Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,314
Dent pour dent
2
00:00:15,480 --> 00:00:18,392
Mark, que fais-tu ?
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,477
Je joue � T�tris.
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,149
- Il est 5h30 du matin.
- Je ne pouvais pas dormir.
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,990
- A cause de l'arriv�e de ton p�re ?
- Bien s�r que non.
6
00:00:32,160 --> 00:00:35,914
Tu te sentirais mal
s'il passait les vacances seul.
7
00:00:36,120 --> 00:00:39,874
Que serait Thanksgiving
sans la dinde et la culpabilit� ?
8
00:00:40,520 --> 00:00:42,988
J'esp�re qu'on pourra faire semblant.
9
00:00:43,200 --> 00:00:46,158
J'esp�re que nos arrangements
de lits lui iront.
10
00:00:46,360 --> 00:00:49,750
Oui, lui et moi ici
et toi sur le canap�.
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,154
Arr�te !
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,349
Peter, r�veille-toi !
13
00:00:56,280 --> 00:01:00,717
- J'ai dormi longtemps ?
- Je ne sais pas. On a besoin de toi.
14
00:01:07,360 --> 00:01:09,430
- Attention.
- Dure nuit ?
15
00:01:09,600 --> 00:01:10,635
Ereintante.
16
00:01:10,840 --> 00:01:14,674
- Un bless� pour vous r�veiller.
- Pr�ts, soulevez.
17
00:01:14,880 --> 00:01:18,350
- On a quoi ?
- Bus de Louisville heurt� par un semi.
18
00:01:18,520 --> 00:01:21,830
- Louisville ?
- La chorale allait � un festival de gospel.
19
00:01:22,000 --> 00:01:25,993
Celui-l� a besoin de chirurgie.
Je vous l'attribue.
20
00:01:26,200 --> 00:01:28,634
- Attribue ?
- Je suis l'agent de triage.
21
00:01:28,840 --> 00:01:32,150
- Tenez-moi au courant.
- C'est un cauchemar.
22
00:01:32,360 --> 00:01:36,478
Il voulait des responsabilit�s.
Dites-moi si vous avez besoin d'aide.
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,918
La banque du sang manque de O n�g.
Allez-y doucement. On a quoi ?
24
00:01:41,120 --> 00:01:44,635
Femme de 26 ans, douleur
dans le cou et douleur m�diane.
25
00:01:44,840 --> 00:01:46,034
- Constantes ?
- Stables.
26
00:01:46,240 --> 00:01:50,518
Laissez-la sur le brancard
jusqu'� ce que je ram�ne les clich�s.
27
00:01:50,720 --> 00:01:52,472
Comme vous voulez.
28
00:01:52,800 --> 00:01:55,473
- O� allez-vous ?
- J'emm�ne cette dame � la radio.
29
00:01:55,680 --> 00:02:00,231
Elle n'en a peut-�tre pas besoin.
Pas besoin de surcharger la radio.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,034
- Emmenez-la � la radio.
- Bonne id�e.
31
00:02:04,440 --> 00:02:06,908
- Ravi que tu te joignes � nous.
- Pardon...
32
00:02:07,120 --> 00:02:08,872
- Salle 4.
- Je peux enlever mon manteau ?
33
00:02:09,040 --> 00:02:11,110
- Non.
- Une fracture.
34
00:02:11,280 --> 00:02:13,271
- Par ici. Raconte.
- Je suis dessus.
35
00:02:13,480 --> 00:02:17,598
- Tu as v�rifi� le pouls radial ?
- Non, je pensais amputer.
36
00:02:17,760 --> 00:02:19,796
La circulation est bonne.
T'en fais pas.
37
00:02:20,040 --> 00:02:24,192
Donne-lui un truc pour la douleur,
fais une radio et va en suture.
38
00:02:25,800 --> 00:02:28,234
- Comment ca va ?
- Tout est sous contr�le.
39
00:02:28,440 --> 00:02:30,908
Contusions thoraciques.
Je l'ai mise sous monitoring.
40
00:02:31,120 --> 00:02:33,270
- Le r�sultat ?
- Elle arrive juste.
41
00:02:33,440 --> 00:02:36,113
J'ai de la place en salle d'examen 4.
42
00:02:36,320 --> 00:02:39,118
Je peux assister
au comit� des urgences ?
43
00:02:39,320 --> 00:02:41,959
- Chaque chose en son temps.
- Pardon.
44
00:02:42,160 --> 00:02:44,628
- Je dois y aller.
- Vous pouvez emmener...
45
00:02:44,800 --> 00:02:47,030
- Un patient ne respire pas.
- Vous �tes libre ?
46
00:02:47,640 --> 00:02:50,757
J'ai une r�action allergique.
Il me faut une adr�.
47
00:02:52,320 --> 00:02:55,198
Si on me cherche,
je serai aux toilettes.
48
00:03:49,680 --> 00:03:51,352
- Je prends.
- Merci.
49
00:03:51,560 --> 00:03:53,835
Merci de travailler � l'accueil.
50
00:03:54,000 --> 00:03:56,753
Je ne peux pas faire
grand-chose d'autre.
51
00:03:56,960 --> 00:04:01,158
Romano veut que vous ameniez
les Q/R � la r�union des urgences.
52
00:04:01,360 --> 00:04:02,395
Comme d'habitude.
53
00:04:02,560 --> 00:04:06,030
Elevez vos pieds pour r�duire
le gonflement des chevilles.
54
00:04:06,240 --> 00:04:09,152
Pourriez-vous
lui amener un tabouret ?
55
00:04:09,360 --> 00:04:11,669
- Merci.
- Autre chose ?
56
00:04:11,840 --> 00:04:16,470
Du lait, �a serait super.
Et des crayons.
57
00:04:16,680 --> 00:04:18,033
Je t'en prie.
58
00:04:19,840 --> 00:04:24,311
Merci. Connie, tu pourrais glisser
le t�l�phone par ici ?
59
00:04:24,960 --> 00:04:26,393
Super.
60
00:04:26,560 --> 00:04:29,279
- Je suis pr�te.
- Bonjour.
61
00:04:29,440 --> 00:04:32,955
- Vous �tes de retour ?
- Le Dr Weaver m'a appel�.
62
00:04:33,320 --> 00:04:37,472
- Vous ne partez pas au sud, l'hiver ?
- Bient�t, juste avant la neige.
63
00:04:38,560 --> 00:04:40,073
- Vous �tes magnifique.
- Oui ?
64
00:04:40,840 --> 00:04:43,912
Je me sens
comme une �norme citrouille.
65
00:04:44,080 --> 00:04:46,958
- Citrouille ?
- Orange, pour Halloween.
66
00:04:47,160 --> 00:04:51,073
Une bundeva.
Je dirais plut�t une lubenica.
67
00:04:51,720 --> 00:04:53,438
C'est quoi ?
68
00:04:54,160 --> 00:04:56,879
J'ai oubli� comme on dit en anglais.
A plus.
69
00:05:01,760 --> 00:05:04,399
- Il suinte.
- La derni�re unit� de O n�g ?
70
00:05:04,600 --> 00:05:07,876
- Non, on contr�le le saignement.
- Bonjour.
71
00:05:09,480 --> 00:05:13,393
- Laser sur plaie du foie ?
- L'argon pour r�duire le saignement.
72
00:05:13,600 --> 00:05:16,239
- Je me pr�pare ?
- Non, c'est bon.
73
00:05:16,440 --> 00:05:18,670
Mais je dois te demander un service.
74
00:05:18,880 --> 00:05:20,916
- Quoi ?
- Il me faut des cong�s.
75
00:05:21,120 --> 00:05:23,156
- Combien ?
- Je ne suis pas s�r.
76
00:05:23,600 --> 00:05:27,149
Je ne sais pas combien de temps
durera le proc�s pour la garde.
77
00:05:28,000 --> 00:05:30,036
Tu �changerais tes vacances...
78
00:05:30,240 --> 00:05:31,798
- Peu importe.
- Je m'en occupe.
79
00:05:32,000 --> 00:05:35,879
Carambolage.
Ils ont besoin de vous sur les lieux.
80
00:05:36,080 --> 00:05:38,719
- Merde !
- Finis ici, j'y vais.
81
00:05:38,920 --> 00:05:40,114
Non, c'est bon.
82
00:05:40,320 --> 00:05:43,278
M�me toi, tu ne peux pas op�rer
et �tre dans un h�lico.
83
00:05:43,440 --> 00:05:44,634
Je te le revaudrai.
84
00:05:44,840 --> 00:05:48,310
Le taux de conformit� des urgences
est de 78%.
85
00:05:48,520 --> 00:05:49,953
J'attendais mieux.
86
00:05:50,320 --> 00:05:54,108
- Ce n'est que le 1 er mois.
- Des infirmi�res n'�taient pas l�.
87
00:05:54,320 --> 00:05:59,075
Visons 90% le mois prochain.
88
00:05:59,800 --> 00:06:01,119
Pardon pour le retard.
89
00:06:01,480 --> 00:06:04,278
Que nous vaut
la pr�sence du Dr Carter ?
90
00:06:04,480 --> 00:06:06,630
Il veut une exp�rience administrative
91
00:06:06,800 --> 00:06:11,032
donc je l'ai nomm� porte-parole
des internes. Je croyais l'avoir dit.
92
00:06:11,240 --> 00:06:12,673
Vous n'avez rien dit.
93
00:06:12,880 --> 00:06:16,714
- Vous le saviez ?
- Carter a demand� et j'ai refus�.
94
00:06:16,920 --> 00:06:20,037
Le Dr Carter monte maman
contre papa.
95
00:06:20,240 --> 00:06:24,153
- Si vous voulez en discuter...
- Il n'y a rien � en dire.
96
00:06:24,560 --> 00:06:25,788
Vraiment ?
97
00:06:25,960 --> 00:06:29,999
Vous arriverez � dire � nos internes
que leur opinion ne vaut rien
98
00:06:30,200 --> 00:06:32,555
et qu'ils sont l�
pour vous servir ?
99
00:06:32,760 --> 00:06:35,399
J'y arriverai tr�s bien.
100
00:06:35,600 --> 00:06:38,637
J'admire votre sournoiserie.
101
00:06:38,800 --> 00:06:41,394
Bien.
Bienvenue au comit� des urgences.
102
00:06:41,560 --> 00:06:43,755
Je dois y aller.
103
00:06:44,480 --> 00:06:46,869
Tu peux prendre des notes ?
104
00:06:52,480 --> 00:06:54,357
Quel est l'ordre du jour ?
105
00:06:54,640 --> 00:06:58,189
- Il a perdu 9 kg, ses notes chutent.
- Maman, je vais bien.
106
00:06:58,400 --> 00:07:00,550
- Ton app�tit a chang� ?
- Non.
107
00:07:00,720 --> 00:07:04,793
- Il se drogue, je le sais.
- Je t'ai dit que non.
108
00:07:05,000 --> 00:07:07,958
- Et tes rat�s de copains ?
- Tu ne sais rien.
109
00:07:08,160 --> 00:07:10,230
On fait un test sanguin
pour �liminer l'an�mie.
110
00:07:10,440 --> 00:07:13,113
- Je veux un d�pistage de drogues.
- Elle ne me croit pas.
111
00:07:13,320 --> 00:07:17,029
- Ce ne serait pas bien de le forcer.
- Qui est responsable ?
112
00:07:17,200 --> 00:07:20,715
- Appelons une assistante sociale...
- Il y a un probl�me ?
113
00:07:20,880 --> 00:07:25,112
- Il se drogue, elle refuse le test.
- Chad nie l'usage de drogues.
114
00:07:25,280 --> 00:07:29,273
Je lui recommandais
une assistante sociale.
115
00:07:29,480 --> 00:07:31,038
Chad, tu refuses le test ?
116
00:07:33,600 --> 00:07:36,478
Peu importe,
pourvu qu'elle me l�che.
117
00:07:36,680 --> 00:07:39,433
Entendu.
Faites une recherche de toxiques.
118
00:07:39,640 --> 00:07:40,755
Excusez-moi.
119
00:07:40,920 --> 00:07:44,390
Vous avez le droit de douter
de mes d�cisions.
120
00:07:44,560 --> 00:07:45,993
Mais pas devant mes patients.
121
00:07:46,160 --> 00:07:50,597
- Vous n'avez pas � choisir un camp.
- Je ne le faisais pas.
122
00:07:50,800 --> 00:07:53,519
Parfois,
la moindre r�sistance est le mieux.
123
00:07:53,680 --> 00:07:56,433
Comme vous avez tout compris,
prenez ce cas.
124
00:07:58,120 --> 00:08:02,159
Babette Fritzler, 28 ans,
plaie par balle � l'�paule.
125
00:08:02,320 --> 00:08:04,515
Son mari lui a tir� dessus.
126
00:08:04,720 --> 00:08:07,871
Je voulais lui faire peur
pour arr�ter son hoquet.
127
00:08:08,080 --> 00:08:11,755
- Le vinaigre est plus s�r.
- Je m'en occupe, Dave.
128
00:08:11,960 --> 00:08:16,715
Non, Carter.
Malucci, faites un clich� du thorax.
129
00:08:16,880 --> 00:08:19,474
- Faites les dossiers.
- Je peux les faire plus tard ?
130
00:08:19,680 --> 00:08:22,274
Des gens pourraient ignorer leur maladie.
131
00:08:22,440 --> 00:08:26,718
- Je fais quoi ?
- V�rifiez les ECBU et les coprocultures
132
00:08:26,880 --> 00:08:28,199
positives de ces 72 h.
133
00:08:28,400 --> 00:08:31,836
Rappelez les patients qui n'ont pas
re�u les bons antibiotiques.
134
00:08:32,000 --> 00:08:37,358
Ensuite, v�rifiez la conformit�
des masques pour la tuberculose.
135
00:08:37,520 --> 00:08:39,750
Vous avez demand� de l'administratif.
136
00:08:39,960 --> 00:08:42,793
- Je suis puni.
- On apprend dans la douleur.
137
00:08:42,960 --> 00:08:46,032
Carambolage.
4 �vacu�s vers les h�pitaux du coin.
138
00:08:46,240 --> 00:08:48,549
- Bless�s graves ?
- Le camionneur ca va.
139
00:08:48,720 --> 00:08:50,790
Celui qui est dessous, je sais pas.
140
00:08:50,960 --> 00:08:54,430
- C'est quoi ?
- Trauma cervico-dorsal.
141
00:08:54,640 --> 00:08:57,518
- Comment allez-vous ?
- Ca va.
142
00:08:57,680 --> 00:09:00,353
Vous pouvez essayer
de bouger les orteils ?
143
00:09:00,560 --> 00:09:03,279
Super. Celui-l� peut partir
par ambulance.
144
00:09:03,480 --> 00:09:05,994
- Comment va-t-il ?
- On ne sait pas.
145
00:09:06,160 --> 00:09:08,628
- Il est �veill� ? II parle ?
- Il g�mit.
146
00:09:08,840 --> 00:09:13,277
- Quand pourra-t-on l'atteindre ?
- Le r�servoir fuit. On l'asperge.
147
00:09:13,480 --> 00:09:16,472
- Combien de temps ?
- Ferme ca !
148
00:09:18,600 --> 00:09:21,831
Je ne vois rien.
Vous pouvez casser la vitre ?
149
00:09:22,600 --> 00:09:25,034
Aidez-moi, s'il vous pla�t.
150
00:09:25,200 --> 00:09:27,760
Vous m'entendez ?
Quel est votre nom ?
151
00:09:27,920 --> 00:09:30,912
- Dean.
- On va vous aider.
152
00:09:31,120 --> 00:09:33,270
Son pouls carotidien est faible.
153
00:09:34,760 --> 00:09:37,149
Tenez bon,
on va vous sortir de l�.
154
00:09:37,720 --> 00:09:39,073
Tenez bon !
155
00:09:45,080 --> 00:09:46,638
Urgences.
156
00:09:47,200 --> 00:09:49,794
Non, pas besoin de rendez-vous.
D�bile.
157
00:09:50,000 --> 00:09:53,993
- Tu peux envoyer �a au labo ?
- Je r�ponds juste au t�l�phone.
158
00:09:54,200 --> 00:09:56,475
- Vous faites quoi ?
- A votre avis ?
159
00:09:56,960 --> 00:09:59,155
- Une couverture.
- C'est un bonnet.
160
00:09:59,360 --> 00:10:02,716
- D�sol�e. Jolie couleur.
- Je voulais vous parler.
161
00:10:02,920 --> 00:10:07,072
- Vous avez chang� d'avis ?
- Non, j'attends les r�sultats.
162
00:10:07,360 --> 00:10:10,670
La 4e ann�e est dure.
On veut voler de ses propres ailes.
163
00:10:10,840 --> 00:10:12,034
Excusez-moi.
164
00:10:12,200 --> 00:10:15,795
J'ai 2 membres de ma chorale
qui doivent �tre examin�s.
165
00:10:16,000 --> 00:10:17,672
Et je me suis coup� la main.
166
00:10:19,400 --> 00:10:22,949
Examinez-les et je contresignerai
votre ordre de sortie.
167
00:10:23,160 --> 00:10:24,593
D'accord.
168
00:10:28,280 --> 00:10:32,592
- Urgences.
- Tu peux envoyer �a au labo ?
169
00:10:39,560 --> 00:10:41,949
- Vous �tes m�decin ?
- Corday du County.
170
00:10:42,160 --> 00:10:44,879
- Curson de la criminelle.
- Il est � peine vivant.
171
00:10:45,040 --> 00:10:47,679
- Et sa passag�re ?
- Il �tait seul.
172
00:10:47,880 --> 00:10:50,189
Il l'a enlev�e en volant sa voiture
ce matin.
173
00:10:50,360 --> 00:10:51,793
Aidez-moi.
174
00:10:51,960 --> 00:10:54,599
- Que lui as-tu fait ?
- A l'aide !
175
00:10:54,800 --> 00:10:59,157
- O� est la femme que tu as braqu�e ?
- Sa carotide est sectionn�e.
176
00:10:59,360 --> 00:11:02,113
Il lui faut 2 larges IV.
177
00:11:02,320 --> 00:11:04,151
- S'il vous...
- Ne bougez pas.
178
00:11:04,360 --> 00:11:08,114
Une art�re est sectionn�e.
On doit vous enlevez le collier.
179
00:11:08,320 --> 00:11:10,436
- Dis-moi o� elle est.
- Qui ?
180
00:11:10,800 --> 00:11:13,155
- Tu sais qui, enfoir�.
- Ne bougez pas.
181
00:11:13,360 --> 00:11:17,399
- Laissez-moi travailler !
- Une femme a des ennuis.
182
00:11:17,800 --> 00:11:20,712
Attachez sa t�te au brancard.
Ne bougez pas.
183
00:11:22,320 --> 00:11:24,834
- Me laissez pas mourir.
- Je suis docteur.
184
00:11:25,040 --> 00:11:27,508
Une femme est peut-�tre
en train de mourir.
185
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
Vous comprenez ?
On doit la trouver.
186
00:11:42,600 --> 00:11:43,953
O� est-elle, Dean ?
187
00:11:45,040 --> 00:11:49,113
Vous saignez m�chamment.
O� est-elle ?
188
00:11:49,320 --> 00:11:53,518
- Je ne sais pas.
- TA � 7.
189
00:11:53,680 --> 00:11:57,229
C'est votre derni�re chance.
Vous voulez mourir ?
190
00:11:59,600 --> 00:12:00,919
Dites-moi o� elle est.
191
00:12:01,080 --> 00:12:05,471
Dites-moi o� elle est,
ou vous vous viderez de votre sang.
192
00:12:12,400 --> 00:12:16,791
Lincoln Park, sous le pont.
193
00:12:17,000 --> 00:12:19,116
Elle est sous le pont
de Lincoln Park.
194
00:12:21,640 --> 00:12:24,677
On doit arr�ter le saignement.
Une pince h�mostatique.
195
00:12:52,960 --> 00:12:56,157
- Comment va-t-il ?
- Il est stable. Je l'ai intub�.
196
00:12:56,360 --> 00:12:58,555
Avoir attach� sa carotide est agressif.
197
00:12:58,760 --> 00:13:01,399
Pas le choix.
Les menottes sont n�cessaires ?
198
00:13:01,600 --> 00:13:02,589
Il partira pas.
199
00:13:02,800 --> 00:13:06,395
Je suis la proc�dure.
Il est arr�t� pour tentative de meurtre.
200
00:13:09,880 --> 00:13:13,031
Je suis l'infirmi�re de Meg Corwin.
C'est un gar�on.
201
00:13:13,200 --> 00:13:15,031
Elle aimerait vous voir.
202
00:13:15,240 --> 00:13:17,356
- Pourquoi ?
- Elle ne m'a pas dit.
203
00:13:17,520 --> 00:13:20,034
- Comment il va ?
- Bien, vu les conditions.
204
00:13:20,240 --> 00:13:23,471
On a d�sintoxiqu� Meg
avant l'accouchement.
205
00:13:23,640 --> 00:13:24,959
Vous l'avez fait coffrer.
206
00:13:25,160 --> 00:13:28,072
- Elle refusait le traitement.
- Je suis d'accord.
207
00:13:28,240 --> 00:13:30,595
Elle est dans la section prison.
208
00:13:30,800 --> 00:13:33,837
- Un bless� arrive ?
- Liz et Peter s'en occupent.
209
00:13:34,040 --> 00:13:37,032
- Je vais les aider.
- Pas si vite. Et ta liste ?
210
00:13:37,240 --> 00:13:39,470
- Les masques pour la tuberculose ?
- Plus tard.
211
00:13:39,680 --> 00:13:44,196
- Montrez l'exemple aux internes.
- On y va.
212
00:13:45,520 --> 00:13:48,671
Il est en �tat de choc.
Groupe Rh. 2 unit�s de O n�g.
213
00:13:48,880 --> 00:13:50,836
- Il n'y en a plus.
- Groupe Rh.
214
00:13:51,040 --> 00:13:54,112
- Il nous faut du sang.
- Il a une carte de donneur.
215
00:13:54,320 --> 00:13:56,629
"J'ai donn� mon sang". B + !
216
00:13:56,840 --> 00:14:00,150
- J'en commande !
- Gaz du sang, cervicales, thorax.
217
00:14:00,360 --> 00:14:04,069
Un gramme d'Ancef
et on fait un rappel t�tanos.
218
00:14:04,240 --> 00:14:07,596
Je v�rifie son thorax.
Ventre souple, poumons d�gag�s.
219
00:14:07,800 --> 00:14:11,190
- Bassin mobile, on fait des clich�s.
- La tension descend. 6 au pouls.
220
00:14:11,400 --> 00:14:14,073
- Il saigne. On le retourne.
- Il est menott�.
221
00:14:14,280 --> 00:14:15,918
- Ouvrez ca !
- Je peux pas.
222
00:14:16,320 --> 00:14:19,676
- Pinces coupantes.
- OK, mais vous �tes responsable.
223
00:14:22,440 --> 00:14:23,919
Allez.
224
00:14:25,000 --> 00:14:27,116
- Pas de blessure.
- Un h�matome pelvien ?
225
00:14:27,280 --> 00:14:30,636
- Je fais une �cho.
- Fais une pause.
226
00:14:31,000 --> 00:14:33,992
- Non, je l'ai amen�, je reste l�.
- D'accord.
227
00:14:35,080 --> 00:14:36,991
O� est la comp�tition ?
228
00:14:37,200 --> 00:14:41,512
A la jet�e.
Ils envoient un bus nous chercher.
229
00:14:42,000 --> 00:14:44,389
Gardez les points propres et au sec.
230
00:14:44,600 --> 00:14:48,639
Dans une semaine,
faites-les enlever par un m�decin.
231
00:14:49,120 --> 00:14:52,032
Ca va ?
Vous respirez vite.
232
00:14:52,280 --> 00:14:55,875
- Laissez-moi �couter vos poumons.
- Je vais bien.
233
00:14:56,080 --> 00:14:58,878
Inspirez et expirez profond�ment.
234
00:15:01,040 --> 00:15:02,712
Encore.
235
00:15:05,920 --> 00:15:10,152
Vous avez des cr�pitants.
Vous �tes sous traitement ?
236
00:15:10,760 --> 00:15:14,878
Digoxine et Lasilix,
insuffisance cardiaque congestive.
237
00:15:15,440 --> 00:15:20,116
- Il vous faut un examen sanguin.
- J'en ai eu pendant 5 ans.
238
00:15:20,320 --> 00:15:23,392
Je dois r�attribuer des partitions.
239
00:15:23,760 --> 00:15:28,390
- Vos poumons sont en mauvais �tat.
- Ma chorale aussi, sans r�p�titions.
240
00:15:32,400 --> 00:15:34,960
- H�matome pelvien.
- L'embolisation peut �tre n�cessaire.
241
00:15:35,120 --> 00:15:36,473
Appelez la radio.
242
00:15:36,680 --> 00:15:39,592
- O� en est le sang ?
- 4 unit�s arrivent.
243
00:15:39,800 --> 00:15:40,994
La radio est pr�te.
244
00:15:41,200 --> 00:15:44,158
Ils ont d� trouver
la femme qu'il a kidnapp�e.
245
00:15:44,360 --> 00:15:45,998
- Tension � 6.
- Quoi ?
246
00:15:46,160 --> 00:15:50,551
- Un autre litre de physio ?
- Non, installez l'infuseur rapide.
247
00:15:51,320 --> 00:15:54,039
Multiples coups de couteau au thorax.
248
00:15:55,200 --> 00:15:57,839
- Murmure diminu�.
- Drain thoracique ?
249
00:15:58,000 --> 00:16:00,753
- Lame de 10.
- Hypotendue. TA 9, pouls 130.
250
00:16:00,960 --> 00:16:02,871
- Il y a du O n�g ?
- Pas encore.
251
00:16:03,080 --> 00:16:05,674
- Son mari conna�t son groupe ?
- Non.
252
00:16:05,920 --> 00:16:08,559
- Groupe Rh, 4 culots.
- Des griffures ?
253
00:16:08,760 --> 00:16:12,719
- Reculez, on doit travailler.
- Vous devriez regarder �a.
254
00:16:14,480 --> 00:16:19,190
Abrasions des organes g�nitaux.
Yosh, apportez-moi l'appareil photo.
255
00:16:22,960 --> 00:16:25,394
Pouvez-vous d�crire votre agresseur ?
256
00:16:27,440 --> 00:16:30,876
- O� est Ron ?
- Essayez de vous souvenir.
257
00:16:32,280 --> 00:16:34,635
- Taux de saturation � 88.
- Je dois intuber.
258
00:16:34,840 --> 00:16:36,910
- Sortez.
- Il me faut une identification.
259
00:16:37,240 --> 00:16:39,151
Vous l'avez entendue. Sortez.
260
00:16:39,360 --> 00:16:42,989
Je vous mets un tube dans la gorge
pour vous aider � respirer.
261
00:16:43,440 --> 00:16:46,034
15 d'�tomidate,
100 de suxi.
262
00:16:46,200 --> 00:16:47,474
Mon mari...
263
00:16:48,760 --> 00:16:50,637
Ne vous inqui�tez pas, il arrive.
264
00:16:50,840 --> 00:16:52,831
Elle saigne.
Mettez le Thora-Seal.
265
00:16:53,040 --> 00:16:55,918
Courrez � la banque du sang.
266
00:16:56,080 --> 00:16:58,878
Prenez 4 unit�s d'isogroupe.
267
00:16:59,080 --> 00:17:01,310
Pr�parez le perfuseur rapide.
268
00:17:01,520 --> 00:17:04,353
- La voie centrale ?
- J'y suis presque.
269
00:17:04,560 --> 00:17:07,472
Il ne peut pas tenir son bras.
270
00:17:07,640 --> 00:17:08,675
Serrez ma main.
271
00:17:09,800 --> 00:17:11,074
- Plus fort.
- Qu'y a-t-il ?
272
00:17:11,320 --> 00:17:12,594
Faiblesse � droite.
273
00:17:12,760 --> 00:17:16,230
- Tu lui as nou� la carotide.
- Le flux devrait �tre bon.
274
00:17:16,440 --> 00:17:18,954
- J'ai du B +.
- Dans le perfuseur rapide.
275
00:17:19,160 --> 00:17:21,913
Il faut une d�rivation.
Il peut faire une attaque.
276
00:17:22,120 --> 00:17:25,192
Prenez un Javid au bloc.
J'y suis.
277
00:17:25,400 --> 00:17:27,630
Prenez un maximum de tailles.
278
00:17:31,160 --> 00:17:34,277
Clampez !
Enlevez-lui ces fringues.
279
00:17:34,480 --> 00:17:36,948
Pr�parez son cou.
Plateau vasculaire.
280
00:17:38,880 --> 00:17:41,030
- Que faites-vous ?
- Je le soigne.
281
00:17:41,240 --> 00:17:43,549
Ce sont des preuves.
Le sang de la femme...
282
00:17:43,760 --> 00:17:45,830
- C'est le sang du donneur.
- Qu'importe.
283
00:17:46,280 --> 00:17:49,670
Ne coupez pas ses v�tements.
Je n'avais pas r�alis�.
284
00:17:49,880 --> 00:17:51,711
S�parez ses affaires.
285
00:17:51,920 --> 00:17:54,070
On doit mettre cette d�rivation.
286
00:17:54,280 --> 00:17:56,191
Ne le nettoyez pas
avant que j'ai un mandat.
287
00:17:59,800 --> 00:18:02,519
- Combien ?
- J'ai auto-transfus� un litre.
288
00:18:02,680 --> 00:18:05,672
Elle a saign� un autre litre.
289
00:18:05,880 --> 00:18:09,714
- La banque dit dans 10 minutes.
- On ne peut pas attendre.
290
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
Cherchez quelqu'un de O n�g.
291
00:18:11,840 --> 00:18:13,558
- Quel est votre groupe ?
- B +.
292
00:18:13,760 --> 00:18:16,832
- Ton groupe sanguin ?
- A +, pourquoi ?
293
00:18:20,240 --> 00:18:22,390
- Ton groupe sanguin ?
- AB.
294
00:18:22,600 --> 00:18:26,354
- O n�g.
- Tu es l'homme de la situation.
295
00:18:26,520 --> 00:18:28,431
- Carter est O n�g.
- Qu'y a-t-il ?
296
00:18:28,640 --> 00:18:32,155
Vous devez donner votre sang.
Aiguille de 14.
297
00:18:32,440 --> 00:18:36,115
La victime a besoin de sang.
Pas le temps de trouver son groupe.
298
00:18:36,280 --> 00:18:39,397
Faites passer
2 autres litres de physio.
299
00:18:39,600 --> 00:18:42,831
Pourquoi ne pas anesth�sier
avec de la xyloca�ne.
300
00:18:43,000 --> 00:18:45,150
- Rat�.
- Garde le bras droit.
301
00:18:45,360 --> 00:18:47,555
C'est une aiguille, pas un cath�ter.
302
00:18:47,760 --> 00:18:50,957
- Elle est tachycarde. Pouls � 140.
- Palettes.
303
00:18:51,360 --> 00:18:53,316
La bande est en place.
304
00:18:53,520 --> 00:18:56,990
Je pose la partie proximale du pontage.
On la fera sortir.
305
00:18:57,200 --> 00:19:01,876
- On ne veut pas d'embolie.
- Je prendrai le bout distal.
306
00:19:03,760 --> 00:19:05,432
- Quoi ?
- Le pontage n'avance pas.
307
00:19:05,640 --> 00:19:08,677
Tu pourrais soulever
un lambeau interne.
308
00:19:08,880 --> 00:19:12,919
- Extrasystole ventriculaire.
- 100 de xyloca�ne en perf.
309
00:19:13,600 --> 00:19:17,036
- J'y suis.
- La bande distale est bien.
310
00:19:17,240 --> 00:19:20,835
Ouvrons le pontage
pour voir ce que �a donne.
311
00:19:21,040 --> 00:19:23,474
Il sera peut-�tre debout au proc�s.
312
00:19:23,960 --> 00:19:26,713
- Le sang est pr�t.
- Dans le perfuseur.
313
00:19:26,920 --> 00:19:28,592
- Tu saignes bien.
- Que puis-je faire ?
314
00:19:28,760 --> 00:19:32,435
- Allez manger des cookies.
- Je vais bien.
315
00:19:32,760 --> 00:19:34,512
Beau boulot ! Sortez !
316
00:19:35,080 --> 00:19:37,674
- La tension chute.
- Stoppons l'h�morragie.
317
00:19:37,880 --> 00:19:40,917
- Je mets un autre drain thoracique.
- Oh, mon Dieu.
318
00:19:41,720 --> 00:19:45,030
- Monsieur, vous devez sortir.
- Ma femme, �a va aller ?
319
00:19:45,280 --> 00:19:47,635
On fait tout ce qu'on peut.
320
00:19:47,840 --> 00:19:50,559
- D'o� vient cette musique ?
- La chorale.
321
00:19:50,760 --> 00:19:53,558
Demandez-leur d'arr�ter,
qu'on puisse travailler.
322
00:19:53,720 --> 00:19:56,439
J'ai perdu sa tension.
Plateau de thoracotomie.
323
00:19:56,600 --> 00:19:58,192
Que faites-vous ?
324
00:19:59,480 --> 00:20:03,473
- On doit arr�ter l'h�morragie.
- Faites-le sortir. Scie sternale.
325
00:20:16,240 --> 00:20:19,357
- Le Dr Weaver veut qu'ils s'arr�tent.
- Quoi ?
326
00:20:19,560 --> 00:20:22,358
S'il vous pla�t, silence !
327
00:20:22,520 --> 00:20:25,318
Je suis d�sol�e,
vous ne pouvez pas chanter ici.
328
00:20:25,720 --> 00:20:29,349
- Nous r�p�terons dehors.
- Vous ne pouvez pas partir.
329
00:20:29,720 --> 00:20:32,951
- On attend son examen sanguin.
- Vois ca avec Weaver.
330
00:20:34,720 --> 00:20:36,756
- O� tu vas ?
- Pisser.
331
00:20:36,920 --> 00:20:40,708
- Je dois le faire dans un gobelet ?
- Tu peux tirer la chasse.
332
00:20:40,920 --> 00:20:42,956
Les analyses de Chad sont revenues ?
333
00:20:43,120 --> 00:20:45,554
Oui. Elles sont n�gatives.
334
00:20:45,760 --> 00:20:48,797
- Bonne nouvelle.
- Mais il a un probl�me de foie.
335
00:20:49,000 --> 00:20:52,436
- Vous pouvez ajouter son alcool�mie ?
- Oui.
336
00:20:54,240 --> 00:20:56,390
Ca va ? J'ai besoin d'aide.
337
00:20:56,560 --> 00:20:58,596
- Elle fait un malaise.
- C'est qu'un vertige.
338
00:20:59,240 --> 00:21:01,515
- Je vais bien.
- Respire profond�ment.
339
00:21:01,960 --> 00:21:03,916
- Ca va.
- S�rement hypotendue.
340
00:21:04,120 --> 00:21:05,951
On va vous mettre sous moniteur.
341
00:21:06,160 --> 00:21:10,039
- Mais ca va.
- Carol, respirez.
342
00:21:13,440 --> 00:21:16,512
- J'ai le sang.
- Mettez-le sur le perfuseur rapide.
343
00:21:16,720 --> 00:21:18,676
La veine pulmonaire est d�chir�e.
344
00:21:18,880 --> 00:21:21,519
Elle perd beaucoup de sang.
345
00:21:21,720 --> 00:21:24,314
- Aspiration.
- Scie de 2.0 et pinces de Pean.
346
00:21:24,480 --> 00:21:28,758
- Le hile est clamp�.
- Reprenez les compressions.
347
00:21:28,920 --> 00:21:31,115
- Elle fibrille.
- Le c�ur se remplit.
348
00:21:31,320 --> 00:21:35,393
Donnez-moi les pelles.
Chargez � 30. On d�gage.
349
00:21:35,960 --> 00:21:37,791
On l'emm�ne en radiologie.
350
00:21:38,000 --> 00:21:40,594
- Tu as encore besoin de moi ?
- Je l'emm�ne.
351
00:21:43,200 --> 00:21:45,919
Allez-y,
je vous rejoins dans une minute.
352
00:21:48,960 --> 00:21:51,713
Que font-ils � ma femme ?
353
00:21:51,920 --> 00:21:54,798
Ils choquent son c�ur
pour qu'il reparte.
354
00:21:58,040 --> 00:21:59,792
Pourquoi ils s'arr�tent ?
355
00:22:04,640 --> 00:22:07,438
M. Perry,
nous devons vous parler.
356
00:22:32,200 --> 00:22:33,189
Ils vont bien ?
357
00:22:33,360 --> 00:22:36,079
Bonne vitalit�.
Pas de contractions.
358
00:22:36,240 --> 00:22:39,915
- Mais je m'inqui�te pour vous.
- J'y vais doucement.
359
00:22:40,080 --> 00:22:42,196
Pas en travaillant aux urgences.
360
00:22:42,880 --> 00:22:46,190
3e trimestre, des jumeaux,
vous devriez vous reposer.
361
00:22:46,400 --> 00:22:50,188
- Tu as fait un malaise ?
- Non, je vais bien.
362
00:22:50,360 --> 00:22:53,750
Sa tension �tait basse.
Normal � ce stade de la grossesse.
363
00:22:54,240 --> 00:22:56,310
- N'h�sitez pas � appeler.
- Merci.
364
00:22:56,880 --> 00:22:59,235
- Tu dois...
- Rentrer chez moi, je sais.
365
00:22:59,880 --> 00:23:03,111
- Comment va ton p�re ?
- Il n'est pas arriv�.
366
00:23:03,320 --> 00:23:06,118
- C'�tait le bon vol ?
- Le seul de San Diego.
367
00:23:06,280 --> 00:23:08,794
La compagnie n'a rien voulu me dire.
368
00:23:09,240 --> 00:23:12,391
- Tu as appel� chez lui ?
- Et chez une voisine.
369
00:23:12,600 --> 00:23:15,717
Elle est all�e � la maison.
Aucun signe de lui.
370
00:23:15,960 --> 00:23:17,678
Il a d� prendre le suivant.
371
00:23:17,880 --> 00:23:21,475
Ou il est perdu
quelque part aux Etats-Unis.
372
00:23:26,720 --> 00:23:30,508
- Je suis tir� d'affaire ?
- Pas tout � fait.
373
00:23:30,720 --> 00:23:33,439
Vos tests sont de la merde,
je suis clean.
374
00:23:33,600 --> 00:23:35,352
Tu es alcoolique.
375
00:23:35,560 --> 00:23:39,189
Si vous appelez �a alcoolique,
c'est que vous ne sortez pas beaucoup.
376
00:23:41,480 --> 00:23:43,232
Quand �tait ton dernier verre ?
377
00:23:44,560 --> 00:23:47,518
- J'ai pris quelques bi�res hier.
- Plus que �a
378
00:23:47,720 --> 00:23:49,790
pour encore �tre positif aujourd'hui.
379
00:23:51,880 --> 00:23:55,589
Peut-�tre quelques packs,
je ne me souviens pas.
380
00:23:55,800 --> 00:23:57,791
Parce que tu t'es �vanoui ?
381
00:24:00,320 --> 00:24:03,312
Ton foie est ab�m� par l'alcool.
382
00:24:03,520 --> 00:24:06,432
Tu bois beaucoup depuis un moment.
383
00:24:06,920 --> 00:24:11,072
J'aime faire la f�te avec mes amis.
O� est le mal ?
384
00:24:12,280 --> 00:24:15,909
- On doit parler � ta m�re.
- Qu'est-ce qu'elle dira ?
385
00:24:16,120 --> 00:24:18,759
Elle se bourre la gueule tous les soirs.
386
00:24:30,080 --> 00:24:34,790
Elle �tait juste all�e
chercher du caf�. C'est tout.
387
00:24:35,880 --> 00:24:39,270
Peut-on vous parler dehors ?
388
00:24:42,360 --> 00:24:43,839
Je ne peux pas partir.
389
00:24:45,480 --> 00:24:46,833
Pas encore.
390
00:24:47,560 --> 00:24:51,553
Nous devons vous parler
de quelque chose de tr�s difficile.
391
00:24:53,640 --> 00:24:56,677
On doit examiner
votre femme pour viol.
392
00:25:02,480 --> 00:25:04,198
Venez avec nous.
393
00:25:15,080 --> 00:25:18,038
Je suis d�sol�
mais je dois vous demander...
394
00:25:18,240 --> 00:25:20,310
Avez-vous eu des rapports sexuels
395
00:25:20,480 --> 00:25:22,835
avec votre femme
ces derni�res 72 h ?
396
00:25:23,560 --> 00:25:24,834
Pourquoi ?
397
00:25:28,200 --> 00:25:32,751
Si l'examen est positif,
on doit �tre s�rs que ce n'est pas vous.
398
00:25:51,800 --> 00:25:55,236
Son iliaque interne saigne.
On doit emboliser le vaisseau.
399
00:25:55,440 --> 00:25:59,228
- D'autres signes d'h�morragie ?
- Non, il a du pot.
400
00:25:59,440 --> 00:26:02,557
Mais il a le bassin fractur�,
la carotide d�chiquet�e,
401
00:26:02,720 --> 00:26:06,315
une hanche lux�e, nerf arrach�.
402
00:26:06,520 --> 00:26:10,274
On ne va peut-�tre pas
pouvoir le raccommoder.
403
00:26:10,480 --> 00:26:12,357
Reculez.
On fait des radios.
404
00:26:12,520 --> 00:26:15,990
J'ai un mandat pour les preuves.
L'inculpation a chang�.
405
00:26:16,360 --> 00:26:20,399
- Il vous faut quoi ?
- Empreintes, peau sous ses ongles.
406
00:26:20,600 --> 00:26:22,397
C'est un meurtre.
407
00:26:38,720 --> 00:26:43,794
- Vos poumons vont mieux sous Lasilix.
- J'urine comme une fontaine.
408
00:26:44,000 --> 00:26:48,152
- On doit y aller.
- Il faut attendre vos r�sultats.
409
00:26:48,480 --> 00:26:53,315
Je ne veux pas d�cevoir ma chorale.
Je reviendrai apr�s le concert.
410
00:26:53,520 --> 00:26:56,990
- On s'en va.
- Contre avis m�dical.
411
00:26:57,200 --> 00:26:59,839
Il faut une signature.
Je ram�ne un docteur.
412
00:27:00,040 --> 00:27:04,238
- Vous n'�tes pas docteur ?
- Je suis �tudiante, restez l�.
413
00:27:04,440 --> 00:27:06,556
S'il refuse,
on ne peut rien faire.
414
00:27:06,760 --> 00:27:09,593
S'il continue,
il va se tuer ou tuer quelqu'un.
415
00:27:09,800 --> 00:27:13,315
Je peux lui recommander
des programmes de traitements.
416
00:27:13,520 --> 00:27:16,159
Il a refus�. On peut l'obliger ?
417
00:27:16,360 --> 00:27:18,590
Pas pour �tre alcoolique.
418
00:27:18,800 --> 00:27:21,473
Et si je convaincs la m�re ?
419
00:27:21,680 --> 00:27:26,037
M. Owens s'en va. Il a une ICC.
420
00:27:26,240 --> 00:27:28,276
- Que dit l'ECG ?
- Pas de changements ST.
421
00:27:28,560 --> 00:27:31,393
J'attends ses enzymes cardiaques.
422
00:27:31,600 --> 00:27:32,749
O� est-il ?
423
00:27:35,840 --> 00:27:38,832
- Vous auriez d� m'appeler plus t�t.
- Je pensais y arriver.
424
00:27:39,040 --> 00:27:42,237
Si ses enzymes montrent une attaque,
trouvez-le.
425
00:27:47,200 --> 00:27:49,236
Comment �tait la r�union ?
426
00:27:49,440 --> 00:27:51,829
Vous lirez mes notes.
Weaver veut que je les tape.
427
00:27:52,040 --> 00:27:54,395
La compagnie de taxi
de San Diego a appel�.
428
00:27:54,600 --> 00:27:57,751
Ils ont d�pos� ton p�re � l'a�roport.
429
00:27:57,920 --> 00:28:01,276
- D'autres pistes ?
- Pas encore. Que fais-tu l� ?
430
00:28:01,480 --> 00:28:05,109
- Pas de pointage, pas de payes.
- Demande � quelqu'un d'autre.
431
00:28:05,320 --> 00:28:09,552
Ca prendrait autant de temps � expliquer.
Je le ferai � la maison.
432
00:28:09,760 --> 00:28:12,149
- Vas-y doucement.
- Oui, docteur.
433
00:28:12,320 --> 00:28:15,312
Le neurologue veut
que le Dr Weaver ou toi montiez.
434
00:28:15,520 --> 00:28:16,999
- Pour le Dr Lawrence.
- Et Kerry ?
435
00:28:17,200 --> 00:28:19,873
- Elle fait un examen de viol.
- J'arrive.
436
00:28:20,080 --> 00:28:24,119
Une certaine Meg a appel�.
Elle veut vraiment te voir.
437
00:28:24,320 --> 00:28:25,594
Merci.
438
00:28:32,080 --> 00:28:33,559
C'est un volcan.
439
00:28:33,920 --> 00:28:37,117
L'Etna, le V�suve ?
Je ne saurais pas vous dire.
440
00:28:37,280 --> 00:28:38,474
Un volcan, �a ira.
441
00:28:38,680 --> 00:28:40,875
C'est ridicule.
Je suis un rat de laboratoire.
442
00:28:41,040 --> 00:28:44,112
- Patience.
- Bien. Continuez.
443
00:28:44,360 --> 00:28:45,918
C'est quoi ?
444
00:28:46,720 --> 00:28:48,790
Un verre de Martini sans pied.
445
00:28:49,680 --> 00:28:51,352
Ou c'est un...
446
00:28:55,880 --> 00:28:57,279
C'est un c�ne.
447
00:28:57,720 --> 00:29:00,712
- Oui ?
- On en essaie un autre.
448
00:29:00,920 --> 00:29:02,353
C'est quoi ?
449
00:29:05,760 --> 00:29:09,469
L'attrape-gla�ons pour mettre
les gla�ons dans le verre de Martini.
450
00:29:09,680 --> 00:29:11,716
Ca s'appelle aussi...
451
00:29:13,240 --> 00:29:15,834
- Appelez �a comme vous voulez.
- Des pinces.
452
00:29:16,040 --> 00:29:18,349
On s'en tape.
453
00:29:18,560 --> 00:29:21,472
- Non, on arr�te ces idioties !
- On n'a pas fini.
454
00:29:21,720 --> 00:29:26,077
Si. Je ne resterai pas ici � jouer
aux devinettes avec vos sales dessins.
455
00:29:31,680 --> 00:29:32,999
Je suis d�sol�.
456
00:29:33,760 --> 00:29:37,594
On va faire une petite pause
et je reviens.
457
00:29:37,800 --> 00:29:39,199
Ne vous pressez pas.
458
00:29:57,520 --> 00:29:59,317
Physio.
459
00:30:18,960 --> 00:30:21,758
- Pr�t pour la lampe de Wood ?
- S'il vous pla�t.
460
00:30:32,520 --> 00:30:34,351
Je vois une t�che.
461
00:30:46,080 --> 00:30:48,150
On dirait du sperme.
462
00:30:55,160 --> 00:30:56,912
Ca y est.
463
00:31:02,960 --> 00:31:04,188
C'est fini ?
464
00:31:04,720 --> 00:31:08,429
J'attends des r�sultats.
Venez vous ennuyer avec moi.
465
00:31:08,960 --> 00:31:12,873
- Un caf� ?
- Oui, pourquoi pas ?
466
00:31:13,080 --> 00:31:14,638
Comment ca va ?
467
00:31:15,600 --> 00:31:18,956
Pour un docteur qui ne peut pratiquer
la m�decine, �a va.
468
00:31:19,160 --> 00:31:21,993
J'ai appel� votre fils. Il arrive.
469
00:31:22,200 --> 00:31:26,637
Non, j'ai dit au neurologue que
je ne voulais pas impliquer mon fils.
470
00:31:26,840 --> 00:31:29,434
Vous ne pourrez pas signer
pour un essai clinique.
471
00:31:29,600 --> 00:31:33,479
Quelqu'un doit s'assurer
que vous prenez vos m�dicaments.
472
00:31:33,640 --> 00:31:36,279
Mon fils ne fera pas du baby-sitting.
473
00:31:36,480 --> 00:31:39,517
Vous avez pris soin de lui.
C'est son tour.
474
00:31:39,720 --> 00:31:41,233
C'est le probl�me.
475
00:31:41,800 --> 00:31:45,634
J'�tais trop occup� � �tre docteur
pour m'occuper des autres.
476
00:31:45,800 --> 00:31:48,598
Laissez votre fils d�cider.
477
00:31:48,800 --> 00:31:50,916
Non, je ne serai pas un fardeau.
478
00:31:51,120 --> 00:31:55,193
Cette nouvelle neurotrophine
vous donnera peut-�tre du temps.
479
00:31:55,400 --> 00:31:58,039
Quelques mois de plus,
�a changera quoi ?
480
00:31:58,240 --> 00:32:02,153
Tout �a car vous �tes trop fier
pour appeler votre fils � l'aide ?
481
00:32:09,560 --> 00:32:11,152
S'il accepte,
482
00:32:12,400 --> 00:32:15,278
je finirai toujours de la m�me fa�on.
483
00:32:18,520 --> 00:32:21,557
Je ne supporterais pas
qu'il me dise non.
484
00:32:25,440 --> 00:32:28,034
Parlez-lui,
il acceptera peut-�tre.
485
00:32:34,360 --> 00:32:36,112
Je pense que c'est trop tard.
486
00:32:38,320 --> 00:32:40,311
Je vais vider mon casier.
487
00:32:47,000 --> 00:32:51,596
- On va maintenir la carotide.
- C'est un plan.
488
00:32:51,800 --> 00:32:55,349
- Vous avez eu une sacr�e journ�e.
- Je ne suis pas d'humeur.
489
00:32:55,560 --> 00:32:58,028
Vous voudrez peut-�tre savoir �a.
490
00:32:58,240 --> 00:33:02,438
- Votre patient a viol� cette femme.
- Mon Dieu.
491
00:33:04,520 --> 00:33:08,149
Un enqu�teur public �tait l�.
492
00:33:08,320 --> 00:33:09,878
Une �me sensible raconte
493
00:33:10,080 --> 00:33:14,471
que vous avez forc� Rollins
� vous dire o� il l'avait laiss�e.
494
00:33:17,280 --> 00:33:20,113
L'avez-vous forc�
� divulguer ces informations ?
495
00:33:20,320 --> 00:33:23,517
- Vous exag�rez.
- C'est bon, je vais r�pondre.
496
00:33:23,680 --> 00:33:27,514
On peut dire
que j'ai bouscul� M. Rollins.
497
00:33:27,720 --> 00:33:32,077
Vous m'impressionnez.
Je ne pensais pas que vous le feriez.
498
00:33:34,080 --> 00:33:38,073
R�fl�chissez si c'est ainsi que
vous d�finissez ce qui s'est pass�.
499
00:33:38,240 --> 00:33:40,879
Car, malheureusement,
dans ce pays,
500
00:33:41,080 --> 00:33:45,278
quand une confession est obtenue
de force, elle est rejet�e.
501
00:33:57,240 --> 00:33:59,356
Je viens voir Meg Corwin.
502
00:34:03,920 --> 00:34:05,876
- Vous �tes l� ?
- Pour voir le b�b�.
503
00:34:06,040 --> 00:34:08,679
Juste � temps.
Les services sociaux vont arriver.
504
00:34:08,880 --> 00:34:13,158
C'est fou de l'enfermer ainsi,
mais c'est le r�glement du County.
505
00:34:13,360 --> 00:34:15,112
Bonjour Meg.
506
00:34:15,680 --> 00:34:17,159
Voici Joshua.
507
00:34:17,360 --> 00:34:19,954
Il est beau.Bonjour, Joshua.
508
00:34:20,640 --> 00:34:23,632
Ils me renvoient en prison.
509
00:34:23,800 --> 00:34:26,712
Dites-leur que Joshua
devrait rester avec moi.
510
00:34:26,920 --> 00:34:30,595
- Ca ne servirait � rien.
- Vous avez fait ca.
511
00:34:30,920 --> 00:34:34,117
Si vous ne m'aviez pas fait arr�ter,
je ne serais pas l�.
512
00:34:34,320 --> 00:34:37,517
J'ai fait ce qui �tait le mieux
pour vous 2.
513
00:34:37,720 --> 00:34:39,995
Je resterai 10 mois en prison.
514
00:34:40,200 --> 00:34:43,078
C'est le mieux pour lui ?
515
00:34:43,280 --> 00:34:46,158
C'est dur,
mais si vous vous reconstruisez une vie
516
00:34:46,360 --> 00:34:49,238
et que vous le leur prouvez,
ils vous le rendront.
517
00:34:49,440 --> 00:34:51,829
Vous �tes si moralisatrice.
518
00:34:52,120 --> 00:34:54,680
Meg, les services sociaux sont l�.
519
00:34:54,880 --> 00:34:56,438
Encore un petit peu.
520
00:34:56,640 --> 00:34:59,200
La r�gle,
c'est pas de b�b� en prison.
521
00:34:59,360 --> 00:35:02,158
Ce n'est pas juste.
Je sais que j'ai merd�.
522
00:35:02,480 --> 00:35:03,469
/I a besoin de moi.
523
00:35:03,640 --> 00:35:06,950
- Faites quelque chose.- Je ne peux rien faire.
524
00:35:07,160 --> 00:35:08,878
Je suis d�sol�e.
525
00:35:09,080 --> 00:35:10,877
C'est vous qui avez fait �a /
526
00:35:11,080 --> 00:35:14,550
Laissez-le-moi un peu plus longtemps.
527
00:35:15,320 --> 00:35:19,950
- Vous pouvez ouvrir cette porte ?
- Un moment. Oui, d�sol�.
528
00:35:20,280 --> 00:35:23,716
- Ouvrez cette porte, s'il vous pla�t.
- Je suis sa m�re /
529
00:35:26,800 --> 00:35:29,553
Ne me prenez pas mon b�b� /
Je suis sa m�re.
530
00:35:29,720 --> 00:35:33,713
- Tu vas pouvoir dormir.- Maman t'aime, ch�ri /
531
00:35:33,880 --> 00:35:36,269
- Viens avec moi.- Je t'aime /
532
00:35:36,440 --> 00:35:40,194
- On reviendra te chercher.- Je suis sa m�re /
533
00:35:45,680 --> 00:35:47,636
- Que faites-vous ici ?
- On vient me chercher.
534
00:35:47,840 --> 00:35:50,991
Sa femme l'a trouv� inconscient.
Crise de 3 minutes.
535
00:35:51,200 --> 00:35:54,033
2 d'Ativan.
Ant�c�dent de diab�te type 2.
536
00:35:54,200 --> 00:35:55,838
- Crise !
- 2 de Rivotril.
537
00:35:56,040 --> 00:35:59,396
Passez-lui 15 de D�paquine par kilo.
Bipez Weaver.
538
00:35:59,960 --> 00:36:04,192
- Je me suis affol�e pour rien.
- L'abus d'alcool, ce n'est pas rien.
539
00:36:04,400 --> 00:36:07,949
Il a juste bu des bi�res.
C'est pas du speed ou de la coca�ne.
540
00:36:08,160 --> 00:36:12,199
Votre fils est alcoolique.
Il a un s�rieux probl�me.
541
00:36:12,400 --> 00:36:15,153
Avec votre accord,
je peux recommander Chad � un centre.
542
00:36:15,320 --> 00:36:18,118
Je l'ai amen� ici
pour un test de drogues.
543
00:36:18,320 --> 00:36:20,470
Pas pour un test d'alcool�mie.
544
00:36:20,680 --> 00:36:24,355
- Votre fils a besoin d'aide.
- Il ne se drogue pas ?
545
00:36:24,560 --> 00:36:27,757
Vous �vitez ca car vous avez
un probl�me de boisson ?
546
00:36:30,040 --> 00:36:33,077
Comment osez-vous ?
Viens, Chad.
547
00:36:39,120 --> 00:36:40,838
- D�paquine ?
- 400 mg.
548
00:36:41,040 --> 00:36:42,553
Continuez � le passer.
549
00:36:42,760 --> 00:36:45,194
PH bas � 6.95.
Potassium � 6.8.
550
00:36:45,400 --> 00:36:47,595
- Pourquoi ?
- Il est diab�tique.
551
00:36:47,800 --> 00:36:49,233
Le glucose est normal.
552
00:36:49,440 --> 00:36:52,512
- Il est septique ?
- Les blancs sont normaux.
553
00:36:52,720 --> 00:36:55,280
- Fin de la crise.
- Je ne comprends pas.
554
00:36:55,480 --> 00:36:56,515
Il fait des ESV.
555
00:36:56,680 --> 00:37:00,593
- Qu'y a-t-il ?
- Il refait une crise.
556
00:37:00,760 --> 00:37:03,911
Il va faire un arr�t.
Vous pouvez m'aider ?
557
00:37:04,120 --> 00:37:06,350
- Je ne bosse plus ici.
- Un patient s'enfonce.
558
00:37:06,560 --> 00:37:08,073
Son pH chute.
Son potassium grimpe.
559
00:37:08,280 --> 00:37:10,669
Crises r�fractaires.
S'il vous pla�t.
560
00:37:12,120 --> 00:37:15,954
Rien d'�vident.
Pas d'acidoc�tose ou de sepsie.
561
00:37:16,120 --> 00:37:19,351
- ESV multi-focaux.
- Donnez-lui 6 de Pavulon.
562
00:37:19,560 --> 00:37:21,073
- Allez-y.
- Qu'y a-t-il ?
563
00:37:21,240 --> 00:37:25,153
Crises d'�pilepsie, acidose.
Le Dr Lawrence conseille du Pavulon.
564
00:37:25,320 --> 00:37:26,389
Allez-y.
565
00:37:26,600 --> 00:37:29,194
Je n'ai jamais donn� �a
pour de l'�pilepsie.
566
00:37:29,400 --> 00:37:31,960
Empoisonnement � la strychnine.
Je le fais.
567
00:37:41,160 --> 00:37:43,071
Ca a march�.
Comment saviez-vous ?
568
00:37:43,480 --> 00:37:47,314
La strychnine contrarie
l'inhibition de la glycine,
569
00:37:47,520 --> 00:37:51,832
ce qui cause de l'hyper excitation.
J'ai eu un cas semblable il y a 20 ans.
570
00:37:52,040 --> 00:37:55,874
Un patient avait voulu se suicider
avec du poison pour spermophile.
571
00:37:56,080 --> 00:37:59,197
On n'oublie pas
un empoisonnement � la strychnine.
572
00:37:59,400 --> 00:38:02,676
V�rifiez son pH.
Je parie qu'il va remonter.
573
00:38:02,840 --> 00:38:06,594
- Votre patient va gu�rir.
- Merci.
574
00:38:06,800 --> 00:38:09,712
1 point pour le professeur distrait.
575
00:38:13,840 --> 00:38:14,989
Je dois y aller.
576
00:38:28,000 --> 00:38:31,231
Ce patient serait mort
si tu n'avais pas �t� l�.
577
00:38:32,080 --> 00:38:34,799
Le vieux singe peut encore
apprendre des tours.
578
00:38:35,000 --> 00:38:37,070
Je ne serais pas l� sans toi.
579
00:38:38,200 --> 00:38:41,397
Je t'ai juste pouss�e
dans la bonne direction.
580
00:38:42,520 --> 00:38:43,873
Que vas-tu faire ?
581
00:38:45,240 --> 00:38:48,391
Mark a fait venir
mon fils aujourd'hui.
582
00:38:49,720 --> 00:38:51,472
On a parl� et...
583
00:38:55,000 --> 00:38:59,437
- J'ai accept� de vivre avec lui.
- J'en suis contente.
584
00:39:00,320 --> 00:39:02,038
Il vient me chercher.
585
00:39:09,800 --> 00:39:11,313
A bient�t, Kerry.
586
00:39:11,600 --> 00:39:13,079
A bient�t.
587
00:39:31,800 --> 00:39:34,189
- Tu l'as retrouv� ?
- Non.
588
00:39:34,360 --> 00:39:36,271
- Vous avez quoi ?
- Homme de 55 ans,
589
00:39:36,440 --> 00:39:38,715
maux de t�te,
douleur dans la poitrine.
590
00:39:38,920 --> 00:39:41,115
Intoxication au monoxyde
de carbone.
591
00:39:41,280 --> 00:39:42,679
C'est de votre faute.
592
00:39:42,840 --> 00:39:46,719
- On a loup� le festival.
- Ne le perds pas cette fois-ci.
593
00:39:49,240 --> 00:39:52,232
- Mark ?
- Papa ? Ca va ?
594
00:39:52,680 --> 00:39:54,830
O� �tais-tu ? J'�tais inquiet.
595
00:39:55,040 --> 00:39:59,158
Je vais bien. Un peu fatigu�,
mais j'ai gagn� 200 $ .
596
00:39:59,360 --> 00:40:00,588
Mon vol �tait complet.
597
00:40:00,760 --> 00:40:04,275
Je me suis propos� pour le suivant.
Ils m'ont pay�.
598
00:40:05,280 --> 00:40:08,511
Tu n'�tais pas oblig�.
Je peux t'acheter ton billet.
599
00:40:09,000 --> 00:40:11,150
Je peux me payer mon propre billet.
600
00:40:12,280 --> 00:40:15,113
- Une visite ?
- J'ai �t� dans plein d'h�pitaux.
601
00:40:15,320 --> 00:40:16,594
Pas celui-l�.
602
00:40:16,800 --> 00:40:19,792
- Tu es le patron ici ?
- L'un d'entre eux.
603
00:40:23,600 --> 00:40:26,512
Dr Kovac, merci.
604
00:40:27,520 --> 00:40:28,748
Pour quoi ?
605
00:40:29,000 --> 00:40:33,516
- Le bon travail sur un cas difficile.
- Jusqu'� la prochaine fois.
606
00:40:35,480 --> 00:40:38,995
Luka, je veux que vous restiez.
607
00:40:39,520 --> 00:40:41,033
Pour un travail permanent.
608
00:40:41,520 --> 00:40:44,751
Il y a une place ici,
avec le d�part du Dr Lawrence.
609
00:40:46,880 --> 00:40:48,518
- D'accord.
- Super.
610
00:40:50,840 --> 00:40:53,718
- Vous connaissez le salaire ?
- Vous serez juste.
611
00:40:54,680 --> 00:40:56,989
A demain.
612
00:40:59,800 --> 00:41:02,155
- Il a perdu combien de sang ?
- 700 cc.
613
00:41:02,360 --> 00:41:05,272
- Passez-lui une autre unit�.
- Sinusale normale.
614
00:41:05,480 --> 00:41:08,756
Il a de la chance.
J'aurais d� le laisser mourir.
615
00:41:08,920 --> 00:41:12,071
Tu l'as fait parler
pour qu'ils la trouvent.
616
00:41:12,280 --> 00:41:14,396
Ca a bien arrang� les choses.
617
00:41:14,600 --> 00:41:17,990
Elle n'est pas morte seule sous un pont.
618
00:41:19,400 --> 00:41:21,152
- TV.
- La tension chute.
619
00:41:21,360 --> 00:41:22,839
Amenez les pelles !
620
00:41:23,000 --> 00:41:26,276
- Chargez � 200.
- Les pelles sont charg�es.
621
00:41:26,480 --> 00:41:30,359
Que veux-tu faire, Elizabeth ?
622
00:41:33,080 --> 00:41:34,354
On d�gage !
623
00:41:36,680 --> 00:41:37,954
Il revient.
624
00:42:16,720 --> 00:42:18,711
Sous-titrage :
SDI Media Group
51076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.