All language subtitles for Domani.Mi.Sposo.1984.ITALIAN.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GATTOPOLLO 3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,666 --> 00:01:56,166 I'm coming! 2 00:02:02,250 --> 00:02:04,250 It's about time! Are you Mr. Arturo? 3 00:02:04,458 --> 00:02:06,000 In my underpants. 4 00:02:06,958 --> 00:02:08,333 It's leaking. 5 00:02:08,583 --> 00:02:12,791 Another washing machine? They've already given us 8. 6 00:02:13,041 --> 00:02:15,541 I only deliver packages. Your signature. 7 00:02:15,791 --> 00:02:18,416 - Can I change it? - No. 8 00:02:20,583 --> 00:02:23,583 - Here it is. - Thank you. 9 00:02:30,791 --> 00:02:32,500 The pen. 10 00:02:33,666 --> 00:02:36,125 Are you afraid I'll steal it? 11 00:02:39,041 --> 00:02:43,041 Look here. All wet. It's already soaked. 12 00:02:45,041 --> 00:02:47,666 Let's see the label. It's so small. 13 00:02:51,500 --> 00:02:53,916 And you? Who sent you? 14 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 You were the one leaking! 15 00:02:57,416 --> 00:03:01,333 - Let's see who is so original. - Arturo. 16 00:03:02,833 --> 00:03:05,375 - Wolmer! - You're still like this? 17 00:03:05,583 --> 00:03:09,791 - I've been downstairs 2 hours. - Meanwhile, take your hat off. 18 00:03:10,875 --> 00:03:12,916 Better if you put it back on. 19 00:03:13,875 --> 00:03:17,166 Ice-cream man, did you give me this dog? 20 00:03:17,375 --> 00:03:21,000 - What dog? No. He's cute. Yours? - Seems like it. 21 00:03:21,208 --> 00:03:23,875 - Who gave it to you? - Let's see. 22 00:03:24,083 --> 00:03:28,416 I don't think we'll ever know. Poor thing! You must be thirsty. 23 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Hurry, I'm in a rush. 24 00:03:31,333 --> 00:03:35,583 - You've slept until now? - Oh, no! I dreamed, nightmares. 25 00:03:36,458 --> 00:03:40,166 - Remember the blond at the club? - The Mokambo? 26 00:03:40,375 --> 00:03:44,583 Yes. Instead of getting married I was in bed with her. 27 00:03:45,583 --> 00:03:48,000 - Is there a meaning? - I don't know. 28 00:03:48,208 --> 00:03:51,291 The day before marrying I dreamed of my wife. 29 00:03:51,500 --> 00:03:55,125 - In bed? - Yes. With another guy. 30 00:03:57,500 --> 00:03:59,291 A premonition dream? 31 00:04:00,958 --> 00:04:03,166 A mathematical certainty. 32 00:04:04,291 --> 00:04:10,166 Wolmer, you realize my life will drastically change as of tomorrow? 33 00:04:11,416 --> 00:04:14,875 - Arturo becomes a gentleman. - You, a gentleman? 34 00:04:15,125 --> 00:04:18,791 I am agitated. Look at all I must do today. 35 00:04:19,791 --> 00:04:23,333 How did Casiraghi do it? I think he drugged himself. 36 00:04:24,291 --> 00:04:28,583 Pick up clothes, rings, church rehearsal and there's Simona. 37 00:04:28,833 --> 00:04:33,083 - Remember Simona? - Pistachio, vanilla and strawberry. 38 00:04:33,333 --> 00:04:37,958 - I met her at your ice-cream shop. - You ordered some liquor. 39 00:04:38,166 --> 00:04:42,916 I don't know how to tell her I'm marrying. I'll have to invite her. 40 00:04:43,125 --> 00:04:47,250 My wife is jealous and doesn't want me to. She said, "Not Simona". 41 00:04:47,458 --> 00:04:50,958 Marriages don't end because of an extra wedding guest. 42 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 Look at mine. 43 00:04:53,458 --> 00:04:57,541 It began having problems when my wife invited an extra guest in bed. 44 00:04:57,791 --> 00:04:59,291 He wasn't the only one! 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,250 Excuse me. 46 00:05:14,333 --> 00:05:16,666 - Are you pissed off? - No. 47 00:05:16,875 --> 00:05:20,666 - You're leaving? - You have to get the car back. 48 00:05:20,875 --> 00:05:25,416 - See you this evening, on time. - I've a lot to do. 49 00:05:25,625 --> 00:05:31,166 - I'm busy with the shop too. - I can't do it all myself. 50 00:05:31,375 --> 00:05:36,416 When you marry, you become two, and that's the problem. 51 00:05:36,666 --> 00:05:38,166 Excuse me. 52 00:05:42,666 --> 00:05:44,916 You show up now, you animal? 53 00:05:45,125 --> 00:05:49,375 - I am not your employee. - You're almost my son-in-law. 54 00:05:49,583 --> 00:05:52,000 How much does a son-in-law earn a month? 55 00:05:52,208 --> 00:05:56,208 Relax! Don't count your chickens before they're hatched. 56 00:05:56,416 --> 00:06:00,750 - My daughter hasn't said "yes" yet. - She did. 57 00:06:00,958 --> 00:06:03,375 - Excuse me? - No, nothing. 58 00:06:03,583 --> 00:06:06,750 You wanted to go on a honeymoon with that? 59 00:06:06,958 --> 00:06:10,458 - Why? - Only the stereo worked! 60 00:06:10,666 --> 00:06:14,583 - And the reclining seats! - They were reclining. 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,875 - What do you mean? - I... 62 00:06:17,500 --> 00:06:21,333 I had them welded. Now they're fixed. 63 00:06:21,541 --> 00:06:25,041 Reclining seats are a bachelor's stuff. 64 00:06:26,458 --> 00:06:29,500 It is a marvel again. The dump is all fixed up. 65 00:06:29,708 --> 00:06:33,000 Aside from the dump... Excuse me. 66 00:06:33,250 --> 00:06:37,000 - Did you give me this dog? - No, why? 67 00:06:37,833 --> 00:06:40,916 - He growls at me. - He's right. 68 00:06:43,083 --> 00:06:46,708 Mr. Gastone, relax. A little enthusiasm. 69 00:06:46,958 --> 00:06:50,708 After all, I'm a good guy. As of tomorrow we'll be a family. 70 00:06:50,958 --> 00:06:56,208 - No, related. - You'll be my children's granddad. 71 00:06:56,458 --> 00:06:59,791 You think I should be relaxed? 72 00:07:00,125 --> 00:07:04,166 Take a look at the windshield, please. 73 00:07:04,375 --> 00:07:07,500 - What is this? - It's the bill. 74 00:07:07,708 --> 00:07:12,083 - What? But we're related. - Let's make one thing clear. 75 00:07:12,291 --> 00:07:17,500 We'll always have separation of assets. Is that clear? 76 00:07:17,708 --> 00:07:22,083 700,000? Rather than a honeymoon, it's a golden anniversary! 77 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 - Do I get a discount if I say "Dad"? - No, I'll add the VAT. 78 00:07:28,583 --> 00:07:33,875 I've already got a banquet of 150 guests on my back, 79 00:07:34,083 --> 00:07:38,875 of which 43 are yours. Clear? - I hope it's not hereditary. 80 00:07:39,083 --> 00:07:41,041 - What? - Such a back. 81 00:07:41,250 --> 00:07:42,916 Oh, please! 82 00:07:43,125 --> 00:07:47,166 My guests aren't 43. Uncle Igino feels better. He may come. 83 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 That's 44, like a Magnum. 84 00:07:50,416 --> 00:07:55,416 Dirty Harry! I already have an organ player and 4 violinists. 85 00:07:55,625 --> 00:08:00,333 I've a priest with 4 altar boys, decorations, flowers and carpet. 86 00:08:00,541 --> 00:08:03,708 I went past my budget. 87 00:08:03,958 --> 00:08:08,041 Remember, we have a very important appointment. 88 00:08:08,291 --> 00:08:11,875 - Don't do as usual. OK? - Say hi to Granddad. 89 00:08:19,875 --> 00:08:23,125 Mr. Gastone, don't worry. I'll be there, on time. 90 00:08:23,375 --> 00:08:27,041 I'll do everything, faithfully respecting tradition. 91 00:08:27,250 --> 00:08:32,708 One thing. We already discussed it. No figurines on the cake. 92 00:08:38,083 --> 00:08:42,250 I put up with a lot. A daughter falling in love with an idiot, 93 00:08:42,458 --> 00:08:46,750 a wife called Nives, Milan in B series, and even Uncle Igino. 94 00:08:46,958 --> 00:08:51,708 But no figurines on the cake? I'll put them this tall! This tall! 95 00:09:00,375 --> 00:09:02,458 Is there a strike today? 96 00:09:06,375 --> 00:09:07,958 What is it? 97 00:09:10,458 --> 00:09:13,708 - Cheers for the groom. - Congratulations! 98 00:09:13,916 --> 00:09:15,875 Cheers for the groom! 99 00:09:16,791 --> 00:09:18,875 Is someone getting married? 100 00:09:19,083 --> 00:09:21,666 A traitor. As of tomorrow, he's joining the enemy. 101 00:09:21,875 --> 00:09:25,791 - Arturo, you betrayed us all. - I hope he cheats on his wife! 102 00:09:26,041 --> 00:09:31,333 Excluded! It's nice to know I can always count on you. 103 00:09:31,583 --> 00:09:33,791 - Always. - Again. 104 00:09:34,041 --> 00:09:38,166 - A nice healthy work environment! - I still need it. 105 00:09:38,375 --> 00:09:41,375 - Cheers! - Cheers to the spouse! 106 00:09:43,708 --> 00:09:46,791 Girls, get to work! I need money. 107 00:09:47,208 --> 00:09:51,125 Madam, if you must buy, do so. As of tomorrow, I've a family. 108 00:09:51,333 --> 00:09:55,750 Roland, do you mind if I take some cash from the register? 109 00:09:55,958 --> 00:09:58,916 If I go by the bank, I must invite the employees. 110 00:09:59,125 --> 00:10:02,166 I already upset my father-in-law with Uncle Igino. 111 00:10:02,375 --> 00:10:06,583 - Ok, Judas. - Enough of this traitor thing! 112 00:10:08,416 --> 00:10:11,416 You never betrayed, right? 113 00:10:11,625 --> 00:10:13,208 Me? 114 00:10:16,916 --> 00:10:20,500 Campobasso, Campobasso, fuck off! 115 00:10:24,583 --> 00:10:28,000 We're staying! We're staying, we're staying in C series! 116 00:10:28,208 --> 00:10:32,958 We're staying, we're staying in C series! We're staying... 117 00:10:33,166 --> 00:10:36,666 But... the stadium tickets! Who has them? 118 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 I do. They're in my jacket. 119 00:10:39,833 --> 00:10:43,916 - Better if each keeps his own. - You don't trust me? Suck! 120 00:10:45,625 --> 00:10:49,166 - Mantova! - Mantova! 121 00:11:03,791 --> 00:11:05,333 Excuse me. 122 00:11:13,833 --> 00:11:15,250 Hi. 123 00:11:15,916 --> 00:11:17,666 Hi. 124 00:11:17,875 --> 00:11:20,458 - Italian? - Cape Verde. 125 00:11:21,500 --> 00:11:23,708 I'm for the white and red team. 126 00:11:24,916 --> 00:11:29,541 You're white and red too You're for the Mantova team too? 127 00:11:29,750 --> 00:11:33,333 - No, Liverpool. - A tiny difference. 128 00:11:35,750 --> 00:11:39,500 - You're already getting off? - Yes, next stop, Serra Capriola. 129 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Liverpool is playing with Serra Capriola? 130 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 - You need help? - Please. 131 00:12:01,875 --> 00:12:06,791 I've serious intentions. Stop a minute, I may marry you. 132 00:12:09,500 --> 00:12:11,208 I didn't do it! 133 00:12:23,916 --> 00:12:26,916 - You're Concezione from Cape Verde? - Yes. 134 00:12:27,125 --> 00:12:31,500 I'm Scortichini Artemio, my mother, my children, my son-in-law. 135 00:12:31,708 --> 00:12:35,250 - The Bradford family. - Who is this young man? 136 00:12:35,458 --> 00:12:37,875 - Two. White and red. - Mantova. 137 00:12:38,083 --> 00:12:40,666 - Who's the pretty brunette? - My girlfriend. 138 00:12:40,916 --> 00:12:44,583 - What? She's coming to work here. - What? 139 00:12:44,791 --> 00:12:48,583 - You have a maid now? - We can't? Mind your own business. 140 00:12:48,833 --> 00:12:52,833 Concezione, you're a slave, but I'll free you with my love. 141 00:12:54,125 --> 00:12:58,541 - When will I see you? - Thursdays from 4 to 9 p.m. 142 00:12:58,750 --> 00:13:03,875 Come. Know how to make "strozzapreti" with pork ribs? 143 00:13:04,083 --> 00:13:07,875 - They are so good. - We'll burn your pig fields. 144 00:13:08,083 --> 00:13:10,041 You had better leave. 145 00:13:10,250 --> 00:13:11,708 Get in, dear. 146 00:13:16,041 --> 00:13:19,833 - Conductor, the train to Campobasso? - It left. 147 00:13:20,041 --> 00:13:23,583 Oh, my gosh! The tickets! When is the next one? 148 00:13:23,791 --> 00:13:25,750 Tonight, but going the other way. 149 00:13:25,958 --> 00:13:28,375 I must stay 10 hours to Serra Capriola? 150 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 Take a walk in town. There's the Agricultural Equipment Museum. 151 00:13:33,041 --> 00:13:35,125 What fun! 152 00:13:37,333 --> 00:13:39,708 If there was different equipment... 153 00:13:49,541 --> 00:13:51,291 Hi! 154 00:13:51,500 --> 00:13:53,041 Hi! 155 00:13:53,250 --> 00:13:56,708 - I saw you and got off the train. - And now you missed it. 156 00:13:56,916 --> 00:13:59,625 - I don't care. - I don't believe it. 157 00:13:59,833 --> 00:14:02,375 I'm a fan. I was going to Campobasso. 158 00:14:02,666 --> 00:14:06,625 We're playing our stay in C series. You don't believe it? 159 00:14:06,833 --> 00:14:10,208 I'll show you the tickets. Look. 160 00:14:10,416 --> 00:14:15,166 - Wow! You're a fan or scalper? - I am crazy about you. 161 00:14:15,375 --> 00:14:19,458 We can even get married now. A station master is a public officer. 162 00:14:19,708 --> 00:14:23,125 Erminia, he's already got a girlfriend, a black woman. 163 00:14:23,333 --> 00:14:27,708 - No, she was just a fling. - You wanted to make a fool of me? 164 00:14:27,916 --> 00:14:31,958 I'll jab the shears up your ass and send you flying to Campobasso! 165 00:14:35,708 --> 00:14:39,583 Here, Campobasso. The teams are still even. 166 00:14:39,791 --> 00:14:44,041 Just before the start brawls broke out at the gates. 167 00:14:44,250 --> 00:14:47,208 They were immediately calmed down by the police force. 168 00:14:47,416 --> 00:14:52,333 Seven Mantova ultras were arrested. They wanted to break down the gates. 169 00:14:52,541 --> 00:14:54,500 They are my friends. 170 00:14:54,708 --> 00:14:59,208 They used clubs. One person was hospitalized 171 00:14:59,416 --> 00:15:02,041 with a head injury. 172 00:15:02,250 --> 00:15:04,250 I am ruined. 173 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 - When is the train for Melbourne? - What? 174 00:15:08,291 --> 00:15:09,958 Twenty-nine stitches. 175 00:15:10,166 --> 00:15:15,458 One more point on the ranking, and we stayed in C series. 176 00:15:15,666 --> 00:15:18,583 - Great times! - We're not doing well now? 177 00:15:18,791 --> 00:15:23,583 We never had money for the stadium. Now we can buy it. 178 00:15:23,791 --> 00:15:25,833 Thank you, jeans! 179 00:15:26,041 --> 00:15:31,083 - You solved the problem of Simona? - Forget it. 180 00:15:31,291 --> 00:15:36,250 - Your wife doesn't want her? - Simona doesn't know I'm marrying. 181 00:15:36,458 --> 00:15:39,958 When she got married, did she invite you? 182 00:15:40,166 --> 00:15:42,708 Sure, but I didn't go. 183 00:15:42,916 --> 00:15:47,500 - You were very respectful. - I didn't wake up at all. 184 00:15:52,416 --> 00:15:56,541 While celebrating, did some genius have the idea 185 00:15:56,750 --> 00:15:59,833 of giving me a dog? - No. 186 00:16:00,666 --> 00:16:03,958 No? Sooner or later I'll find that genius! 187 00:17:31,791 --> 00:17:32,875 Yes? 188 00:17:38,166 --> 00:17:40,791 - Hi, Simona. - Arturo! 189 00:17:41,041 --> 00:17:44,750 I came because I must tell you something. 190 00:17:45,000 --> 00:17:47,708 I'm a disaster. You should have called me. 191 00:17:47,958 --> 00:17:51,333 - I wouldn't say so! - I am alone. Come in. 192 00:17:51,541 --> 00:17:54,208 - Tomorrow... - I'll straighten up. 193 00:18:09,208 --> 00:18:11,291 Arturo, I'm coming. 194 00:18:17,708 --> 00:18:19,125 Well? 195 00:18:20,375 --> 00:18:23,750 - How do I look? - How do you look? 196 00:18:25,166 --> 00:18:26,250 You look! 197 00:18:27,583 --> 00:18:28,666 Arturo. 198 00:18:32,375 --> 00:18:35,083 Why did we break up? 199 00:19:04,708 --> 00:19:07,833 Besides the dress he wanted to buy the filling. 200 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 It's not for sale. 201 00:19:10,083 --> 00:19:13,500 No. It's part of our company's capital. 202 00:19:13,708 --> 00:19:15,750 Without it, we'd be ruined. 203 00:19:20,000 --> 00:19:22,208 Shall we eat something here in Verona? 204 00:19:22,416 --> 00:19:25,750 We've no time. There's a fashion show at "The Bride's House". 205 00:19:25,958 --> 00:19:27,083 Right. 206 00:19:39,500 --> 00:19:41,583 White looks good on me, huh? 207 00:19:45,166 --> 00:19:49,166 Simona, we've been together for almost two years. 208 00:19:49,666 --> 00:19:54,000 - We must talk about marriage. - Let's talk about it, love. 209 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 I am against it. 210 00:19:59,416 --> 00:20:02,291 I never saw her since that day. 211 00:20:04,000 --> 00:20:08,958 If I could go back, I wouldn't marry ever again. 212 00:20:09,166 --> 00:20:11,958 - Aren't you happy? - Did you see where I live? 213 00:20:12,166 --> 00:20:15,208 - It's nice here. - Did you read the sign? 214 00:20:15,416 --> 00:20:19,291 "You are entering a fraction of Bussolengo." I live in a fraction! 215 00:20:19,500 --> 00:20:23,500 - You have a fraction man. - We have only one traffic light. 216 00:20:23,708 --> 00:20:28,791 - At least there isn't much traffic. - No. Marrying is suicide. 217 00:20:29,583 --> 00:20:33,125 People should be like you. Believe in love and never marry. 218 00:20:34,416 --> 00:20:36,875 Never. Well, not never. 219 00:20:37,083 --> 00:20:42,458 At a certain point, you may want to have a family. Me too... 220 00:20:42,708 --> 00:20:46,875 - Look at my family! - Did you run into the traffic light? 221 00:20:47,250 --> 00:20:50,375 No, into my husband. It's our only physical contact. 222 00:20:50,625 --> 00:20:55,416 Nice! What does it mean? All marriages have their bad moments. 223 00:20:56,208 --> 00:21:00,291 You know why marriages end? At a certain point one looks at 224 00:21:00,500 --> 00:21:03,875 the other with the tragic sensation that it could last a lifetime. 225 00:21:05,125 --> 00:21:07,041 Why are you here? 226 00:21:07,916 --> 00:21:10,666 - Does it hurt? - Yes, very much. 227 00:21:11,750 --> 00:21:15,750 - Will you kiss where it hurts? - How black! 228 00:21:18,375 --> 00:21:20,916 I feel like I'm kissing Diana Ross. 229 00:21:22,291 --> 00:21:25,666 Did he hit you here too? It's all swollen. 230 00:21:25,875 --> 00:21:28,291 Did you marry Boom Boom Mancini? 231 00:21:30,083 --> 00:21:34,458 Did he hit you under the belt too? It's against the rules. 232 00:21:34,666 --> 00:21:36,916 I disqualified him for life. 233 00:21:37,125 --> 00:21:40,208 Simona, how many times did you see "The Key"? 234 00:21:40,416 --> 00:21:43,958 Not even once. The pig didn't take me. 235 00:21:44,208 --> 00:21:47,291 I'll give you a preview of another movie. 236 00:21:47,541 --> 00:21:51,333 Two years have gone by, but Arturo's fever is still high! 237 00:21:58,000 --> 00:22:00,166 What are you doing tomorrow? 238 00:22:01,291 --> 00:22:03,833 Tomorrow... Let me think. 239 00:22:04,041 --> 00:22:06,625 Tomorrow I've a full day. 240 00:22:06,833 --> 00:22:11,500 Now that we're together again, I can't live without you. 241 00:22:11,708 --> 00:22:14,750 I must tell you something. 242 00:22:14,958 --> 00:22:18,625 - Don't tell me anything. I know. - Know what? 243 00:22:18,833 --> 00:22:22,166 - I won't ask you to marry me. - It's not that. 244 00:22:22,375 --> 00:22:24,666 I don't want to make the same mistake. 245 00:22:29,166 --> 00:22:31,458 - Who is it? - It's him. 246 00:22:31,666 --> 00:22:35,666 You had me discover a good point in marriage. 247 00:22:35,875 --> 00:22:40,833 Finally. We must be objective on marriage sometimes. 248 00:22:41,041 --> 00:22:45,083 One thing pays you back. Cheating on your husband. 249 00:22:52,625 --> 00:22:54,500 Simona, prepare my bath! 250 00:22:58,041 --> 00:23:01,625 If you hadn't looked for me, I'd have looked for you. 251 00:23:01,833 --> 00:23:03,833 I was worried! 252 00:23:14,916 --> 00:23:18,208 I did something asinine, but I didn't want to. 253 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 She did everything. 254 00:23:23,333 --> 00:23:28,291 Don't look at me like that. When you're older, you'll understand. 255 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 Life is complicated. 256 00:23:32,250 --> 00:23:35,250 I swear it's the last stupid thing I do. 257 00:23:36,083 --> 00:23:37,458 You don't believe it? 258 00:23:39,583 --> 00:23:42,875 I'm not kidding. I'll show you what I can do. 259 00:23:45,000 --> 00:23:46,416 Look. 260 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 You see this? 261 00:23:49,916 --> 00:23:53,958 All the women of my life are catalogued here, glorious stuff. 262 00:23:54,208 --> 00:23:56,375 Listen to this. 263 00:23:56,583 --> 00:24:00,208 "Moira A.T." Awesome tits. 264 00:24:02,833 --> 00:24:07,375 "Nicoletta", three stars. A must, like "Rambo". 265 00:24:10,000 --> 00:24:11,458 "Patrizia." 266 00:24:11,666 --> 00:24:15,958 The critics' reviews aren't good but the audience gave her 4 stars. 267 00:24:16,208 --> 00:24:19,791 "Rosalba, "D.O.M." 268 00:24:20,041 --> 00:24:25,208 What does it mean? Yes! "Day Off Monday." 269 00:24:25,416 --> 00:24:28,083 Poor thing. Once a week... 270 00:24:29,291 --> 00:24:31,583 Here. Look. 271 00:24:51,708 --> 00:24:54,583 52 minutes late. 272 00:24:54,791 --> 00:24:58,166 Are you sure you checked the car well? 273 00:24:58,375 --> 00:25:01,916 - Why? - It did a backfire. 274 00:25:02,125 --> 00:25:05,541 - Couldn't you call? - I lost my agenda. 275 00:25:06,750 --> 00:25:10,666 - Susy is already... - She left. She waited! 276 00:25:10,875 --> 00:25:15,083 She had an appointment with the hairdresser. She's never late. 277 00:25:15,291 --> 00:25:18,333 - She was pissed off at you. - Really? 278 00:25:18,541 --> 00:25:22,166 - Yes. I'm even more pissed off. - I'll go apologize to her. 279 00:25:22,375 --> 00:25:25,791 Where are you going? I'll take you to the altar. 280 00:25:26,000 --> 00:25:28,750 - I'm coming... - I'll teach you to be on time! 281 00:25:28,958 --> 00:25:30,375 Let's go. 282 00:25:36,125 --> 00:25:41,000 No. Look at my hands. When I do this, stand up. 283 00:25:41,208 --> 00:25:45,208 When I do this, sit down. When I do this, kneel. 284 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 Ok, Father. 285 00:25:48,541 --> 00:25:52,833 - How far had we gotten? - Nadia and I are at the altar. 286 00:25:53,125 --> 00:25:57,583 A little patience here. There's the music piece. 287 00:26:02,625 --> 00:26:05,500 - Come on! - I'm not a train. 288 00:26:09,000 --> 00:26:12,541 - What shoes are you wearing? - The ceremony ones. 289 00:26:12,791 --> 00:26:17,208 They are tight. I'm breaking them in. Then I'll take them for a checkup. 290 00:26:17,416 --> 00:26:23,000 - Tomorrow use a silencer. - I'll put on my sneakers. 291 00:26:23,208 --> 00:26:26,583 Everyone will look at the bride. She is so beautiful! 292 00:26:26,791 --> 00:26:30,666 Everyone will wonder why she is next to you. 293 00:26:30,875 --> 00:26:32,875 - I know! - What? 294 00:26:33,083 --> 00:26:37,166 - No. I was talking to myself. - We're rehearsing here! 295 00:26:37,375 --> 00:26:41,458 - We're disturbing. Let's go. - No, no. 296 00:26:41,708 --> 00:26:45,625 I've 150 guests tomorrow. Everything must go smoothly. 297 00:26:45,833 --> 00:26:48,875 - Nothing must be left to chance. - Yes! 298 00:26:58,916 --> 00:27:03,000 Then there's the entire Mass, but we'll be concise. 299 00:27:03,250 --> 00:27:06,541 - You're here. - Yes. I'm sorry. 300 00:27:06,750 --> 00:27:11,166 I'm marrying here tomorrow too, before you, but I'm late. 301 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 I wanted to know if you could insert me... 302 00:27:14,541 --> 00:27:16,541 - Of course. - No! 303 00:27:16,750 --> 00:27:19,250 - It's late. - Did I miss a lot? 304 00:27:19,500 --> 00:27:23,333 - No, it just began. - What happened? 305 00:27:23,541 --> 00:27:27,958 Nothing. I entered as if linking arms with my father. 306 00:27:28,208 --> 00:27:31,625 - Oh, him! - I'm the groom. 307 00:27:34,250 --> 00:27:38,583 I see. Mr. Gastone, come forward and bring her here 308 00:27:38,791 --> 00:27:43,166 because everything must be perfect. Nothing must be left to chance. 309 00:27:43,416 --> 00:27:47,666 We have 151 guests. Uncle Igino confirmed. 310 00:27:47,875 --> 00:27:52,250 When we got to the altar he kissed my hand. 311 00:27:53,125 --> 00:27:54,708 Come on. 312 00:27:57,208 --> 00:27:59,541 - Perfect. - Come on, everyone! 313 00:27:59,791 --> 00:28:04,208 Excuse me. Please let me work. Who is he? 314 00:28:04,458 --> 00:28:07,958 If it is your intention to unite in matrimony, 315 00:28:08,166 --> 00:28:12,583 take your right hand and express, in front of God and the Church, 316 00:28:12,791 --> 00:28:14,583 your consent. 317 00:28:14,791 --> 00:28:18,791 The groom will say, "I take you..." What is the bride's name? 318 00:28:19,583 --> 00:28:23,750 - Nadia. And you? - Arturo. 319 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 At this point, the bride says the renowned words. 320 00:28:28,250 --> 00:28:32,125 - What words? - "I take you as my spouse." 321 00:28:32,333 --> 00:28:34,208 Oh, yes! 322 00:28:34,666 --> 00:28:37,958 - Nadia, you'll really take him? - Yes. 323 00:28:38,666 --> 00:28:43,208 - He weighs 100 kilos. - If I remove his wallet, it's 90. 324 00:28:44,166 --> 00:28:46,166 Very good. 325 00:28:46,416 --> 00:28:50,083 We're reaching the end. It's time for the rings. 326 00:28:50,333 --> 00:28:54,000 Now is the beautiful formula. "Receive this ring, 327 00:28:54,208 --> 00:28:58,000 as a token of my love and my faithfulness." 328 00:28:58,208 --> 00:29:00,583 - Alright. - The ring... 329 00:29:00,791 --> 00:29:04,125 - Ring. - May I borrow them a minute? 330 00:29:04,333 --> 00:29:07,916 - No. Use yours. - It's not easy. 331 00:29:10,500 --> 00:29:14,125 I'll return them later. Is he always so distrustful? 332 00:29:14,333 --> 00:29:16,333 Father Pio, should I cook the pasta? 333 00:29:17,791 --> 00:29:20,458 Will you slip on those rings? 334 00:29:20,666 --> 00:29:23,000 - Alright. I'll slip it on. - Yes. 335 00:29:29,750 --> 00:29:34,791 Finally! Remember, no chewing gum tomorrow, Nadia. 336 00:29:35,458 --> 00:29:41,000 Try coming with a lower neckline! Remember the rings, and be on time. 337 00:29:41,208 --> 00:29:43,791 And you... Suit yourself. 338 00:29:44,250 --> 00:29:45,791 Evelina, boil the pasta! 339 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 - Don't tell me you lost them. - What? 340 00:29:49,208 --> 00:29:52,000 The rings! Don't tell me you didn't buy them. 341 00:29:52,208 --> 00:29:54,750 - I did, but then... - What? 342 00:29:54,958 --> 00:29:56,958 I can't find them. 343 00:29:57,208 --> 00:30:00,291 - Out with the ring! - What do you care? 344 00:30:00,500 --> 00:30:04,125 This ring is mine. No, it's Nadia's. You mixed them up. 345 00:30:04,333 --> 00:30:08,791 - You're right. Sorry. - Give the lady back her ring. 346 00:30:10,041 --> 00:30:13,625 - It won't come off. - Alright. I'll do it. 347 00:30:13,833 --> 00:30:15,375 Miss, don't look. 348 00:30:21,416 --> 00:30:25,666 What are you doing? You'll amputate it. I'll do it. 349 00:30:36,375 --> 00:30:38,500 There! 350 00:30:40,416 --> 00:30:43,916 There. You see? You need only be delicate. 351 00:30:44,791 --> 00:30:47,000 - No! - Yes! 352 00:30:47,583 --> 00:30:51,458 Yes... Yes... Yes... 353 00:30:51,708 --> 00:30:55,958 - No! - Yes! 354 00:30:56,208 --> 00:30:59,458 Danieli Nadia. Until tomorrow I'm in the phonebook. 355 00:30:59,666 --> 00:31:02,250 Nadia, love! 356 00:31:02,458 --> 00:31:04,208 Well? 357 00:31:05,666 --> 00:31:09,083 Find them, buy them, steal them, make them up. 358 00:31:09,291 --> 00:31:13,083 You animal, watch out. You're fighting for your life. 359 00:31:24,958 --> 00:31:27,833 Yes? Who is it? Arturo! What're you doing here? 360 00:31:28,041 --> 00:31:31,000 - Let me in. - He's at home. 361 00:31:31,208 --> 00:31:34,041 - I don't care. I'm going inside. - Are you crazy? 362 00:31:34,291 --> 00:31:36,875 I am fighting for my life. 363 00:31:37,083 --> 00:31:40,750 This morning I left the most important thing. 364 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 You said something beautiful! 365 00:31:44,416 --> 00:31:47,458 - Were we here? - Yes. It's our sofa. 366 00:31:48,250 --> 00:31:51,166 It all still seems like a dream. 367 00:31:51,375 --> 00:31:54,625 It's not a dream. It's all true. 368 00:31:54,833 --> 00:31:56,458 I can feel that! 369 00:31:56,666 --> 00:31:59,666 Simona, who was it at this hour? 370 00:31:59,875 --> 00:32:01,708 - It was me. - Who are you? 371 00:32:01,958 --> 00:32:06,500 - Who am I? I'm a neighbor. - Since when? 372 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 This morning. 373 00:32:08,708 --> 00:32:13,541 - Is the Patrol MN85136 yours? - Yes. 374 00:32:13,791 --> 00:32:17,416 I'd noticed it. Nothing ever escapes me. 375 00:32:17,666 --> 00:32:21,791 - A lot of stuff escapes me. - What do you want? 376 00:32:24,666 --> 00:32:25,750 Well? 377 00:32:27,666 --> 00:32:30,708 - Do you mind telling me? - No, nothing. 378 00:32:30,916 --> 00:32:35,000 I still don't have a TV set. I want to see the boxing match. 379 00:32:35,416 --> 00:32:38,000 - You like it? - I sure do, shit! 380 00:32:38,250 --> 00:32:41,625 - Sit down, neighbor. - May I take advantage of it? 381 00:32:42,791 --> 00:32:45,875 Idiot, all men like boxing! 382 00:32:46,083 --> 00:32:49,500 - Did you ever do boxing? - Like... how? 383 00:32:49,708 --> 00:32:53,083 - Like this! - No. A few soccer games, 384 00:32:53,291 --> 00:32:56,875 singles and married men. - I'll bet you play with the singles. 385 00:32:57,083 --> 00:33:00,166 - Yes. Do you play? - Sure! 386 00:33:00,375 --> 00:33:02,875 The gentleman is thirsty. Bring the beers! 387 00:33:03,083 --> 00:33:04,583 I'll be right back. 388 00:33:04,791 --> 00:33:07,708 - Then I'll sit down. - What're you waiting for? 389 00:33:12,541 --> 00:33:17,166 Dear neighbor, we have Aranda-Valdez, big stuff. 390 00:33:18,750 --> 00:33:21,291 You didn't want to miss it, huh? 391 00:33:27,583 --> 00:33:29,916 Come on. It's starting! Look. 392 00:33:36,000 --> 00:33:39,125 - Who are you rooting for? - The black guy. 393 00:33:40,333 --> 00:33:44,208 - They are both white. - They hit like blacks. 394 00:34:02,666 --> 00:34:07,041 The match is getting fiery! Go, macho! Kill him. Go! 395 00:34:08,416 --> 00:34:12,333 He'll knock him out after the third inning. For sure! 396 00:34:12,541 --> 00:34:15,708 Go! Left! Uppercut! 397 00:34:15,958 --> 00:34:19,958 He knocks him down again. Look at the build! 398 00:34:20,208 --> 00:34:22,291 Look at what he's doing! 399 00:34:23,916 --> 00:34:27,958 What chest muscles! Look! He's the greatest. 400 00:34:31,916 --> 00:34:33,916 What a hook! 401 00:34:34,625 --> 00:34:36,875 - Uppercut! - That's it! That's it! 402 00:34:41,916 --> 00:34:43,708 One! 403 00:34:43,916 --> 00:34:46,333 Two! Three! 404 00:34:46,583 --> 00:34:50,125 Four! Five! Six! 405 00:34:50,375 --> 00:34:53,083 - Seven! Eight! - Bingo! 406 00:34:54,333 --> 00:34:57,166 The referee saved you, my dear. 407 00:34:57,375 --> 00:35:01,416 I said on the third, but he'll knock him out before. He's amazing. 408 00:35:01,625 --> 00:35:04,791 - Come on, Aranda! - Weren't you rooting for Valdez? 409 00:35:05,000 --> 00:35:07,166 - No, for Aranda. - Good for you. 410 00:35:07,416 --> 00:35:10,416 Go, Aranda! No pity for who falls. 411 00:35:15,500 --> 00:35:18,541 - Thank you. I am going. - Where? 412 00:35:18,750 --> 00:35:22,041 - There's volleyball after boxing. - Actually... 413 00:35:22,250 --> 00:35:26,500 My friend is hungry. Prepare something and bring beers, idiot. 414 00:35:26,708 --> 00:35:31,208 You'll see! After a boxing match, volleyball is tops. 415 00:35:34,250 --> 00:35:37,208 The second half will be awesome. 416 00:35:37,416 --> 00:35:40,750 Yes, Attilio, but I can't. I'm in the middle of moving. 417 00:35:40,958 --> 00:35:44,041 - Are you busy tomorrow? - Actually... 418 00:35:44,250 --> 00:35:48,625 - Tomorrow I'm a bit tied up. - There's table tennis, get free! 419 00:35:48,833 --> 00:35:51,833 Thank your wife. She was very nice. 420 00:35:52,041 --> 00:35:56,041 - No, or she'll get conceited. - You're right. Bye, Attilio. 421 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Bye. 422 00:36:07,333 --> 00:36:09,791 - What a ball-breaker! - You're telling me! 423 00:36:10,041 --> 00:36:11,125 Simona! 424 00:36:12,833 --> 00:36:14,791 You exposed yourself so much. 425 00:36:15,916 --> 00:36:20,791 You couldn't stay away from me, huh? You had to see me. 426 00:36:21,000 --> 00:36:23,833 You couldn't resist, and neither could I. 427 00:36:24,041 --> 00:36:28,375 You're crazy! What if Attilio sees us? Now that we've become friends... 428 00:36:28,625 --> 00:36:33,500 Today I realized you're the man of my life. 429 00:36:33,750 --> 00:36:36,458 - I'm leaving with you. - And Attilio? 430 00:36:37,500 --> 00:36:41,041 I wrote him a letter. He's surely read it. 431 00:36:41,958 --> 00:36:44,333 - He knows everything about us. - Absolutely everything? 432 00:36:44,583 --> 00:36:47,416 Start the engine. Start the engine. 433 00:36:47,625 --> 00:36:50,875 - Simona! Simona! - Go! Go! 434 00:36:54,166 --> 00:36:56,333 Don't do anything stupid! 435 00:36:56,583 --> 00:36:59,250 Simona, wait! 436 00:36:59,500 --> 00:37:01,000 Where are you going? 437 00:37:17,625 --> 00:37:22,750 Is there a marriage in your future? Come to "The Bride's House", 438 00:37:22,958 --> 00:37:27,208 47th kilometer, State Road 102, exit for Verona. 439 00:37:27,875 --> 00:37:31,250 "The Bride's House", remember? 440 00:37:31,458 --> 00:37:34,666 - What? - Our love ended there. 441 00:37:35,791 --> 00:37:38,125 Today it begins again! 442 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 - What are you saying? - Remember? "The Bride's House". 443 00:37:43,375 --> 00:37:45,750 Yes, the bride... 444 00:38:28,541 --> 00:38:33,500 Excuse me. Can you help me? My car won't start. 445 00:38:33,750 --> 00:38:38,083 My car won't start! Please, can you help me? 446 00:38:38,833 --> 00:38:40,375 Are you a foreigner? 447 00:38:41,583 --> 00:38:42,916 American? 448 00:38:44,916 --> 00:38:46,375 South Tyrol? 449 00:38:48,583 --> 00:38:49,791 Are you mute? 450 00:38:52,458 --> 00:38:55,666 - Then why won't you speak? - It's forbidden. 451 00:38:55,875 --> 00:39:00,000 Article 291, comma 39, discipline code. 452 00:39:00,208 --> 00:39:04,791 Fines to apply, from 2 to 6 months, if in times of peace. 453 00:39:05,041 --> 00:39:08,458 I am lost. At least tell me where we are. 454 00:39:08,708 --> 00:39:10,958 Military secret. 455 00:39:14,166 --> 00:39:16,083 Does that phone work? 456 00:39:16,375 --> 00:39:20,375 It's strictly for service communications. 457 00:39:25,916 --> 00:39:30,208 - May I? - Don't get near! Keep back! 458 00:39:31,166 --> 00:39:35,500 Assault to the guard post. I could open fire! Attention! 459 00:39:48,083 --> 00:39:51,791 Slowly raise the hood and insert the support rod. 460 00:39:52,041 --> 00:39:54,125 Don't worry! 461 00:39:54,333 --> 00:39:58,541 If you get distracted, I don't want the enemy to take advantage! 462 00:40:10,166 --> 00:40:14,125 Remove the cap. It's that red, bowl shaped thing 463 00:40:14,333 --> 00:40:18,375 where the wires start. Who gave you a car? 464 00:40:18,625 --> 00:40:24,041 My father. He works with cars. He has a workshop. I just drive. 465 00:40:24,291 --> 00:40:27,708 - Target identified? - I think so. 466 00:40:27,916 --> 00:40:34,125 Go inside among the wires and unfasten the hooks. 467 00:40:34,958 --> 00:40:36,958 I'll get my hands dirty. 468 00:40:38,083 --> 00:40:41,750 Since you are so good, can't you do it? 469 00:40:43,291 --> 00:40:45,291 I am freezing. 470 00:40:49,458 --> 00:40:52,250 It is an invitation to desert. 471 00:40:59,291 --> 00:41:02,541 How do they keep the cars in your father's workshop? 472 00:41:02,791 --> 00:41:06,833 There isn't a drop of sealant. Your dad is a dunce! 473 00:41:08,458 --> 00:41:10,208 You're silent? 474 00:41:10,458 --> 00:41:14,833 Article 291, comma 19, discipline code. 475 00:41:15,750 --> 00:41:19,125 39, not 19. Where did you do your training? 476 00:41:19,333 --> 00:41:21,166 Military secret. 477 00:41:22,833 --> 00:41:25,833 Soldier, will you give me your phone number later on? 478 00:41:26,041 --> 00:41:27,708 Top secret. 479 00:41:27,958 --> 00:41:32,750 Come on. I've almost finished. You have to hold the flashlight. 480 00:41:33,916 --> 00:41:36,250 I am all wet. 481 00:41:39,583 --> 00:41:43,125 I'm not with the navy, but with the army! 482 00:41:44,750 --> 00:41:46,916 Come on, you desert too. 483 00:42:01,250 --> 00:42:03,041 Thank you, soldier. 484 00:42:04,041 --> 00:42:07,291 - What are you doing? - I wanted to see if it turns off. 485 00:42:08,625 --> 00:42:11,000 - If I hadn't found you... - You're telling me! 486 00:42:11,208 --> 00:42:16,041 If you hadn't perked up the evening, I'd have talked to the deer. 487 00:42:16,250 --> 00:42:20,250 - What deer? - One that passes by every night. 488 00:42:20,458 --> 00:42:24,583 - He lives in this area. - I must go. They're waiting for me. 489 00:42:25,250 --> 00:42:27,083 Well? 490 00:42:32,166 --> 00:42:33,833 What was it? 491 00:42:34,041 --> 00:42:37,333 A flash of lightning... here. 492 00:42:37,583 --> 00:42:41,916 Are you in love with me? I'll bet you even want to marry me. 493 00:42:42,166 --> 00:42:46,750 You're stealing my lines? I usually say that to all the girls! 494 00:42:46,958 --> 00:42:51,958 But I won't tell you because I seriously want to marry you. 495 00:42:53,333 --> 00:42:56,666 Are you crazy? I don't even know your name. 496 00:42:56,916 --> 00:43:02,250 Righetti Arturo, 5th Alpini regiment, 2nd battalion. 497 00:43:02,500 --> 00:43:06,708 Identification number 49152, military after university resistance 498 00:43:06,958 --> 00:43:10,250 for having reached age limit. 499 00:43:10,500 --> 00:43:13,791 - Rank? - SS. Simple soldier. 500 00:43:15,333 --> 00:43:17,875 Not an officer, but a gentleman. 501 00:43:19,333 --> 00:43:23,666 Too bad! I dreamed of becoming the French lieutenant's woman. 502 00:43:23,916 --> 00:43:28,041 Oh, merde! Excuse me. I'd gotten a bit carried away. 503 00:43:28,250 --> 00:43:32,125 I love you anyway, even if I don't know your name. 504 00:43:32,375 --> 00:43:37,083 Susy, not military. On vacation with my parents. That's all. 505 00:43:37,333 --> 00:43:41,250 - Does that seem little? - Very. Tomorrow we're going home. 506 00:43:43,375 --> 00:43:45,791 Then we won't see each other again. 507 00:43:46,000 --> 00:43:48,750 - I don't think so. - No... 508 00:43:53,041 --> 00:43:56,500 - Well... Bye. - Uh... Thanks. 509 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Wait a moment, Mantua! 510 00:44:18,833 --> 00:44:20,750 - Wait! - What is it? 511 00:44:20,958 --> 00:44:23,166 I'm from Mantua too. 512 00:44:23,416 --> 00:44:26,916 - What do you say to that? - Maybe we'll see each other again. 513 00:44:29,333 --> 00:44:31,625 - Bye, Mantua! - Maybe? 514 00:44:31,875 --> 00:44:34,250 We'll absolutely see each other! 515 00:44:39,500 --> 00:44:44,541 Hi. Is this the time to show up? You're a great friend! 516 00:44:44,791 --> 00:44:48,583 Where were you? If you'd come earlier, you'd have met my wife. 517 00:44:49,958 --> 00:44:53,958 Dad, it's like a dream, a beautiful dream. 518 00:44:54,166 --> 00:44:58,333 I believe you. The organization is costing more than a Maserati! 519 00:44:58,583 --> 00:45:03,375 It's a dual-turbo wedding. I hope that your animal is on this level. 520 00:45:03,583 --> 00:45:08,500 - Stop calling him an animal. - May I ask you a question? 521 00:45:08,750 --> 00:45:13,250 Of course he loves me. Or he wouldn't have bothered. 522 00:45:13,458 --> 00:45:17,916 You realize what he did to find me? He just had a license plate. 523 00:45:18,166 --> 00:45:20,958 Me too, when I was driving in the wrong direction. 524 00:45:21,166 --> 00:45:25,833 The highway police found me with my license. 525 00:45:26,041 --> 00:45:31,916 But today I'm not happily married with Brigadier La Quaglia. 526 00:45:32,708 --> 00:45:38,291 Dad, when two people are in love, it's hard to explain. 527 00:45:38,541 --> 00:45:41,500 In your case, I'll never be able to explain it. 528 00:45:42,750 --> 00:45:45,666 When you fell in love with Mom... 529 00:45:45,916 --> 00:45:48,375 Exactly! I can explain that even less. 530 00:45:48,625 --> 00:45:51,708 Are you crazy? Think if she heard you! 531 00:45:51,958 --> 00:45:57,000 What? She's always outside eavesdropping. 532 00:45:57,250 --> 00:45:59,625 - Excuse me. - But Dad... 533 00:45:59,875 --> 00:46:04,541 If you didn't want us to meet, you should've fixed the car better. 534 00:46:04,750 --> 00:46:09,375 A factory flaw, damned factory! I didn't sue them 535 00:46:09,583 --> 00:46:15,041 only because the insurance does not pay a damage like your Arturo. 536 00:46:15,250 --> 00:46:17,208 Dad, please! 537 00:46:17,416 --> 00:46:19,208 As Frank Sinatra says... 538 00:46:20,666 --> 00:46:24,625 You are my only daughter. It's right that I worry. 539 00:46:24,833 --> 00:46:27,416 Are you sure of what you're doing? 540 00:46:27,625 --> 00:46:31,291 Of course I'm sure. You're sure too, come on! 541 00:46:31,541 --> 00:46:35,541 Or you wouldn't have given us a new home. It's so beautiful! 542 00:46:37,083 --> 00:46:41,250 - Greatest dad in the world. - Say it clearly. 543 00:46:41,458 --> 00:46:44,708 You should've married me. You always said it as a child. 544 00:46:44,916 --> 00:46:47,833 "I want to marry Dad!" 545 00:46:48,041 --> 00:46:50,875 Yes, but when I grew up you were already married. 546 00:46:51,083 --> 00:46:54,166 - Don't always remind me. - Gastone! 547 00:46:54,375 --> 00:46:57,791 Listen to the hyena! Bye, love. I'm returning to the trench. 548 00:46:58,000 --> 00:47:00,125 Bye. Here he is! 549 00:47:12,541 --> 00:47:16,375 Simona. I must tell you something. 550 00:47:16,583 --> 00:47:19,583 Yes, I know. Maybe I was a bit cruel. 551 00:47:20,916 --> 00:47:24,791 Did you see Attilio in the street? He's capable of staying there, 552 00:47:25,000 --> 00:47:27,583 and a truck will kill him. - Poor thing. 553 00:47:27,791 --> 00:47:31,375 - We exaggerated. - I think so. 554 00:47:31,625 --> 00:47:35,125 - Don't you feel the regret? - Look. I... Terribly! 555 00:47:35,375 --> 00:47:37,416 Me too. 556 00:47:37,625 --> 00:47:41,500 You don't know Attilio. He'd do any foolish thing. 557 00:47:41,708 --> 00:47:45,875 Listen, Arturo. Don't get upset. Will you take me home? 558 00:47:46,125 --> 00:47:51,208 I'll talk to Attilio and then return. Don't be angry, please. 559 00:47:51,416 --> 00:47:55,875 - No. I wanted to say that. - Thank you. 560 00:48:05,666 --> 00:48:08,375 - Wait for me. I'll be right back. - Sure. 561 00:48:33,458 --> 00:48:35,083 Attilio? 562 00:48:37,500 --> 00:48:39,000 Attilio? 563 00:48:46,291 --> 00:48:48,000 Yes, hello? 564 00:48:48,208 --> 00:48:49,708 Yes. 565 00:48:49,958 --> 00:48:53,333 - Simona, it's Susy. - Susy? 566 00:48:53,583 --> 00:48:56,708 I want to invite you to my wedding with Arturo. 567 00:49:00,166 --> 00:49:04,500 - Who are you marrying? - Arturo. Are you listening? 568 00:49:04,750 --> 00:49:08,250 My wedding with Arturo, tomorrow. 569 00:49:08,500 --> 00:49:14,041 - What a son of a bitch! - I didn't think you'd get so upset. 570 00:49:14,291 --> 00:49:18,875 Oh, no! Your marriage is for love, right? 571 00:49:19,125 --> 00:49:20,291 Yes. 572 00:49:20,541 --> 00:49:26,000 Then no need to worry. Your Arturo knows how to make love well. 573 00:49:26,208 --> 00:49:28,291 You still think about him? 574 00:49:28,500 --> 00:49:30,833 I'm not talking about old memories. 575 00:49:31,041 --> 00:49:35,250 Today Arturo came here to freshen up my memory. 576 00:49:36,208 --> 00:49:38,583 I'll tell you more clearly. 577 00:49:38,791 --> 00:49:43,166 Arturo and I did it today, on the sofa of my home! 578 00:49:43,416 --> 00:49:44,541 Best wishes! 579 00:49:44,791 --> 00:49:46,708 I lucked out! 580 00:49:47,666 --> 00:49:53,375 You can expect that from a guy who quits a volleyball game halfway. 581 00:49:59,791 --> 00:50:02,416 What a beautiful gift! 582 00:50:02,625 --> 00:50:05,916 Gastone, Arturo's parents are here. 583 00:50:06,125 --> 00:50:08,458 - Good-day. - Madam! 584 00:50:08,666 --> 00:50:11,875 - Sorry I'm late. - A family habit. 585 00:50:13,208 --> 00:50:15,291 Is there something I should know? 586 00:50:15,541 --> 00:50:20,416 No. What are you thinking? It was on sale. 587 00:50:20,666 --> 00:50:24,083 In due time our son will know how to do his duty. 588 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 - I'm not marrying anymore! - What's wrong, sweetheart? 589 00:50:30,833 --> 00:50:32,916 I'm not marrying anymore! 590 00:50:44,166 --> 00:50:47,875 - Where did you find it? - Wolmer made it. 591 00:50:48,083 --> 00:50:51,291 - It came out well. - It's a self-portrait. 592 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 Speech! Speech! Speech! 593 00:50:55,875 --> 00:51:01,083 Speech! Speech! Speech Speech! Speech! 594 00:51:06,000 --> 00:51:07,416 Friends! 595 00:51:08,791 --> 00:51:10,250 Brothers! 596 00:51:12,666 --> 00:51:14,666 Mountain goats! 597 00:51:15,583 --> 00:51:20,291 - I will be brief. - Don't be brief in the bedroom. 598 00:51:21,833 --> 00:51:23,625 Mennea has spoken! 599 00:51:25,541 --> 00:51:28,833 Friends, I repeat! Brothers! 600 00:51:29,041 --> 00:51:32,541 Paolo, send me your gift. I haven't seen anything yet. 601 00:51:32,791 --> 00:51:37,041 A gift? Traitor! 602 00:51:37,291 --> 00:51:42,000 Susy! Susy! Fuck off! Susy! Susy! Fuck off! 603 00:51:42,250 --> 00:51:46,875 - Friends! - Susy! Susy! Fuck off! 604 00:51:47,083 --> 00:51:52,375 - Susy! Susy! Fuck off! - Friends! Brothers! 605 00:51:53,291 --> 00:51:57,916 Who has a token? I haven't called my betrothed in 24 hours. 606 00:52:00,416 --> 00:52:04,541 You didn't treat her very well tonight. 607 00:52:04,750 --> 00:52:07,375 Give her a taste! 608 00:52:08,500 --> 00:52:11,875 Watch out that you don't waste too much ammunition. 609 00:52:12,125 --> 00:52:15,916 - What idiots! - Tomorrow's the landing in Normandy! 610 00:52:17,833 --> 00:52:22,041 It is the longest day. You must strafe, shoot away. 611 00:52:22,291 --> 00:52:24,291 Make us proud! 612 00:52:25,583 --> 00:52:30,041 Don't worry. Think for yourself. "Squallor"! 613 00:52:30,875 --> 00:52:32,916 "Horny!" 614 00:52:34,166 --> 00:52:35,500 Reserves! 615 00:52:39,583 --> 00:52:44,458 It's a good moment. He went to call. Let's go. 616 00:52:44,666 --> 00:52:47,583 - Come, come. - Softly. 617 00:52:47,791 --> 00:52:50,000 Silence. 618 00:52:57,375 --> 00:53:00,750 Susy, love. I'm counting the minutes. 619 00:53:13,000 --> 00:53:15,958 Quiet, be silent. 620 00:53:17,416 --> 00:53:20,166 - Don't push. - Easy! 621 00:53:24,791 --> 00:53:26,958 - My hand! - Take it away! 622 00:53:27,166 --> 00:53:29,916 He's coming. Go! 623 00:53:42,875 --> 00:53:44,708 Arturo? Arturo! 624 00:53:44,916 --> 00:53:47,708 You're sleeping? Why don't you open it? 625 00:53:49,000 --> 00:53:54,000 - What should I open? - The gift we have for you. 626 00:53:55,583 --> 00:53:59,750 Ok, I know. Another dog. Is it a St. Bernard? 627 00:54:00,708 --> 00:54:05,416 For he's a jolly good fellow! For he's a jolly good fellow! 628 00:54:05,625 --> 00:54:10,666 Arturo's a jolly good fellow. Too bad he's a fag! 629 00:54:22,333 --> 00:54:24,000 Best wishes, Arturo. 630 00:54:25,500 --> 00:54:27,583 Bravo! 631 00:54:28,916 --> 00:54:33,125 Dear Arturo, this is our stag night gift. 632 00:54:33,333 --> 00:54:35,583 It's what you were dreaming of. She's yours. 633 00:54:35,791 --> 00:54:40,500 I paid for a leg. It's my gift to you. 634 00:54:40,708 --> 00:54:42,833 Thank you, but... 635 00:54:43,041 --> 00:54:46,916 Arturo, why don't you help me get down? 636 00:54:47,416 --> 00:54:51,458 Guys, what are we doing here? Let's go, and leave them alone. 637 00:54:52,083 --> 00:54:53,166 Arturo! 638 00:54:54,625 --> 00:54:56,166 Bye, Arturo! 639 00:54:56,375 --> 00:54:59,666 Come on, little betrothed. Let's go. 640 00:55:00,875 --> 00:55:04,708 - Where? - I don't know. Your place or mine? 641 00:55:06,000 --> 00:55:07,791 To do what? 642 00:55:08,000 --> 00:55:13,666 Can't you think of anything? I find myself original as a gift. 643 00:55:14,875 --> 00:55:19,833 - It's not a joke. - I know. It's a big mess! 644 00:55:20,125 --> 00:55:24,291 I don't want to steal you from your wife. I'll keep you in a cage 645 00:55:24,541 --> 00:55:30,166 until tomorrow, and then goodbye. That's the program. 646 00:55:30,416 --> 00:55:33,333 - Listen, tiger. - Rita. 647 00:55:34,625 --> 00:55:38,666 Listen, Rita. There is a small change in plans. 648 00:55:38,875 --> 00:55:42,458 Because I'm not marrying tomorrow anymore. 649 00:55:43,291 --> 00:55:47,875 Even if the gift is original, and I mean original, 650 00:55:48,125 --> 00:55:50,208 it's not valid anymore. 651 00:55:56,875 --> 00:56:01,375 Sure. One gift this morning and one now. 652 00:56:01,583 --> 00:56:04,958 Two gifts in one day are too many. 653 00:56:05,166 --> 00:56:07,583 One was enough for my wife. 654 00:56:07,791 --> 00:56:11,083 You see the stamp? She sent me away. 655 00:56:11,291 --> 00:56:13,333 She was right. 656 00:56:13,541 --> 00:56:17,708 It's one thing at night, but in the morning, it's serious. 657 00:56:17,916 --> 00:56:20,750 I know. It's serious. 658 00:56:22,208 --> 00:56:25,583 - Listen... Where are we going? - You should know! 659 00:56:26,750 --> 00:56:28,708 Shall I leave you somewhere? 660 00:56:28,916 --> 00:56:32,291 Yes, leave me here. I'll catch a taxi. 661 00:56:33,791 --> 00:56:37,708 - What? I'll accompany you home. - And then? 662 00:56:37,958 --> 00:56:41,833 And then... nothing. No offense. 663 00:56:42,166 --> 00:56:46,500 Maybe if I marry someone else in a few years... 664 00:56:46,708 --> 00:56:50,208 - I don't know. Let's keep in contact. - Someone else, who? 665 00:56:50,416 --> 00:56:56,208 You are in love with your wife. Why waste time with me? 666 00:56:56,500 --> 00:57:01,041 Kick me out of the car and go to her. 667 00:57:01,291 --> 00:57:03,375 Throw yourself on the floor, pull out your hair! 668 00:57:03,583 --> 00:57:06,750 - What'll I tell her? - That you love her. 669 00:57:08,083 --> 00:57:12,125 - What if it's not enough? - Then she doesn't love you. 670 00:57:15,958 --> 00:57:17,833 Bye, Arturo. 671 00:57:32,375 --> 00:57:36,125 If you were getting married, would you have accepted the gift? 672 00:57:36,375 --> 00:57:38,708 - No. - Why not? 673 00:57:38,916 --> 00:57:41,833 You told me. I am in love with her. 674 00:57:42,041 --> 00:57:46,083 Now I know. It would be serious, even at night. 675 00:58:49,333 --> 00:58:53,416 If I see figurines on the cake tomorrow, I'll close an eye. 676 00:58:56,916 --> 00:59:00,791 I made my concession. Now it's your turn. 677 00:59:02,375 --> 00:59:04,916 Let me talk to Susy. 678 00:59:07,541 --> 00:59:10,083 - You know. - I know. 679 00:59:12,875 --> 00:59:16,958 Mr. Gastone, I owe you my life. You haven't killed me yet. 680 00:59:17,208 --> 00:59:22,000 - I'm still in time. - I'm not armed. 681 00:59:22,208 --> 00:59:24,125 At this point... 682 00:59:24,833 --> 00:59:29,458 But I want one last chance. If you don't give it, I'll take it. 683 00:59:29,666 --> 00:59:34,041 I want to try saving my marriage, or I'm not a man. 684 00:59:34,250 --> 00:59:37,208 Please, let me be a man. 685 00:59:37,458 --> 00:59:41,708 You were a man even too much this morning with that slut. 686 00:59:42,541 --> 00:59:45,625 I know. It's really serious in the morning. 687 00:59:45,833 --> 00:59:52,208 I was waiting for you. If you hadn't arrived, I'd have come. 688 00:59:52,458 --> 00:59:56,125 You're getting married tomorrow. That's for sure! 689 00:59:56,333 --> 01:00:01,000 Friend, I've 151 guests, two violinists, 690 01:00:01,208 --> 01:00:06,583 an organ player, 4 altar boys, 8 cars, caviar and salmon. 691 01:00:06,791 --> 01:00:09,625 It's all paid for. Clear? 692 01:00:16,083 --> 01:00:17,666 Hi, Mom. 693 01:00:19,708 --> 01:00:21,791 See what you did to her? 694 01:00:24,458 --> 01:00:27,291 - Mrs. Nives, how's it going? - Where is Susy? 695 01:00:27,500 --> 01:00:31,291 - She's locked up in the gifts room. - I'll break down the door. 696 01:00:31,500 --> 01:00:36,041 Newlyweds must not see each other after midnight. It's bad luck. 697 01:00:36,291 --> 01:00:39,333 Maybe it's just a useless worry. 698 01:00:39,541 --> 01:00:43,208 - No, that's tradition. - Susy! 699 01:00:44,500 --> 01:00:48,875 Are you mad? She doesn't know you're here. We must prepare her. 700 01:00:49,083 --> 01:00:51,208 You're right. You tell her. 701 01:00:51,458 --> 01:00:54,541 A little at a time, please. Easy. 702 01:00:54,750 --> 01:00:56,958 Yes, yes. Susy? 703 01:00:57,958 --> 01:01:01,000 Susy, sweetheart, you know who's here? 704 01:01:01,625 --> 01:01:03,625 Arturo. 705 01:01:05,708 --> 01:01:11,541 Pastamatic, the force of 100 arms. Aunt Adalgisa, 250,000 Lira. 706 01:01:11,750 --> 01:01:14,916 I could've done that too! Susy? 707 01:01:16,833 --> 01:01:22,583 Lagostina complete set. New kitchen ideas, Aunt Silvana, 700,000 Lira. 708 01:01:24,208 --> 01:01:29,250 Video-recorder Hitachi, quick image search, our friend Pina. 709 01:01:29,500 --> 01:01:31,583 - One million... - And somewhat more. 710 01:01:31,791 --> 01:01:36,291 Maybe we should call an exorcist. Excuse me... 711 01:01:36,541 --> 01:01:39,416 Gastone, you try. She'll only break one gift at a time with you. 712 01:01:39,625 --> 01:01:43,250 Maybe it's better. Tell her... Tell her... 713 01:01:43,916 --> 01:01:47,250 Pay attention. Repeat exactly. 714 01:01:49,375 --> 01:01:52,250 - I love you. - And then? 715 01:01:53,250 --> 01:01:55,625 And then... And then I'll think about it. 716 01:01:56,583 --> 01:01:59,958 Love, are you calmer now? 717 01:02:00,166 --> 01:02:04,791 Your Arturo says he loves you. 718 01:02:10,583 --> 01:02:12,666 It's a small step ahead. 719 01:02:12,875 --> 01:02:17,208 - Maybe she's finished the gifts. - No. There's still lots of stuff. 720 01:02:17,416 --> 01:02:20,291 Try to avoid more bloodshed. 721 01:02:21,166 --> 01:02:24,875 Sweetheart? Sweetheart, your Arturo 722 01:02:25,125 --> 01:02:28,708 is lying here on the floor pulling his hair out. 723 01:02:28,916 --> 01:02:31,708 He humbly asks forgiveness. 724 01:02:31,958 --> 01:02:35,916 I was dragged. I was at a momentary loss. 725 01:02:37,000 --> 01:02:42,208 How can I explain it to everyone? It's embarrassing. There are women. 726 01:02:42,416 --> 01:02:44,541 Go, he needs to focus. 727 01:02:46,791 --> 01:02:50,125 It was the last stupid thing of my life. 728 01:02:50,375 --> 01:02:54,333 He swears eternal faithfulness. He says to try to understand. 729 01:02:54,541 --> 01:02:57,375 Not justify, but understand. 730 01:02:57,625 --> 01:03:01,333 It can happen to a man right before the wedding. 731 01:03:01,541 --> 01:03:05,250 - Are you improvising? - Go on. Maybe this is it. 732 01:03:06,750 --> 01:03:10,750 It's like when big soccer players at the end of their career 733 01:03:10,958 --> 01:03:17,041 play their goodbye game. Like Pelé, Bobby Charlton. 734 01:03:17,250 --> 01:03:20,250 - Beckenbauer. - Beckenbauer. 735 01:03:20,458 --> 01:03:23,916 That's what. I played my goodbye game. 736 01:03:24,166 --> 01:03:29,458 It was like closing an era, but now I've finished. I swear. 737 01:03:29,666 --> 01:03:33,000 Dear, what Arturo says is true. 738 01:03:33,208 --> 01:03:38,291 Now that I think of it, it happened to your father too! 739 01:03:38,500 --> 01:03:42,500 I played a goodbye game before the wedding, also. 740 01:03:42,750 --> 01:03:46,541 - What did you do? - The night before, at the car shop, 741 01:03:46,791 --> 01:03:50,875 with a customer from Brescia. A quickie! 742 01:03:51,083 --> 01:03:54,000 - Mantova-Brescia, a derby. - Bravo! 743 01:03:54,208 --> 01:03:58,291 And yet all these years I've always loved and respected Mom. 744 01:03:58,500 --> 01:04:01,333 This is for the love and this is for the respect! 745 01:04:01,583 --> 01:04:04,875 Mrs. Nives, keep your hands off Kissinger! 746 01:04:05,083 --> 01:04:09,250 They're both pigs. That's why you two get along. 747 01:04:09,458 --> 01:04:13,833 Madam, calm down. These things can happen. 748 01:04:14,333 --> 01:04:17,041 I too, the day before marrying, 749 01:04:17,291 --> 01:04:21,875 betrayed my wife with a daily worker. 750 01:04:22,125 --> 01:04:25,000 There was the harvest! 751 01:04:25,208 --> 01:04:29,083 Now I see why on our honeymoon 752 01:04:29,291 --> 01:04:33,708 you couldn't do it even once! - He didn't either! 753 01:04:34,000 --> 01:04:38,500 - Susy, I hope I don't have problems. - Arturo! 754 01:04:38,750 --> 01:04:42,041 No, Mom. Don't slap me. 755 01:04:42,250 --> 01:04:45,875 Don't slap me. I'm not a child. 756 01:04:46,083 --> 01:04:49,791 This goes for everyone. Even for you, Mr. Gastone. 757 01:04:50,000 --> 01:04:54,750 Let's be mutually respectful. "Animal! I'll take you!" 758 01:04:54,958 --> 01:04:58,000 Who do you want to take? I am not a puppet. 759 01:04:58,208 --> 01:05:01,250 That is why I didn't want figurines on the cake. 760 01:05:01,458 --> 01:05:03,708 You listen carefully too. Buried alive! 761 01:05:03,916 --> 01:05:08,916 I am tired of being humiliated here for a half hour, begging you. 762 01:05:09,125 --> 01:05:14,958 You don't say a word, and just distroy the wedding list. 763 01:05:15,166 --> 01:05:20,333 Marry or not marry... You know what's up? 764 01:05:20,541 --> 01:05:24,208 I'm not marrying anymore. Understand, Susy? 765 01:05:24,416 --> 01:05:26,625 I won't get married! 766 01:05:30,958 --> 01:05:36,166 Alambiccus, a distillery at home, 270,000 Lira, Uncle Igino. 767 01:05:58,541 --> 01:06:02,875 Don't look at me like that. Don't look at me like that! 768 01:06:04,208 --> 01:06:09,708 I said not to look at me like that! Or I'll bust your face too! 769 01:06:37,875 --> 01:06:42,375 You see her? She's a brunette who excites me like crazy. 770 01:06:42,583 --> 01:06:45,541 Lilì Dupont, a French girl. 771 01:06:45,750 --> 01:06:49,416 She asked me for 300,000 Lira. 772 01:06:51,458 --> 01:06:53,458 She didn't ask for much. 773 01:06:53,666 --> 01:06:57,416 I sent her to hell. Women are all the same. 774 01:06:57,625 --> 01:07:00,875 Yes, women are all the same. 775 01:07:03,083 --> 01:07:05,875 She's not the only one in the world. 776 01:07:06,083 --> 01:07:11,625 It's like when you get evicted. At first you are upset, 777 01:07:11,833 --> 01:07:16,750 but then with patience, you find another apartment. 778 01:07:19,541 --> 01:07:22,541 You just have to look around. 779 01:07:24,583 --> 01:07:28,583 Look. Apartment with a view and a big terrace. 780 01:07:28,791 --> 01:07:30,750 She wants half a million. 781 01:07:30,958 --> 01:07:33,833 - What do we say? - We'll send her to hell. 782 01:07:34,041 --> 01:07:37,416 Non furnished penthouse. 783 01:07:39,625 --> 01:07:42,125 For sale with tenants. We're not interested. 784 01:07:46,125 --> 01:07:48,458 An apartment with blocked rent. 785 01:07:48,708 --> 01:07:53,416 It will take 10 million to restructure it. It's not convenient. 786 01:08:04,416 --> 01:08:08,791 Everyone stop! Very central, a big occasion, excellent exposure. 787 01:08:09,000 --> 01:08:13,208 Large open surface. You need a mortgage. 788 01:08:18,250 --> 01:08:19,666 Rita! 789 01:08:33,333 --> 01:08:34,750 Why? 790 01:08:36,000 --> 01:08:38,666 I've changed my mind. 791 01:08:38,916 --> 01:08:42,125 - What does you want? - No, it's that... 792 01:08:42,333 --> 01:08:46,333 Tomorrow I was to get married but it's too long to explain. 793 01:08:46,541 --> 01:08:48,541 I'm not marrying anymore. 794 01:09:09,375 --> 01:09:12,375 It was nice of you to remember me. 795 01:09:12,583 --> 01:09:15,291 I wanted you to be the first to know. 796 01:09:15,500 --> 01:09:19,708 - Well, you... - Thank you! 797 01:09:19,958 --> 01:09:24,208 - And the gifts? - She took them all. 798 01:09:24,458 --> 01:09:28,791 - Except for one. - Why? Is it still valid? 799 01:09:29,041 --> 01:09:33,916 Not the stag night one. The goodbye marriage one. 800 01:09:35,750 --> 01:09:37,750 My place or yours? 801 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 - My compliments! - Thank you. 802 01:09:42,250 --> 01:09:45,208 - Bravo! - Thank you. 803 01:09:45,916 --> 01:09:50,125 In this residence home anyone can come to your room, 804 01:09:50,333 --> 01:09:53,750 but not a dog. Is it like that everywhere in Italy? 805 01:09:53,958 --> 01:09:58,125 Not where dogs give tips, they even give them room service. 806 01:10:03,125 --> 01:10:07,416 He hasn't eaten all day. Anything in the fridge? 807 01:10:15,791 --> 01:10:18,375 Do you follow the Varese diet? 808 01:10:18,583 --> 01:10:22,750 No. I only eat apples. I never invite anyone to dinner. 809 01:10:22,958 --> 01:10:26,041 - Nor after dinner. - Yeah. 810 01:10:26,291 --> 01:10:29,833 What is he doing? My cream! 811 01:10:34,166 --> 01:10:36,583 - Not bad! - Cucumber. 812 01:10:36,833 --> 01:10:38,875 Do you have other flavors? 813 01:10:39,125 --> 01:10:43,416 This is carrot flavored. There's even cleansing milk. 814 01:10:45,500 --> 01:10:46,666 Very good! 815 01:10:48,083 --> 01:10:51,791 Mixed tastes. The fresh mixture is ready. 816 01:10:52,833 --> 01:10:55,833 He's nice. What's his name? 817 01:10:56,041 --> 01:11:00,541 I don't know. Max... Max Factor! 818 01:11:03,250 --> 01:11:06,500 - Do you mind helping me? - Of course. 819 01:11:07,666 --> 01:11:09,333 What... 820 01:11:09,541 --> 01:11:11,541 - Will you unzip it? - Yes. 821 01:11:15,541 --> 01:11:18,458 I'm sorry that you've already seen everything. 822 01:11:18,666 --> 01:11:22,291 With you, it's always a sneak preview. 823 01:11:23,291 --> 01:11:26,750 - I'll go take off my glitters. - Go, go. 824 01:11:28,666 --> 01:11:31,250 - You have anything to drink? - Sambuca. 825 01:11:32,916 --> 01:11:35,125 It's next to the apples. 826 01:11:36,458 --> 01:11:38,041 The apples? 827 01:11:41,708 --> 01:11:44,625 Apple Sambuca. Excellent! 828 01:11:46,625 --> 01:11:48,625 I'll eat you later. 829 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 What happened? 830 01:12:37,333 --> 01:12:39,333 A flash of lightning. 831 01:12:42,458 --> 01:12:44,416 A flash of lightning... 832 01:13:39,583 --> 01:13:40,583 Yes? 833 01:13:42,083 --> 01:13:43,500 Hello? 834 01:13:45,541 --> 01:13:48,416 - Is that you? - Yes. 835 01:13:48,625 --> 01:13:53,333 Sorry. I dialed your number. What an idiot! It's habit. 836 01:13:54,458 --> 01:13:58,208 - I'm sorry. Were you sleeping? - Yes, I was. 837 01:13:58,416 --> 01:14:03,791 - I never do anything right. - Who were you calling at this hour? 838 01:14:04,750 --> 01:14:09,125 I wanted to cancel the wakeup call, and sleep. 839 01:14:10,375 --> 01:14:14,541 Now that you woke me up, I won't fall asleep anymore. 840 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 - Take a sleeping pill. - I took four. 841 01:14:18,708 --> 01:14:21,333 When you take five, it's attempted suicide. 842 01:14:22,958 --> 01:14:27,250 I'm glad you called me. I'd have called you. 843 01:14:27,458 --> 01:14:30,333 I am going to that church tomorrow. 844 01:14:30,541 --> 01:14:33,500 I'll wait even a week, even a month. 845 01:14:33,708 --> 01:14:37,708 If you're not there by Christmas, I'll start losing hope. 846 01:14:38,500 --> 01:14:41,791 I won't dump you, and won't let you dump me! 847 01:14:42,000 --> 01:14:47,500 You know why? I am fantastic. I'm crazy about myself! 848 01:14:47,750 --> 01:14:52,166 If you're willing to dump someone like me, you're a real idiot! 849 01:14:55,291 --> 01:14:58,291 Excuse me, but... You did everything yourself. 850 01:14:58,500 --> 01:15:02,875 You set up an almost-wedding with a license plate. 851 01:15:03,083 --> 01:15:07,708 Now that you even know my blood type, you want to leave me? 852 01:15:10,125 --> 01:15:13,166 You're right. I'm an idiot. 853 01:15:13,375 --> 01:15:16,916 Did you know that a B positive and a O 854 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 can have beautiful children? 855 01:15:19,958 --> 01:15:24,500 - I hope they look like you. - Like both of us. 856 01:15:24,750 --> 01:15:27,250 As long as they don't look like your father. 857 01:15:29,208 --> 01:15:33,125 Love, swear you won't hide anything again? 858 01:15:35,375 --> 01:15:40,125 Yes, I swear. Susy, I'll start right now. 859 01:15:40,333 --> 01:15:45,041 Now I am at a dancer's home. She's under the shower 860 01:15:45,250 --> 01:15:48,250 removing glitters. - Really? 861 01:15:48,458 --> 01:15:52,000 Know what I like about you? You just can't lie. 862 01:15:53,708 --> 01:15:58,833 Don't cancel the wake up. Be at the wedding tomorrow morning. 863 01:15:59,750 --> 01:16:02,750 - You hang up? - No, you hang up. 864 01:16:03,000 --> 01:16:06,041 - No, you hang up. - No, you hang up. 865 01:16:06,291 --> 01:16:09,125 Alright. I'll hang up. 866 01:16:22,083 --> 01:16:24,791 - Hi. - Hi. 867 01:16:25,000 --> 01:16:27,833 What is it? You're afraid of the dark? 868 01:16:34,208 --> 01:16:35,875 Are you afraid of me? 869 01:16:38,791 --> 01:16:42,958 I usually receive that look after, never before. 870 01:16:55,541 --> 01:16:57,916 What does she have that I don't? 871 01:17:01,041 --> 01:17:05,916 Sure. She's surely a good girl, the kind a man marries. 872 01:17:06,125 --> 01:17:11,083 And then he cheats on her with her best friend or a dancer. 873 01:17:11,291 --> 01:17:16,500 What should we do? See you when you return from your honeymoon? 874 01:17:16,708 --> 01:17:21,125 It'll cost you something. You'll have to give me the gift. 875 01:17:21,875 --> 01:17:24,250 You know what? 876 01:17:24,458 --> 01:17:27,708 Give these back to your friends! 877 01:17:27,916 --> 01:17:30,416 Or buy something for yourself. 878 01:17:31,333 --> 01:17:34,375 Let's say it's my wedding gift. 879 01:17:34,583 --> 01:17:38,958 Don't worry. Your marriage will work out. 880 01:17:39,166 --> 01:17:44,041 You're likeable, sort of a coward, and just enough of a liar. 881 01:17:44,250 --> 01:17:47,625 You're ready to trample over other people's feelings. 882 01:17:47,833 --> 01:17:50,625 You'll be a perfect husband. 883 01:17:50,833 --> 01:17:55,291 Disgusting! I'm making a big scene like a wife. 884 01:17:59,916 --> 01:18:05,666 Rita, I had a horrible day. I am dead tired. 885 01:18:05,916 --> 01:18:09,083 Are you sending me home or you'll let me sleep here? 886 01:18:09,958 --> 01:18:13,708 Sleep here. Just don't make noise when you leave tomorrow. 887 01:18:13,916 --> 01:18:16,916 I'm not marrying tomorrow, and want to sleep. 888 01:18:49,458 --> 01:18:52,041 Fuck off, the usual nightmare. 889 01:18:54,500 --> 01:18:59,791 Those 80 centimeter figurines... Yes, forget it. Put small ones. 890 01:19:00,083 --> 01:19:02,625 Yes, the smallest. Thanks. 891 01:19:04,833 --> 01:19:07,041 Holy Mary! It's late! 892 01:19:12,666 --> 01:19:15,875 - Come on, Nives, or we'll be late. - Don't yell! 893 01:19:16,083 --> 01:19:19,916 - Dad, you're still like this? - She's not coming out. 894 01:19:20,125 --> 01:19:24,041 - You're still like this? - You've been in the bathroom an hour. 895 01:19:24,250 --> 01:19:27,583 - If only Raquel Welch had come out. - Come on! If we are late, 896 01:19:27,791 --> 01:19:31,000 we'll get the blame! - Of course! 897 01:19:47,791 --> 01:19:50,375 Oh, Holy Mary. I'm getting married. 898 01:19:54,666 --> 01:19:57,666 If I show up like this, I'm already divorcing. 899 01:20:12,541 --> 01:20:15,791 "Instantaneous blond. Is removed with alcohol." 900 01:20:16,041 --> 01:20:18,666 Darn it! Alright... 901 01:20:18,958 --> 01:20:21,625 How do dancers shave? 902 01:20:24,750 --> 01:20:26,750 Here. Depilzero. 903 01:20:37,583 --> 01:20:39,625 You want coffee? 904 01:20:39,833 --> 01:20:41,875 Sorry. Did I wake you? 905 01:20:42,083 --> 01:20:46,500 - No. I wanted to wish you the best. - Thank you. 906 01:20:47,791 --> 01:20:52,000 - You're getting married like this? - No. My suit is in the car. 907 01:20:52,208 --> 01:20:57,333 Not enough. When you marry you need everything new or it brings bad luck. 908 01:20:57,541 --> 01:21:00,625 Yes, it brings bad luck! All new! 909 01:21:00,833 --> 01:21:03,416 Especially your underpants. 910 01:21:18,916 --> 01:21:22,541 - Look there! - What a cutie! 911 01:21:22,750 --> 01:21:25,541 Yes, I am Catherine Deneuve. 912 01:21:30,708 --> 01:21:33,416 If I knew where he was getting married. 913 01:22:05,541 --> 01:22:07,583 I don't think Arturo is coming. 914 01:22:31,125 --> 01:22:33,333 If he doesn't come, I'll skin him alive. 915 01:22:33,541 --> 01:22:36,166 Calm down. Let's not create suspicion. 916 01:22:37,208 --> 01:22:42,541 When our daughter will say "I do" and nobody is next to her, 917 01:22:42,750 --> 01:22:45,375 they'll begin to suspect. 918 01:23:10,708 --> 01:23:11,916 Oh, Holy Mary. 919 01:23:14,041 --> 01:23:16,083 I've become like Raffaella Carrà. 920 01:23:21,208 --> 01:23:23,208 You can remove it with alcohol! 921 01:24:05,333 --> 01:24:07,333 Faster! Hurry! 922 01:24:07,541 --> 01:24:12,708 - You're getting married? - No, a friend. Maybe. 923 01:24:16,250 --> 01:24:19,958 - I will scalp him. - Let's not do anything crazy. 924 01:24:20,166 --> 01:24:23,916 The judge will see the banquet invoice 925 01:24:24,125 --> 01:24:26,791 and will acquit me for self-defense. 926 01:24:50,916 --> 01:24:53,875 Do you know where the Mantua Duomo is? 927 01:24:54,083 --> 01:24:57,041 Follow us. Go! 928 01:25:13,708 --> 01:25:15,791 Sorry I'm late, love. 929 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 Where're you going, animal? My daughter is there. 930 01:25:20,875 --> 01:25:22,625 I made a mistake1 931 01:25:23,541 --> 01:25:26,166 - Excuse me. - Keep your hands off my wife! 932 01:25:26,375 --> 01:25:31,875 Sorry, love. There was traffic. Excuse me, everyone, if you can. 933 01:25:34,750 --> 01:25:39,000 - You too, if you can. - What is this? 934 01:25:39,625 --> 01:25:43,875 - You're not... - I swear! I did aerobics. 935 01:25:44,750 --> 01:25:47,750 I'm going to have a heart attack, but I'm happy. 936 01:25:47,958 --> 01:25:52,000 Because when you'll get kicked in the ass, 937 01:25:52,208 --> 01:25:55,500 don't look around. It is my ghost. 938 01:25:55,708 --> 01:25:58,583 Dad, don't die right now. Everything is going smoothly. 939 01:25:58,791 --> 01:26:01,750 Hi, Uncle Igino. Are you happy that he came? 940 01:26:02,000 --> 01:26:06,625 If it's your intention to unite in matrimony, take your right hand 941 01:26:06,833 --> 01:26:11,000 and express, in front of God and the Church, your consent. 942 01:26:14,750 --> 01:26:18,083 I, Susanna, take you, Arturo, as my spouse 943 01:26:18,291 --> 01:26:20,791 and I promise to be forever faithful... 944 01:26:22,416 --> 01:26:26,416 In joy and in sorrow, in health and in illness 945 01:26:26,625 --> 01:26:29,541 and to love and honor you every day of my life. 946 01:26:32,750 --> 01:26:36,875 I, Arturo, take you, Susanna, as my bride 947 01:26:37,125 --> 01:26:39,708 and promise to be forever faithful, 948 01:26:41,541 --> 01:26:44,875 in joy and in sorrow, in health and in illness 949 01:26:45,958 --> 01:26:49,250 and to love your and honor you every day of my life. 950 01:26:51,000 --> 01:26:53,375 - May I add something? - No, be quiet. 951 01:26:53,625 --> 01:26:56,583 - Every night too. - Well! 952 01:26:57,666 --> 01:27:03,000 You have declared your consent before God, 953 01:27:03,208 --> 01:27:06,000 may He give you His blessing." 954 01:27:06,250 --> 01:27:09,416 What God has joined men must not divide. 955 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 We are surrounded. 956 01:27:50,041 --> 01:27:52,541 Your veil got stuck, Susy. 957 01:27:54,208 --> 01:27:56,916 Simona, thank you for coming. 958 01:27:58,208 --> 01:28:00,375 Thank you for inviting me. 959 01:28:00,625 --> 01:28:02,416 Hi, Simona. How are you? 960 01:28:05,208 --> 01:28:07,541 They put up another traffic light. 961 01:28:07,791 --> 01:28:09,333 Did you do it? 962 01:28:12,833 --> 01:28:15,625 Lord, bless the love of these newlyweds. 963 01:28:15,833 --> 01:28:18,500 May the ring they will wear as a symbol of faithfulness 964 01:28:18,708 --> 01:28:22,125 remind them to their mutual love. - Amen. 965 01:28:22,333 --> 01:28:24,791 Arturo, Susanna, the rings. 966 01:28:31,916 --> 01:28:33,750 Well, the rings? 967 01:28:34,000 --> 01:28:38,916 - Where did you put the rings? - We're ruined. 968 01:28:40,958 --> 01:28:43,875 Be a good boy. Go to your master. 969 01:28:50,541 --> 01:28:52,416 Chaplain, backup is coming. 970 01:29:07,250 --> 01:29:10,666 Women always cry at weddings. 971 01:29:10,875 --> 01:29:13,166 - Even after. - Don't mention it. 972 01:29:13,375 --> 01:29:16,000 - Do you have a handkerchief? - Yes. 973 01:29:16,208 --> 01:29:18,208 - Here. - Thank you. 974 01:29:20,416 --> 01:29:22,416 - Aren't you the ice-cream man? - Yes. 975 01:29:22,625 --> 01:29:25,291 You are vanilla, pistachio and strawberry. Remember? 976 01:29:25,500 --> 01:29:27,791 Yes. It was a long time ago. 977 01:29:28,000 --> 01:29:30,083 - Are you married? - I was. 978 01:29:30,291 --> 01:29:34,125 Me too. I don't remember your name. 979 01:29:34,333 --> 01:29:36,791 Wolmer, with a "W". 980 01:30:08,375 --> 01:30:11,291 Who gave me this dog? 981 01:30:11,500 --> 01:30:14,208 Someone who loves you. 982 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 You! 983 01:30:29,458 --> 01:30:32,625 Guys, I had a lot of affairs with women. 984 01:30:32,833 --> 01:30:35,750 Salesgirls, students, wild nights. 985 01:30:35,958 --> 01:30:38,791 I remember Wilma, Ester, Jole, Nadia and Betty. 986 01:30:39,000 --> 01:30:42,125 I'm like the Juventus team, lots of championships won. 987 01:30:44,000 --> 01:30:49,166 I say: "Hi, blondie. What're you doing tonight?" 988 01:30:50,208 --> 01:30:56,333 She was just a tease. A serious chick. 989 01:30:56,541 --> 01:31:01,750 But with a couple of remarks I solve the problem. 990 01:31:01,958 --> 01:31:05,458 What can I do? I'm not handsome, but women like me. 991 01:31:06,250 --> 01:31:09,583 What are you doing now? 992 01:31:09,791 --> 01:31:12,541 I'm getting married! 993 01:31:12,750 --> 01:31:15,500 You're crazy! What are you doing? 994 01:31:15,708 --> 01:31:18,291 I'm getting married! 995 01:31:19,666 --> 01:31:21,750 Are you crazy? 996 01:31:22,875 --> 01:31:25,958 Go! Run to Marrakech! 997 01:31:26,166 --> 01:31:30,000 Guys, she's got Raquel Welch's body! 998 01:31:35,583 --> 01:31:39,000 We'll marry wearing jeans. The church is in the country 999 01:31:39,208 --> 01:31:41,916 and then we'll go eat at the lasagna king's place. 75008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.