Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
Da w�ren wir.
2
00:02:05,280 --> 00:02:06,680
Ziemlich heruntergekommen, nicht?
3
00:02:07,200 --> 00:02:09,669
F�r 20 Dollar pro Nacht kann
man wohl nicht mehr erwarten.
4
00:02:14,160 --> 00:02:17,039
Ich kann immer noch nicht fassen,
dass wir uns heute Nacht begegnet sind.
5
00:02:18,160 --> 00:02:19,958
Wir sind uns doch vorher
nie begegnet, oder?
6
00:02:20,720 --> 00:02:24,714
Aber mir kommt es vor, als h�tte ein
Teil von mir dich bereits gekannt.
7
00:02:25,280 --> 00:02:27,192
Als ob ich dich schon
immer gekannt h�tte.
8
00:02:28,480 --> 00:02:31,678
Verr�ckt. Ergibt das
irgendeinen Sinn f�r dich?
9
00:02:32,480 --> 00:02:33,709
Vielleicht.
10
00:02:33,880 --> 00:02:36,998
Ich meine, ich sitze
da an dieser Bar und
11
00:02:37,160 --> 00:02:40,597
im n�chsten Moment stehe ich pl�tzlich
am anderen Ende des Raumes neben dir.
12
00:02:41,080 --> 00:02:44,551
Als w�rst du magnetisch
und h�ttest mich angezogen.
13
00:02:45,360 --> 00:02:48,910
Ich wei�, was du denkst.
Der ist doch betrunken.
14
00:02:50,080 --> 00:02:52,390
Aber ich wei�, warum
ich das alles erz�hle.
15
00:02:52,560 --> 00:02:55,029
Ich denke, es ist ziemlich offensichtlich,
dass ich nicht wei�, wovon ich spreche.
16
00:02:55,200 --> 00:02:57,556
Du bist heute Nacht hier,
weil ich dich wollte.
17
00:02:57,720 --> 00:03:00,110
Das ist es, warum wir
gerade zusammen hier sind.
18
00:03:01,280 --> 00:03:05,240
Ich kriege, was ich will, verstehst du?
19
00:03:07,960 --> 00:03:09,872
Und was willst du jetzt gerade?
20
00:03:10,120 --> 00:03:11,793
Ich will das...
21
00:04:39,240 --> 00:04:41,880
Sag mir nicht, dass
du schon wieder willst.
22
00:04:44,240 --> 00:04:46,914
Diesmal will ich etwas ganz anderes.
23
00:04:47,160 --> 00:04:49,356
Was schwebt dir vor?
24
00:04:50,240 --> 00:04:52,197
Lass es mich dir zeigen.
25
00:06:03,960 --> 00:06:05,599
Luther!
26
00:06:06,320 --> 00:06:09,677
Wo hast du dich versteckt,
Mann? Gut siehst du aus, ehrlich.
27
00:06:09,800 --> 00:06:12,793
Ja, wei�t du, ich hab es irgendwie eilig.
28
00:06:13,480 --> 00:06:17,997
Luther, ich bin es, Jess! Wie lange haben
wir uns nicht mehr gesehen? Zwei Monate?
29
00:06:18,160 --> 00:06:21,198
Kann schon sein. Ich
muss jetzt wirklich los.
30
00:06:21,840 --> 00:06:24,833
Wei�t du, Luther, es ist wirklich
unglaublich, dass ich dich heute treffe.
31
00:06:24,960 --> 00:06:27,714
Ausgerechnet an dem Tag, an
dem ich eine neue Lieferung
32
00:06:27,880 --> 00:06:30,998
von dem wei�en Zeug rein
gekriegt habe, dass du so magst.
33
00:06:31,240 --> 00:06:33,436
Ist das heute dein
Gl�ckstag oder was, Luther?
34
00:06:34,160 --> 00:06:39,997
Jess, ich kann das Zeug nicht mehr kaufen.
Mein Bew�hrungshelfer klebt mir am Arsch.
35
00:06:40,120 --> 00:06:42,032
Normalerweise w�rde ich das nicht tun.
36
00:06:42,200 --> 00:06:44,396
Ich bin Gesch�ftsmann,
das wei�t du doch, Luther?
37
00:06:44,600 --> 00:06:48,674
Aber nur heute habe ich einen
Sonderrabatt von 20% f�r dich.
38
00:06:48,800 --> 00:06:51,110
Was meinst du, kommen
wir ins Gesch�ft oder was?
39
00:06:51,240 --> 00:06:54,995
Jessie, ich werde dieses
Zeug nicht mehr kaufen!
40
00:06:55,120 --> 00:06:57,316
Nie mehr! Ich hau ab.
41
00:06:58,360 --> 00:07:00,113
In Ordnung, Luther, in Ordnung.
42
00:07:00,280 --> 00:07:02,749
Dir tu ich keinen Gefallen mehr,
wirst schon sehen, Freundchen!
43
00:07:02,920 --> 00:07:04,274
Bl�der Arsch.
44
00:07:09,200 --> 00:07:11,237
Hey, guck mal, wer da ist!
45
00:07:12,400 --> 00:07:13,754
Schei�e!
46
00:07:47,480 --> 00:07:52,635
Jess! Sag mal, kommt mir das nur so vor,
oder freust du dich nicht, uns zu sehen?
47
00:07:52,760 --> 00:07:55,320
Ach was, nein, ich freue
mich immer, dich zu sehen.
48
00:07:55,480 --> 00:07:57,472
Ich habe euch nur nicht erkannt.
49
00:07:57,600 --> 00:07:59,557
Ich habe euch mit jemandem verwechselt.
50
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Sicher doch, Jess, sicher doch.
51
00:08:01,240 --> 00:08:03,800
Du hast bestimmt eine Menge
Kunden, die so aussehen wie wir.
52
00:08:04,520 --> 00:08:06,239
Aber was mich wirklich interessiert ist:
53
00:08:06,400 --> 00:08:09,916
Sind wir die Einzigen, die 60.000
f�r diese Schei�e bezahlt haben?
54
00:08:10,920 --> 00:08:12,400
Du hast 10 Sekunden f�r eine Erkl�rung
55
00:08:12,560 --> 00:08:15,120
und 15 Sekunden, um uns
unser Geld zur�ckzugeben.
56
00:08:15,240 --> 00:08:18,870
Hier, das ist alles, was ich
bei mir habe. Es geh�rt dir.
57
00:08:19,000 --> 00:08:20,912
Das ist eine sehr
entgegenkommende Haltung.
58
00:08:22,920 --> 00:08:25,754
Sieh mal, 23 Dollar.
Das ist doch ein Anfang.
59
00:08:25,920 --> 00:08:27,513
Das zeigt uns, dass du es ernst meinst.
60
00:08:27,720 --> 00:08:31,157
Gib mir ein Wochenende. Nur ein
Wochenende, dann kriegst du den Rest.
61
00:08:31,960 --> 00:08:36,239
Jess, was du nicht begreifst, Bone
und ich haben Ausgaben, verstehst du?
62
00:08:37,880 --> 00:08:40,679
Ich sag dir was, ich lass dir die Wahl.
63
00:08:40,840 --> 00:08:45,278
Du zahlst uns jetzt gleich aus, oder Bone
schneidet dir f�r jeden Zehntausender,
64
00:08:45,440 --> 00:08:48,000
den du uns schuldest, einen
Inch von deinem Schwanz ab.
65
00:08:48,640 --> 00:08:52,600
Das wird nicht klappen, damit
k�nnten wir h�chstens 20.000 abdecken!
66
00:08:53,680 --> 00:08:56,957
Merkst du was, Jess? Gut,
dass Bone so gut z�hlen kann!
67
00:08:58,320 --> 00:08:59,993
Lass mich nachdenken.
68
00:09:01,240 --> 00:09:04,358
Hey Bone, leiste Jess
ein wenig Gesellschaft.
69
00:09:20,840 --> 00:09:22,513
Wer zur H�lle ist das?
70
00:09:23,120 --> 00:09:25,271
Woher zum Teufel soll ich das wissen?
71
00:09:25,440 --> 00:09:28,353
Du bist zum falschen Zeitpunkt
am falschen Ort, M�dchen.
72
00:09:29,760 --> 00:09:31,797
Macht es euch etwas
aus, wenn ich zusehe?
73
00:09:31,960 --> 00:09:33,917
Hey Bone, wieso stellst
du dich nicht vor?
74
00:10:11,480 --> 00:10:12,960
Schei�e!
75
00:10:19,040 --> 00:10:22,272
Hey, alles in Ordnung?
- Ja, ich denke schon.
76
00:10:22,400 --> 00:10:24,278
Kannst du aufstehen?
- Ja.
77
00:10:27,080 --> 00:10:28,594
Kennen wir uns?
78
00:10:29,280 --> 00:10:31,840
Die Typen wollten dich gerade
umbringen, schon vergessen?
79
00:10:32,400 --> 00:10:35,598
Daran erinnere ich mich noch. Aber
wo bist du pl�tzlich hergekommen?
80
00:10:35,720 --> 00:10:39,157
Ich bin nur zuf�llig vorbeispaziert,
als sie mich angegriffen haben.
81
00:10:39,760 --> 00:10:42,116
Der Kleine ist weggerannt,
aber der da ist tot, glaube ich.
82
00:10:45,040 --> 00:10:48,238
Herrgott! Was zum Teufel
ist mit ihm passiert?
83
00:10:48,920 --> 00:10:50,912
Lass uns einfach hier
verschwinden, in Ordnung?
84
00:10:51,600 --> 00:10:53,398
Sicher, sicher. Los, hauen wir ab.
85
00:10:54,440 --> 00:10:56,477
Hey, k�nnen wir eine
kleine Pause machen?
86
00:11:00,920 --> 00:11:02,718
Sag mal, wohnst du hier in der N�he?
87
00:11:02,840 --> 00:11:04,957
Ja, nur wenige Stra�enz�ge weiter.
88
00:11:05,440 --> 00:11:07,716
Aber ich wei� nicht, ob
ich es so weit schaffe.
89
00:11:07,880 --> 00:11:11,237
Pass auf, mein Auto steht hier um
die Ecke. Soll ich dich mitnehmen?
90
00:11:11,360 --> 00:11:13,716
Kannst du mir einen Gefallen tun?
91
00:11:14,760 --> 00:11:19,516
Wenn du nicht gewesen w�rst, h�tten mich
diese zwei Spinner in St�cke gerissen.
92
00:11:19,600 --> 00:11:22,069
Wenn ich das irgendwie
wiedergutmachen kann, sag es einfach.
93
00:11:22,960 --> 00:11:25,350
Ich brauche einen Ort, an dem
ich ein paar Tage bleiben kann.
94
00:11:25,520 --> 00:11:27,239
Glaubst du, du findest
ein Pl�tzchen f�r mich?
95
00:11:27,400 --> 00:11:33,351
Ich wei� nicht, wie das meiner Freundin
gefallen wird, aber ja, wir haben Platz.
96
00:11:33,520 --> 00:11:35,955
Sag mal, wie hei�t du eigentlich?
97
00:11:36,760 --> 00:11:38,114
Lucinda.
98
00:11:52,920 --> 00:11:56,550
Schei�e! Du bist es. Schleich dich
gef�lligst nicht so an mich heran, Jess!
99
00:11:56,680 --> 00:11:58,000
Was soll das Zeug auf dem Tisch?
100
00:11:58,160 --> 00:12:00,629
Ich sagte dir doch schon, dass du deine
Gesch�fte nicht hier abwickeln sollst!
101
00:12:00,760 --> 00:12:02,831
Bei all den kaputten
Typen, an die du verkaufst.
102
00:12:03,000 --> 00:12:05,959
Das ist kein Kunde, das ist ein M�dchen,
die einen Platz zum �bernachten braucht.
103
00:12:06,080 --> 00:12:08,834
Ein M�dchen? Und du
bringst sie hier zu uns?
104
00:12:08,960 --> 00:12:12,158
H�r zu. Boner hat versucht, mich
umzulegen. Er hat Ernst gemacht.
105
00:12:12,280 --> 00:12:15,239
Aber dann kam sie und hat
die Typen irgendwie verjagt.
106
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
Ich wei� auch nicht, wie.
107
00:12:17,000 --> 00:12:21,870
Ich wei� nur, dass ohne sie meine Eier als
Verzierung f�r Bones Karre geendet h�tten.
108
00:12:22,080 --> 00:12:23,719
Ich geh sie jetzt holen.
109
00:12:25,920 --> 00:12:27,354
Und pack gef�lligst das Zeug weg!
110
00:12:27,520 --> 00:12:30,911
Womit soll ich Geld verdienen, wenn
du dir alles durch die Nase ziehst?
111
00:12:33,000 --> 00:12:35,276
Steck es dir doch in den Arsch!
112
00:12:46,240 --> 00:12:49,039
Jess hat mir erz�hlt, dass du ihn
aus einer Schl�gerei gerettet hast?
113
00:12:49,480 --> 00:12:51,039
Ja, so etwas in der Art.
114
00:12:51,160 --> 00:12:53,231
Du hast den Bruder von
dem Kleinen aufgemischt?
115
00:12:53,400 --> 00:12:56,120
Seinen Bruder?
- Ja, ich glaube schon.
116
00:12:56,240 --> 00:12:58,755
Aber die beiden sind ohnehin nicht
sonderlich beliebt, so viel steht fest.
117
00:12:58,920 --> 00:13:01,879
Wie hast du sie dazu gebracht,
Jess in Ruhe zu lassen?
118
00:13:02,040 --> 00:13:04,874
Ich meine, die beiden geben
sonst nicht so leicht auf.
119
00:13:05,000 --> 00:13:06,957
Ich will nicht dar�ber reden,
wenn es dir nichts ausmacht.
120
00:13:07,080 --> 00:13:09,390
Ich w�rde mich jetzt einfach
gern eine Weile hinlegen.
121
00:13:09,560 --> 00:13:12,439
Wir haben eine Couch.
Nicht sehr luxuri�s, aber...
122
00:13:12,560 --> 00:13:15,314
Das ist in Ordnung, wirklich.
Ich wei� das sehr zu sch�tzen.
123
00:13:15,440 --> 00:13:18,751
Hey, ist doch klar. Du kannst hier
so lange bleiben, wie du willst.
124
00:21:48,840 --> 00:21:50,877
Was zum Teufel ist los mit dir?
125
00:21:51,000 --> 00:21:54,118
Es war nur ein Traum.
Nur ein verr�ckter Traum.
126
00:21:54,280 --> 00:21:57,796
Muss es wohl. Was hast du getr�umt?
Dass dir Bone die Eier abschneidet?
127
00:21:57,960 --> 00:21:59,758
Nein, nein, nichts in der Art.
128
00:21:59,920 --> 00:22:04,039
Bist du sicher? Soll ich mal nachsehen,
ob noch alles am rechten Fleck ist?
129
00:22:04,200 --> 00:22:08,080
Sp�ter vielleicht. Ich
brauche was zu trinken.
130
00:27:35,480 --> 00:27:36,880
Wendy?
131
00:27:38,960 --> 00:27:40,440
Wendy?
132
00:27:41,720 --> 00:27:43,279
Wendy?
133
00:27:47,200 --> 00:27:48,634
Lucinda!
134
00:27:49,400 --> 00:27:50,914
Oh, das tut mir leid!
135
00:27:51,120 --> 00:27:52,713
Ich dachte, du w�rst schon weg.
136
00:27:52,880 --> 00:27:54,633
Ich meine, letzte Nacht
warst du verschwunden.
137
00:27:55,160 --> 00:27:58,153
Ich war nur kurz weg. W�rdest du
mir bitte das Handtuch reichen?
138
00:27:58,280 --> 00:27:59,396
Sicher.
139
00:28:04,280 --> 00:28:06,636
Jesse! Diese Schlampe hier
schlafen zu lassen ist eine Sache,
140
00:28:06,800 --> 00:28:08,598
aber willst du ihr jetzt vielleicht
auch noch den R�cken schrubben?
141
00:28:08,760 --> 00:28:11,753
Wendy, du verstehst das v�llig
falsch! Ich habe sie f�r dich gehalten!
142
00:28:11,920 --> 00:28:14,958
Aha, deswegen h�ngst du hier noch
rum, um ganz sicher zu gehen, wie?
143
00:28:15,160 --> 00:28:16,753
Ach, verpiss dich!
144
00:28:18,120 --> 00:28:19,713
Wendy!
145
00:28:24,960 --> 00:28:29,034
Schenk Wendy keine Beachtung, sie ist
heute sogar vergleichsweise gut gelaunt.
146
00:28:29,720 --> 00:28:32,235
Wenn sie so schlimm ist, wieso
bist du dann noch mit ihr zusammen?
147
00:28:32,400 --> 00:28:36,440
Das ist eine verdammt gute Frage. In
letzter Zeit frage ich mich das oft.
148
00:28:37,600 --> 00:28:40,798
Wie �bel. Dann solltest du mal
intensiver dar�ber nachdenken.
149
00:28:41,280 --> 00:28:45,513
Ich denke, diese ganze Geschichte
zwischen uns war ein riesiger Fehler.
150
00:28:45,640 --> 00:28:47,074
Ich meine, was macht
sie denn schon gro�artig?
151
00:28:47,240 --> 00:28:50,472
Schl�ft den ganzen Tag, arbeitet
nicht, pudert sich die Nase.
152
00:28:50,600 --> 00:28:53,911
Ja, sicher, ich verticke das Zeug,
aber doch nicht, damit sie es nimmt!
153
00:28:54,080 --> 00:28:55,878
Wie lange soll das noch so weitergehen?
154
00:28:55,960 --> 00:28:59,032
Zwischen uns h�tte es schon
vor langer Zeit aus sein sollen.
155
00:28:59,160 --> 00:29:01,629
Ich habe nur nie den
richtigen Vorwand gefunden.
156
00:29:02,360 --> 00:29:05,637
Vorwand? Was f�r einen Vorwand?
157
00:29:07,360 --> 00:29:08,999
So einen vielleicht?
158
00:29:09,200 --> 00:29:11,874
Du wirst hei�. Sehr hei�.
159
00:29:12,040 --> 00:29:15,078
Ach ja? Und wie ist es jetzt?
160
00:29:15,840 --> 00:29:17,752
Sehr hei�.
161
00:30:03,400 --> 00:30:05,995
Hey, wieso h�rst du auf?
162
00:30:06,760 --> 00:30:11,039
Wenn Wendy eine ihrer Launen hat,
verschwindet sie stundenlang, glaub mir.
163
00:30:14,440 --> 00:30:17,160
"PORNOS UND VERGEWALTIGUNGENGEHEN HAND IN HAND"
164
00:30:54,240 --> 00:30:56,436
Izzi! Hey, Izzi!
165
00:30:56,600 --> 00:30:59,434
Nikki? Ich dachte, du
w�rst noch im Krankenhaus?
166
00:30:59,600 --> 00:31:01,990
Das ist doch schon ewig her! Ich
bin vor zwei Wochen rausgekommen.
167
00:31:02,160 --> 00:31:04,152
H�r mal, ich schmei�
morgen Abend eine Party.
168
00:31:04,360 --> 00:31:06,192
Aber wir brauchen noch
richtig gutes Kokain.
169
00:31:06,320 --> 00:31:08,551
Hey, mach mal halblang.
Zeig mir erst mal die Kohle!
170
00:31:09,160 --> 00:31:13,712
Die kriegst du, die kriegst du. Ich
hab sie nur gerade nicht dabei...
171
00:31:13,880 --> 00:31:15,234
Und wo ist sie?
172
00:31:15,400 --> 00:31:18,313
Ich bin Gesch�ftsmann! Ich wurde
diesen Monat schon einmal abgezogen!
173
00:31:18,480 --> 00:31:21,678
Ich hab das Geld bei mir daheim.
In einer Stunde hast du es.
174
00:31:22,920 --> 00:31:25,435
Na gut, du wei�t, wo ich wohne.
175
00:31:25,600 --> 00:31:27,353
Komm in einer Stunde mit dem Geld vorbei
und ich werde sehen, was ich tun kann.
176
00:31:27,480 --> 00:31:30,200
Okay, in einer Stunde, ja?
- Ja, genau.
177
00:31:34,240 --> 00:31:36,675
Interessieren Sie sich f�r Gewalt?
178
00:31:38,680 --> 00:31:41,195
Nein, nein, sehen Sie es sich ruhig an!
179
00:31:41,320 --> 00:31:43,277
Das ist einer unserer besseren Titel.
180
00:31:43,400 --> 00:31:47,872
Ich habe 24 Verst�mmelungen gez�hlt.
181
00:31:48,040 --> 00:31:53,399
Drei Kehlenschnitte, zwei
Pf�hlungen, vier Enthauptungen...
182
00:31:53,520 --> 00:31:55,034
Ist schon okay, danke.
183
00:31:55,160 --> 00:31:58,358
Ich interessiere mich mehr f�r die
Filmkunst, Spezialeffekte und Make-up.
184
00:31:58,520 --> 00:32:00,671
Damit haben Sie nat�rlich v�llig recht!
185
00:32:00,840 --> 00:32:02,752
Haben Sie schon die
Nachrichten von heute geh�rt?
186
00:32:02,880 --> 00:32:04,997
Die Leiche eines Mannes wurde
in einem Hotelzimmer gefunden.
187
00:32:05,160 --> 00:32:06,879
Sein Herz wurde herausgerissen.
188
00:32:07,040 --> 00:32:12,479
Und heute Nacht noch eine junge
Frau mit zerbissener Kehle.
189
00:32:12,640 --> 00:32:15,030
Sehr ungew�hnliche Tode!
190
00:32:15,160 --> 00:32:17,629
Ja, denke schon. Vielleicht.
191
00:32:17,760 --> 00:32:20,912
Vielleicht? Na ja, ich denke mal,
192
00:32:21,080 --> 00:32:24,835
wenn man genug dieser Filme gesehen
hat, schockt einen nichts mehr.
193
00:32:25,360 --> 00:32:31,231
Sind Sie inzwischen
gelangweilt? Von Sex und Gewalt?
194
00:32:31,360 --> 00:32:36,230
Vielleicht schon, nachdem
ich es so oft gesehen habe.
195
00:32:38,280 --> 00:32:43,196
Wahrscheinlich haben Sie recht. Vielleicht
verliere ich deswegen so viele Kunden.
196
00:32:44,000 --> 00:32:49,632
Denken Sie, meine Kunden sind inzwischen
gelangweilt von Sex und Gewalt?
197
00:32:51,000 --> 00:32:57,110
K�nnte sein. Vielleicht
sollten Sie etwas anbieten,
198
00:32:57,240 --> 00:33:00,711
was noch furchtbarer ist als
alles, was man sich vorstellen kann.
199
00:33:00,880 --> 00:33:02,712
Wie was zum Beispiel?
200
00:33:02,880 --> 00:33:04,917
Na so wie das da...
201
00:33:05,800 --> 00:33:07,473
Oh mein Gott!
202
00:33:07,600 --> 00:33:10,069
Ich dachte an etwas furchtbares,
nicht an etwas furchtbar schlechtes!
203
00:33:17,240 --> 00:33:19,994
Bone? Bone, was ist los mit dir?
204
00:33:24,360 --> 00:33:27,114
Hey, Kumpel! Mit so einer
Wunde solltest du tot sein!
205
00:33:28,120 --> 00:33:30,430
Wir m�ssen dich zu einem
Arzt oder so was schaffen.
206
00:33:31,120 --> 00:33:32,793
Hungrig...
207
00:33:32,960 --> 00:33:34,952
Sicher, sicher. Was
immer du willst, Mann.
208
00:33:44,960 --> 00:33:46,110
Izzi?
209
00:33:49,400 --> 00:33:50,595
Izzi?
210
00:33:54,040 --> 00:33:55,190
Izzi?
211
00:33:57,240 --> 00:33:58,469
Izzi?
212
00:34:37,840 --> 00:34:39,797
Nein! Nein!
213
00:34:39,960 --> 00:34:42,156
Nein, nein!
214
00:34:42,640 --> 00:34:43,835
Nein!
215
00:36:02,760 --> 00:36:04,399
Oh, hallo.
216
00:36:05,840 --> 00:36:09,959
Falls du nach Jesse
suchst, der ist nicht hier.
217
00:36:10,480 --> 00:36:14,110
Warum sollte er auch? Du bist eine N�rrin,
wenn du glaubst, dass er dich liebt.
218
00:36:14,280 --> 00:36:16,192
Ach ja? Und wen liebt Jess tats�chlich?
219
00:36:16,320 --> 00:36:17,879
Ist es jemand in diesem Raum?
220
00:36:20,080 --> 00:36:22,914
Oh mein Gott, erz�hl mir jetzt nicht,
dass du an beiden Ufern fischst!
221
00:36:23,920 --> 00:36:27,118
Das ist nicht, was ich will.
- Was willst du dann?
222
00:36:27,240 --> 00:36:28,276
Das!
223
00:37:21,960 --> 00:37:24,919
Sch�nen guten Tag, die
Dame. Kann ich Ihnen helfen?
224
00:37:25,720 --> 00:37:29,794
Nein, ich suche nur nach einem
Film. Irgendetwas Romantisches.
225
00:37:29,960 --> 00:37:33,954
Ich nehme an, Sie suchen
nach dem �blichen Zeug?
226
00:37:34,120 --> 00:37:36,840
Mit Sally Field, Meryl Streep,
solchen Sachen, nicht wahr?
227
00:37:37,080 --> 00:37:38,673
Was ist falsch daran?
228
00:37:38,840 --> 00:37:40,638
Nichts! Nichts ist daran falsch.
229
00:37:40,800 --> 00:37:45,556
Es ist nur so... kann ich Sie heute
vielleicht f�r etwas anderes erw�rmen?
230
00:37:46,440 --> 00:37:48,432
Wie einen Film mit Clint Eastwood?
231
00:37:48,600 --> 00:37:50,751
Oh, ich h�tte etwas �hnliches,
wenn Sie sich daf�r interessieren.
232
00:37:50,920 --> 00:37:53,640
Halten wir es einfach. Haben
Sie etwas mit Robert Redford?
233
00:37:53,800 --> 00:37:55,598
Wie w�rs mit Michael Berryman?
234
00:37:57,480 --> 00:37:59,233
Haben Sie den Neuen
mit Barbra Streisand?
235
00:37:59,400 --> 00:38:01,437
Ich habe den Neuesten mit Francis Reign.
236
00:38:01,600 --> 00:38:04,559
Tut mir leid, ich denke nicht, dass
Sie mir helfen k�nnen. Gute Nacht!
237
00:38:05,000 --> 00:38:08,118
Hey, junge Dame! Junge Dame!
238
00:38:08,320 --> 00:38:09,549
Gute Nacht!
239
00:38:11,760 --> 00:38:14,480
Frauen, oder? Echt ein Jammer.
240
00:38:14,640 --> 00:38:15,994
Eigentlich wollte ich sie noch warnen,
241
00:38:16,160 --> 00:38:18,117
dass sich da drau�en ein
verr�ckter Killer herumtreibt.
242
00:41:36,240 --> 00:41:38,038
Ich hab dich doch
nicht erschreckt, oder?
243
00:41:38,200 --> 00:41:41,398
Nein, nat�rlich nicht. Es
war nur so still hier drin.
244
00:41:41,560 --> 00:41:43,233
Schl�ft Wendy?
245
00:41:44,320 --> 00:41:47,631
Vielleicht.
- Vielleicht? Was soll das hei�en?
246
00:41:49,720 --> 00:41:51,837
Sie braucht dich jetzt
nicht mehr zu k�mmern.
247
00:41:53,240 --> 00:41:55,516
Alles was z�hlt, ist, dass
wir jetzt zusammen sind.
248
00:41:56,480 --> 00:41:57,960
Und sie ist weg.
249
00:41:58,560 --> 00:42:01,712
Weg? Was meinst du damit?
250
00:42:01,840 --> 00:42:03,399
Was hast du getan?
251
00:42:03,560 --> 00:42:07,679
Ich habe es f�r dich getan. Du
hast sie doch sowieso gehasst.
252
00:42:07,840 --> 00:42:09,718
Das hast du mir doch erz�hlt.
253
00:42:09,920 --> 00:42:11,593
Willst du es sehen?
254
00:42:24,920 --> 00:42:27,310
Ich musste es tun, Jesse.
255
00:42:27,520 --> 00:42:30,638
Das verstehst du doch, oder?
256
00:42:31,280 --> 00:42:35,832
Mir f�llt gerade auf, dass ich
�berhaupt nichts �ber dich wei�.
257
00:42:36,680 --> 00:42:39,593
Ich habe keine Idee, was du bist!
258
00:42:39,760 --> 00:42:41,877
Willst du das wirklich wissen?
259
00:42:42,080 --> 00:42:44,515
Soll ich es dir zeigen?
260
00:42:45,560 --> 00:42:47,836
Oder wei�t du es schon l�ngst?
261
00:42:48,000 --> 00:42:50,231
Wusstest du es nicht von Anfang an?
262
00:45:18,080 --> 00:45:20,231
Oh nein! Nein!
263
00:45:22,160 --> 00:45:23,389
Nein!
22356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.