Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,372 --> 00:00:54,372
The most forbidden
Episode 2
2
00:01:31,800 --> 00:01:37,480
- I want this painting.
- Yes, it is perhaps the best.
3
00:01:37,640 --> 00:01:41,040
- Wrap it up.
- But now you can't.
4
00:01:41,200 --> 00:01:45,400
The exhibition will be
hung out for weeks.
5
00:01:45,560 --> 00:01:51,640
- 20,000 extra if I take it now.
- Sorry, unfortunately you can't.
6
00:01:53,320 --> 00:01:57,320
- Please don't!
- I pay you 25,000 extra ...
7
00:01:57,480 --> 00:02:00,480
I'm taking this painting with me!
8
00:02:25,840 --> 00:02:29,480
- Good morning, Malte.
- Good morning.
9
00:02:30,840 --> 00:02:34,400
- Bad day?
- Yes.
10
00:02:38,480 --> 00:02:44,480
- Think about yourself a bit now.
- I have a deadline for a synopsis.
11
00:02:44,640 --> 00:02:49,720
The term should not be interpreted
literally. No one will die if they are late.
12
00:02:49,880 --> 00:02:53,720
- How do you know?
- Go Go.
13
00:03:01,240 --> 00:03:03,960
Oh hello...
14
00:03:16,400 --> 00:03:22,680
Paul told the other girls to go to
the city. Come on, we'll buy something nice.
15
00:03:22,840 --> 00:03:26,240
He put money on the table in the lobby.
16
00:03:39,040 --> 00:03:43,040
- Hilma is out there.
- I don't care about Hilma.
17
00:03:48,680 --> 00:03:51,680
It will be Saturday.
18
00:03:52,680 --> 00:03:55,840
Or later, surely.
After dinner.
19
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Yes, of course ...
20
00:03:59,160 --> 00:04:05,960
This recipe box is not bad at all.
Look ... Here's everything you need.
21
00:04:07,120 --> 00:04:10,560
What about salmon? Huh?
22
00:04:12,960 --> 00:04:18,040
- Thanks.
- 17:15 I'm at home, as usual.
23
00:04:25,680 --> 00:04:32,440
"Boken till dig" some were printed
Thousands. "Portr�tt ..." gets out of hand.
24
00:04:32,600 --> 00:04:38,760
"Malte g�r m�l" we will do double edition,
as well as "Stefan och hans bror".
25
00:04:42,680 --> 00:04:46,000
- Something happened.
- Really?
26
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
- Malte is in love.
- Really?
27
00:04:51,040 --> 00:04:57,400
- But those things can get over you.
- Now we are talking.
28
00:04:57,560 --> 00:05:00,560
Malte is in love now.
29
00:05:00,720 --> 00:05:04,040
He tries to put in
words what you feel.
30
00:05:04,200 --> 00:05:09,200
- I can't breathe.
- I can't hear what Malte says.
31
00:05:10,520 --> 00:05:14,720
- Is that how it feels?
- It hurts me a lot.
32
00:05:14,880 --> 00:05:20,960
The first time is the worst. So every
Once you feel smaller and smaller.
33
00:05:21,120 --> 00:05:27,160
Be glad it hurts, Malte.
That means you are alive.
34
00:05:31,320 --> 00:05:34,360
There are scones from last week.
35
00:05:34,520 --> 00:05:37,600
Just kidding, mom.
36
00:05:51,640 --> 00:05:54,360
Mom ...
37
00:05:54,520 --> 00:05:57,680
Wow, Kerstin, very fine.
38
00:06:21,221 --> 00:06:23,480
Hans Gottlieb, Damernas V�rld.
39
00:06:23,640 --> 00:06:29,920
You cut it out!
It is a mess.
40
00:06:30,080 --> 00:06:35,480
"I live a dream life."
Enough! Therefore, it is not true.
41
00:06:35,640 --> 00:06:41,680
Do you think readers want to read
about your failures? That's very boring.
42
00:06:41,840 --> 00:06:47,840
What is really sad to read is that
they are impeccable, perfect people!
43
00:06:54,800 --> 00:06:58,440
- What do you think of that one?
- Yes, maybe.
44
00:07:37,360 --> 00:07:41,080
Flowers for Kerstin Thorvall.
45
00:07:41,240 --> 00:07:44,680
Kerstin, they are for you!
46
00:07:45,840 --> 00:07:49,880
- "I'm sorry. Hans G."
- Who is it?
47
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
Wait there.
48
00:07:59,280 --> 00:08:02,560
What are you doing?
49
00:08:05,760 --> 00:08:08,800
Return them to the sender.
50
00:08:10,600 --> 00:08:16,200
Any journalist who goes
a Cuba does not write about Castro.
51
00:08:16,360 --> 00:08:19,400
In Mazorra there is a famous hospital.
52
00:08:19,560 --> 00:08:25,200
Hans Gustavsson, teacher
in psychiatry, why go there?
53
00:08:25,360 --> 00:08:31,360
The head doctor harbors a conviction
of the potential of each person ...
54
00:08:31,520 --> 00:08:37,120
and the need to feel loved.
The results are amazing.
55
00:08:37,280 --> 00:08:43,040
USSR prisoners of war say
that after the stay they are happy.
56
00:08:58,400 --> 00:09:04,320
Just dark and heavy.
I think he's depressed.
57
00:09:04,480 --> 00:09:08,360
Malte, you mean?
58
00:09:19,840 --> 00:09:23,320
That will be fine.
I will make you happy.
59
00:09:23,480 --> 00:09:26,480
Not so much desktop.
And yes, a cake for dessert.
60
00:09:32,960 --> 00:09:38,960
Yes, hello? Yes, Kerstin is home, but
he is resting. She is very tired.
61
00:09:39,120 --> 00:09:44,120
No needless to say
that a new mother can't ...
62
00:09:44,280 --> 00:09:48,240
Hi, I'm Kerstin. Hi Hi.
63
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
Well. She is just great.
64
00:09:53,000 --> 00:09:59,760
You know, I start now and I arrive on Monday.
Are we like this? Well. Goodbye
65
00:09:59,920 --> 00:10:03,600
- Where are you going?
- Outside.
66
00:10:20,701 --> 00:10:22,840
You must stop. They are already here.
67
00:10:23,000 --> 00:10:29,560
Soon I will. I have an idea for
dessert. They are going to love it.
68
00:10:32,320 --> 00:10:35,920
- Welcome!
- Hello!
69
00:10:36,080 --> 00:10:42,520
Very good. Kerstin is coming in a moment.
She has just one little problem.
70
00:11:06,840 --> 00:11:11,240
This dinner
is dedicated to love.
71
00:11:11,400 --> 00:11:14,040
Oh ...!
72
00:11:21,520 --> 00:11:24,840
Go ahead and sit down.
73
00:11:29,720 --> 00:11:32,840
- You forgot your wife.
- Kerstin doesn't drink.
74
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
Just a little. She may need it.
What do you say, ke?
75
00:11:38,200 --> 00:11:44,520
Do you think that without wine I am not licentious?
Now I am more dangerous than ever.
76
00:11:44,680 --> 00:11:48,760
I sit at the typewriter
and desire ...
77
00:11:48,920 --> 00:11:55,000
- How was the Asea draw?
- Well. Or as usual, with howls.
78
00:11:58,320 --> 00:12:01,320
- Are you going to V�ster�s on Monday?
- Yes.
79
00:12:01,480 --> 00:12:06,480
Are you staying at the hotel? Alone?
How wonderful!
80
00:12:06,640 --> 00:12:10,720
There is no holiday,
without hard work.
81
00:12:10,880 --> 00:12:16,000
- From morning to afternoon.
- Very funny! What are you doing there?
82
00:12:16,160 --> 00:12:22,440
- Meet people, have meetings, work.
- Sounds wonderful.
83
00:12:47,200 --> 00:12:50,360
Kerstin? Kerstin?
84
00:12:58,600 --> 00:13:03,720
- What will the novel be about?
- I don't know.
85
00:13:03,880 --> 00:13:09,760
- You don't know?
- It's a novel for adults.
86
00:13:09,920 --> 00:13:15,560
I don't know if I can.
Maybe I can only write for young people.
87
00:13:15,720 --> 00:13:18,960
Is there such a big difference?
88
00:13:20,640 --> 00:13:25,640
Nothing as important as in
that of adults. It is not life and death.
89
00:13:25,800 --> 00:13:27,840
Thank God!
90
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
I want to write about what
people yearn and hope.
91
00:13:33,160 --> 00:13:38,800
- You hated waiting for them to call.
- Now I'd be happy languishing.
92
00:13:38,960 --> 00:13:43,960
You know what he's going to say.
"Honey, I'm going to be late."
93
00:13:44,120 --> 00:13:49,120
- "But buy yourself something nice."
- I'm tired of dresses.
94
00:13:49,280 --> 00:13:53,880
- Tell him what you want to fuck.
- You say so?
95
00:13:54,040 --> 00:13:58,040
- Sometimes.
- And then the home collapses?
96
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
Not.
97
00:14:01,360 --> 00:14:07,680
- They have enough with the office.
- Like for a free number at home.
98
00:14:23,240 --> 00:14:26,720
But Kerstin, you have guests!
99
00:14:32,000 --> 00:14:36,400
Now you can come.
You are the hostess.
100
00:14:38,040 --> 00:14:43,800
And stop talking about love in couples.
They are here to have fun.
101
00:14:46,240 --> 00:14:48,600
Thank you!
102
00:14:57,280 --> 00:15:03,360
�ke says that she wants to eat and not
talk about love, so she can eat.
103
00:15:28,600 --> 00:15:31,600
The other one too.
104
00:15:36,760 --> 00:15:41,760
I don't want to be married.
Don't take it personally.
105
00:15:41,920 --> 00:15:47,960
I am not cut out to be a mother.
My children are better off with their parents.
106
00:15:48,120 --> 00:15:53,520
Of course you can take care of
your children. All women can.
107
00:15:53,680 --> 00:15:57,800
No advanced math is required.
108
00:15:57,960 --> 00:16:01,560
Her neck is bad.
109
00:16:06,640 --> 00:16:11,240
- Better?
- Where are all the discontents?
110
00:16:11,400 --> 00:16:16,520
- Do we have to go to Cuba?
- No, not really.
111
00:16:17,680 --> 00:16:20,680
So you have heard of that place?
Mazorra.
112
00:16:20,840 --> 00:16:25,320
Sure.
"Paradise of love" they call it.
113
00:16:25,480 --> 00:16:31,480
They receive people who have been tortured
to make them happy, without medication.
114
00:16:31,640 --> 00:16:37,880
It is an extremely controversial method.
I in no way recommend it.
115
00:16:38,040 --> 00:16:44,720
What do you recommend? Death? I would go,
although the problem of distance ...
116
00:16:44,880 --> 00:16:47,880
I want to try a new drug.
117
00:16:48,040 --> 00:16:54,240
Until you start working, I suggest that
get all the help you can get.
118
00:17:03,600 --> 00:17:08,640
- Hello. Have you decided to meet with Hans?
- Not.
119
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
Kerstin Thorvall is here.
120
00:17:15,240 --> 00:17:20,320
I forgive you...
if you send me to Cuba.
121
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
We are full until the summer.
I can send you to Milan.
122
00:17:27,160 --> 00:17:30,160
- No. Cuba.
- Waiting...
123
00:17:30,320 --> 00:17:33,760
This week. For Cuba.
For two.
124
00:17:33,920 --> 00:17:37,000
Add a sandwich in your pocket
Stefan's jacket.
125
00:17:37,160 --> 00:17:42,480
If you ask him, he will say no.
But he eats it.
126
00:17:42,640 --> 00:17:48,640
Peter is in a period of anger.
It works not to respond to him in anger.
127
00:17:48,800 --> 00:17:53,840
You put on his favorite music.
He listens to her.
128
00:18:07,600 --> 00:18:13,840
No, this will not work.
It's cheaper for me to die at home.
129
00:18:16,440 --> 00:18:19,840
Yeah ... Stefan eats porridge in the morning.
130
00:18:20,000 --> 00:18:23,700
Preferably flour
oatmeal with cranberries.
131
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
He wants to go to Paris when he turns 15 ...
132
00:18:28,320 --> 00:18:34,200
When does he turn 15? When you return
home he will still be 13 ...
133
00:18:47,640 --> 00:18:53,800
What is this? You know what
you must not do this!
134
00:19:07,120 --> 00:19:10,840
- Taking.
- Thanks.
135
00:19:22,440 --> 00:19:28,680
"Hello Kerstin. Are you spying on me?
about my forbidden thoughts. "
136
00:19:28,840 --> 00:19:34,480
"It doesn't matter. No one else understands
what it's like to be me. "
137
00:19:34,640 --> 00:19:41,200
How does an adult feel that way?
Write of his forbidden thoughts?
138
00:19:41,360 --> 00:19:46,760
How can it be banned?
for an adult?
139
00:19:48,040 --> 00:19:54,920
- Don't forget the hat. You will become ...
- Crazy. I will keep it in mind.
140
00:20:01,840 --> 00:20:06,240
Why spend money on silk?
When is it to sleep ...
141
00:20:06,400 --> 00:20:10,320
You should know that you are going
to a communist country.
142
00:20:10,480 --> 00:20:15,520
Socialists. They are socialists
in Cuba, not communists.
143
00:20:15,680 --> 00:20:19,680
He wears cotton.
I'll give you one of mine.
144
00:20:21,080 --> 00:20:23,280
There.
145
00:20:47,321 --> 00:20:49,120
Kerstin?
146
00:20:58,541 --> 00:21:00,440
Kerstin?
147
00:21:00,600 --> 00:21:05,360
What are you doing?
She opens the door and comes out.
148
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
Mom, come on.
149
00:21:48,840 --> 00:21:54,400
- I'm going out. Do you want to come?
- Not.
150
00:22:08,520 --> 00:22:15,320
- Can I lend you my razor?
- Shave my legs? Are you crazy?
151
00:22:15,480 --> 00:22:18,520
No I do not.
152
00:22:21,680 --> 00:22:27,680
- I'm going to leave you some money.
- There's no need. I'm going to stay here.
153
00:24:29,400 --> 00:24:32,520
- Hello.
- Hi Hi.
154
00:24:32,680 --> 00:24:37,280
May I sit down?
I was in the sun.
155
00:24:37,440 --> 00:24:39,520
Sure.
156
00:24:53,200 --> 00:24:58,760
- Journalist, right?
- Damernas V�rld, yes. Do you read it?
157
00:24:58,920 --> 00:25:04,920
No. I write in the Swedish Expressen.
I was in the Plaza de la Revoluci�n.
158
00:25:05,080 --> 00:25:08,520
- How was Castro's speech?
- Historical.
159
00:25:08,680 --> 00:25:13,680
It's not a Damernas V�rlds thing
represent revolutions, huh?
160
00:25:13,840 --> 00:25:18,920
- Not really, no.
- Then why are they sending you here?
161
00:25:19,080 --> 00:25:22,080
I'm going to write about a mental hospital.
162
00:25:22,240 --> 00:25:28,280
Mazorra. I always go. A hospital
with a completely flat hierarchy.
163
00:25:28,440 --> 00:25:32,160
The chief doctor
He's just one of the crazy ones.
164
00:25:33,400 --> 00:25:39,440
So ... why did Kerstin Thorvall come
straight into the hot air of politics?
165
00:25:39,600 --> 00:25:46,120
Apart from the crazy ones. �To write
of Cuban haute couture?
166
00:25:46,280 --> 00:25:49,440
Because of the hot air, perhaps.
167
00:25:51,520 --> 00:25:58,080
It's true what they say, you are
funny. Columnist Kerstin Thorvall.
168
00:26:07,440 --> 00:26:09,720
Excuse.
169
00:26:37,280 --> 00:26:40,800
- Are you sick?
- Yes.
170
00:26:50,000 --> 00:26:54,320
Tell me about Sussy. I need to know.
171
00:26:54,480 --> 00:26:58,560
- Just curious.
- I don't want to be in your book.
172
00:26:58,720 --> 00:27:05,280
I only need one person from
research. They will never recognize them.
173
00:27:05,440 --> 00:27:08,680
Really? Do you promise?
174
00:27:09,840 --> 00:27:12,240
Promised.
175
00:27:18,520 --> 00:27:23,360
- But where should I start?
- In whatever you want.
176
00:27:24,520 --> 00:27:28,000
When she first saw her.
177
00:27:30,440 --> 00:27:36,440
It was in the carpentry. I tried
look for topics that were interesting.
178
00:28:15,280 --> 00:28:21,400
- So you are someone's wife?
- Two more weeks. Then it will be over.
179
00:28:21,560 --> 00:28:25,040
- �El marriage?
- �Todo!
180
00:28:28,680 --> 00:28:33,680
So the lady went out to lose
something before Armageddon?
181
00:28:33,840 --> 00:28:37,560
What do I have to lose?
182
00:28:37,720 --> 00:28:41,040
183
00:28:41,200 --> 00:28:45,200
at the end...
184
00:28:46,360 --> 00:28:50,400
story about you ...
185
00:28:50,560 --> 00:28:54,320
you know...
186
00:28:54,480 --> 00:28:57,480
187
00:28:57,640 --> 00:29:01,360
what do we have to take ...
188
00:29:10,240 --> 00:29:14,000
- Take it easy.
- �Por qu�?
189
00:29:14,160 --> 00:29:17,440
You are so impetuous.
Take it easy.
190
00:29:17,600 --> 00:29:22,600
You must be a little more like a woman ...
writing in a women's magazine.
191
00:29:22,760 --> 00:29:25,760
How? What do you mean?
192
00:29:30,520 --> 00:29:33,400
Not so impetuous.
193
00:30:08,760 --> 00:30:13,000
Hello. I didn't wake you up.
194
00:30:19,360 --> 00:30:22,920
Hello. Hello. Can I sit here?
195
00:30:34,880 --> 00:30:39,880
Are you Kerstin Thorvall?
My son loves your books.
196
00:30:40,040 --> 00:30:43,080
How good. May I sit down?
197
00:30:43,240 --> 00:30:46,360
He takes my place. I have to go.
198
00:30:56,280 --> 00:31:00,320
Catching me was good
but you didn't tell me good morning.
199
00:32:08,680 --> 00:32:14,800
Do you want to know more about Sussy?
Is that why we are here?
200
00:32:15,960 --> 00:32:18,920
In order to work.
201
00:32:31,600 --> 00:32:37,440
Welcome to this bus tour
that will take us to Mazorra.
202
00:32:38,880 --> 00:32:42,200
203
00:32:42,360 --> 00:32:45,360
204
00:32:48,280 --> 00:32:51,480
205
00:32:51,640 --> 00:32:55,480
206
00:32:57,240 --> 00:33:00,520
207
00:33:00,680 --> 00:33:03,680
208
00:33:22,400 --> 00:33:27,919
Excuse me. My name is Kerstin Thorvall.
I'd like to speak to the chief physician.
209
00:33:28,119 --> 00:33:31,102
Well that's me.
210
00:33:31,202 --> 00:33:35,906
Welcome.
How can I help you, Mrs. Thorvall?
211
00:33:36,120 --> 00:33:41,713
Can you explain me
how to handle insanity.
212
00:33:41,913 --> 00:33:43,642
Well...
213
00:33:43,842 --> 00:33:48,676
Is madness something that
happens in your life?
214
00:33:48,876 --> 00:33:53,752
I'm trying my best
for keeping her away.
215
00:34:00,187 --> 00:34:02,955
Well. Excuse me.
216
00:34:16,295 --> 00:34:20,219
May I ask you some questions ...?
217
00:34:33,880 --> 00:34:37,759
See it? Love is contagious.
218
00:34:37,920 --> 00:34:43,839
If a person is infected,
the others will too.
219
00:35:15,640 --> 00:35:22,039
Do you understand? I could have said no
and thus avoid problems with others.
220
00:35:22,200 --> 00:35:25,199
But I don't believe in restricting love.
221
00:35:25,360 --> 00:35:30,959
I will only appear in another place,
with much more chaos. See it?
222
00:35:31,719 --> 00:35:36,279
There is no way to leave
madness out of his life.
223
00:35:36,479 --> 00:35:39,359
It can be accepted.
224
00:35:39,559 --> 00:35:45,488
Because the madness
is the sister of love.
225
00:36:04,265 --> 00:36:07,839
- Go.
- Help me out of this. You owe me.
226
00:36:25,160 --> 00:36:29,319
Look at you! You are beautiful!
227
00:37:01,936 --> 00:37:05,634
Look it up! Look it up!
228
00:37:47,000 --> 00:37:50,560
- What do you think?
- Okay.
229
00:37:50,720 --> 00:37:53,880
Good? Say what you think.
230
00:37:55,240 --> 00:37:58,240
There may be some ...
231
00:37:58,400 --> 00:38:01,720
ask when it comes to adults.
232
00:38:01,880 --> 00:38:06,880
They always become so dear
or so sad.
233
00:38:08,640 --> 00:38:13,240
Yes, but ...
Take the lady, don't you have a family?
234
00:38:13,400 --> 00:38:18,480
- But he has him.
- She never cleans, for example.
235
00:38:18,640 --> 00:38:21,760
Or she takes care of her children.
236
00:38:21,920 --> 00:38:28,240
And it should, right?
To have a more normal life?
237
00:38:28,400 --> 00:38:31,120
Perhaps.
238
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
Now you see ...
239
00:38:46,680 --> 00:38:52,880
Just in case we fall the water
I put the books in and close it.
240
00:38:54,000 --> 00:38:57,160
A float up
someone find them.
241
00:38:57,320 --> 00:39:01,960
Fire is worse.
242
00:39:02,120 --> 00:39:08,320
Take my vest too. Two vests
life jackets make you last longer.
243
00:39:09,400 --> 00:39:11,560
�Y t�?
244
00:39:11,720 --> 00:39:17,080
I can die now.
Now I have finally lived.
245
00:39:25,840 --> 00:39:29,040
246
00:39:31,760 --> 00:39:35,760
247
00:39:35,920 --> 00:39:40,800
248
00:39:40,960 --> 00:39:44,680
249
00:39:46,080 --> 00:39:49,600
250
00:39:52,000 --> 00:39:55,960
251
00:39:56,120 --> 00:40:00,160
252
00:40:01,000 --> 00:40:04,480
253
00:40:12,480 --> 00:40:16,480
It will be nice
go back to sleep alone, Hilma?
254
00:40:16,640 --> 00:40:21,720
It's been tough, but it's not
worse than i've been through.
255
00:40:21,880 --> 00:40:26,320
Certain. This is for you, Malte.
256
00:40:30,240 --> 00:40:33,240
�Es de Sussy?
257
00:40:34,400 --> 00:40:37,600
Tell me. What does he write?
258
00:40:41,840 --> 00:40:47,080
You were right. She thought that
It was rude for me to leave.
259
00:40:47,240 --> 00:40:53,560
Does that say? But she is smart now.
Hug her with enthusiasm.
260
00:40:58,240 --> 00:41:03,240
- You look great.
- Thanks. But, she looks ...
261
00:41:04,280 --> 00:41:10,400
- Is it a small withdrawal grain?
- No, it can not be.
262
00:41:15,240 --> 00:41:18,320
Welcome, wooh, welcome ...
263
00:41:19,160 --> 00:41:23,360
Wooh, welcome home from Cuba ...
264
00:41:24,920 --> 00:41:28,480
Welcome, wooh, welcome ...
265
00:41:47,280 --> 00:41:50,080
Are you angry?
266
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
Do you want to sleep here?
267
00:42:28,240 --> 00:42:32,040
- I've thought of one thing.
- What?
268
00:42:32,200 --> 00:42:37,360
When everyone is happy
So I'm sad
269
00:42:37,520 --> 00:42:42,640
And when I'm happy
then everyone else is sad.
270
00:43:15,280 --> 00:43:18,360
Do you want your sneakers?
271
00:43:33,560 --> 00:43:36,680
I need a whiskey.
272
00:43:37,840 --> 00:43:40,280
Sure.
273
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
You too.
274
00:44:04,600 --> 00:44:09,920
How were you dressed?
When were you with him ...?
275
00:44:13,480 --> 00:44:17,120
- Something red ...
- Bring it.
276
00:44:32,280 --> 00:44:35,320
Paint it.
277
00:45:02,000 --> 00:45:04,680
And below?
278
00:45:04,840 --> 00:45:09,200
- It's not washed.
- Paint it.
279
00:45:45,080 --> 00:45:49,720
- How was it?
- How ...? Yes ...
280
00:45:50,880 --> 00:45:54,280
In every possible way.
281
00:45:54,440 --> 00:45:59,320
Isn't it like you and me?
It's not that boring.
282
00:45:59,480 --> 00:46:04,080
- Do you think I'm boring?
- You are a good man.
283
00:46:04,240 --> 00:46:09,720
- Not what's wrong.
- I can be more exciting.
284
00:46:10,880 --> 00:46:14,200
No, ke! Let me �ke ...!
285
00:46:15,640 --> 00:46:18,640
�ke, now stop.
286
00:46:20,280 --> 00:46:22,280
Stay still! Bitch!
287
00:46:22,440 --> 00:46:26,360
Ow! Sch! Think of mom.
288
00:46:47,720 --> 00:46:50,720
What should I do?
289
00:46:52,480 --> 00:46:55,840
Kerstin, just tell me what to do.
290
00:47:41,520 --> 00:47:46,520
We talk, �ke and I,
and we totally agree.
291
00:47:46,680 --> 00:47:52,800
It's not good for you that now
work. You run away from real life.
292
00:48:05,000 --> 00:48:10,240
The switches are cut off
in a few minutes.
293
00:48:10,400 --> 00:48:16,240
It's the last chance to ask
lottery tickets if you call now.
294
00:48:41,280 --> 00:48:46,680
- Kerstin Thorvall.
- It's me. I miss you.
295
00:48:48,640 --> 00:48:51,240
Who was she?
296
00:48:55,760 --> 00:48:58,760
I hung up.
297
00:49:22,800 --> 00:49:25,800
Good girl.
298
00:49:55,840 --> 00:49:58,400
Yes?
299
00:50:02,120 --> 00:50:05,440
You were wrong.
300
00:50:07,000 --> 00:50:12,000
I must not pretend to be distant
now I know.
301
00:50:12,160 --> 00:50:17,840
But now I find myself in
this game that doesn't interest me.
302
00:50:18,000 --> 00:50:23,000
And yes ... suddenly
she is in love.
303
00:50:23,160 --> 00:50:27,920
- One wonders if it's real?
- Yes.
304
00:50:29,120 --> 00:50:35,480
How should I know ... if I don't show
honestly what I feel?
305
00:50:38,480 --> 00:50:40,920
Yes ...
306
00:50:49,880 --> 00:50:55,720
- Hello. I am Tilde.
- I see well. You are like me.
307
00:50:55,880 --> 00:50:59,040
Although sweeter. Enters.
308
00:51:01,120 --> 00:51:05,120
Is she going to kill me now?
Your dad.
309
00:51:05,280 --> 00:51:10,920
- You've waited a long time for that.
- He's too weak.
310
00:51:11,080 --> 00:51:18,080
I'm waiting for Arne Ruth. The
countermeasures worked. Big ideas.
311
00:51:23,480 --> 00:51:26,840
- Hello.
- Hello.
312
00:51:51,127 --> 00:51:55,469
I leave you my apologies,
I'm a basket case K.
313
00:54:07,360 --> 00:54:10,440
Are you at home?
314
00:54:11,720 --> 00:54:17,720
But ... what's wrong with you?
Why can't you be happy?
315
00:54:20,560 --> 00:54:24,120
Sorry, Malte!
Oh please ... Wait.
316
00:54:25,600 --> 00:54:31,240
Malte ... I'm sorry.
Can you go out so we can talk?
317
00:54:51,400 --> 00:54:54,400
"The symptoms get worse over time."
318
00:54:54,560 --> 00:55:00,560
"Without treatment, the patient's risk
it's disability and suicide. "
319
00:55:00,720 --> 00:55:06,520
"But with preventive medication
the prognosis is good. "Malte ...
320
00:55:06,680 --> 00:55:10,320
How are you? Are you okay?
321
00:55:14,640 --> 00:55:20,640
Hello. I am Kerstin Thorvall. Can you
connect to the psychiatric ward.
322
00:55:20,800 --> 00:55:23,040
Thorvall, yes.
323
00:55:24,741 --> 00:55:26,280
Kerstin Thorvall?
324
00:55:26,440 --> 00:55:32,320
- Yes. I don't know if ...
- We will determine that.
325
00:55:36,160 --> 00:55:42,280
Malte! There are some people here
who want to meet you. Can you come?
326
00:55:48,600 --> 00:55:53,720
Hi Malte. It's probably better
come with us.
327
00:55:55,040 --> 00:55:59,080
- Why? Where are we going?
- To hospital.
328
00:55:59,240 --> 00:56:04,280
But I am not sick.
Mom, tell them.
329
00:56:05,400 --> 00:56:10,600
- Come on, Malte.
- Let me go! Mom, do something!
330
00:56:10,760 --> 00:56:14,920
- It will be good if you go there.
- Mom!
331
00:56:15,080 --> 00:56:21,160
- Trust me, I know. It runs in the family.
- I'm not sick. Stop!
332
00:57:17,920 --> 00:57:20,920
Where is Malte?
333
00:57:22,960 --> 00:57:29,200
I brought cough medicine. He couldn't
sleep last night because he coughs a lot.
334
00:57:29,360 --> 00:57:33,160
He's depressed, he's visible.
335
00:57:41,000 --> 00:57:44,160
I'll call for an ambulance.
336
00:58:02,440 --> 00:58:07,840
- Have you admitted Malte?
- I was afraid. You weren't here.
337
00:58:08,000 --> 00:58:13,240
She was completely alone.
Malte is like daddy.
338
00:58:14,720 --> 00:58:17,720
He is like my father.
339
00:58:17,880 --> 00:58:23,440
And like me. But ... he is young,
he can be cured.
340
00:58:39,272 --> 00:58:46,272
Translation: Alvaro
* NORDIKEN.net *
26929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.