All language subtitles for Devil Angel 1995-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,880 --> 00:01:55,780 Sáu tháng trước 2 00:02:18,404 --> 00:02:19,063 Xin chào 3 00:02:20,473 --> 00:02:22,566 Mẹ ơi, nó là của con 4 00:02:27,547 --> 00:02:28,343 Này 5 00:02:30,984 --> 00:02:31,951 Có chuyện gì thế 6 00:02:33,453 --> 00:02:34,385 Nói 7 00:02:34,821 --> 00:02:35,788 Xong 8 00:02:37,123 --> 00:02:38,750 Tất cả đã giảm 9 00:02:42,896 --> 00:02:43,794 Tôi xong rồi 10 00:02:49,636 --> 00:02:51,797 Có chuyện gì vậy 11 00:02:52,438 --> 00:02:53,962 Tất cả tự trách mình 12 00:02:54,674 --> 00:02:56,437 Tôi sẽ không gặp bạn khi tôi vào tù 13 00:03:07,954 --> 00:03:08,886 Tử Gia 14 00:03:10,523 --> 00:03:11,854 Xin chào, hãy nghe tôi 15 00:03:13,193 --> 00:03:14,160 Tôi ở đây 16 00:03:15,195 --> 00:03:16,184 Hiểu chưa? 17 00:03:17,697 --> 00:03:18,493 Tôi ở đây 18 00:03:37,150 --> 00:03:40,813 Tôi ở đây, tôi nghĩ về nó, được chứ? 19 00:03:43,990 --> 00:03:44,786 Tôi ở đây 20 00:03:45,825 --> 00:03:47,019 Hẹn gặp bạn ở chỗ cũ 21 00:04:00,206 --> 00:04:03,232 Mẹ ơi, con phải đi du lịch. 22 00:04:04,744 --> 00:04:09,010 Đừng quan tâm tôi đi đâu Tôi chỉ làm những gì Tử Giới nên làm 23 00:04:10,450 --> 00:04:15,183 Bạn có thường nói rằng chúng ta là những đứa trẻ dính liền không? Thực sự đúng 24 00:04:16,623 --> 00:04:18,454 Chúa biết tôi yêu bạn nhiều như thế nào 25 00:04:19,259 --> 00:04:23,127 Nhưng ở nhà mà không thấy anh đâu. Tôi sẽ đau đớn hơn 26 00:04:24,597 --> 00:04:27,259 Cháu 27 00:04:28,167 --> 00:04:32,160 Bạn đã nuôi nấng tôi rất nhiều năm 28 00:04:32,939 --> 00:04:33,928 Tôi đã không thể trả ơn bạn 29 00:04:35,775 --> 00:04:40,178 Tôi không biết nói thế nào, chỉ cần tha thứ cho bạn 30 00:04:40,613 --> 00:04:42,103 Tiểu Shao Xiaoxiao 31 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Tôi lấy hết tiền 32 00:05:45,378 --> 00:05:47,346 Hôm nay là thứ bảy, gần như ... 33 00:05:48,014 --> 00:05:51,313 Nhưng hãy đợi họ kiểm tra tài khoản của họ vào thứ hai Tôi không thể chạy trốn 34 00:05:52,251 --> 00:05:54,685 Tôi không làm điều đó, tôi không thể nhìn thấy bạn 35 00:05:55,888 --> 00:06:00,188 Chúng tôi chưa bao giờ xa nhau Tôi làm nấc, tôi làm nấc 36 00:06:02,895 --> 00:06:06,228 Thứ hai, chúng tôi đã có bên ngoài thiên hà 37 00:06:12,772 --> 00:06:13,704 Tiểu Yan 38 00:06:14,741 --> 00:06:16,641 Bạn có nói bạn đi chơi không? 39 00:06:17,210 --> 00:06:19,974 Đã đến lúc gọi quá lâu 40 00:06:21,981 --> 00:06:22,948 Bạn có hối hận không? 41 00:06:26,419 --> 00:06:28,114 Chúng ta là một, phải không? 42 00:06:54,414 --> 00:06:55,176 Xin lỗi 43 00:07:11,564 --> 00:07:12,360 Này 44 00:07:13,933 --> 00:07:15,025 Tôi tên là 45 00:07:17,170 --> 00:07:18,034 Có ổn không 46 00:07:18,738 --> 00:07:21,206 Tôi có thể có điện thoại của bạn, Jenny? 47 00:07:22,442 --> 00:07:24,000 Làm thế nào để bạn biết tên tôi là Jenny? 48 00:07:24,210 --> 00:07:25,234 Tôi đoán 49 00:07:25,411 --> 00:07:28,903 Các cuties đẹp ở đây không được gọi là Jenny được gọi là Annie 50 00:07:29,115 --> 00:07:31,743 Bạn đã ba lần và tôi nhận thấy bạn mỗi lần 51 00:07:32,151 --> 00:07:33,641 Tất cả những gì bạn nghĩ về 52 00:07:34,454 --> 00:07:38,151 Vì vậy, tôi nói với bản thân mình Tôi phải có can đảm để làm bạn với bạn ngày hôm nay 53 00:07:39,759 --> 00:07:41,056 Tại sao bạn không yêu cầu tôi nhảy? 54 00:07:41,694 --> 00:07:42,353 Tôi sẽ không 55 00:07:42,995 --> 00:07:43,927 Tôi có thể xem phim không? 56 00:07:44,263 --> 00:07:45,059 Không thích 57 00:07:45,498 --> 00:07:46,430 Chơi bowling? 58 00:07:47,200 --> 00:07:48,394 Không thích 59 00:07:50,236 --> 00:07:54,730 Phát triển chân tay bị biến dạng trong bowling Trở nên dài và ngắn, giống như bàn chân của tôi 60 00:07:54,907 --> 00:07:56,374 Vậy chân bạn có dài và ngắn? 61 00:07:57,243 --> 00:08:00,178 Tôi từng ở trong đội bóng đá Chân trái 62 00:08:03,516 --> 00:08:07,213 Xin lỗi tôi phải về nhà Nếu không thì bố tôi sẽ giết tôi, tạm biệt 63 00:08:08,087 --> 00:08:09,076 Jenny, điện thoại 64 00:08:09,422 --> 00:08:11,447 Đoán lại đi, bạn không biết đoán sao? 65 00:08:12,892 --> 00:08:15,452 Thật ngu ngốc, cô ấy không phải là Jenny, cô ấy là Xiaoyu Chưa đuổi theo 66 00:08:15,795 --> 00:08:16,420 Cảm ơn 67 00:08:21,367 --> 00:08:24,029 Đừng theo dõi tôi Cha tôi sẽ giết tôi khi tôi nhìn thấy nó 68 00:08:24,203 --> 00:08:26,068 Tôi sẽ không làm phiền bạn nếu bạn cho tôi số điện thoại 69 00:08:26,873 --> 00:08:29,433 Không, sau đó bạn gọi Cha tôi thực sự đã giết tôi khi tôi nhìn thấy nó 70 00:08:29,775 --> 00:08:31,265 Phải có nhiều anh chị em trong gia đình bạn, phải không? 71 00:08:31,477 --> 00:08:32,774 Không, chỉ có một 72 00:08:32,879 --> 00:08:33,903 Rất nhiều 73 00:08:34,313 --> 00:08:35,439 Vô nghĩa 74 00:08:36,516 --> 00:08:39,713 Họ phải bị giết bởi cha của bạn Đó là lý do bạn còn lại 75 00:08:40,786 --> 00:08:42,777 Ôi chúa ơi, tôi đã bị bạn đánh 76 00:08:42,989 --> 00:08:44,422 Bố tôi là cảnh sát 77 00:08:44,857 --> 00:08:47,985 Tôi không sợ, tôi không phải là một tên cướp, bạn có sợ không? 78 00:08:48,227 --> 00:08:49,023 Tôi không sợ 79 00:08:49,295 --> 00:08:53,322 Bởi vì anh ấy là cha của bạn, phải không? Trong thực tế, cha mẹ nên kỷ luật con cái của họ. 80 00:08:59,372 --> 00:09:00,464 Bố tôi mất sớm 81 00:09:03,175 --> 00:09:05,370 Anh ta chết khi bị bắt hai năm trước. 82 00:09:07,079 --> 00:09:09,240 Thật ra tôi muốn về nhà sớm để đi cùng mẹ 83 00:09:45,551 --> 00:09:47,951 Làm chứng từ trời, biển là bằng chứng 84 00:09:48,387 --> 00:09:51,481 Wu Zijie của tôi muốn làm vợ với Xu Xiaoyu cho đến hết đời 85 00:09:52,258 --> 00:09:54,249 Làm hết sức mình để cho cô ấy hạnh phúc 86 00:10:09,275 --> 00:10:13,541 Làm chứng từ trời, biển là bằng chứng, tôi Xu Xiaozheng mong muốn Trọn đời với Wu Zhijie làm chồng 87 00:10:16,515 --> 00:10:18,881 Trừ khi cái chết có thể ngăn cách chúng ta 88 00:10:19,518 --> 00:10:21,850 Ngay cả khi bạn chết, bạn phải chết cùng nhau 89 00:10:26,125 --> 00:10:28,559 Không thể sinh cùng ngày và cùng tháng 90 00:10:29,095 --> 00:10:31,256 Tôi hy vọng sẽ chết vào cùng ngày và cùng tháng 91 00:11:50,710 --> 00:11:52,007 Đừng hối tiếc? 92 00:11:54,180 --> 00:11:56,546 Miễn là bạn thật sự yêu tôi 93 00:12:25,077 --> 00:12:29,673 Nếu một ngày chúng ta phải chết cùng nhau Bạn muốn chết như thế nào? 94 00:12:31,050 --> 00:12:33,314 Chết trên giường, chết trong vòng tay của bạn 95 00:12:34,153 --> 00:12:36,348 Tôi ghét nó Ý tôi là nghiêm túc 96 00:12:36,555 --> 00:12:38,113 Nó sẽ không là ngày hôm nay 97 00:12:39,558 --> 00:12:42,152 Chỉ trong trường hợp tôi nói 98 00:12:43,262 --> 00:12:45,696 Nhảy ra biển hoặc treo trên lầu là ổn 99 00:12:46,265 --> 00:12:48,733 Tôi làm như thế, nó thật đau đớn khi chết 100 00:12:49,702 --> 00:12:50,726 Bạn nói gì 101 00:12:52,037 --> 00:12:55,973 Tôi không biết, tôi sẽ nói với bạn khi tôi nghĩ về nó 102 00:13:27,039 --> 00:13:27,801 Tôi nghĩ về nó 103 00:13:29,141 --> 00:13:32,440 Khi viên đạn chạy qua trang nhất từ ​​đây 104 00:13:33,412 --> 00:13:34,811 Là cách ít đau đớn nhất để chết 105 00:13:37,383 --> 00:13:38,407 Bạn có biết nữa không? 106 00:13:39,552 --> 00:13:41,247 Đây là cách nó hoạt động trong phim 107 00:13:44,323 --> 00:13:48,259 Tôi đã trả tiền thanh toán xuống, và nó là đủ cho chúng tôi 108 00:14:41,547 --> 00:14:42,309 Cảm ơn 109 00:14:42,882 --> 00:14:46,682 Nó là của bạn, nó hoàn toàn mới Có vẻ như vừa rời khỏi nhà máy, nó có đắt không? 110 00:14:47,553 --> 00:14:49,544 Thật khó để nhìn thấy chiếc xe tốt ở nơi này 111 00:14:50,489 --> 00:14:52,150 Khỏe, xin lỗi 112 00:15:01,533 --> 00:15:04,161 Zhijie, bạn đã mua khoai tây chiên cho tôi? 113 00:15:05,905 --> 00:15:07,270 Nhanh lên, chúng ta hãy đi ăn sau 114 00:15:28,727 --> 00:15:31,355 Ồ, tôi nên gọi cho mẹ Là hóa đơn của chúng tôi 115 00:15:31,597 --> 00:15:32,529 Tốt hơn không 116 00:15:36,735 --> 00:15:38,760 Nhân viên của Rizhang, Wu Zhijie có liên quan đến gian lận Gây ra sự hỗn loạn nội bộ trong cuộc điều tra của cảnh sát 117 00:15:39,772 --> 00:15:40,602 Tử Gia 118 00:15:45,344 --> 00:15:46,504 Có lẽ đó là ảo ảnh của bạn 119 00:15:46,679 --> 00:15:49,204 Đó là một ghi chú, tôi biết nó trong nháy mắt 120 00:15:57,423 --> 00:15:59,186 Có đèn phía trước, tôi sẽ mượn một ít dầu 121 00:15:59,325 --> 00:16:00,417 Sợ hay không, đi cùng nhau? 122 00:16:31,790 --> 00:16:32,984 Này bãi đậu xe 123 00:16:39,031 --> 00:16:42,728 Này, đỗ xe 124 00:16:51,110 --> 00:16:53,874 Tôi xin lỗi, tôi hết dầu Có thể vay một chút không? 125 00:16:55,781 --> 00:16:56,645 Cảm ơn 126 00:17:02,287 --> 00:17:02,946 Cảm ơn 127 00:18:14,593 --> 00:18:15,560 Bánh mì nướng 128 00:18:38,684 --> 00:18:40,709 Tôi có thể nói chuyện với bạn không, thưa ông? 129 00:18:41,086 --> 00:18:42,280 Chúng ta có biết 130 00:18:56,602 --> 00:19:01,562 Nơi nhỏ này không khó để tìm thấy bạn Tôi có một cái gì đó để đến với bạn 131 00:19:02,808 --> 00:19:06,710 Du Qiwei, Phó Tổng Giám đốc Điều hành Quan hệ Du Shi 132 00:19:07,546 --> 00:19:08,342 Tôi không hiểu 133 00:19:08,780 --> 00:19:10,577 Cứ gọi tôi là du cũ 134 00:19:11,583 --> 00:19:14,051 Tôi là một cán bộ cũ trong thời đại doanh nhân của nhà Du 135 00:19:14,153 --> 00:19:17,418 Sau khi Boss Du chết, tôi sẽ lo mọi thứ 136 00:19:17,890 --> 00:19:22,486 Bao gồm những người kế nhiệm ngoài việc kinh doanh của công ty Cuộc sống với cuộc sống hàng ngày 137 00:19:22,861 --> 00:19:24,021 Tôi không hiểu làm thế nào kinh doanh có thể giúp đỡ 138 00:19:24,163 --> 00:19:26,597 Hãy cho tôi một chút thời gian và bạn sẽ hiểu 139 00:19:29,134 --> 00:19:33,764 Vợ của bà Du cũng là sếp hiện tại của tôi Một chút tâm lý băn khoăn 140 00:19:34,206 --> 00:19:36,834 Mọi thứ đã được cải thiện kể từ khi tôi nhìn thấy bạn ngày hôm qua 141 00:19:37,543 --> 00:19:39,511 Tôi hy vọng bạn dành thời gian để nhìn thấy cô ấy 142 00:19:40,045 --> 00:19:42,639 Bố ơi, con có đúng không, con không phải là bác sĩ tâm lý 143 00:19:43,982 --> 00:19:49,477 Tôi sẽ trả tiền nếu bạn nói chuyện với tôi 500.000 tiền thưởng để vinh danh Du 144 00:19:52,858 --> 00:19:56,021 Ông già, tôi muốn chàng cao bồi đi vào thứ Sáu. 145 00:20:03,202 --> 00:20:04,430 Em trai 146 00:20:04,836 --> 00:20:07,828 Nếu tôi nhắn tin cho bạn thì đó là lỗi của tôi Xin lỗi 147 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 Nhưng vẫn xem xét chấp nhận đề nghị của tôi 148 00:20:13,045 --> 00:20:15,013 Tôi đề nghị làm thế nào để cung cấp cho ass của bạn để chơi cộng với một trăm? 149 00:20:23,121 --> 00:20:24,019 Chuyện gì đã xảy ra 150 00:22:22,307 --> 00:22:24,707 Tại sao, vẫn nghĩ về bố? 151 00:22:25,110 --> 00:22:26,236 Thôi nào 152 00:22:26,912 --> 00:22:29,813 Không hề, 500.000 153 00:22:34,686 --> 00:22:35,584 Nhưng ... 154 00:22:35,854 --> 00:22:39,984 Cô Du rất đẹp Nếu tôi là đàn ông, tôi sẽ rất phấn khích 155 00:22:40,726 --> 00:22:41,784 Đừng ngu ngốc 156 00:22:42,761 --> 00:22:45,321 Không có hứng thú, tôi chỉ muốn bạn 157 00:22:46,064 --> 00:22:47,031 Thật không 158 00:22:51,870 --> 00:22:52,928 Bạn không tin điều đó sao? 159 00:23:04,349 --> 00:23:06,317 Zhijie, bạn đang làm gì vậy, Zijie? 160 00:23:10,021 --> 00:23:10,817 Đừng 161 00:23:12,224 --> 00:23:13,020 Đừng 162 00:23:15,627 --> 00:23:17,219 Đi bộ sớm không giống nhau 163 00:23:18,730 --> 00:23:20,357 Tôi tin bạn 164 00:23:24,136 --> 00:23:25,160 Tử Gia 165 00:23:28,273 --> 00:23:29,672 Không phải bây giờ 166 00:23:30,375 --> 00:23:34,209 Không phải bây giờ, tôi miễn cưỡng rời đi 167 00:23:37,783 --> 00:23:38,681 Tử ... 168 00:23:40,051 --> 00:23:41,245 Đưa tôi khẩu súng 169 00:23:42,554 --> 00:23:43,350 Tốt 170 00:23:44,022 --> 00:23:44,818 Cho tôi 171 00:25:41,873 --> 00:25:42,362 Này 172 00:25:43,875 --> 00:25:46,366 Xin chào Xin chào 173 00:25:46,945 --> 00:25:48,071 Bạn đang tìm ai? 174 00:25:49,681 --> 00:25:50,648 Xin chào 175 00:25:52,150 --> 00:25:53,913 Xiaoyu, là bạn? 176 00:26:15,874 --> 00:26:16,363 Xin chào 177 00:26:59,317 --> 00:27:01,581 Có gì khác ngoài các tài liệu? 178 00:27:04,956 --> 00:27:05,547 Tôi đụ 179 00:27:14,299 --> 00:27:15,493 Chúng tôi có thể gọi cảnh sát 180 00:27:15,600 --> 00:27:17,033 Bạn có sợ tôi sẽ không chết đủ nhanh không? 181 00:27:36,655 --> 00:27:38,589 OK, tại sao bạn khóc? 182 00:27:39,024 --> 00:27:41,857 Dù sao cũng không ai trách bạn, dù sao đó cũng là tiền của bạn 183 00:28:03,114 --> 00:28:06,106 Xin lỗi, bạn có thể cho tôi 1732 phòng mở hồ sơ? 184 00:28:06,618 --> 00:28:09,086 Bạn có muốn kiểm tra không, thưa ông? Vui lòng kiểm tra 185 00:28:09,554 --> 00:28:13,490 Không, bởi vì chúng tôi có một số vấn đề tài chính 186 00:28:14,092 --> 00:28:16,060 Ah, phòng 1732 được tổ chức bởi công ty chúng tôi. 187 00:28:19,130 --> 00:28:22,622 Tổng giám đốc Đặng của chúng tôi đã giải thích Tiêu dùng của công ty sẽ được giải trí bởi công ty 188 00:28:40,385 --> 00:28:41,409 Không ngủ được à? 189 00:28:44,522 --> 00:28:45,318 Không 190 00:28:51,730 --> 00:28:52,719 Tôi cũng không ngủ được 191 00:28:55,467 --> 00:28:58,300 Tôi đã nghĩ rằng điều này là đáng kinh ngạc 192 00:28:58,737 --> 00:28:59,669 Vâng 193 00:29:02,340 --> 00:29:05,207 Xiaoyu, tôi biết bạn muốn tôi làm 194 00:29:05,777 --> 00:29:09,213 Bạn đang nói về cái gì vậy 195 00:29:10,749 --> 00:29:12,444 Chúng ta nên thảo luận 196 00:29:18,256 --> 00:29:20,087 Tôi không muốn bạn làm điều này 197 00:29:22,594 --> 00:29:24,118 Nhưng bạn sẽ để tôi làm điều đó 198 00:29:25,430 --> 00:29:28,194 Tại sao? Bạn có muốn làm điều đó? 199 00:29:30,001 --> 00:29:32,561 Không, tôi không thể làm điều đó 200 00:29:37,442 --> 00:29:40,377 Nó là tôi, tôi sẽ 201 00:29:43,448 --> 00:29:44,540 Vì chúng ta? 202 00:29:52,757 --> 00:29:53,724 Tôi nghĩ ... 203 00:29:55,160 --> 00:29:57,526 Một ít tiền sẽ giúp chúng ta 204 00:29:59,430 --> 00:30:02,490 Cái chết luôn khủng khiếp 205 00:30:04,502 --> 00:30:05,400 Nhưng 206 00:30:06,671 --> 00:30:08,536 Đây không phải là một vấn đề lớn 207 00:30:10,175 --> 00:30:11,574 Đó chỉ là bán thịt 208 00:30:12,510 --> 00:30:15,809 Không phản bội tâm hồn 209 00:30:21,719 --> 00:30:23,584 Bạn có nghĩ rằng tôi nên làm một điều như vậy? 210 00:30:27,058 --> 00:30:32,086 Chúng tôi không biết bạn trước đây Không bao giờ ngủ với người khác, phải không? 211 00:30:39,470 --> 00:30:41,370 Chỉ cần kiếm tiền bằng cách làm việc 212 00:30:44,843 --> 00:30:49,041 Bây giờ thì dễ dàng, khi ... 213 00:30:51,516 --> 00:30:53,450 Tôi sẽ quên mọi thứ đã xảy ra 214 00:30:57,088 --> 00:30:58,453 Không ai sẽ nhắc lại lần nữa 215 00:31:01,092 --> 00:31:02,821 Bởi vì nó ổn 216 00:31:05,697 --> 00:31:09,098 Ít nhất là có tiền để chúng ta sống thêm vài ngày nữa 217 00:31:29,721 --> 00:31:33,282 Lao Mo, không phải bạn đang tìm một người đàn ông làm móng Anh ấy đã đến 218 00:32:43,494 --> 00:32:45,621 Nghề của bạn tốt, mới đây? 219 00:32:54,539 --> 00:32:57,508 Bạn còn làm gì khác ngoài massage? 220 00:33:15,360 --> 00:33:16,827 Đặng có sắp xếp bạn không? 221 00:33:23,701 --> 00:33:28,001 Đây không phải là lần đầu tiên Tôi mắng mỗi khi anh ấy nhắc đến nó. 222 00:33:32,276 --> 00:33:34,506 Ông già này, cảm ơn ông 223 00:33:39,884 --> 00:33:42,318 Anh ấy mang lại lợi ích gì cho bạn? 224 00:33:51,896 --> 00:33:53,523 Chỉ cần cứu hai mạng sống 225 00:34:04,442 --> 00:34:05,966 Mo Hong, tôi tôn trọng bạn 226 00:34:34,439 --> 00:34:36,999 Đoán xem nó sẽ trông như thế nào sau 10 năm nữa? 227 00:34:38,609 --> 00:34:40,509 Trở thành tỷ phú như bạn 228 00:34:41,512 --> 00:34:43,844 Tiền không khó để mua mọi thứ 229 00:34:44,048 --> 00:34:45,538 Nhưng sẽ hỏi ít 230 00:34:46,784 --> 00:34:48,684 Một số thứ không phải để bán 231 00:34:50,488 --> 00:34:51,284 Chẳng hạn? 232 00:34:55,126 --> 00:34:56,650 Bạn không thể mua trái tim 233 00:34:58,563 --> 00:35:00,997 Vì họ không chân thành. 234 00:35:01,799 --> 00:35:04,734 Bạn có nghĩa là tiền không thể mua được tình yêu? 235 00:35:05,470 --> 00:35:06,596 Bạn quá bi quan 236 00:35:10,608 --> 00:35:13,577 Phải không Bạn nghĩ gì 237 00:35:14,979 --> 00:35:16,412 Tôi không đồng ý với bạn 238 00:35:18,316 --> 00:35:19,783 Bạn sẽ đồng ý 239 00:35:21,119 --> 00:35:23,110 Khi một ngày bạn mất tất cả 240 00:35:23,988 --> 00:35:25,421 Bên cạnh việc giàu có ... 241 00:35:43,708 --> 00:35:44,640 Buông tay! 242 00:36:14,405 --> 00:36:16,396 Không, đừng để tôi đi 243 00:36:16,941 --> 00:36:18,966 Không, tôi không muốn chết 244 00:36:24,682 --> 00:36:28,140 Không, tôi không muốn chết, buông tôi ra 245 00:36:49,807 --> 00:36:53,106 Bạn gọi người này 246 00:36:53,244 --> 00:36:54,939 Ăn trong và ngoài 247 00:36:55,246 --> 00:36:56,474 Tôi đã không 248 00:36:57,148 --> 00:36:58,115 Cũng nói không 249 00:36:58,849 --> 00:37:00,146 Bạn chết! 250 00:37:32,149 --> 00:37:33,013 Đừng làm điều này 251 00:37:34,619 --> 00:37:36,450 Ok, cho đến nay 252 00:37:37,788 --> 00:37:39,915 Tôi rất hài lòng với dịch vụ của bạn, bạn đi 253 00:37:42,560 --> 00:37:44,528 Ngay cả khi bạn thương lượng được giá tốt, bạn vẫn không mất một xu. 254 00:42:27,411 --> 00:42:28,878 Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn 255 00:42:29,346 --> 00:42:31,246 Gọi cho tôi nếu cần 256 00:42:31,549 --> 00:42:33,039 Xin hãy chăm sóc bà Du 257 00:42:33,417 --> 00:42:34,179 Tôi sẽ 258 00:42:48,365 --> 00:42:50,560 Wu Zhijie Một triệu nhân dân tệ 259 00:43:33,944 --> 00:43:35,502 Tối qua bạn có vui không 260 00:43:36,313 --> 00:43:37,780 Bạn có nghĩ tôi sẽ 261 00:43:38,315 --> 00:43:42,342 Yo, anh chàng đẹp trai và đáng thương đang tức giận 262 00:43:42,553 --> 00:43:44,578 Về với mẹ, chúng ta không nên nói chuyện chứ? 263 00:43:46,056 --> 00:43:48,081 Bạn và tôi rất hào phóng với tôi Bạn luôn có quyền ghen tị. 264 00:43:48,292 --> 00:43:51,284 Không, bạn có quyền đưa ra bất kỳ đại diện nào 265 00:43:52,162 --> 00:43:56,155 Bởi vì bạn không phải bán mình như một con chó Bạn không cần phải làm điều này với một người vô cảm, được chứ? 266 00:43:56,333 --> 00:43:58,631 Xu Xiaozheng thân mến của tôi 267 00:44:02,973 --> 00:44:05,066 Tôi sợ bạn sẽ không quay lại 268 00:44:07,478 --> 00:44:09,537 Tôi cảnh báo bạn, bạn nói lại rằng bạn sẽ đánh ai đó 269 00:44:17,054 --> 00:44:19,454 Được rồi xin lỗi tôi xin lỗi 270 00:44:32,603 --> 00:44:37,370 OK, từ giờ trở đi, không ai được phép nhắc lại nữa, OK? 271 00:44:44,682 --> 00:44:47,549 Khó chịu, bạn luôn bắt nạt người khác 272 00:44:51,422 --> 00:44:52,218 Cảm ơn 273 00:44:52,556 --> 00:44:53,284 Được rồi 274 00:44:56,427 --> 00:44:57,291 Bạn muốn đi đâu 275 00:44:57,428 --> 00:44:58,918 Nghĩ về ... 276 00:44:59,396 --> 00:45:00,363 Xin lỗi 277 00:45:01,498 --> 00:45:04,126 CID, tôi xin lỗi, tôi có vài thứ phải trì hoãn 278 00:45:13,143 --> 00:45:15,373 Cô Xu, xin hãy xem gói này Có phải của bạn không 279 00:45:17,514 --> 00:45:22,042 Anh ấy tên là Hoàng Nhạc. Bị bắt ngày hôm kia 280 00:45:22,553 --> 00:45:24,680 Chiến lợi phẩm đã được đưa ra khỏi nơi cư trú 281 00:45:25,189 --> 00:45:27,953 Vâng, nó là của tôi. Tôi có thể lấy nó không? 282 00:45:28,559 --> 00:45:31,323 Tôi biết lịch trình của bạn là bận rộn Vui lòng đăng nhập 283 00:45:33,163 --> 00:45:37,065 Trên thực tế hôm nay chúng tôi yêu cầu bạn đến chủ yếu Huang Yue cung cấp một đầu mối 284 00:45:37,634 --> 00:45:39,693 Anh Wu, anh có nên biết không? 285 00:46:14,004 --> 00:46:15,471 Tiểu Yan 286 00:49:10,447 --> 00:49:13,473 Xiaoyu, bạn có thể trả lời cuộc gọi con chó? 287 00:49:14,651 --> 00:49:16,778 Em bảo anh đừng tìm em. 288 00:49:17,654 --> 00:49:19,417 Đừng tìm tôi 289 00:50:35,699 --> 00:50:37,291 Chủ tịch Đặng, bà chờ đợi rất nhanh 290 00:50:42,706 --> 00:50:44,833 Mơ Hồng, có gì cấp bách vậy? 291 00:50:45,909 --> 00:50:48,002 Bạn có biết lần cuối cùng Wu Zhijie Nó làm gì 292 00:50:49,579 --> 00:50:51,513 Tôi đọc báo và tôi biết 293 00:50:54,551 --> 00:50:56,485 Tìm một luật sư tốt cho anh ta. 294 00:50:57,854 --> 00:50:58,650 Mơ Hồng 295 00:51:00,323 --> 00:51:04,987 Hãy để tôi giới thiệu bạn, cô Wu Em gái của Wu Zhijie, Wu Xiaoyu 296 00:52:21,905 --> 00:52:24,999 Hai bạn đi trước, Tôi sẽ kiểm tra tại văn phòng giám đốc 297 00:52:29,112 --> 00:52:31,512 Hai, hãy chắc chắn đến vào thứ bảy 298 00:52:31,781 --> 00:52:34,477 Bà Du đặc biệt giải thích, nhưng đừng bỏ đi 299 00:52:43,059 --> 00:52:45,391 Tôi nghĩ tôi sẽ không bao giờ gặp lại bạn 300 00:52:45,862 --> 00:52:47,830 Tôi đã không ngủ kể từ khi tôi rời đi 301 00:52:48,431 --> 00:52:49,363 Tôi cũng vậy 302 00:55:29,726 --> 00:55:33,059 Đi xuống, đi với tôi, nhanh lên 303 00:55:38,635 --> 00:55:39,602 Xuống đi 304 00:56:39,996 --> 00:56:43,693 Nếu một ngày chúng ta phải chết cùng nhau Bạn muốn chết như thế nào? 305 00:56:43,867 --> 00:56:45,960 Chết trên giường, chết trong vòng tay của bạn 306 00:56:59,282 --> 00:57:01,614 Trừ khi chúng ta có thể tách chúng ta ra 307 00:57:09,793 --> 00:57:12,421 Làm chứng từ trời, biển là bằng chứng 308 00:57:12,796 --> 00:57:16,823 Wu Zijie của tôi (Xu Xiaozheng) muốn sống cùng Xu Xiaoyi (Wu Zhijie) là vợ (chồng) 309 00:57:17,267 --> 00:57:19,827 Làm hết sức mình để cho anh ấy hạnh phúc 310 00:57:20,270 --> 00:57:23,728 Không thể tách tôi ra khỏi anh ta trừ khi chết 311 00:57:24,407 --> 00:57:27,342 Ngay cả khi chúng ta chết, chúng ta phải chết cùng nhau 312 00:57:27,477 --> 00:57:28,444 Đánh rắm! 313 00:57:33,850 --> 00:57:36,375 Làm chứng từ trời, biển là bằng chứng 314 00:57:36,753 --> 00:57:41,053 Tôi Xu Xiaozheng muốn làm chồng với Wu Zhijie suốt đời 315 00:57:41,291 --> 00:57:43,759 Làm hết sức mình để cho cô ấy hạnh phúc 316 00:57:44,327 --> 00:57:46,727 Không thể sinh cùng ngày và cùng tháng 317 00:57:46,863 --> 00:57:48,956 Tôi hy vọng sẽ chết vào cùng ngày và cùng tháng 318 00:57:49,165 --> 00:57:50,063 Chết tiệt! 319 00:58:11,054 --> 00:58:14,956 Xiaoyu, đừng quên, chúng ta là một 320 00:58:15,925 --> 00:58:17,290 Chết tiệt đi 321 01:02:17,633 --> 01:02:18,565 Tiểu Yan 322 01:02:30,446 --> 01:02:32,437 Tôi đã tiêm thuốc an thần và vitamin 323 01:02:32,615 --> 01:02:34,139 Bác sĩ, chuyện gì đang xảy ra vậy? 324 01:02:34,383 --> 01:02:39,082 Nguyên nhân là do ngủ không đủ giấc và mất máu quá nhiều Suy nhược thần kinh, chỉ cần nghỉ ngơi 325 01:02:39,589 --> 01:02:41,181 Xin chào 326 01:02:41,457 --> 01:02:45,120 Xin chào Tôi là Mo Hong, thực sự Khi nào bạn về 327 01:02:45,795 --> 01:02:48,389 Hãy yên tâm, chị tôi sẽ chăm sóc tôi 328 01:04:24,527 --> 01:04:25,858 Xiaoyu, bạn còn thức không? 329 01:04:29,899 --> 01:04:31,332 Thế còn Tử Giới? 330 01:04:35,171 --> 01:04:38,140 Đặng già đi cùng anh ra tòa, anh chị em có mối quan hệ tốt 331 01:04:38,875 --> 01:04:40,775 Không không 332 01:04:41,644 --> 01:04:43,475 Zhijie không phải là anh trai của tôi 333 01:04:44,146 --> 01:04:46,774 Xiaoyu, bạn đang nói về cái gì vậy? 334 01:04:47,450 --> 01:04:48,849 Bạn có biết 335 01:04:50,720 --> 01:04:53,780 Xiaoyu, bạn phải quá mệt mỏi 336 01:04:56,158 --> 01:04:59,389 Đối với Zhijie, tôi đã từng ở với bất cứ ai 337 01:04:59,595 --> 01:05:02,291 Xiaoyu, bạn đang nói về cái gì vậy? 338 01:05:07,904 --> 01:05:11,533 Bạn bị ngất trên đường phố ngày hôm đó Mo Hong bảo tôi đưa bạn từ đó 339 01:05:12,141 --> 01:05:14,507 Giống như bác sĩ đã nói, bạn yếu đuối. 340 01:05:16,312 --> 01:05:17,336 Thời gian uống thuốc 341 01:05:19,782 --> 01:05:20,578 Đến đây 342 01:05:37,867 --> 01:05:40,301 Trân, nhìn em gái của bạn 343 01:05:45,174 --> 01:05:48,234 Xiaoyu, bạn có điên không? Tại sao bạn lại ngu ngốc như vậy? 344 01:05:50,246 --> 01:05:51,873 Bạn vẫn quan tâm đến tôi? 345 01:05:52,715 --> 01:05:56,173 Tôi yêu bạn và tôi làm điều đó, phải không? 346 01:05:56,752 --> 01:05:58,811 Nếu không, tại sao bạn tìm Mo Hong để giúp tôi? 347 01:06:00,623 --> 01:06:03,786 Tôi không thể nhìn thấy bạn, tôi muốn chết 348 01:06:05,494 --> 01:06:09,294 Nhưng tôi không có can đảm để chết 349 01:06:09,465 --> 01:06:10,557 Hơi quá 350 01:06:11,500 --> 01:06:15,368 Nếu Mo Hong không cho tôi đi, mọi người sẽ gặp rắc rối 351 01:06:16,973 --> 01:06:18,338 Thời gian gặp 352 01:07:38,087 --> 01:07:39,645 Bạn có gặp ác mộng nữa không? 353 01:07:41,757 --> 01:07:45,420 Có vẻ tốt hơn nhiều Những ngày đó thực sự làm tôi sợ đến chết 354 01:07:47,630 --> 01:07:48,892 Bạn đã luôn chăm sóc tôi? 355 01:07:49,665 --> 01:07:54,432 Vâng, luôn luôn được phục vụ Tôi cũng phải học một cái gì đó 356 01:07:56,505 --> 01:07:57,301 Thôi nào 357 01:07:58,541 --> 01:07:59,473 Cảm ơn bạn 358 01:08:01,077 --> 01:08:03,602 Cảm ơn bạn, nó gần như một gia đình. 359 01:08:04,547 --> 01:08:06,378 Vâng, đó là tất cả các gia đình 360 01:08:10,319 --> 01:08:10,910 Cái gì 361 01:08:13,089 --> 01:08:14,613 Bạn không nói với bạn? 362 01:08:15,124 --> 01:08:16,591 Để nói? Bạn đã nói gì 363 01:08:18,427 --> 01:08:21,396 Điều chết tiệt Tôi nghĩ rằng anh ấy nói với bạn 364 01:08:27,136 --> 01:08:29,969 Anh trai của bạn đã cầu hôn tôi 365 01:08:31,006 --> 01:08:31,904 Bạn đã hứa chưa 366 01:08:33,742 --> 01:08:34,504 Không 367 01:08:34,677 --> 01:08:35,541 Không 368 01:08:36,879 --> 01:08:38,813 Tôi phải cho bạn biết một sự thật 369 01:08:39,715 --> 01:08:41,580 Tôi không thể sống lâu 370 01:08:42,651 --> 01:08:46,644 Bác sĩ nói với tôi hai năm trước Tôi không thể sống đến cuối năm 371 01:08:47,389 --> 01:08:48,617 Có chuyện gì vậy 372 01:08:49,992 --> 01:08:50,890 Ung thư 373 01:08:56,432 --> 01:08:59,629 Tôi đã không hạnh phúc từ nhỏ 374 01:09:01,437 --> 01:09:04,531 Marry Du Boss Tôi sống trong đau khổ 375 01:09:06,075 --> 01:09:08,009 Chỉ sau khi gặp Tony ... 376 01:09:09,078 --> 01:09:13,412 Tôi chỉ nhận ra những gì mọi người sống cho 377 01:09:16,485 --> 01:09:19,113 Sau khi anh ấy chết, nhiều người yêu tôi 378 01:09:19,488 --> 01:09:20,682 Vì tiền của tôi 379 01:09:22,124 --> 01:09:26,493 Tôi đã chờ để gặp Tony trước khi gặp Zhijie 380 01:09:27,963 --> 01:09:29,590 Bạn nói tôi nên làm gì? 381 01:09:32,801 --> 01:09:33,859 Tôi không biết ... 382 01:09:35,838 --> 01:09:37,100 Tôi thực sự không biết 383 01:09:50,619 --> 01:09:51,608 Tử Gia 384 01:09:52,688 --> 01:09:54,053 Bạn trông thật tệ 385 01:09:54,757 --> 01:09:57,954 Tôi đã nghĩ về nó đêm qua Tôi muốn giải quyết vấn đề này 386 01:09:58,627 --> 01:09:59,525 Nó là cái gì 387 01:09:59,728 --> 01:10:01,992 Bạn lừa tôi ít hơn, bạn có thực sự đi cùng cô ấy không? 388 01:10:02,998 --> 01:10:03,794 Bạn thấy gì 389 01:10:07,436 --> 01:10:08,528 Tại sao bạn lại phóng phi tiêu? 390 01:10:08,871 --> 01:10:10,634 Tại sao bạn không biết nếu bạn cầu hôn cô ấy? 391 01:10:11,507 --> 01:10:12,439 Mo Hong có nói với bạn không? 392 01:10:12,575 --> 01:10:14,202 Bạn chết tiệt cô ấy đến để nói với tôi? 393 01:10:15,144 --> 01:10:16,839 Vậy cô đồng ý? 394 01:10:22,184 --> 01:10:25,449 Bạn đang làm gì vậy Rõ ràng, cưới cô ấy không phải vì tiền. 395 01:10:26,689 --> 01:10:28,054 Tôi đã sợ từ nhỏ 396 01:10:28,557 --> 01:10:29,956 Bạn có thích đi ngủ với cô ấy không? 397 01:10:30,459 --> 01:10:31,756 Cảm ơn bạn đã tin tôi 398 01:10:33,162 --> 01:10:35,096 Bạn yêu Mo Hong hả? 399 01:10:35,798 --> 01:10:39,427 Xiaoyu, cô ấy trả lại tất cả số tiền đã mất của tôi Đây là lý do tại sao tôi thích cô ấy 400 01:10:39,935 --> 01:10:42,529 Hãy chú ý. Giống như không phải là tình yêu, OK? 401 01:10:42,805 --> 01:10:45,205 Bạn không có lý do để ghen, tôi chỉ ôm cô ấy Nhân tiện ... 402 01:10:46,008 --> 01:10:48,738 Nói cho tôi biết, bạn luôn có quan hệ tình dục với cô ấy? 403 01:10:50,012 --> 01:10:50,910 Tại sao? 404 01:10:51,213 --> 01:10:52,544 Bởi vì tôi muốn biết 405 01:10:52,815 --> 01:10:57,047 Ok tôi nói với bạn cô ấy là một người phụ nữ Cô ấy yêu tôi, tôi yêu cô ấy 406 01:10:58,287 --> 01:11:00,084 Nếu tôi nói tôi đã yêu cô ấy, bạn sẽ tin điều đó 407 01:11:00,122 --> 01:11:01,589 Nói cho tôi biết sự thật 408 01:11:01,757 --> 01:11:03,725 Vô lý, tôi đã làm tất cả vì bạn 409 01:11:04,126 --> 01:11:07,618 Làm ơn, tôi xin bạn Đừng nói với tôi một lần nữa bạn là cho tôi 410 01:11:07,730 --> 01:11:09,459 Thật ra bạn đã làm điều đó cho chính mình 411 01:11:10,199 --> 01:11:15,899 Xiaoyi, tôi có quan hệ tình dục với cô ấy như bạn nói làm việc Kiếm một triệu và sau một năm cô ấy là tất cả của tôi 412 01:11:16,171 --> 01:11:17,832 Bao nhiêu lần bạn muốn tôi lặp lại câu hỏi này? 413 01:11:18,140 --> 01:11:20,301 Bạn muốn đi ngủ với cô ấy 414 01:11:21,744 --> 01:11:24,235 Tôi sẽ không làm điều đó cho bản thân mình Đó là tất cả cho bạn 415 01:11:25,247 --> 01:11:27,943 Đừng nói dối, bạn luôn bị thu hút bởi cô ấy 416 01:11:28,050 --> 01:11:32,783 Tôi đã biết điều gì đó sẽ xảy ra Chắc chắn, tôi mong rằng bây giờ bạn muốn cưới cô ấy làm vợ? 417 01:11:32,988 --> 01:11:34,922 Bạn đã nói lại 418 01:11:35,658 --> 01:11:36,750 Bạn tự chơi 419 01:11:37,293 --> 01:11:41,229 Ghét, người đàn ông hôi hám, bạn lại lừa tôi 420 01:11:44,600 --> 01:11:46,158 Hoại tử! Ghét nó! 421 01:13:05,080 --> 01:13:05,910 Mơ Hồng 422 01:13:07,249 --> 01:13:08,773 Đợi một chút 423 01:15:44,873 --> 01:15:45,498 Đến đây 424 01:15:50,546 --> 01:15:51,478 Bạn đang làm gì vậy 425 01:15:52,247 --> 01:15:54,181 Không ngủ được, nhớ em 426 01:15:58,020 --> 01:15:58,918 Tôi cũng vậy 427 01:16:05,227 --> 01:16:07,422 Nhưng cách này quá thái quá 428 01:16:07,496 --> 01:16:11,125 Coi chừng anh, ai gọi em là của anh? 429 01:16:13,302 --> 01:16:14,234 Bạn có sợ anh ấy không? 430 01:16:15,137 --> 01:16:16,570 Đừng cười tôi, được chứ? 431 01:16:19,508 --> 01:16:22,170 Khi tôi trở lại, tôi đã nói về những vấn đề trong tương lai 432 01:16:25,514 --> 01:16:26,446 Đừng muốn nghe? 433 01:16:31,920 --> 01:16:35,879 Ông đã kêu gọi giải quyết tài chính với lớp Điều này có thể tiết kiệm thuế 434 01:17:07,923 --> 01:17:09,891 Sự khác biệt giữa tôi và Mạnh Hồng là gì? 435 01:17:10,525 --> 01:17:11,321 Hầu như 436 01:17:11,526 --> 01:17:12,857 Hầu hết? 437 01:17:13,962 --> 01:17:14,986 Cô ấy rất thuần hóa 438 01:17:16,164 --> 01:17:17,153 Thành thật mà nói 439 01:17:19,267 --> 01:17:20,564 Rất nhiều khác nhau 440 01:17:21,603 --> 01:17:24,128 Họ đều rất nữ tính, tất cả đều tốt với tôi 441 01:17:24,606 --> 01:17:27,905 Nhân vật khác biệt, bạn đặc biệt hơn 442 01:17:30,078 --> 01:17:31,170 Tôi luôn luôn chua 443 01:17:31,413 --> 01:17:32,311 Làm sao có thể có 444 01:17:33,015 --> 01:17:36,246 Nghiện trên lưng ngựa, chết trong ba ngày 445 01:18:09,251 --> 01:18:10,149 Tử Gia? 446 01:18:11,653 --> 01:18:12,620 Dậy 447 01:18:13,388 --> 01:18:15,618 Tôi không thể tìm thấy bạn. Bạn đã ở đâu? 448 01:18:16,291 --> 01:18:18,521 Không ngủ được 449 01:18:24,132 --> 01:18:26,999 Những tài liệu này được thành lập sau khi công chứng 450 01:18:38,080 --> 01:18:39,604 Tại sao bạn cứ trốn tránh tôi? 451 01:18:43,185 --> 01:18:44,550 Cuối cùng bạn cũng biết 452 01:18:46,688 --> 01:18:48,553 Tôi thấy bạn không vui 453 01:18:48,957 --> 01:18:51,721 Nó đã xảy ra rằng bạn đã ở đó, vì vậy tôi đã làm 454 01:18:53,195 --> 01:18:54,992 Tàn nhẫn với Xiao Xuan 455 01:18:55,330 --> 01:18:59,460 Tôi từ gia đình Du, và tôi coi bạn như một nửa con gái. 456 01:19:00,302 --> 01:19:02,395 Tôi chỉ phải làm điều đó 457 01:19:04,439 --> 01:19:06,532 Thảo nào ông Du coi trọng bạn 458 01:19:07,309 --> 01:19:09,436 Nếu bạn không thể bỏ tôi 459 01:19:11,480 --> 01:19:13,141 Tôi cho bạn một lý do tốt hơn 460 01:19:14,216 --> 01:19:15,205 Lao Dân 461 01:19:15,984 --> 01:19:17,315 Bạn thật tốt bụng 462 01:19:17,986 --> 01:19:22,150 Đã bao giờ tự hỏi ngày bạn hẹn hò với Tony Ai bảo vậy? 463 01:19:23,258 --> 01:19:24,122 Bạn 464 01:20:19,681 --> 01:20:23,139 Đó là lý do tại sao bạn giữ lời hứa và không bao giờ phàn nàn 465 01:20:24,820 --> 01:20:26,344 Tôi cũng nên nghỉ hưu Dù sao, gia đình Du có người kế vị mới. 466 01:20:26,555 --> 01:20:29,046 Lao Dân 467 01:20:34,162 --> 01:20:36,153 Lao Dân 468 01:20:37,499 --> 01:20:42,334 Ông già ơi, nếu tôi nhờ bạn giúp Zijie tiếp tục Bạn có muốn nó không? 469 01:21:00,722 --> 01:21:02,815 Nói với bạn tin tốt 470 01:21:06,461 --> 01:21:08,395 Bệnh của tôi được cứu 471 01:21:11,867 --> 01:21:16,361 Tây Đức phát hiện ra một phương pháp y học thực nghiệm Giống như trường hợp của tôi 472 01:21:17,706 --> 01:21:20,402 Tỷ lệ thành công lên tới 40% 473 01:21:22,577 --> 01:21:23,509 Tử Gia 474 01:21:24,079 --> 01:21:26,240 Bạn có muốn đi với tôi không 475 01:21:26,548 --> 01:21:27,412 Tất nhiên rồi 476 01:21:29,684 --> 01:21:33,211 Sẽ mất vài tháng để đi và mọi người không thể ở bên nhau 477 01:21:36,791 --> 01:21:38,258 Có phải là vô tận? 478 01:21:39,160 --> 01:21:43,722 Thật không công bằng khi nói điều này Chỉ cần nhìn vào tiền 479 01:21:46,201 --> 01:21:48,362 Để nó yên 480 01:21:48,770 --> 01:21:51,170 Chúng tôi đi bộ xa 481 01:21:51,439 --> 01:21:52,804 Không có nạn đói trên thế giới 482 01:21:54,442 --> 01:21:57,502 Đừng nói chuyện với trẻ em, được chứ? Có thể không? 483 01:21:58,914 --> 01:22:00,609 Ở bên nhau là quan trọng nhất, phải không? 484 01:22:00,782 --> 01:22:01,544 Sai 485 01:22:04,352 --> 01:22:06,343 Không nên xấu 486 01:22:08,857 --> 01:22:12,384 Để anh ta chết Bạn là của tôi 487 01:22:12,527 --> 01:22:14,688 Tôi nên hết may mắn vì những đồng tiền xấu 488 01:22:15,497 --> 01:22:17,897 Em yêu, nghe anh nói 489 01:22:18,199 --> 01:22:19,188 Hà bạn đứng đầu 490 01:22:20,268 --> 01:22:22,759 Lắng nghe bạn lắng nghe bạn như chồng của người khác 491 01:22:22,904 --> 01:22:25,395 Khi bạn đi ngủ, tôi phải giúp bạn giấy vệ sinh. 492 01:22:28,443 --> 01:22:31,310 Có phải chúng ta đã nói rằng chúng ta sẽ chết cùng nhau không? Được rồi 493 01:22:32,447 --> 01:22:33,436 Xiaoxuan, hãy hợp lý 494 01:22:34,649 --> 01:22:37,641 Tôi làm nv muốn có ý nghĩa! 495 01:22:38,586 --> 01:22:41,487 Đó là tất cả về sự thật. Tôi thích nghe! 496 01:22:42,390 --> 01:22:44,051 Đến và chết với tôi 497 01:22:44,259 --> 01:22:44,623 Tiểu Xuân 498 01:23:00,411 --> 01:23:05,811 Xiaoxuan, bạn đang thực sự chơi? Tôi nên làm gì nếu nó thực sự giết chết tôi? 499 01:23:08,450 --> 01:23:10,441 Tôi không có 500 01:23:18,960 --> 01:23:20,450 Tony, tình yêu của tôi dành cho bạn 501 01:23:21,963 --> 01:23:24,022 Làm ơn 502 01:23:25,967 --> 01:23:30,995 Tôi không thể tiếp tục như thế này 503 01:23:38,980 --> 01:23:41,642 Xiaoxuan vừa đi được một tháng 504 01:23:43,718 --> 01:23:47,984 Đi, tôi sẽ không ở bên bạn 505 01:23:49,357 --> 01:23:50,449 Tiểu Xuân 506 01:23:55,764 --> 01:23:56,696 Thật đấy 507 01:23:57,999 --> 01:23:59,591 Muốn cô ấy hay tôi? 508 01:28:07,815 --> 01:28:13,845 Xuan Mei thân mến, tha thứ cho tôi Địa chỉ bạn 509 01:28:15,890 --> 01:28:19,826 Tôi xin lỗi vì đã đưa Zijie rời xa bạn 510 01:28:22,563 --> 01:28:26,329 Nghịch lý thay, anh ấy sẽ yêu tôi nhiều như anh ấy yêu bạn? 511 01:28:29,270 --> 01:28:31,261 Có lẽ tôi có quá nhiều của cải 512 01:28:33,041 --> 01:28:36,169 Có lẽ tôi ca n đá nhận được câu trả lời cho đến khi tôi chết 513 01:28:37,512 --> 01:28:42,472 Vì vậy, người phụ nữ buồn tha thứ cho tôi Tôi đang nói dối bạn trước khi chết 514 01:28:42,784 --> 01:28:48,222 Không có bác sĩ Đức nào cả Tôi chỉ muốn chết lặng lẽ bên người đàn ông tôi yêu 515 01:28:50,325 --> 01:28:55,194 Điều duy nhất tôi xin lỗi là bạn Tôi không nên lấy đi tất cả những gì bạn có 516 01:28:56,764 --> 01:29:02,031 Tôi có cùng một giấc mơ như bạn Tìm một người đàn ông tốt để kết hôn 517 01:29:03,004 --> 01:29:09,341 Giống như kiểu cưỡi ngựa trắng trên truyện tranh Nhưng ở tuổi mười bốn 518 01:29:09,944 --> 01:29:13,311 Cho nợ cờ bạc của cha Tôi phải cưới Du 519 01:29:14,315 --> 01:29:16,749 Anh ân cần với tôi sau khi cưới. 520 01:29:17,285 --> 01:29:22,313 Cho đến khi tôi phát hiện ra rằng tôi bị bệnh nan y Tôi không sẵn lòng thương xót người khác 521 01:29:23,358 --> 01:29:26,816 Vì vậy, cho giấc mơ ngây thơ đó Tôi đã gặp tony 522 01:29:28,096 --> 01:29:32,226 Khi tôi nhìn thấy Tri Giới, tôi nghĩ rằng Chúa đã thương xót tôi 523 01:29:32,600 --> 01:29:37,867 Cho tôi một cơ hội khác Vì vậy, tôi có thể ở lại với anh ta 524 01:29:39,273 --> 01:29:44,609 Về tương lai, tôi sẽ sắp xếp hợp lý. 525 01:29:50,718 --> 01:29:52,345 Cảm ơn bạn 526 01:31:49,370 --> 01:31:50,428 Tôi tin 527 01:31:50,872 --> 01:31:54,467 Tình yêu của chúng tôi là có thật trong những ngày đó. 528 01:31:56,511 --> 01:32:00,447 Mặc dù ngây thơ, đó là sự thật 529 01:32:02,750 --> 01:32:05,378 Vì vậy, tôi đã từng mơ ước được sống với bạn 530 01:32:06,921 --> 01:32:07,888 Tôi thật ngốc 531 01:32:09,190 --> 01:32:13,320 Tôi sẽ yêu bạn rất nhiều 532 01:32:15,196 --> 01:32:16,527 Nhưng bây giờ tôi không nghĩ vậy 533 01:32:19,100 --> 01:32:23,901 Tôi vẫn sẽ yêu bạn Nhưng tôi yêu cuộc sống của tôi và mẹ tôi nhiều hơn 534 01:32:25,973 --> 01:32:27,497 Chúng tôi may mắn hơn Mo Hong 535 01:32:29,443 --> 01:32:31,001 Cô ấy chúng ta có 536 01:32:33,147 --> 01:32:35,445 Chúng tôi có thời gian để cô ấy tìm 537 01:32:47,895 --> 01:32:48,953 Tiểu Xuân 538 01:32:53,401 --> 01:32:55,961 Hãy tin tôi, chúng tôi là một 539 01:32:59,206 --> 01:33:02,334 Ok đừng ngốc nghếch tôi sẽ rời đi 44982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.