All language subtitles for Det mest förbjudna - S01E02-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,372 --> 00:00:54,372 The most forbidden Episode 2 2 00:01:31,800 --> 00:01:37,480 - I want this painting. - Yes, it is perhaps the best. 3 00:01:37,640 --> 00:01:41,040 - Wrap it up. - But now you can't. 4 00:01:41,200 --> 00:01:45,400 The exhibition will be hung out for weeks. 5 00:01:45,560 --> 00:01:51,640 - 20,000 extra if I take it now. - Sorry, unfortunately you can't. 6 00:01:53,320 --> 00:01:57,320 - Please don't! - I pay you 25,000 extra ... 7 00:01:57,480 --> 00:02:00,480 I'm taking this painting with me! 8 00:02:25,840 --> 00:02:29,480 - Good morning, Malte. - Good morning. 9 00:02:30,840 --> 00:02:34,400 - Bad day? - Yes. 10 00:02:38,480 --> 00:02:44,480 - Think about yourself a bit now. - I have a deadline for a synopsis. 11 00:02:44,640 --> 00:02:49,720 The term should not be interpreted literally. No one will die if they are late. 12 00:02:49,880 --> 00:02:53,720 - How do you know? - Go Go. 13 00:03:01,240 --> 00:03:03,960 Oh hello... 14 00:03:16,400 --> 00:03:22,680 Paul told the other girls to go to the city. Come on, we'll buy something nice. 15 00:03:22,840 --> 00:03:26,240 He put money on the table in the lobby. 16 00:03:39,040 --> 00:03:43,040 - Hilma is out there. - I don't care about Hilma. 17 00:03:48,680 --> 00:03:51,680 It will be Saturday. 18 00:03:52,680 --> 00:03:55,840 Or later, surely. After dinner. 19 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Yes, of course ... 20 00:03:59,160 --> 00:04:05,960 This recipe box is not bad at all. Look ... Here's everything you need. 21 00:04:07,120 --> 00:04:10,560 What about salmon? Huh? 22 00:04:12,960 --> 00:04:18,040 - Thanks. - 17:15 I'm at home, as usual. 23 00:04:25,680 --> 00:04:32,440 "Boken till dig" some were printed Thousands. "Portr�tt ..." gets out of hand. 24 00:04:32,600 --> 00:04:38,760 "Malte g�r m�l" we will do double edition, as well as "Stefan och hans bror". 25 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 - Something happened. - Really? 26 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 - Malte is in love. - Really? 27 00:04:51,040 --> 00:04:57,400 - But those things can get over you. - Now we are talking. 28 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 Malte is in love now. 29 00:05:00,720 --> 00:05:04,040 He tries to put in words what you feel. 30 00:05:04,200 --> 00:05:09,200 - I can't breathe. - I can't hear what Malte says. 31 00:05:10,520 --> 00:05:14,720 - Is that how it feels? - It hurts me a lot. 32 00:05:14,880 --> 00:05:20,960 The first time is the worst. So every Once you feel smaller and smaller. 33 00:05:21,120 --> 00:05:27,160 Be glad it hurts, Malte. That means you are alive. 34 00:05:31,320 --> 00:05:34,360 There are scones from last week. 35 00:05:34,520 --> 00:05:37,600 Just kidding, mom. 36 00:05:51,640 --> 00:05:54,360 Mom ... 37 00:05:54,520 --> 00:05:57,680 Wow, Kerstin, very fine. 38 00:06:21,221 --> 00:06:23,480 Hans Gottlieb, Damernas V�rld. 39 00:06:23,640 --> 00:06:29,920 You cut it out! It is a mess. 40 00:06:30,080 --> 00:06:35,480 "I live a dream life." Enough! Therefore, it is not true. 41 00:06:35,640 --> 00:06:41,680 Do you think readers want to read about your failures? That's very boring. 42 00:06:41,840 --> 00:06:47,840 What is really sad to read is that they are impeccable, perfect people! 43 00:06:54,800 --> 00:06:58,440 - What do you think of that one? - Yes, maybe. 44 00:07:37,360 --> 00:07:41,080 Flowers for Kerstin Thorvall. 45 00:07:41,240 --> 00:07:44,680 Kerstin, they are for you! 46 00:07:45,840 --> 00:07:49,880 - "I'm sorry. Hans G." - Who is it? 47 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 Wait there. 48 00:07:59,280 --> 00:08:02,560 What are you doing? 49 00:08:05,760 --> 00:08:08,800 Return them to the sender. 50 00:08:10,600 --> 00:08:16,200 Any journalist who goes a Cuba does not write about Castro. 51 00:08:16,360 --> 00:08:19,400 In Mazorra there is a famous hospital. 52 00:08:19,560 --> 00:08:25,200 Hans Gustavsson, teacher in psychiatry, why go there? 53 00:08:25,360 --> 00:08:31,360 The head doctor harbors a conviction of the potential of each person ... 54 00:08:31,520 --> 00:08:37,120 and the need to feel loved. The results are amazing. 55 00:08:37,280 --> 00:08:43,040 USSR prisoners of war say that after the stay they are happy. 56 00:08:58,400 --> 00:09:04,320 Just dark and heavy. I think he's depressed. 57 00:09:04,480 --> 00:09:08,360 Malte, you mean? 58 00:09:19,840 --> 00:09:23,320 That will be fine. I will make you happy. 59 00:09:23,480 --> 00:09:26,480 Not so much desktop. And yes, a cake for dessert. 60 00:09:32,960 --> 00:09:38,960 Yes, hello? Yes, Kerstin is home, but he is resting. She is very tired. 61 00:09:39,120 --> 00:09:44,120 No needless to say that a new mother can't ... 62 00:09:44,280 --> 00:09:48,240 Hi, I'm Kerstin. Hi Hi. 63 00:09:48,400 --> 00:09:51,400 Well. She is just great. 64 00:09:53,000 --> 00:09:59,760 You know, I start now and I arrive on Monday. Are we like this? Well. Goodbye 65 00:09:59,920 --> 00:10:03,600 - Where are you going? - Outside. 66 00:10:20,701 --> 00:10:22,840 You must stop. They are already here. 67 00:10:23,000 --> 00:10:29,560 Soon I will. I have an idea for dessert. They are going to love it. 68 00:10:32,320 --> 00:10:35,920 - Welcome! - Hello! 69 00:10:36,080 --> 00:10:42,520 Very good. Kerstin is coming in a moment. She has just one little problem. 70 00:11:06,840 --> 00:11:11,240 This dinner is dedicated to love. 71 00:11:11,400 --> 00:11:14,040 Oh ...! 72 00:11:21,520 --> 00:11:24,840 Go ahead and sit down. 73 00:11:29,720 --> 00:11:32,840 - You forgot your wife. - Kerstin doesn't drink. 74 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Just a little. She may need it. What do you say, ke? 75 00:11:38,200 --> 00:11:44,520 Do you think that without wine I am not licentious? Now I am more dangerous than ever. 76 00:11:44,680 --> 00:11:48,760 I sit at the typewriter and desire ... 77 00:11:48,920 --> 00:11:55,000 - How was the Asea draw? - Well. Or as usual, with howls. 78 00:11:58,320 --> 00:12:01,320 - Are you going to V�ster�s on Monday? - Yes. 79 00:12:01,480 --> 00:12:06,480 Are you staying at the hotel? Alone? How wonderful! 80 00:12:06,640 --> 00:12:10,720 There is no holiday, without hard work. 81 00:12:10,880 --> 00:12:16,000 - From morning to afternoon. - Very funny! What are you doing there? 82 00:12:16,160 --> 00:12:22,440 - Meet people, have meetings, work. - Sounds wonderful. 83 00:12:47,200 --> 00:12:50,360 Kerstin? Kerstin? 84 00:12:58,600 --> 00:13:03,720 - What will the novel be about? - I don't know. 85 00:13:03,880 --> 00:13:09,760 - You don't know? - It's a novel for adults. 86 00:13:09,920 --> 00:13:15,560 I don't know if I can. Maybe I can only write for young people. 87 00:13:15,720 --> 00:13:18,960 Is there such a big difference? 88 00:13:20,640 --> 00:13:25,640 Nothing as important as in that of adults. It is not life and death. 89 00:13:25,800 --> 00:13:27,840 Thank God! 90 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 I want to write about what people yearn and hope. 91 00:13:33,160 --> 00:13:38,800 - You hated waiting for them to call. - Now I'd be happy languishing. 92 00:13:38,960 --> 00:13:43,960 You know what he's going to say. "Honey, I'm going to be late." 93 00:13:44,120 --> 00:13:49,120 - "But buy yourself something nice." - I'm tired of dresses. 94 00:13:49,280 --> 00:13:53,880 - Tell him what you want to fuck. - You say so? 95 00:13:54,040 --> 00:13:58,040 - Sometimes. - And then the home collapses? 96 00:13:58,200 --> 00:14:01,200 Not. 97 00:14:01,360 --> 00:14:07,680 - They have enough with the office. - Like for a free number at home. 98 00:14:23,240 --> 00:14:26,720 But Kerstin, you have guests! 99 00:14:32,000 --> 00:14:36,400 Now you can come. You are the hostess. 100 00:14:38,040 --> 00:14:43,800 And stop talking about love in couples. They are here to have fun. 101 00:14:46,240 --> 00:14:48,600 Thank you! 102 00:14:57,280 --> 00:15:03,360 �ke says that she wants to eat and not talk about love, so she can eat. 103 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 The other one too. 104 00:15:36,760 --> 00:15:41,760 I don't want to be married. Don't take it personally. 105 00:15:41,920 --> 00:15:47,960 I am not cut out to be a mother. My children are better off with their parents. 106 00:15:48,120 --> 00:15:53,520 Of course you can take care of your children. All women can. 107 00:15:53,680 --> 00:15:57,800 No advanced math is required. 108 00:15:57,960 --> 00:16:01,560 Her neck is bad. 109 00:16:06,640 --> 00:16:11,240 - Better? - Where are all the discontents? 110 00:16:11,400 --> 00:16:16,520 - Do we have to go to Cuba? - No, not really. 111 00:16:17,680 --> 00:16:20,680 So you have heard of that place? Mazorra. 112 00:16:20,840 --> 00:16:25,320 Sure. "Paradise of love" they call it. 113 00:16:25,480 --> 00:16:31,480 They receive people who have been tortured to make them happy, without medication. 114 00:16:31,640 --> 00:16:37,880 It is an extremely controversial method. I in no way recommend it. 115 00:16:38,040 --> 00:16:44,720 What do you recommend? Death? I would go, although the problem of distance ... 116 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 I want to try a new drug. 117 00:16:48,040 --> 00:16:54,240 Until you start working, I suggest that get all the help you can get. 118 00:17:03,600 --> 00:17:08,640 - Hello. Have you decided to meet with Hans? - Not. 119 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Kerstin Thorvall is here. 120 00:17:15,240 --> 00:17:20,320 I forgive you... if you send me to Cuba. 121 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 We are full until the summer. I can send you to Milan. 122 00:17:27,160 --> 00:17:30,160 - No. Cuba. - Waiting... 123 00:17:30,320 --> 00:17:33,760 This week. For Cuba. For two. 124 00:17:33,920 --> 00:17:37,000 Add a sandwich in your pocket Stefan's jacket. 125 00:17:37,160 --> 00:17:42,480 If you ask him, he will say no. But he eats it. 126 00:17:42,640 --> 00:17:48,640 Peter is in a period of anger. It works not to respond to him in anger. 127 00:17:48,800 --> 00:17:53,840 You put on his favorite music. He listens to her. 128 00:18:07,600 --> 00:18:13,840 No, this will not work. It's cheaper for me to die at home. 129 00:18:16,440 --> 00:18:19,840 Yeah ... Stefan eats porridge in the morning. 130 00:18:20,000 --> 00:18:23,700 Preferably flour oatmeal with cranberries. 131 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 He wants to go to Paris when he turns 15 ... 132 00:18:28,320 --> 00:18:34,200 When does he turn 15? When you return home he will still be 13 ... 133 00:18:47,640 --> 00:18:53,800 What is this? You know what you must not do this! 134 00:19:07,120 --> 00:19:10,840 - Taking. - Thanks. 135 00:19:22,440 --> 00:19:28,680 "Hello Kerstin. Are you spying on me? about my forbidden thoughts. " 136 00:19:28,840 --> 00:19:34,480 "It doesn't matter. No one else understands what it's like to be me. " 137 00:19:34,640 --> 00:19:41,200 How does an adult feel that way? Write of his forbidden thoughts? 138 00:19:41,360 --> 00:19:46,760 How can it be banned? for an adult? 139 00:19:48,040 --> 00:19:54,920 - Don't forget the hat. You will become ... - Crazy. I will keep it in mind. 140 00:20:01,840 --> 00:20:06,240 Why spend money on silk? When is it to sleep ... 141 00:20:06,400 --> 00:20:10,320 You should know that you are going to a communist country. 142 00:20:10,480 --> 00:20:15,520 Socialists. They are socialists in Cuba, not communists. 143 00:20:15,680 --> 00:20:19,680 He wears cotton. I'll give you one of mine. 144 00:20:21,080 --> 00:20:23,280 There. 145 00:20:47,321 --> 00:20:49,120 Kerstin? 146 00:20:58,541 --> 00:21:00,440 Kerstin? 147 00:21:00,600 --> 00:21:05,360 What are you doing? She opens the door and comes out. 148 00:21:27,320 --> 00:21:30,320 Mom, come on. 149 00:21:48,840 --> 00:21:54,400 - I'm going out. Do you want to come? - Not. 150 00:22:08,520 --> 00:22:15,320 - Can I lend you my razor? - Shave my legs? Are you crazy? 151 00:22:15,480 --> 00:22:18,520 No I do not. 152 00:22:21,680 --> 00:22:27,680 - I'm going to leave you some money. - There's no need. I'm going to stay here. 153 00:24:29,400 --> 00:24:32,520 - Hello. - Hi Hi. 154 00:24:32,680 --> 00:24:37,280 May I sit down? I was in the sun. 155 00:24:37,440 --> 00:24:39,520 Sure. 156 00:24:53,200 --> 00:24:58,760 - Journalist, right? - Damernas V�rld, yes. Do you read it? 157 00:24:58,920 --> 00:25:04,920 No. I write in the Swedish Expressen. I was in the Plaza de la Revoluci�n. 158 00:25:05,080 --> 00:25:08,520 - How was Castro's speech? - Historical. 159 00:25:08,680 --> 00:25:13,680 It's not a Damernas V�rlds thing represent revolutions, huh? 160 00:25:13,840 --> 00:25:18,920 - Not really, no. - Then why are they sending you here? 161 00:25:19,080 --> 00:25:22,080 I'm going to write about a mental hospital. 162 00:25:22,240 --> 00:25:28,280 Mazorra. I always go. A hospital with a completely flat hierarchy. 163 00:25:28,440 --> 00:25:32,160 The chief doctor He's just one of the crazy ones. 164 00:25:33,400 --> 00:25:39,440 So ... why did Kerstin Thorvall come straight into the hot air of politics? 165 00:25:39,600 --> 00:25:46,120 Apart from the crazy ones. �To write of Cuban haute couture? 166 00:25:46,280 --> 00:25:49,440 Because of the hot air, perhaps. 167 00:25:51,520 --> 00:25:58,080 It's true what they say, you are funny. Columnist Kerstin Thorvall. 168 00:26:07,440 --> 00:26:09,720 Excuse. 169 00:26:37,280 --> 00:26:40,800 - Are you sick? - Yes. 170 00:26:50,000 --> 00:26:54,320 Tell me about Sussy. I need to know. 171 00:26:54,480 --> 00:26:58,560 - Just curious. - I don't want to be in your book. 172 00:26:58,720 --> 00:27:05,280 I only need one person from research. They will never recognize them. 173 00:27:05,440 --> 00:27:08,680 Really? Do you promise? 174 00:27:09,840 --> 00:27:12,240 Promised. 175 00:27:18,520 --> 00:27:23,360 - But where should I start? - In whatever you want. 176 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 When she first saw her. 177 00:27:30,440 --> 00:27:36,440 It was in the carpentry. I tried look for topics that were interesting. 178 00:28:15,280 --> 00:28:21,400 - So you are someone's wife? - Two more weeks. Then it will be over. 179 00:28:21,560 --> 00:28:25,040 - �El marriage? - �Todo! 180 00:28:28,680 --> 00:28:33,680 So the lady went out to lose something before Armageddon? 181 00:28:33,840 --> 00:28:37,560 What do I have to lose? 182 00:28:37,720 --> 00:28:41,040 183 00:28:41,200 --> 00:28:45,200 at the end... 184 00:28:46,360 --> 00:28:50,400 story about you ... 185 00:28:50,560 --> 00:28:54,320 you know... 186 00:28:54,480 --> 00:28:57,480 187 00:28:57,640 --> 00:29:01,360 what do we have to take ... 188 00:29:10,240 --> 00:29:14,000 - Take it easy. - �Por qu�? 189 00:29:14,160 --> 00:29:17,440 You are so impetuous. Take it easy. 190 00:29:17,600 --> 00:29:22,600 You must be a little more like a woman ... writing in a women's magazine. 191 00:29:22,760 --> 00:29:25,760 How? What do you mean? 192 00:29:30,520 --> 00:29:33,400 Not so impetuous. 193 00:30:08,760 --> 00:30:13,000 Hello. I didn't wake you up. 194 00:30:19,360 --> 00:30:22,920 Hello. Hello. Can I sit here? 195 00:30:34,880 --> 00:30:39,880 Are you Kerstin Thorvall? My son loves your books. 196 00:30:40,040 --> 00:30:43,080 How good. May I sit down? 197 00:30:43,240 --> 00:30:46,360 He takes my place. I have to go. 198 00:30:56,280 --> 00:31:00,320 Catching me was good but you didn't tell me good morning. 199 00:32:08,680 --> 00:32:14,800 Do you want to know more about Sussy? Is that why we are here? 200 00:32:15,960 --> 00:32:18,920 In order to work. 201 00:32:31,600 --> 00:32:37,440 Welcome to this bus tour that will take us to Mazorra. 202 00:32:38,880 --> 00:32:42,200 203 00:32:42,360 --> 00:32:45,360 204 00:32:48,280 --> 00:32:51,480 205 00:32:51,640 --> 00:32:55,480 206 00:32:57,240 --> 00:33:00,520 207 00:33:00,680 --> 00:33:03,680 208 00:33:22,400 --> 00:33:27,919 Excuse me. My name is Kerstin Thorvall. I'd like to speak to the chief physician. 209 00:33:28,119 --> 00:33:31,102 Well that's me. 210 00:33:31,202 --> 00:33:35,906 Welcome. How can I help you, Mrs. Thorvall? 211 00:33:36,120 --> 00:33:41,713 Can you explain me how to handle insanity. 212 00:33:41,913 --> 00:33:43,642 Well... 213 00:33:43,842 --> 00:33:48,676 Is madness something that happens in your life? 214 00:33:48,876 --> 00:33:53,752 I'm trying my best for keeping her away. 215 00:34:00,187 --> 00:34:02,955 Well. Excuse me. 216 00:34:16,295 --> 00:34:20,219 May I ask you some questions ...? 217 00:34:33,880 --> 00:34:37,759 See it? Love is contagious. 218 00:34:37,920 --> 00:34:43,839 If a person is infected, the others will too. 219 00:35:15,640 --> 00:35:22,039 Do you understand? I could have said no and thus avoid problems with others. 220 00:35:22,200 --> 00:35:25,199 But I don't believe in restricting love. 221 00:35:25,360 --> 00:35:30,959 I will only appear in another place, with much more chaos. See it? 222 00:35:31,719 --> 00:35:36,279 There is no way to leave madness out of his life. 223 00:35:36,479 --> 00:35:39,359 It can be accepted. 224 00:35:39,559 --> 00:35:45,488 Because the madness is the sister of love. 225 00:36:04,265 --> 00:36:07,839 - Go. - Help me out of this. You owe me. 226 00:36:25,160 --> 00:36:29,319 Look at you! You are beautiful! 227 00:37:01,936 --> 00:37:05,634 Look it up! Look it up! 228 00:37:47,000 --> 00:37:50,560 - What do you think? - Okay. 229 00:37:50,720 --> 00:37:53,880 Good? Say what you think. 230 00:37:55,240 --> 00:37:58,240 There may be some ... 231 00:37:58,400 --> 00:38:01,720 ask when it comes to adults. 232 00:38:01,880 --> 00:38:06,880 They always become so dear or so sad. 233 00:38:08,640 --> 00:38:13,240 Yes, but ... Take the lady, don't you have a family? 234 00:38:13,400 --> 00:38:18,480 - But he has him. - She never cleans, for example. 235 00:38:18,640 --> 00:38:21,760 Or she takes care of her children. 236 00:38:21,920 --> 00:38:28,240 And it should, right? To have a more normal life? 237 00:38:28,400 --> 00:38:31,120 Perhaps. 238 00:38:43,520 --> 00:38:46,520 Now you see ... 239 00:38:46,680 --> 00:38:52,880 Just in case we fall the water I put the books in and close it. 240 00:38:54,000 --> 00:38:57,160 A float up someone find them. 241 00:38:57,320 --> 00:39:01,960 Fire is worse. 242 00:39:02,120 --> 00:39:08,320 Take my vest too. Two vests life jackets make you last longer. 243 00:39:09,400 --> 00:39:11,560 �Y t�? 244 00:39:11,720 --> 00:39:17,080 I can die now. Now I have finally lived. 245 00:39:25,840 --> 00:39:29,040 246 00:39:31,760 --> 00:39:35,760 247 00:39:35,920 --> 00:39:40,800 248 00:39:40,960 --> 00:39:44,680 249 00:39:46,080 --> 00:39:49,600 250 00:39:52,000 --> 00:39:55,960 251 00:39:56,120 --> 00:40:00,160 252 00:40:01,000 --> 00:40:04,480 253 00:40:12,480 --> 00:40:16,480 It will be nice go back to sleep alone, Hilma? 254 00:40:16,640 --> 00:40:21,720 It's been tough, but it's not worse than i've been through. 255 00:40:21,880 --> 00:40:26,320 Certain. This is for you, Malte. 256 00:40:30,240 --> 00:40:33,240 �Es de Sussy? 257 00:40:34,400 --> 00:40:37,600 Tell me. What does he write? 258 00:40:41,840 --> 00:40:47,080 You were right. She thought that It was rude for me to leave. 259 00:40:47,240 --> 00:40:53,560 Does that say? But she is smart now. Hug her with enthusiasm. 260 00:40:58,240 --> 00:41:03,240 - You look great. - Thanks. But, she looks ... 261 00:41:04,280 --> 00:41:10,400 - Is it a small withdrawal grain? - No, it can not be. 262 00:41:15,240 --> 00:41:18,320 Welcome, wooh, welcome ... 263 00:41:19,160 --> 00:41:23,360 Wooh, welcome home from Cuba ... 264 00:41:24,920 --> 00:41:28,480 Welcome, wooh, welcome ... 265 00:41:47,280 --> 00:41:50,080 Are you angry? 266 00:41:54,960 --> 00:41:57,960 Do you want to sleep here? 267 00:42:28,240 --> 00:42:32,040 - I've thought of one thing. - What? 268 00:42:32,200 --> 00:42:37,360 When everyone is happy So I'm sad 269 00:42:37,520 --> 00:42:42,640 And when I'm happy then everyone else is sad. 270 00:43:15,280 --> 00:43:18,360 Do you want your sneakers? 271 00:43:33,560 --> 00:43:36,680 I need a whiskey. 272 00:43:37,840 --> 00:43:40,280 Sure. 273 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 You too. 274 00:44:04,600 --> 00:44:09,920 How were you dressed? When were you with him ...? 275 00:44:13,480 --> 00:44:17,120 - Something red ... - Bring it. 276 00:44:32,280 --> 00:44:35,320 Paint it. 277 00:45:02,000 --> 00:45:04,680 And below? 278 00:45:04,840 --> 00:45:09,200 - It's not washed. - Paint it. 279 00:45:45,080 --> 00:45:49,720 - How was it? - How ...? Yes ... 280 00:45:50,880 --> 00:45:54,280 In every possible way. 281 00:45:54,440 --> 00:45:59,320 Isn't it like you and me? It's not that boring. 282 00:45:59,480 --> 00:46:04,080 - Do you think I'm boring? - You are a good man. 283 00:46:04,240 --> 00:46:09,720 - Not what's wrong. - I can be more exciting. 284 00:46:10,880 --> 00:46:14,200 No, ke! Let me �ke ...! 285 00:46:15,640 --> 00:46:18,640 �ke, now stop. 286 00:46:20,280 --> 00:46:22,280 Stay still! Bitch! 287 00:46:22,440 --> 00:46:26,360 Ow! Sch! Think of mom. 288 00:46:47,720 --> 00:46:50,720 What should I do? 289 00:46:52,480 --> 00:46:55,840 Kerstin, just tell me what to do. 290 00:47:41,520 --> 00:47:46,520 We talk, �ke and I, and we totally agree. 291 00:47:46,680 --> 00:47:52,800 It's not good for you that now work. You run away from real life. 292 00:48:05,000 --> 00:48:10,240 The switches are cut off in a few minutes. 293 00:48:10,400 --> 00:48:16,240 It's the last chance to ask lottery tickets if you call now. 294 00:48:41,280 --> 00:48:46,680 - Kerstin Thorvall. - It's me. I miss you. 295 00:48:48,640 --> 00:48:51,240 Who was she? 296 00:48:55,760 --> 00:48:58,760 I hung up. 297 00:49:22,800 --> 00:49:25,800 Good girl. 298 00:49:55,840 --> 00:49:58,400 Yes? 299 00:50:02,120 --> 00:50:05,440 You were wrong. 300 00:50:07,000 --> 00:50:12,000 I must not pretend to be distant now I know. 301 00:50:12,160 --> 00:50:17,840 But now I find myself in this game that doesn't interest me. 302 00:50:18,000 --> 00:50:23,000 And yes ... suddenly she is in love. 303 00:50:23,160 --> 00:50:27,920 - One wonders if it's real? - Yes. 304 00:50:29,120 --> 00:50:35,480 How should I know ... if I don't show honestly what I feel? 305 00:50:38,480 --> 00:50:40,920 Yes ... 306 00:50:49,880 --> 00:50:55,720 - Hello. I am Tilde. - I see well. You are like me. 307 00:50:55,880 --> 00:50:59,040 Although sweeter. Enters. 308 00:51:01,120 --> 00:51:05,120 Is she going to kill me now? Your dad. 309 00:51:05,280 --> 00:51:10,920 - You've waited a long time for that. - He's too weak. 310 00:51:11,080 --> 00:51:18,080 I'm waiting for Arne Ruth. The countermeasures worked. Big ideas. 311 00:51:23,480 --> 00:51:26,840 - Hello. - Hello. 312 00:51:51,127 --> 00:51:55,469 I leave you my apologies, I'm a basket case K. 313 00:54:07,360 --> 00:54:10,440 Are you at home? 314 00:54:11,720 --> 00:54:17,720 But ... what's wrong with you? Why can't you be happy? 315 00:54:20,560 --> 00:54:24,120 Sorry, Malte! Oh please ... Wait. 316 00:54:25,600 --> 00:54:31,240 Malte ... I'm sorry. Can you go out so we can talk? 317 00:54:51,400 --> 00:54:54,400 "The symptoms get worse over time." 318 00:54:54,560 --> 00:55:00,560 "Without treatment, the patient's risk it's disability and suicide. " 319 00:55:00,720 --> 00:55:06,520 "But with preventive medication the prognosis is good. "Malte ... 320 00:55:06,680 --> 00:55:10,320 How are you? Are you okay? 321 00:55:14,640 --> 00:55:20,640 Hello. I am Kerstin Thorvall. Can you connect to the psychiatric ward. 322 00:55:20,800 --> 00:55:23,040 Thorvall, yes. 323 00:55:24,741 --> 00:55:26,280 Kerstin Thorvall? 324 00:55:26,440 --> 00:55:32,320 - Yes. I don't know if ... - We will determine that. 325 00:55:36,160 --> 00:55:42,280 Malte! There are some people here who want to meet you. Can you come? 326 00:55:48,600 --> 00:55:53,720 Hi Malte. It's probably better come with us. 327 00:55:55,040 --> 00:55:59,080 - Why? Where are we going? - To hospital. 328 00:55:59,240 --> 00:56:04,280 But I am not sick. Mom, tell them. 329 00:56:05,400 --> 00:56:10,600 - Come on, Malte. - Let me go! Mom, do something! 330 00:56:10,760 --> 00:56:14,920 - It will be good if you go there. - Mom! 331 00:56:15,080 --> 00:56:21,160 - Trust me, I know. It runs in the family. - I'm not sick. Stop! 332 00:57:17,920 --> 00:57:20,920 Where is Malte? 333 00:57:22,960 --> 00:57:29,200 I brought cough medicine. He couldn't sleep last night because he coughs a lot. 334 00:57:29,360 --> 00:57:33,160 He's depressed, he's visible. 335 00:57:41,000 --> 00:57:44,160 I'll call for an ambulance. 336 00:58:02,440 --> 00:58:07,840 - Have you admitted Malte? - I was afraid. You weren't here. 337 00:58:08,000 --> 00:58:13,240 She was completely alone. Malte is like daddy. 338 00:58:14,720 --> 00:58:17,720 He is like my father. 339 00:58:17,880 --> 00:58:23,440 And like me. But ... he is young, he can be cured. 340 00:58:39,272 --> 00:58:46,272 Translation: Alvaro * NORDIKEN.net * 26929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.