litre. 288 00:18:02,680 --> 00:18:05,672 Elle a saign� un autre litre. 289 00:18:05,880 --> 00:18:09,714 - La banque dit dans 10 minutes. - On ne peut pas attendre. 290 00:18:09,880 --> 00:18:11,632 Cherchez quelqu'un de O n�g. 291 00:18:11,840 --> 00:18:13,558 - Quel est votre groupe ? - B +. 292 00:18:13,760 --> 00:18:16,832 - Ton groupe sanguin ? - A +, pourquoi ? 293 00:18:20,240 --> 00:18:22,390 - Ton groupe sanguin ? - AB. 294 00:18:22,600 --> 00:18:26,354 - O n�g. - Tu es l'homme de la situation. 295 00:18:26,520 --> 00:18:28,431 - Carter est O n�g. - Qu'y a-t-il ? 296 00:18:28,640 --> 00:18:32,155 Vous devez donner votre sang. Aiguille de 14. 297 00:18:32,440 --> 00:18:36,115 La victime a besoin de sang. Pas le temps de trouver son groupe. 298 00:18:36,280 --> 00:18:39,397 Faites passer 2 autres litres de physio. 299 00:18:39,600 --> 00:18:42,831 Pourquoi ne pas anesth�sier avec de la xyloca�ne. 300 00:18:43,000 --> 00:18:45,150 - Rat�. - Garde le bras droit. 301 00:18:45,360 --> 00:18:47,555 C'est une aiguille, pas un cath�ter. 302 00:18:47,760 --> 00:18:50,957 - Elle est tachycarde. Pouls � 140. - Palettes. 303 00:18:51,360 --> 00:18:53,316 La bande est en place. 304 00:18:53,520 --> 00:18:56,990 Je pose la partie proximale du pontage. On la fera sortir. 305 00:18:57,200 --> 00:19:01,876 - On ne veut pas d'embolie. - Je prendrai le bout distal. 306 00:19:03,760 --> 00:19:05,432 - Quoi ? - Le pontage n'avance pas. 307 00:19:05,640 --> 00:19:08,677 Tu pourrais soulever un lambeau interne. 308 00:19:08,880 --> 00:19:12,919 - Extrasystole ventriculaire. - 100 de xyloca�ne en perf. 309 00:19:13,600 --> 00:19:17,036 - J'y suis. - La bande distale est bien. 310 00:19:17,240 --> 00:19:20,835 Ouvrons le pontage pour voir ce que �a donne. 311 00:19:21,040 --> 00:19:23,474 Il sera peut-�tre debout au proc�s. 312 00:19:23,960 --> 00:19:26,713 - Le sang est pr�t. - Dans le perfuseur. 313 00:19:26,920 --> 00:19:28,592 - Tu saignes bien. - Que puis-je faire ? 314 00:19:28,760 --> 00:19:32,435 - Allez manger des cookies. - Je vais bien. 315 00:19:32,760 --> 00:19:34,512 Beau boulot ! Sortez ! 316 00:19:35,080 --> 00:19:37,674 - La tension chute. - Stoppons l'h�morragie. 317 00:19:37,880 --> 00:19:40,917 - Je mets un autre drain thoracique. - Oh, mon Dieu. 318 00:19:41,720 --> 00:19:45,030 - Monsieur, vous devez sortir. - Ma femme, �a va aller ? 319 00:19:45,280 --> 00:19:47,635 On fait tout ce qu'on peut. 320 00:19:47,840 --> 00:19:50,559 - D'o� vient cette musique ? - La chorale. 321 00:19:50,760 --> 00:19:53,558 Demandez-leur d'arr�ter, qu'on puisse travailler. 322 00:19:53,720 --> 00:19:56,439 J'ai perdu sa tension. Plateau de thoracotomie. 323 00:19:56,600 --> 00:19:58,192 Que faites-vous ? 324 00:19:59,480 --> 00:20:03,473 - On doit arr�ter l'h�morragie. - Faites-le sortir. Scie sternale. 325 00:20:16,240 --> 00:20:19,357 - Le Dr Weaver veut qu'ils s'arr�tent. - Quoi ? 326 00:20:19,560 --> 00:20:22,358 S'il vous pla�t, silence ! 327 00:20:22,520 --> 00:20:25,318 Je suis d�sol�e, vous ne pouvez pas chanter ici. 328 00:20:25,720 --> 00:20:29,349 - Nous r�p�terons dehors. - Vous ne pouvez pas partir. 329 00:20:29,720 --> 00:20:32,951 - On attend son examen sanguin. - Vois ca avec Weaver. 330 00:20:34,720 --> 00:20:36,756 - O� tu vas ? - Pisser. 331 00:20:36,920 --> 00:20:40,708 - Je dois le faire dans un gobelet ? - Tu peux tirer la chasse. 332 00:20:40,920 --> 00:20:42,956 Les analyses de Chad sont revenues ? 333 00:20:43,120 --> 00:20:45,554 Oui. Elles sont n�gatives. 334 00:20:45,760 --> 00:20:48,797 - Bonne nouvelle. - Mais il a un probl�me de foie. 335 00:20:49,000 --> 00:20:52,436 - Vous pouvez ajouter son alcool�mie ? - Oui. 336 00:20:54,240 --> 00:20:56,390 Ca va ? J'ai besoin d'aide. 337 00:20:56,560 --> 00:20:58,596 - Elle fait un malaise. - C'est qu'un vertige. 338 00:20:59,240 --> 00:21:01,515 - Je vais bien. - Respire profond�ment. 339 00:21:01,960 --> 00:21:03,916 - Ca va. - S�rement hypotendue. 340 00:21:04,120 --> 00:21:05,951 On va vous mettre sous moniteur. 341 00:21:06,160 --> 00:21:10,039 - Mais ca va. - Carol, respirez. 342 00:21:13,440 --> 00:21:16,512 - J'ai le sang. - Mettez-le sur le perfuseur rapide. 343 00:21:16,720 --> 00:21:18,676 La veine pulmonaire est d�chir�e. 344 00:21:18,880 --> 00:21:21,519 Elle perd beaucoup de sang. 345 00:21:21,720 --> 00:21:24,314 - Aspiration. - Scie de 2.0 et pinces de Pean. 346 00:21:24,480 --> 00:21:28,758 - Le hile est clamp�. - Reprenez les compressions. 347 00:21:28,920 --> 00:21:31,115 - Elle fibrille. - Le c�ur se remplit. 348 00:21:31,320 --> 00:21:35,393 Donnez-moi les pelles. Chargez � 30. On d�gage. 349 00:21:35,960 --> 00:21:37,791 On l'emm�ne en radiologie. 350 00:21:38,000 --> 00:21:40,594 - Tu as encore besoin de moi ? - Je l'emm�ne. 351 00:21:43,200 --> 00:21:45,919 Allez-y, je vous rejoins dans une minute. 352 00:21:48,960 --> 00:21:51,713 Que font-ils � ma femme ? 353 00:21:51,920 --> 00:21:54,798 Ils choquent son c�ur pour qu'il reparte. 354 00:21:58,040 --> 00:21:59,792 Pourquoi ils s'arr�tent ? 355 00:22:04,640 --> 00:22:07,438 M. Perry, nous devons vous parler. 356 00:22:32,200 --> 00:22:33,189 Ils vont bien ? 357 00:22:33,360 --> 00:22:36,079 Bonne vitalit�. Pas de contractions. 358 00:22:36,240 --> 00:22:39,915 - Mais je m'inqui�te pour vous. - J'y vais doucement. 359 00:22:40,080 --> 00:22:42,196 Pas en travaillant aux urgences. 360 00:22:42,880 --> 00:22:46,190 3e trimestre, des jumeaux, vous devriez vous reposer. 361 00:22:46,400 --> 00:22:50,188 - Tu as fait un malaise ? - Non, je vais bien. 362 00:22:50,360 --> 00:22:53,750 Sa tension �tait basse. Normal � ce stade de la grossesse. 363 00:22:54,240 --> 00:22:56,310 - N'h�sitez pas � appeler. - Merci. 364 00:22:56,880 --> 00:22:59,235 - Tu dois... - Rentrer chez moi, je sais. 365 00:22:59,880 --> 00:23:03,111 - Comment va ton p�re ? - Il n'est pas arriv�. 366 00:23:03,320 --> 00:23:06,118 - C'�tait le bon vol ? - Le seul de San Diego. 367 00:23:06,280 --> 00:23:08,794 La compagnie n'a rien voulu me dire. 368 00:23:09,240 --> 00:23:12,391 - Tu as appel� chez lui ? - Et chez une voisine. 369 00:23:12,600 --> 00:23:15,717 Elle est all�e � la maison. Aucun signe de lui. 370 00:23:15,960 --> 00:23:17,678 Il a d� prendre le suivant. 371 00:23:17,880 --> 00:23:21,475 Ou il est perdu quelque part aux Etats-Unis. 372 00:23:26,720 --> 00:23:30,508 - Je suis tir� d'affaire ? - Pas tout � fait. 373 00:23:30,720 --> 00:23:33,439 Vos tests sont de la merde, je suis clean. 374 00:23:33,600 --> 00:23:35,352 Tu es alcoolique. 375 00:23:35,560 --> 00:23:39,189 Si vous appelez �a alcoolique, c'est que vous ne sortez pas beaucoup. 376 00:23:41,480 --> 00:23:43,232 Quand �tait ton dernier verre ? 377 00:23:44,560 --> 00:23:47,518 - J'ai pris quelques bi�res hier. - Plus que �a 378 00:23:47,720 --> 00:23:49,790 pour encore �tre positif aujourd'hui. 379 00:23:51,880 --> 00:23:55,589 Peut-�tre quelques packs, je ne me souviens pas. 380 00:23:55,800 --> 00:23:57,791 Parce que tu t'es �vanoui ? 381 00:24:00,320 --> 00:24:03,312 Ton foie est ab�m� par l'alcool. 382 00:24:03,520 --> 00:24:06,432 Tu bois beaucoup depuis un moment. 383 00:24:06,920 --> 00:24:11,072 J'aime faire la f�te avec mes amis. O� est le mal ? 384 00:24:12,280 --> 00:24:15,909 - On doit parler � ta m�re. - Qu'est-ce qu'elle dira ? 385 00:24:16,120 --> 00:24:18,759 Elle se bourre la gueule tous les soirs. 386 00:24:30,080 --> 00:24:34,790 Elle �tait juste all�e chercher du caf�. C'est tout. 387 00:24:35,880 --> 00:24:39,270 Peut-on vous parler dehors ? 388 00:24:42,360 --> 00:24:43,839 Je ne peux pas partir. 389 00:24:45,480 --> 00:24:46,833 Pas encore. 390 00:24:47,560 --> 00:24:51,553 Nous devons vous parler de quelque chose de tr�s difficile. 391 00:24:53,640 --> 00:24:56,677 On doit examiner votre femme pour viol. 392 00:25:02,480 --> 00:25:04,198 Venez avec nous. 393 00:25:15,080 --> 00:25:18,038 Je suis d�sol� mais je dois vous demander... 394 00:25:18,240 --> 00:25:20,310 Avez-vous eu des rapports sexuels 395 00:25:20,480 --> 00:25:22,835 avec votre femme ces derni�res 72 h ? 396 00:25:23,560 --> 00:25:24,834 Pourquoi ? 397 00:25:28,200 --> 00:25:32,751 Si l'examen est positif, on doit �tre s�rs que ce n'est pas vous. 398 00:25:51,800 --> 00:25:55,236 Son iliaque interne saigne. On doit emboliser le vaisseau. 399 00:25:55,440 --> 00:25:59,228 - D'autres signes d'h�morragie ? - Non, il a du pot. 400 00:25:59,440 --> 00:26:02,557 Mais il a le bassin fractur�, la carotide d�chiquet�e, 401 00:26:02,720 --> 00:26:06,315 une hanche lux�e, nerf arrach�. 402 00:26:06,520 --> 00:26:10,274 On ne va peut-�tre pas pouvoir le raccommoder. 403 00:26:10,480 --> 00:26:12,357 Reculez. On fait des radios. 404 00:26:12,520 --> 00:26:15,990 J'ai un mandat pour les preuves. L'inculpation a chang�. 405 00:26:16,360 --> 00:26:20,399 - Il vous faut quoi ? - Empreintes, peau sous ses ongles. 406 00:26:20,600 --> 00:26:22,397 C'est un meurtre. 407 00:26:38,720 --> 00:26:43,794 - Vos poumons vont mieux sous Lasilix. - J'urine comme une fontaine. 408 00:26:44,000 --> 00:26:48,152 - On doit y aller. - Il faut attendre vos r�sultats. 409 00:26:48,480 --> 00:26:53,315 Je ne veux pas d�cevoir ma chorale. Je reviendrai apr�s le concert. 410 00:26:53,520 --> 00:26:56,990 - On s'en va. - Contre avis m�dical. 411 00:26:57,200 --> 00:26:59,839 Il faut une signature. Je ram�ne un docteur. 412 00:27:00,040 --> 00:27:04,238 - Vous n'�tes pas docteur ? - Je suis �tudiante, restez l�. 413 00:27:04,440 --> 00:27:06,556 S'il refuse, on ne peut rien faire. 414 00:27:06,760 --> 00:27:09,593 S'il continue, il va se tuer ou tuer quelqu'un. 415 00:27:09,800 --> 00:27:13,315 Je peux lui recommander des programmes de traitements. 416 00:27:13,520 --> 00:27:16,159 Il a refus�. On peut l'obliger ? 417 00:27:16,360 --> 00:27:18,590 Pas pour �tre alcoolique. 418 00:27:18,800 --> 00:27:21,473 Et si je convaincs la m�re ? 419 00:27:21,680 --> 00:27:26,037 M. Owens s'en va. Il a une ICC. 420 00:27:26,240 --> 00:27:28,276 - Que dit l'ECG ? - Pas de changements ST. 421 00:27:28,560 --> 00:27:31,393 J'attends ses enzymes cardiaques. 422 00:27:31,600 --> 00:27:32,749 O� est-il ? 423 00:27:35,840 --> 00:27:38,832 - Vous auriez d� m'appeler plus t�t. - Je pensais y arriver. 424 00:27:39,040 --> 00:27:42,237 Si ses enzymes montrent une attaque, trouvez-le. 425 00:27:47,200 --> 00:27:49,236 Comment �tait la r�union ? 426 00:27:49,440 --> 00:27:51,829 Vous lirez mes notes. Weaver veut que je les tape. 427 00:27:52,040 --> 00:27:54,395 La compagnie de taxi de San Diego a appel�. 428 00:27:54,600 --> 00:27:57,751 Ils ont d�pos� ton p�re � l'a�roport. 429 00:27:57,920 --> 00:28:01,276 - D'autres pistes ? - Pas encore. Que fais-tu l� ? 430 00:28:01,480 --> 00:28:05,109 - Pas de pointage, pas de payes. - Demande � quelqu'un d'autre. 431 00:28:05,320 --> 00:28:09,552 Ca prendrait autant de temps � expliquer. Je le ferai � la maison. 432 00:28:09,760 --> 00:28:12,149 - Vas-y doucement. - Oui, docteur. 433 00:28:12,320 --> 00:28:15,312 Le neurologue veut que le Dr Weaver ou toi montiez. 434 00:28:15,520 --> 00:28:16,999 - Pour le Dr Lawrence. - Et Kerry ? 435 00:28:17,200 --> 00:28:19,873 - Elle fait un examen de viol. - J'arrive. 436 00:28:20,080 --> 00:28:24,119 Une certaine Meg a appel�. Elle veut vraiment te voir. 437 00:28:24,320 --> 00:28:25,594 Merci. 438 00:28:32,080 --> 00:28:33,559 C'est un volcan. 439 00:28:33,920 --> 00:28:37,117 L'Etna, le V�suve ? Je ne saurais pas vous dire. 440 00:28:37,280 --> 00:28:38,474 Un volcan, �a ira. 441 00:28:38,680 --> 00:28:40,875 C'est ridicule. Je suis un rat de laboratoire. 442 00:28:41,040 --> 00:28:44,112 - Patience. - Bien. Continuez. 443 00:28:44,360 --> 00:28:45,918 C'est quoi ? 444 00:28:46,720 --> 00:28:48,790 Un verre de Martini sans pied. 445 00:28:49,680 --> 00:28:51,352 Ou c'est un... 446 00:28:55,880 --> 00:28:57,279 C'est un c�ne. 447 00:28:57,720 --> 00:29:00,712 - Oui ? - On en essaie un autre. 448 00:29:00,920 --> 00:29:02,353 C'est quoi ? 449 00:29:05,760 --> 00:29:09,469 L'attrape-gla�ons pour mettre les gla�ons dans le verre de Martini. 450 00:29:09,680 --> 00:29:11,716 Ca s'appelle aussi... 451 00:29:13,240 --> 00:29:15,834 - Appelez �a comme vous voulez. - Des pinces. 452 00:29:16,040 --> 00:29:18,349 On s'en tape. 453 00:29:18,560 --> 00:29:21,472 - Non, on arr�te ces idioties ! - On n'a pas fini. 454 00:29:21,720 --> 00:29:26,077 Si. Je ne resterai pas ici � jouer aux devinettes avec vos sales dessins. 455 00:29:31,680 --> 00:29:32,999 Je suis d�sol�. 456 00:29:33,760 --> 00:29:37,594 On va faire une petite pause et je reviens. 457 00:29:37,800 --> 00:29:39,199 Ne vous pressez pas. 458 00:29:57,520 --> 00:29:59,317 Physio. 459 00:30:18,960 --> 00:30:21,758 - Pr�t pour la lampe de Wood ? - S'il vous pla�t. 460 00:30:32,520 --> 00:30:34,351 Je vois une t�che. 461 00:30:46,080 --> 00:30:48,150 On dirait du sperme. 462 00:30:55,160 --> 00:30:56,912 Ca y est. 463 00:31:02,960 --> 00:31:04,188 C'est fini ? 464 00:31:04,720 --> 00:31:08,429 J'attends des r�sultats. Venez vous ennuyer avec moi. 465 00:31:08,960 --> 00:31:12,873 - Un caf� ? - Oui, pourquoi pas ? 466 00:31:13,080 --> 00:31:14,638 Comment ca va ? 467 00:31:15,600 --> 00:31:18,956 Pour un docteur qui ne peut pratiquer la m�decine, �a va. 468 00:31:19,160 --> 00:31:21,993 J'ai appel� votre fils. Il arrive. 469 00:31:22,200 --> 00:31:26,637 Non, j'ai dit au neurologue que je ne voulais pas impliquer mon fils. 470 00:31:26,840 --> 00:31:29,434 Vous ne pourrez pas signer pour un essai clinique. 471 00:31:29,600 --> 00:31:33,479 Quelqu'un doit s'assurer que vous prenez vos m�dicaments. 472 00:31:33,640 --> 00:31:36,279 Mon fils ne fera pas du baby-sitting. 473 00:31:36,480 --> 00:31:39,517 Vous avez pris soin de lui. C'est son tour. 474 00:31:39,720 --> 00:31:41,233 C'est le probl�me. 475 00:31:41,800 --> 00:31:45,634 J'�tais trop occup� � �tre docteur pour m'occuper des autres. 476 00:31:45,800 --> 00:31:48,598 Laissez votre fils d�cider. 477 00:31:48,800 --> 00:31:50,916 Non, je ne serai pas un fardeau. 478 00:31:51,120 --> 00:31:55,193 Cette nouvelle neurotrophine vous donnera peut-�tre du temps. 479 00:31:55,400 --> 00:31:58,039 Quelques mois de plus, �a changera quoi ? 480 00:31:58,240 --> 00:32:02,153 Tout �a car vous �tes trop fier pour appeler votre fils � l'aide ? 481 00:32:09,560 --> 00:32:11,152 S'il accepte, 482 00:32:12,400 --> 00:32:15,278 je finirai toujours de la m�me fa�on. 483 00:32:18,520 --> 00:32:21,557 Je ne supporterais pas qu'il me dise non. 484 00:32:25,440 --> 00:32:28,034 Parlez-lui, il acceptera peut-�tre. 485 00:32:34,360 --> 00:32:36,112 Je pense que c'est trop tard. 486 00:32:38,320 --> 00:32:40,311 Je vais vider mon casier. 487 00:32:47,000 --> 00:32:51,596 - On va maintenir la carotide. - C'est un plan. 488 00:32:51,800 --> 00:32:55,349 - Vous avez eu une sacr�e journ�e. - Je ne suis pas d'humeur. 489 00:32:55,560 --> 00:32:58,028 Vous voudrez peut-�tre savoir �a. 490 00:32:58,240 --> 00:33:02,438 - Votre patient a viol� cette femme. - Mon Dieu. 491 00:33:04,520 --> 00:33:08,149 Un enqu�teur public �tait l�. 492 00:33:08,320 --> 00:33:09,878 Une �me sensible raconte 493 00:33:10,080 --> 00:33:14,471 que vous avez forc� Rollins � vous dire o� il l'avait laiss�e. 494 00:33:17,280 --> 00:33:20,113 L'avez-vous forc� � divulguer ces informations ? 495 00:33:20,320 --> 00:33:23,517 - Vous exag�rez. - C'est bon, je vais r�pondre. 496 00:33:23,680 --> 00:33:27,514 On peut dire que j'ai bouscul� M. Rollins. 497 00:33:27,720 --> 00:33:32,077 Vous m'impressionnez. Je ne pensais pas que vous le feriez. 498 00:33:34,080 --> 00:33:38,073 R�fl�chissez si c'est ainsi que vous d�finissez ce qui s'est pass�. 499 00:33:38,240 --> 00:33:40,879 Car, malheureusement, dans ce pays, 500 00:33:41,080 --> 00:33:45,278 quand une confession est obtenue de force, elle est rejet�e. 501 00:33:57,240 --> 00:33:59,356 Je viens voir Meg Corwin. 502 00:34:03,920 --> 00:34:05,876 - Vous �tes l� ? - Pour voir le b�b�. 503 00:34:06,040 --> 00:34:08,679 Juste � temps. Les services sociaux vont arriver. 504 00:34:08,880 --> 00:34:13,158 C'est fou de l'enfermer ainsi, mais c'est le r�glement du County. 505 00:34:13,360 --> 00:34:15,112 Bonjour Meg. 506 00:34:15,680 --> 00:34:17,159 Voici Joshua. 507 00:34:17,360 --> 00:34:19,954 Il est beau. Bonjour, Joshua. 508 00:34:20,640 --> 00:34:23,632 Ils me renvoient en prison. 509 00:34:23,800 --> 00:34:26,712 Dites-leur que Joshua devrait rester avec moi. 510 00:34:26,920 --> 00:34:30,595 - Ca ne servirait � rien. - Vous avez fait ca. 511 00:34:30,920 --> 00:34:34,117 Si vous ne m'aviez pas fait arr�ter, je ne serais pas l�. 512 00:34:34,320 --> 00:34:37,517 J'ai fait ce qui �tait le mieux pour vous 2. 513 00:34:37,720 --> 00:34:39,995 Je resterai 10 mois en prison. 514 00:34:40,200 --> 00:34:43,078 C'est le mieux pour lui ? 515 00:34:43,280 --> 00:34:46,158 C'est dur, mais si vous vous reconstruisez une vie 516 00:34:46,360 --> 00:34:49,238 et que vous le leur prouvez, ils vous le rendront. 517 00:34:49,440 --> 00:34:51,829 Vous �tes si moralisatrice. 518 00:34:52,120 --> 00:34:54,680 Meg, les services sociaux sont l�. 519 00:34:54,880 --> 00:34:56,438 Encore un petit peu. 520 00:34:56,640 --> 00:34:59,200 La r�gle, c'est pas de b�b� en prison. 521 00:34:59,360 --> 00:35:02,158 Ce n'est pas juste. Je sais que j'ai merd�. 522 00:35:02,480 --> 00:35:03,469 /I a besoin de moi. 523 00:35:03,640 --> 00:35:06,950 - Faites quelque chose. - Je ne peux rien faire. 524 00:35:07,160 --> 00:35:08,878 Je suis d�sol�e. 525 00:35:09,080 --> 00:35:10,877 C'est vous qui avez fait �a / 526 00:35:11,080 --> 00:35:14,550 Laissez-le-moi un peu plus longtemps. 527 00:35:15,320 --> 00:35:19,950 - Vous pouvez ouvrir cette porte ? - Un moment. Oui, d�sol�. 528 00:35:20,280 --> 00:35:23,716 - Ouvrez cette porte, s'il vous pla�t. - Je suis sa m�re / 529 00:35:26,800 --> 00:35:29,553 Ne me prenez pas mon b�b� / Je suis sa m�re. 530 00:35:29,720 --> 00:35:33,713 - Tu vas pouvoir dormir. - Maman t'aime, ch�ri / 531 00:35:33,880 --> 00:35:36,269 - Viens avec moi. - Je t'aime / 532 00:35:36,440 --> 00:35:40,194 - On reviendra te chercher. - Je suis sa m�re / 533 00:35:45,680 --> 00:35:47,636 - Que faites-vous ici ? - On vient me chercher. 534 00:35:47,840 --> 00:35:50,991 Sa femme l'a trouv� inconscient. Crise de 3 minutes. 535 00:35:51,200 --> 00:35:54,033 2 d'Ativan. Ant�c�dent de diab�te type 2. 536 00:35:54,200 --> 00:35:55,838 - Crise ! - 2 de Rivotril. 537 00:35:56,040 --> 00:35:59,396 Passez-lui 15 de D�paquine par kilo. Bipez Weaver. 538 00:35:59,960 --> 00:36:04,192 - Je me suis affol�e pour rien. - L'abus d'alcool, ce n'est pas rien. 539 00:36:04,400 --> 00:36:07,949 Il a juste bu des bi�res. C'est pas du speed ou de la coca�ne. 540 00:36:08,160 --> 00:36:12,199 Votre fils est alcoolique. Il a un s�rieux probl�me. 541 00:36:12,400 --> 00:36:15,153 Avec votre accord, je peux recommander Chad � un centre. 542 00:36:15,320 --> 00:36:18,118 Je l'ai amen� ici pour un test de drogues. 543 00:36:18,320 --> 00:36:20,470 Pas pour un test d'alcool�mie. 544 00:36:20,680 --> 00:36:24,355 - Votre fils a besoin d'aide. - Il ne se drogue pas ? 545 00:36:24,560 --> 00:36:27,757 Vous �vitez ca car vous avez un probl�me de boisson ? 546 00:36:30,040 --> 00:36:33,077 Comment osez-vous ? Viens, Chad. 547 00:36:39,120 --> 00:36:40,838 - D�paquine ? - 400 mg. 548 00:36:41,040 --> 00:36:42,553 Continuez � le passer. 549 00:36:42,760 --> 00:36:45,194 PH bas � 6.95. Potassium � 6.8. 550 00:36:45,400 --> 00:36:47,595 - Pourquoi ? - Il est diab�tique. 551 00:36:47,800 --> 00:36:49,233 Le glucose est normal. 552 00:36:49,440 --> 00:36:52,512 - Il est septique ? - Les blancs sont normaux. 553 00:36:52,720 --> 00:36:55,280 - Fin de la crise. - Je ne comprends pas. 554 00:36:55,480 --> 00:36:56,515 Il fait des ESV. 555 00:36:56,680 --> 00:37:00,593 - Qu'y a-t-il ? - Il refait une crise. 556 00:37:00,760 --> 00:37:03,911 Il va faire un arr�t. Vous pouvez m'aider ? 557 00:37:04,120 --> 00:37:06,350 - Je ne bosse plus ici. - Un patient s'enfonce. 558 00:37:06,560 --> 00:37:08,073 Son pH chute. Son potassium grimpe. 559 00:37:08,280 --> 00:37:10,669 Crises r�fractaires. S'il vous pla�t. 560 00:37:12,120 --> 00:37:15,954 Rien d'�vident. Pas d'acidoc�tose ou de sepsie. 561 00:37:16,120 --> 00:37:19,351 - ESV multi-focaux. - Donnez-lui 6 de Pavulon. 562 00:37:19,560 --> 00:37:21,073 - Allez-y. - Qu'y a-t-il ? 563 00:37:21,240 --> 00:37:25,153 Crises d'�pilepsie, acidose. Le Dr Lawrence conseille du Pavulon. 564 00:37:25,320 --> 00:37:26,389 Allez-y. 565 00:37:26,600 --> 00:37:29,194 Je n'ai jamais donn� �a pour de l'�pilepsie. 566 00:37:29,400 --> 00:37:31,960 Empoisonnement � la strychnine. Je le fais. 567 00:37:41,160 --> 00:37:43,071 Ca a march�. Comment saviez-vous ? 568 00:37:43,480 --> 00:37:47,314 La strychnine contrarie l'inhibition de la glycine, 569 00:37:47,520 --> 00:37:51,832 ce qui cause de l'hyper excitation. J'ai eu un cas semblable il y a 20 ans. 570 00:37:52,040 --> 00:37:55,874 Un patient avait voulu se suicider avec du poison pour spermophile. 571 00:37:56,080 --> 00:37:59,197 On n'oublie pas un empoisonnement � la strychnine. 572 00:37:59,400 --> 00:38:02,676 V�rifiez son pH. Je parie qu'il va remonter. 573 00:38:02,840 --> 00:38:06,594 - Votre patient va gu�rir. - Merci. 574 00:38:06,800 --> 00:38:09,712 1 point pour le professeur distrait. 575 00:38:13,840 --> 00:38:14,989 Je dois y aller. 576 00:38:28,000 --> 00:38:31,231 Ce patient serait mort si tu n'avais pas �t� l�. 577 00:38:32,080 --> 00:38:34,799 Le vieux singe peut encore apprendre des tours. 578 00:38:35,000 --> 00:38:37,070 Je ne serais pas l� sans toi. 579 00:38:38,200 --> 00:38:41,397 Je t'ai juste pouss�e dans la bonne direction. 580 00:38:42,520 --> 00:38:43,873 Que vas-tu faire ? 581 00:38:45,240 --> 00:38:48,391 Mark a fait venir mon fils aujourd'hui. 582 00:38:49,720 --> 00:38:51,472 On a parl� et... 583 00:38:55,000 --> 00:38:59,437 - J'ai accept� de vivre avec lui. - J'en suis contente. 584 00:39:00,320 --> 00:39:02,038 Il vient me chercher. 585 00:39:09,800 --> 00:39:11,313 A bient�t, Kerry. 586 00:39:11,600 --> 00:39:13,079 A bient�t. 587 00:39:31,800 --> 00:39:34,189 - Tu l'as retrouv� ? - Non. 588 00:39:34,360 --> 00:39:36,271 - Vous avez quoi ? - Homme de 55 ans, 589 00:39:36,440 --> 00:39:38,715 maux de t�te, douleur dans la poitrine. 590 00:39:38,920 --> 00:39:41,115 Intoxication au monoxyde de carbone. 591 00:39:41,280 --> 00:39:42,679 C'est de votre faute. 592 00:39:42,840 --> 00:39:46,719 - On a loup� le festival. - Ne le perds pas cette fois-ci. 593 00:39:49,240 --> 00:39:52,232 - Mark ? - Papa ? Ca va ? 594 00:39:52,680 --> 00:39:54,830 O� �tais-tu ? J'�tais inquiet. 595 00:39:55,040 --> 00:39:59,158 Je vais bien. Un peu fatigu�, mais j'ai gagn� 200 $ . 596 00:39:59,360 --> 00:40:00,588 Mon vol �tait complet. 597 00:40:00,760 --> 00:40:04,275 Je me suis propos� pour le suivant. Ils m'ont pay�. 598 00:40:05,280 --> 00:40:08,511 Tu n'�tais pas oblig�. Je peux t'acheter ton billet. 599 00:40:09,000 --> 00:40:11,150 Je peux me payer mon propre billet. 600 00:40:12,280 --> 00:40:15,113 - Une visite ? - J'ai �t� dans plein d'h�pitaux. 601 00:40:15,320 --> 00:40:16,594 Pas celui-l�. 602 00:40:16,800 --> 00:40:19,792 - Tu es le patron ici ? - L'un d'entre eux. 603 00:40:23,600 --> 00:40:26,512 Dr Kovac, merci. 604 00:40:27,520 --> 00:40:28,748 Pour quoi ? 605 00:40:29,000 --> 00:40:33,516 - Le bon travail sur un cas difficile. - Jusqu'� la prochaine fois. 606 00:40:35,480 --> 00:40:38,995 Luka, je veux que vous restiez. 607 00:40:39,520 --> 00:40:41,033 Pour un travail permanent. 608 00:40:41,520 --> 00:40:44,751 Il y a une place ici, avec le d�part du Dr Lawrence. 609 00:40:46,880 --> 00:40:48,518 - D'accord. - Super. 610 00:40:50,840 --> 00:40:53,718 - Vous connaissez le salaire ? - Vous serez juste. 611 00:40:54,680 --> 00:40:56,989 A demain. 612 00:40:59,800 --> 00:41:02,155 - Il a perdu combien de sang ? - 700 cc. 613 00:41:02,360 --> 00:41:05,272 - Passez-lui une autre unit�. - Sinusale normale. 614 00:41:05,480 --> 00:41:08,756 Il a de la chance. J'aurais d� le laisser mourir. 615 00:41:08,920 --> 00:41:12,071 Tu l'as fait parler pour qu'ils la trouvent. 616 00:41:12,280 --> 00:41:14,396 Ca a bien arrang� les choses. 617 00:41:14,600 --> 00:41:17,990 Elle n'est pas morte seule sous un pont. 618 00:41:19,400 --> 00:41:21,152 - TV. - La tension chute. 619 00:41:21,360 --> 00:41:22,839 Amenez les pelles ! 620 00:41:23,000 --> 00:41:26,276 - Chargez � 200. - Les pelles sont charg�es. 621 00:41:26,480 --> 00:41:30,359 Que veux-tu faire, Elizabeth ? 622 00:41:33,080 --> 00:41:34,354 On d�gage ! 623 00:41:36,680 --> 00:41:37,954 Il revient. 624 00:42:16,720 --> 00:42:18,711 Sous-titrage : SDI Media Group 51076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.