Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,766 --> 00:01:56,464
This is Mission Control Houston.
2
00:01:59,728 --> 00:02:01,469
This is Mission Control Houston.
3
00:02:01,512 --> 00:02:03,514
Space Station Ocula,
do you copy?
4
00:02:03,558 --> 00:02:05,386
We copy, Houston.
5
00:02:05,429 --> 00:02:07,779
Major Toomey heading
to the bridge.
6
00:02:12,001 --> 00:02:14,003
Let's spin
the gravity well test, Ocula.
7
00:02:14,046 --> 00:02:15,415
We want to initiate
the correction burn
8
00:02:15,439 --> 00:02:18,181
- coming up at 12:21.
- 12:21.
9
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
Roger that.
10
00:02:19,878 --> 00:02:21,924
Nice of you to join us, Captain.
11
00:02:21,967 --> 00:02:24,318
I was gonna go for a stroll,
but it's about
12
00:02:24,361 --> 00:02:28,017
- minus 450 degrees outside.
- Summertime.
13
00:02:28,060 --> 00:02:29,192
Roger that, Houston.
14
00:02:29,236 --> 00:02:31,586
Locking NAB orbital track
in the computer.
15
00:02:31,629 --> 00:02:34,066
This is Houston. You
are a go for correction burn.
16
00:02:34,110 --> 00:02:36,591
Initiating direction burn
in three, two...
17
00:02:42,292 --> 00:02:45,513
- Master alarm.
- Where's your malfunction?
18
00:02:45,556 --> 00:02:49,038
- Beats the hell out of me.
- I'm looking at all green lights.
19
00:02:49,081 --> 00:02:50,537
Now, Houston, I'm reading
a debris field
20
00:02:50,561 --> 00:02:52,694
directly in our flight path.
21
00:02:52,737 --> 00:02:55,523
Ocula, Joint Space Ops
has picked up an object
22
00:02:55,566 --> 00:02:57,829
on a collision course.
Advise initiating
23
00:02:57,873 --> 00:03:00,484
- course correction immediately.
- Ahead of you, Houston.
24
00:03:00,528 --> 00:03:05,272
Counting down in five,
four, three, two, one, mark.
25
00:03:14,716 --> 00:03:16,239
Object is still
closing, Houston.
26
00:03:16,283 --> 00:03:19,373
It's increasing speed and
27
00:03:19,416 --> 00:03:21,679
appears to have matched
our course correction.
28
00:03:21,723 --> 00:03:23,464
- It's not possible.
- Russian?
29
00:03:23,507 --> 00:03:25,248
Okay, initiating a second burn
30
00:03:25,292 --> 00:03:27,772
and making a two-degree
course correction.
31
00:03:27,816 --> 00:03:28,947
Trying to shake it off.
32
00:03:33,082 --> 00:03:35,345
- Time to impact?
- 35 seconds.
33
00:03:35,389 --> 00:03:39,044
Impact critical here, Captain.
34
00:03:39,088 --> 00:03:43,701
- The gravity wave.
- Can you widen the impact for me?
35
00:03:43,745 --> 00:03:45,529
Give it a try. Good idea.
36
00:03:45,573 --> 00:03:48,053
- Stand by, detaching.
- Hustle.
37
00:03:51,535 --> 00:03:53,102
Twenty seconds to impact.
38
00:03:55,713 --> 00:03:56,801
Initiating wave pulse.
39
00:04:07,247 --> 00:04:10,119
- Brace for impact!
- Hold on tight!
40
00:04:23,263 --> 00:04:27,789
Impact in 15, 14, 13,
41
00:04:27,832 --> 00:04:31,314
12, 11, 10,
42
00:04:31,358 --> 00:04:35,840
9, 8, 7, 6,
43
00:04:35,884 --> 00:04:40,018
5, 4, 3, 2...
44
00:04:44,588 --> 00:04:45,633
Shut down!
45
00:04:55,947 --> 00:04:58,298
- Roger that.
- Gravity wave shut down.
46
00:05:00,909 --> 00:05:03,172
Ocula,
this is Houston, do you copy?
47
00:05:03,215 --> 00:05:05,000
Ocula, this is Houston,
do you copy?
48
00:05:05,043 --> 00:05:07,350
Yeah, Houston,
we're still breathing.
49
00:05:07,394 --> 00:05:10,353
Used Ted's gravity wave
to deflect incoming object.
50
00:05:10,397 --> 00:05:13,182
- Any idea of what that was?
- Negative, Ocula.
51
00:05:13,225 --> 00:05:17,491
Joint Space Ops are still
tracking and we'll update you.
52
00:05:17,534 --> 00:05:19,014
Whoo!
53
00:05:22,278 --> 00:05:24,498
All right, Ocula,
stand by up for uplink
54
00:05:24,541 --> 00:05:27,414
- to JBN Cable News.
- Standing by, Houston.
55
00:05:29,285 --> 00:05:31,113
Even better.
56
00:05:31,156 --> 00:05:33,550
This is Ann Poole
for HNN Global News.
57
00:05:33,594 --> 00:05:37,467
We have two astronauts making
history 250 miles above us,
58
00:05:37,511 --> 00:05:40,383
Major Ted Lockwood
and Captain Alex Toomey.
59
00:05:40,427 --> 00:05:42,646
Now, Ted, unless you've been
living under a rock
60
00:05:42,690 --> 00:05:44,320
for the past few months,
is the mastermind
61
00:05:44,344 --> 00:05:46,433
behind a device that creates
a gravity wave
62
00:05:46,476 --> 00:05:49,044
eliminating weightlessness
in space.
63
00:05:49,087 --> 00:05:52,308
- Not just space, Ann.
- We've recently determined that
64
00:05:52,352 --> 00:05:55,093
we can control
and now direct gravity
65
00:05:55,137 --> 00:05:57,922
in space, on the
surface, anywhere.
66
00:05:57,966 --> 00:06:00,229
- Amazing.
- Can you tell us any more?
67
00:06:00,272 --> 00:06:02,927
What else have you learned
since entering Moon's orbit?
68
00:06:02,971 --> 00:06:06,409
Well, I don't bump
my head so much.
69
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
Well, that's a plus.
70
00:06:08,846 --> 00:06:11,501
Well, the applications
are limitless, Ann.
71
00:06:11,545 --> 00:06:14,330
In space, loss of bone density
and muscle mass
72
00:06:14,374 --> 00:06:17,028
for long-range space missions
could be a thing of the past.
73
00:06:17,072 --> 00:06:20,075
It means trips to places
like Titan and Pluto
74
00:06:20,118 --> 00:06:22,773
could become a reality.
Now, back home,
75
00:06:22,817 --> 00:06:25,036
controlling gravity fields
would be a revolution.
76
00:06:25,080 --> 00:06:26,951
- Revolution.
- In every industry.
77
00:06:26,995 --> 00:06:29,650
Skyscrapers could be
built in weeks versus years.
78
00:06:29,693 --> 00:06:31,173
And on the other side
of the dial,
79
00:06:31,216 --> 00:06:33,436
demolition work could be
achieved in minutes
80
00:06:33,480 --> 00:06:35,482
using gravity-based
directional pressure
81
00:06:35,525 --> 00:06:37,875
to level anything
from a pile of rocks
82
00:06:37,919 --> 00:06:40,530
to 10 city blocks. That rhymed.
83
00:06:41,966 --> 00:06:43,751
The applications
are boundless, Ann.
84
00:06:43,794 --> 00:06:45,753
Amazing, amazing.
85
00:06:45,796 --> 00:06:48,495
Well, Ted, we are all
wishing you luck down here
86
00:06:48,538 --> 00:06:51,149
and looking forward to hearing
the results of the final trials.
87
00:06:51,193 --> 00:06:53,804
You know, Ann, I have to say,
the entire thing has been
88
00:06:53,848 --> 00:06:55,284
a team effort.
89
00:06:55,327 --> 00:06:57,329
I couldn't have done any of this
without Alex here.
90
00:06:57,373 --> 00:06:59,288
His down-to-the-wire application
for the wave
91
00:06:59,331 --> 00:07:02,117
averted a near
disaster yesterday.
92
00:07:02,160 --> 00:07:04,119
Well, Captain Alex Toomey,
the highly-decorated
93
00:07:04,162 --> 00:07:06,991
son of space pioneer
General Michael Toomey,
94
00:07:07,035 --> 00:07:08,665
your dad would be proud to know
you're following
95
00:07:08,689 --> 00:07:11,126
- in his footsteps.
- I'm sure.
96
00:07:11,169 --> 00:07:13,215
Well, knowing your father
is the first man on Mars,
97
00:07:13,258 --> 00:07:16,523
- must cast a long shadow.
- No.
98
00:07:16,566 --> 00:07:18,176
No, not at all.
99
00:07:18,220 --> 00:07:20,396
Just proud of my dad
and what we're doing up here.
100
00:07:20,440 --> 00:07:21,939
Well, keep up
the good work, gentlemen,
101
00:07:21,963 --> 00:07:23,965
and don't bump your head, Alex.
102
00:07:24,008 --> 00:07:26,837
This is Ann Pool talking to
the astronauts on Ocula Station
103
00:07:26,881 --> 00:07:28,317
for HNN Global News.
104
00:07:35,542 --> 00:07:37,979
That was fun.
105
00:07:38,022 --> 00:07:40,677
Hey, I could use a hand
running through these relays.
106
00:07:40,721 --> 00:07:45,160
- Alex?
- Always living in his shadow.
107
00:07:45,203 --> 00:07:49,207
- What?
- It's okay, Teddy.
108
00:07:49,251 --> 00:07:53,821
It's okay, I'll get it.
You're the big shot.
109
00:07:53,864 --> 00:07:57,128
You invented the gravity wave.
I'm just along for the ride.
110
00:07:59,566 --> 00:08:01,350
Is that really how you feel?
111
00:08:01,393 --> 00:08:04,527
No one will ever look at
anything I ever do.
112
00:08:04,571 --> 00:08:06,834
Now you heard that dig
she got in about my father.
113
00:08:06,877 --> 00:08:09,663
- What was that?
- I didn't hear any...
114
00:08:09,706 --> 00:08:11,665
It was a dig.
115
00:08:11,708 --> 00:08:13,928
Trying to get a reaction
out of me.
116
00:08:17,061 --> 00:08:19,324
Houston, I've got a 1202 alarm.
117
00:08:19,368 --> 00:08:21,457
- Copy you, Ocula.
- We read you.
118
00:08:21,501 --> 00:08:23,590
The team advises 1202
is not critical
119
00:08:23,633 --> 00:08:25,374
and they are working
on the problem.
120
00:08:25,417 --> 00:08:27,550
Procedures should
follow shortly.
121
00:08:27,594 --> 00:08:29,813
- Copy that, Houston.
- We'll just sit tight.
122
00:08:29,857 --> 00:08:31,297
Flight director
suggests you continue
123
00:08:31,336 --> 00:08:35,471
- currently-scheduled tests.
- Suggest.
124
00:08:35,515 --> 00:08:37,212
Let's go put your ass
back to work.
125
00:09:47,674 --> 00:09:50,590
- Alex?
- Look at me, boy.
126
00:09:53,027 --> 00:09:56,944
You'll never measure up.
127
00:09:56,987 --> 00:10:01,383
You'll never measure up.
128
00:10:01,426 --> 00:10:04,821
Measure up, Alex. Measure up.
129
00:10:27,191 --> 00:10:28,584
This is Mission Control, Ocula.
130
00:10:32,370 --> 00:10:35,678
- Ocula, do you copy?
- Hey, Sandra, morning.
131
00:10:38,072 --> 00:10:42,685
- That's weird.
- I was dreaming I was in Fiji.
132
00:10:42,729 --> 00:10:44,818
Sorry, Ocula,
Flight Director Barlow
133
00:10:44,861 --> 00:10:46,646
has given me
new mission parameters.
134
00:10:46,689 --> 00:10:49,474
- We're all ears.
- Stand by, Ocula.
135
00:10:49,518 --> 00:10:50,954
I want to go live for this.
136
00:10:53,870 --> 00:10:56,090
- Hey, fellas.
- What's up?
137
00:10:56,133 --> 00:10:57,744
There's been a development.
138
00:10:57,787 --> 00:11:00,485
What I'm going to say
is highly classified.
139
00:11:00,529 --> 00:11:02,705
There are six other people
on the planet that know
140
00:11:02,749 --> 00:11:05,577
what I'm about to tell you.
Our government
141
00:11:05,621 --> 00:11:09,320
has been in communication
with an alien race.
142
00:11:09,364 --> 00:11:10,844
Flight, could you repeat?
143
00:11:10,887 --> 00:11:13,237
The near-miss
yesterday was not debris.
144
00:11:13,281 --> 00:11:16,763
Data concludes it was an alien
probe sending us a message.
145
00:11:16,806 --> 00:11:18,808
Mission parameters
have been revised.
146
00:11:18,852 --> 00:11:21,506
Gravity wave experiments
and data collection is on hold.
147
00:11:21,550 --> 00:11:24,074
Your mission is now
first contact.
148
00:11:24,118 --> 00:11:26,947
One of you will be the first
to communicate with the species.
149
00:11:26,990 --> 00:11:30,690
- Copy?
- One person, Houston?
150
00:11:30,733 --> 00:11:34,955
- One.
- Who's going?
151
00:11:34,998 --> 00:11:36,217
Ted is.
152
00:11:39,002 --> 00:11:41,178
Major Lockwood, you should know
153
00:11:41,222 --> 00:11:43,354
this came down from
the president himself.
154
00:11:43,398 --> 00:11:45,115
They want you suited up
and ready for transport
155
00:11:45,139 --> 00:11:48,620
- at 11:25 GMT.
- That soon?
156
00:11:48,664 --> 00:11:50,579
Copy. We've been able
to decipher coordinates
157
00:11:50,622 --> 00:11:52,755
for some type of
molecular transport.
158
00:11:52,799 --> 00:11:54,757
Decipher? Transport?
159
00:11:54,801 --> 00:11:57,194
How long have these
discussions been going?
160
00:11:57,238 --> 00:11:59,762
Let's just say
the probe contained
161
00:11:59,806 --> 00:12:01,677
a wealth of information,
162
00:12:01,721 --> 00:12:03,157
including translation
instructions
163
00:12:03,200 --> 00:12:05,202
which we are still analyzing.
164
00:12:05,246 --> 00:12:07,901
Once the Ocula is in
the proper rendezvous position
165
00:12:07,944 --> 00:12:10,207
on the dark side of the Moon
as instructed,
166
00:12:10,251 --> 00:12:12,383
the transport beam will appear
inside of the station,
167
00:12:12,427 --> 00:12:14,821
and Major Lockwood,
you will step into it.
168
00:12:14,864 --> 00:12:16,083
Copy?
169
00:12:17,693 --> 00:12:18,738
Copy that, Houston.
170
00:12:21,436 --> 00:12:23,786
What does he say
when he meets him?
171
00:12:23,830 --> 00:12:25,483
You shake hands.
172
00:12:25,527 --> 00:12:27,007
Do they even have hands?
173
00:12:27,050 --> 00:12:28,182
The Gorangi have confirmed
174
00:12:28,225 --> 00:12:29,749
they are similar
to us in many ways.
175
00:12:29,792 --> 00:12:30,924
Gorangi?
176
00:12:30,967 --> 00:12:32,229
State Department is sending up
177
00:12:32,273 --> 00:12:34,188
a list of questions
for you to ask them, Ted.
178
00:12:36,451 --> 00:12:37,800
Ted?
179
00:12:37,844 --> 00:12:40,368
They're sending Ted?
180
00:12:40,411 --> 00:12:43,850
That's your seat, boy, not him!
181
00:12:43,893 --> 00:12:47,941
If I can be number one,
so can you.
182
00:12:47,984 --> 00:12:49,943
Measure up, Alex!
183
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
Measure up!
184
00:12:51,640 --> 00:12:54,034
Alex?
185
00:12:54,077 --> 00:12:56,819
Alex?
186
00:12:56,863 --> 00:12:59,822
You okay?
187
00:12:59,866 --> 00:13:01,084
I'm good.
188
00:13:03,391 --> 00:13:04,653
I know this sucks.
189
00:13:06,786 --> 00:13:09,310
You're making your mark.
190
00:13:09,353 --> 00:13:12,182
Major Theodore Lockwood.
191
00:13:12,226 --> 00:13:14,881
Everyone's gonna know that name.
192
00:13:14,924 --> 00:13:16,534
And more than that,
it's immortality
193
00:13:16,578 --> 00:13:19,668
'cause you're first.
194
00:13:19,711 --> 00:13:21,191
They made a judgment call.
195
00:13:21,235 --> 00:13:23,498
Yeah, based on what?
196
00:13:23,541 --> 00:13:25,848
Qualifications?
197
00:13:25,892 --> 00:13:27,807
Accomplishments?
198
00:13:27,850 --> 00:13:30,722
Really?
199
00:13:30,766 --> 00:13:32,420
Come here.
200
00:13:48,088 --> 00:13:50,655
What is this?
201
00:13:50,699 --> 00:13:53,136
Hi, something in Gorangi.
202
00:13:55,878 --> 00:13:57,575
Gorangi.
203
00:14:00,448 --> 00:14:03,755
Will you give a little speech?
204
00:14:03,799 --> 00:14:05,845
I'm supposed to hand it to them.
205
00:14:05,888 --> 00:14:07,585
What's it say?
206
00:14:07,629 --> 00:14:09,283
It's my introduction.
207
00:14:13,026 --> 00:14:14,244
That's fucking unbelievable.
208
00:14:14,288 --> 00:14:16,246
Alex.
209
00:14:16,290 --> 00:14:17,639
I know you want to do this.
210
00:14:17,682 --> 00:14:18,858
- Really?
- I understand.
211
00:14:18,901 --> 00:14:20,181
Since I was a kid,
I had a dream.
212
00:14:20,207 --> 00:14:21,773
We both.
213
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
We had the same dream
of traveling to the stars
214
00:14:24,951 --> 00:14:26,102
and meeting beings
from other worlds,
215
00:14:26,126 --> 00:14:28,737
and now it's happening.
216
00:14:28,780 --> 00:14:30,304
This is history.
217
00:14:30,347 --> 00:14:32,480
It's happening
right here, right now,
218
00:14:32,523 --> 00:14:34,351
and you will be a part of it.
219
00:14:34,395 --> 00:14:35,807
You will be in
the history books, too.
220
00:14:35,831 --> 00:14:38,268
No, you don't get it.
221
00:14:38,312 --> 00:14:39,661
Try me.
222
00:14:43,186 --> 00:14:45,667
You don't know what it was like.
223
00:14:45,710 --> 00:14:50,280
To be his son,
you had to be one step beyond.
224
00:14:50,324 --> 00:14:55,111
Now you had to be first,
and he was relentless.
225
00:14:55,155 --> 00:14:57,940
You wanna know what he said
to me after I busted my ass
226
00:14:57,984 --> 00:15:00,638
to get into the Astronaut Corps?
227
00:15:00,682 --> 00:15:02,312
Well, you'd think you'd hear
something like,
228
00:15:02,336 --> 00:15:05,600
"Congratulations, son,
You make me proud."
229
00:15:05,643 --> 00:15:07,080
No.
230
00:15:07,123 --> 00:15:09,212
No, no, it was,
231
00:15:09,256 --> 00:15:14,522
"Boy, you're just another
nameless Spam in a can."
232
00:15:14,565 --> 00:15:17,960
Wouldn't even shake my hand
'til I actually impressed him.
233
00:15:18,004 --> 00:15:19,875
Made my marker.
234
00:15:19,919 --> 00:15:23,313
And now it's too late for me,
for him, and your history books.
235
00:15:23,357 --> 00:15:25,272
I know.
236
00:15:25,315 --> 00:15:27,404
I've spent my entire life
prepping for this.
237
00:15:27,448 --> 00:15:30,886
Trust me, I didn't get
a lot of "attaboys" either.
238
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
But we have the same dream.
239
00:15:33,976 --> 00:15:37,632
Well, at least
you're living yours.
240
00:15:37,675 --> 00:15:42,376
I guess I'm fucked,
and that's the end of it.
241
00:15:42,419 --> 00:15:43,855
This is Mission Control, Ocula.
242
00:15:43,899 --> 00:15:45,118
Do you copy?
243
00:15:49,426 --> 00:15:51,820
We copy, Houston.
244
00:15:51,863 --> 00:15:54,518
Control got back to us
on that 1202 alarm glitch.
245
00:15:54,562 --> 00:15:57,173
Procedures heading to you now.
246
00:15:57,217 --> 00:15:59,349
Copy that, Houston.
247
00:15:59,393 --> 00:16:00,785
We'll get into it right away.
248
00:16:00,829 --> 00:16:03,179
Yeah, we will.
249
00:16:08,271 --> 00:16:10,056
Ocula, this is Houston.
250
00:16:10,099 --> 00:16:11,796
We advise there will be
a loss of signal
251
00:16:11,840 --> 00:16:13,929
as you go around
the dark side of the Moon.
252
00:16:13,973 --> 00:16:15,539
Catch you on
the other side, fellas.
253
00:16:15,583 --> 00:16:17,019
Mission Control, out.
254
00:16:17,063 --> 00:16:18,586
We copy, Houston.
255
00:16:18,629 --> 00:16:20,022
We'll have 1202 fixed
256
00:16:20,066 --> 00:16:22,329
by the time
you hear from us again.
257
00:16:22,372 --> 00:16:26,159
Paragraph six, checking CRM-112.
258
00:16:26,202 --> 00:16:28,683
Checking CRM-112.
259
00:16:30,946 --> 00:16:32,513
Negative.
260
00:16:32,556 --> 00:16:34,341
Checking CRM-113.
261
00:16:34,384 --> 00:16:38,388
Checking CRM-113.
262
00:16:38,432 --> 00:16:41,043
We're good on 113.
263
00:16:41,087 --> 00:16:43,045
Check CRM-114.
264
00:16:43,089 --> 00:16:45,439
Checking CRM-114.
265
00:16:59,540 --> 00:17:01,759
The door release
shorted out in here.
266
00:17:05,720 --> 00:17:07,113
Come on, man, open up.
267
00:17:13,292 --> 00:17:17,732
Alex! Alex!
268
00:17:17,775 --> 00:17:21,083
Alex, what are you doing?
269
00:17:21,127 --> 00:17:23,477
What are you doing?
270
00:17:23,520 --> 00:17:25,740
Alex!
271
00:17:25,782 --> 00:17:27,568
Alex, Alex.
272
00:17:27,611 --> 00:17:29,918
We're both the same.
273
00:17:29,961 --> 00:17:31,920
We both want to travel
to the stars.
274
00:17:36,707 --> 00:17:40,059
Alex?
275
00:17:40,102 --> 00:17:42,365
Don't.
276
00:17:46,848 --> 00:17:48,371
No!
277
00:18:38,595 --> 00:18:39,857
This is Houston.
278
00:18:39,901 --> 00:18:42,208
We've up linked with the TDRSS.
279
00:18:42,251 --> 00:18:44,340
We are coming up
on the time to transfer.
280
00:18:44,384 --> 00:18:46,212
Do you copy?
281
00:18:46,255 --> 00:18:48,214
Ocula,
282
00:18:48,257 --> 00:18:50,303
did you complete
the 1202 procedure?
283
00:18:53,915 --> 00:18:55,482
Copy, Ocula?
284
00:18:59,268 --> 00:19:01,488
This is Mission Control,
do you copy?
285
00:19:08,538 --> 00:19:12,368
Ocula, do you copy?
286
00:19:15,371 --> 00:19:16,590
We have lost camera link.
287
00:19:16,633 --> 00:19:19,462
Ocula, do you copy?
288
00:19:19,506 --> 00:19:22,639
Ted, you need to be
standing by for transport.
289
00:19:22,683 --> 00:19:24,859
Alex? Ted?
290
00:19:24,902 --> 00:19:26,426
Do you read?
291
00:19:26,469 --> 00:19:28,036
This is Mission Control.
292
00:19:59,459 --> 00:20:01,112
I don't know what you're saying.
293
00:20:01,156 --> 00:20:03,245
I can't understand you.
294
00:20:18,086 --> 00:20:20,001
Not ambassador.
295
00:20:20,044 --> 00:20:23,178
Ambassador? Yes, I am.
296
00:20:23,222 --> 00:20:25,136
My name is Alex Toomey.
297
00:20:25,180 --> 00:20:26,268
American.
298
00:20:26,312 --> 00:20:27,704
Earth sent me.
299
00:20:27,748 --> 00:20:30,794
Where is Ambassador Seven?
300
00:20:30,838 --> 00:20:32,274
Ambassador Seven?
301
00:20:32,318 --> 00:20:37,671
Terrestrial name, Ted Lockwood.
302
00:20:37,714 --> 00:20:39,020
Ted?
303
00:20:39,063 --> 00:20:40,239
Ambassador Seven?
304
00:20:40,282 --> 00:20:44,199
He is Gorangi.
305
00:20:44,243 --> 00:20:47,158
He must make his report.
306
00:20:47,202 --> 00:20:49,160
That noise.
307
00:20:49,204 --> 00:20:50,466
He was one of yours?
308
00:20:50,510 --> 00:20:52,468
Where is he?
309
00:20:52,512 --> 00:20:56,385
Where is the ambassador?
310
00:21:00,824 --> 00:21:02,391
Scan him!
311
00:21:18,407 --> 00:21:23,020
You terminated him.
312
00:21:23,064 --> 00:21:25,327
I didn't know.
313
00:21:25,371 --> 00:21:27,634
How could I know?
314
00:21:27,677 --> 00:21:29,679
Wait a second.
315
00:21:29,723 --> 00:21:31,420
The gravity wave.
316
00:21:31,464 --> 00:21:33,335
That wasn't Ted, that was you!
317
00:21:33,379 --> 00:21:38,471
Yes, our first exchange
of technological information.
318
00:21:38,514 --> 00:21:39,602
First.
319
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
There will be no more.
320
00:21:41,735 --> 00:21:44,303
You wanted to be the first.
321
00:21:44,346 --> 00:21:48,176
Therefore, it's clear
you terminated him.
322
00:21:48,219 --> 00:21:49,569
The data proves this
323
00:21:49,612 --> 00:21:53,181
to be a selfish
and murderous act.
324
00:21:53,224 --> 00:21:55,705
I didn't know.
325
00:21:55,749 --> 00:21:58,926
Listen, I'm sorry, so sorry.
326
00:21:58,969 --> 00:22:00,362
It was supposed to be me!
327
00:22:00,406 --> 00:22:02,103
I was supposed to be the one.
328
00:22:02,146 --> 00:22:05,846
Ambassador Seven
was on a mission
329
00:22:05,889 --> 00:22:08,370
to prove humankind's worth.
330
00:22:08,414 --> 00:22:10,590
Worth?
331
00:22:10,633 --> 00:22:11,765
Well, I don't understand.
332
00:22:11,808 --> 00:22:13,027
Many insisted
333
00:22:13,070 --> 00:22:17,814
humankind was too primitive,
too war-like.
334
00:22:17,858 --> 00:22:22,253
We sent Ambassador Seven
to prove the others wrong.
335
00:22:22,297 --> 00:22:25,735
We needed the truth!
336
00:22:25,779 --> 00:22:26,954
The truth about what?
337
00:22:26,997 --> 00:22:28,956
About humans.
338
00:22:28,999 --> 00:22:30,131
What?
339
00:22:30,174 --> 00:22:31,698
Captain Toomey,
340
00:22:31,741 --> 00:22:34,788
you have terminated
our ambassador,
341
00:22:34,831 --> 00:22:37,399
and in doing so,
your actions have doomed
342
00:22:37,443 --> 00:22:40,054
your own species to extinction.
343
00:22:40,097 --> 00:22:41,708
No, no, no,
you're making a mistake!
344
00:22:41,751 --> 00:22:43,013
Don't do this!
345
00:22:43,057 --> 00:22:45,407
You wanted your world
to know your name.
346
00:22:45,451 --> 00:22:47,844
Now they will.
347
00:22:47,888 --> 00:22:50,934
A shame they won't
remember for long.
348
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
What are you gonna do?
349
00:22:52,240 --> 00:22:56,679
We did nothing,
captain, you did.
350
00:22:56,723 --> 00:22:58,507
Your abuse of the gravity waves
351
00:22:58,551 --> 00:23:01,423
created a seismic lunar shift,
352
00:23:01,467 --> 00:23:05,035
and now your moon
is on a collision course
353
00:23:05,079 --> 00:23:07,342
with your planet.
354
00:23:07,386 --> 00:23:08,517
Goodbye.
355
00:23:08,561 --> 00:23:10,040
No, wait!
356
00:23:26,056 --> 00:23:28,711
This is Ann Pool
for HNN Global News
357
00:23:28,755 --> 00:23:31,540
for this historic moment
as astronaut Alex Toomey
358
00:23:31,584 --> 00:23:34,543
has made first contact
with an alien race.
359
00:23:34,587 --> 00:23:37,416
I believe we're getting
a video feed now.
360
00:23:48,557 --> 00:23:51,778
I, my god.
361
00:23:51,821 --> 00:23:53,606
I don't know what.
362
00:23:54,824 --> 00:23:57,348
I'm so sorry,
ladies and gentlemen.
363
00:23:57,392 --> 00:24:01,875
That footage was clearly
not meant for public broadcast.
364
00:24:01,918 --> 00:24:03,790
I...
365
00:24:06,357 --> 00:24:08,882
What is that?
366
00:24:08,925 --> 00:24:10,710
George, are you getting this?
367
00:24:14,409 --> 00:24:16,629
My god, the Moon is...
368
00:24:16,672 --> 00:24:18,195
The Moon!
369
00:24:26,421 --> 00:24:28,510
No!
370
00:25:16,079 --> 00:25:21,084
Boy, you will never be the one.
371
00:25:21,128 --> 00:25:24,740
You'll never be the one.
372
00:25:24,784 --> 00:25:28,831
You'll never be the one.
373
00:26:08,349 --> 00:26:10,481
Mr. Smith,
can you please send Lola Pierce
374
00:26:10,525 --> 00:26:12,875
to the counselor's office?
375
00:26:12,919 --> 00:26:14,398
My brother is trying to kill me.
376
00:26:14,442 --> 00:26:16,705
I know you probably think
I'm crazy, but I promise you,
377
00:26:16,749 --> 00:26:19,142
I'm telling the truth.
You have to believe me.
378
00:26:19,186 --> 00:26:21,536
I think you think
you're telling the truth.
379
00:26:21,580 --> 00:26:23,016
I'm not making this up.
380
00:26:23,059 --> 00:26:26,497
He really is trying to kill me,
and I can prove it.
381
00:26:26,541 --> 00:26:28,238
Where do I... where do I start?
382
00:26:28,282 --> 00:26:30,240
At the beginning!
I'll start at the beginning.
383
00:26:30,284 --> 00:26:32,044
Grace has this new thing
where she doesn't eat dairy,
384
00:26:32,068 --> 00:26:34,288
so I ate all
the ice cream I wanted.
385
00:26:34,331 --> 00:26:36,638
Gluten-free.
386
00:26:36,682 --> 00:26:39,162
Dude, her older brother
is so hot.
387
00:26:39,206 --> 00:26:41,097
Like, he walked in the kitchen
with his shirt off,
388
00:26:41,121 --> 00:26:43,950
and his abs were, like,
boom, boom, bump.
389
00:26:43,993 --> 00:26:45,647
Like, you know, abs.
390
00:26:59,661 --> 00:27:01,576
And I kinda just
wanted to touch him a little.
391
00:27:01,620 --> 00:27:02,751
Off-track, Lola.
392
00:27:02,795 --> 00:27:04,100
Sorry, right.
393
00:27:04,144 --> 00:27:05,600
Grace and I snuck out
and rolled this girl
394
00:27:05,624 --> 00:27:07,234
at Ainsley's house because
395
00:27:07,277 --> 00:27:11,238
she is the worst, the absolute
most evil person on the planet.
396
00:27:11,281 --> 00:27:12,848
And your brother
is trying to kill...
397
00:27:12,892 --> 00:27:13,893
He is!
398
00:27:15,372 --> 00:27:16,828
So, anyway,
Grace and I had a sleepover,
399
00:27:16,852 --> 00:27:19,028
rolled Ainsley's yard,
and then farted on
400
00:27:19,072 --> 00:27:20,900
the hood of her dad's car.
401
00:27:20,943 --> 00:27:23,250
What? She's awful!
402
00:27:23,293 --> 00:27:25,861
Anyway, we got back
to Grace's house,
403
00:27:25,905 --> 00:27:27,689
and in the middle of the night,
404
00:27:27,733 --> 00:27:31,040
I woke up
and she was kissing me,
405
00:27:31,084 --> 00:27:33,303
and I shoved her off
and I was, like, I mean, "Grace",
406
00:27:33,347 --> 00:27:35,654
"I'm flattered,
and I kind of liked it,
407
00:27:35,697 --> 00:27:38,482
but I'm saving myself
for Jacob Ellordia."
408
00:27:38,526 --> 00:27:40,156
You know the guy
from "The Kissing Booth"?
409
00:27:40,180 --> 00:27:42,748
So you were sexually assaulted
by your friend at a sleepover?
410
00:27:42,791 --> 00:27:47,448
No, gosh, no,
not, not assaulted.
411
00:27:47,491 --> 00:27:49,711
It was just a misunderstanding.
412
00:27:49,755 --> 00:27:51,582
Stand down, Miss P!
413
00:27:51,626 --> 00:27:54,020
Anyway, I got home
the next morning
414
00:27:54,063 --> 00:27:55,954
and was a total zombie
because we were up so late
415
00:27:55,978 --> 00:27:57,588
and I slept the whole day.
416
00:27:57,632 --> 00:28:00,156
- And your brother?
- And my brother, yes.
417
00:28:00,200 --> 00:28:03,203
I know, I'm getting into it,
but, hello, back story.
418
00:28:03,246 --> 00:28:05,727
I caught him peeking
in my room, creeper.
419
00:28:05,771 --> 00:28:07,611
And then on Monday,
he wouldn't give me a ride,
420
00:28:07,642 --> 00:28:10,514
so I had to take the bus.
421
00:28:10,558 --> 00:28:12,647
The bus.
422
00:28:12,691 --> 00:28:15,215
I don't see how
being forced to take the bus
423
00:28:15,258 --> 00:28:18,479
is the same as
an attempted homicide,
424
00:28:18,522 --> 00:28:20,742
but you really need
to get to class, so...
425
00:28:20,786 --> 00:28:22,701
Let me finish!
426
00:28:22,744 --> 00:28:24,113
I made it through
my morning classes,
427
00:28:24,137 --> 00:28:25,181
sat with Grace at lunch,
428
00:28:25,225 --> 00:28:27,662
and, I did not feel great.
429
00:28:27,706 --> 00:28:29,403
Like, a little pukey.
430
00:28:31,971 --> 00:28:33,407
Am I pregnant?
431
00:28:33,450 --> 00:28:35,714
I kinda started worrying
that I was pregnant.
432
00:28:35,757 --> 00:28:37,561
Can you become pregnant
from giving someone a handie,
433
00:28:37,585 --> 00:28:39,369
because that's, like,
as far as I've gone,
434
00:28:39,413 --> 00:28:42,503
but I was just wondering if,
like, you know,
435
00:28:42,546 --> 00:28:45,201
sperm were to go,
like, airborne,
436
00:28:45,245 --> 00:28:47,682
and then land on me
and crawl down my body
437
00:28:47,726 --> 00:28:49,771
- and up my va-jay-jay...
- Lola.
438
00:28:49,815 --> 00:28:51,033
Yeah, yeah.
439
00:28:51,077 --> 00:28:53,601
No, probably not,
I didn't think so.
440
00:28:53,644 --> 00:28:56,691
Anyway, I stayed after school
because of Homecoming Committee,
441
00:28:56,735 --> 00:28:58,954
and our float's gonna be
so epic, by the way,
442
00:28:58,998 --> 00:29:02,610
and when I got home,
my brother was making dinner.
443
00:29:03,959 --> 00:29:05,395
So?
444
00:29:05,439 --> 00:29:06,745
He never cooks.
445
00:29:06,788 --> 00:29:09,008
My dad cooks,
or my mom picks up something
446
00:29:09,051 --> 00:29:10,226
on the way home from work.
447
00:29:10,270 --> 00:29:12,576
So that's good.
448
00:29:14,709 --> 00:29:16,667
You mean he made spaghetti.
449
00:29:16,711 --> 00:29:18,060
It's not that hard.
450
00:29:18,104 --> 00:29:20,236
I mean, way to suck up
to Mom and Dad, Andrew.
451
00:29:20,280 --> 00:29:23,413
Also, he made it super-gross.
452
00:29:23,457 --> 00:29:25,087
Like, I think the cheese
had gone bad because
453
00:29:25,111 --> 00:29:27,156
it made my throat close up
and I totally barfed.
454
00:29:32,596 --> 00:29:35,295
Shit. I am pregnant.
455
00:29:35,338 --> 00:29:36,698
That's what that means,
doesn't it?
456
00:29:36,731 --> 00:29:38,298
Not if you haven't had sex.
457
00:29:38,341 --> 00:29:40,039
You haven't had sex yet,
have you, Lola?
458
00:29:40,082 --> 00:29:42,824
No, no, but that hand thing.
459
00:29:42,868 --> 00:29:44,565
That was super gross.
460
00:29:44,608 --> 00:29:47,437
It was like a horror movie.
His penis exploded every...
461
00:29:47,481 --> 00:29:48,588
Why do you think your brother's
462
00:29:48,612 --> 00:29:51,702
trying to kill you?
463
00:29:51,746 --> 00:29:53,356
- You're mad.
- I'm not mad.
464
00:29:53,400 --> 00:29:54,618
'Cause you shouted.
465
00:29:57,970 --> 00:30:02,061
Please continue
about your brother.
466
00:30:02,104 --> 00:30:05,716
Well, he stared at me
while I ate his moldy cheese,
467
00:30:05,760 --> 00:30:09,459
and he just kept staring at me,
like without blinking.
468
00:30:09,503 --> 00:30:10,983
And his eyes were, like, lasers.
469
00:30:11,026 --> 00:30:12,985
Like, they went
right through me, zing!
470
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
And Dolores Claiborne
was scared of him.
471
00:30:14,900 --> 00:30:16,684
And Dolores Claiborne is?
472
00:30:16,727 --> 00:30:18,164
Our wiener dog.
473
00:30:18,207 --> 00:30:21,907
She usually loves Andrew,
but she went into the kitchen,
474
00:30:21,950 --> 00:30:24,387
and she started getting
all growly.
475
00:30:24,431 --> 00:30:27,086
She backed out
with her tail between her legs.
476
00:30:27,129 --> 00:30:28,870
That's weird, right?
477
00:30:31,003 --> 00:30:35,398
And then I caught him online
researching weapons.
478
00:30:35,442 --> 00:30:36,747
Maybe I'm lactose intolerant.
479
00:30:36,791 --> 00:30:38,010
Weapons?
480
00:30:38,053 --> 00:30:40,447
We take that very seriously.
As you know,
481
00:30:40,490 --> 00:30:43,058
we had an active
shooter drill yesterday.
482
00:30:43,102 --> 00:30:46,018
Do you parents keep
weapons in the house?
483
00:30:46,061 --> 00:30:47,889
Do you think
he's planning something?
484
00:30:47,933 --> 00:30:49,630
I mean, definitely.
485
00:30:49,673 --> 00:30:52,111
I think he's trying
to kill me, so.
486
00:30:52,154 --> 00:30:55,636
Do you think he's planning
on bringing weapons to school?
487
00:30:55,679 --> 00:30:57,333
Only if he plans on
killing me here.
488
00:30:58,595 --> 00:30:59,964
What kind of weapons
was he researching?
489
00:30:59,988 --> 00:31:01,903
Old-fashioned ones.
490
00:31:01,947 --> 00:31:03,426
Guns?
491
00:31:03,470 --> 00:31:05,080
Not guns, no.
492
00:31:05,124 --> 00:31:07,343
Others, like swords and axes.
493
00:31:07,387 --> 00:31:10,216
Like, he was into King Arthur
cosplay or something.
494
00:31:10,259 --> 00:31:11,304
Nerd.
495
00:31:11,347 --> 00:31:13,654
Okay, so maybe he was
496
00:31:13,697 --> 00:31:15,097
researching for
a school assignment.
497
00:31:15,134 --> 00:31:16,483
That's what I thought,
498
00:31:16,526 --> 00:31:19,399
but then he tied me up
in the basement.
499
00:31:19,442 --> 00:31:20,835
What?
500
00:31:20,879 --> 00:31:22,445
He tied you up?
501
00:31:22,489 --> 00:31:24,230
Why didn't you start with that?
502
00:31:24,273 --> 00:31:27,363
You have no appreciation
for storytelling, Miss Porter.
503
00:31:27,407 --> 00:31:29,931
- Did you parents intervene?
- How did you get away?
504
00:31:29,975 --> 00:31:31,846
They weren't home,
so when he left,
505
00:31:31,890 --> 00:31:34,370
I ripped through the ties
and I ran to Grace's house,
506
00:31:34,414 --> 00:31:36,111
spent the night,
and now I'm here,
507
00:31:36,155 --> 00:31:37,112
telling you all this.
508
00:31:37,156 --> 00:31:38,548
You ripped through the ties?
509
00:31:38,592 --> 00:31:39,723
What did he tie you up with?
510
00:31:39,767 --> 00:31:41,769
I don't know,
511
00:31:41,812 --> 00:31:43,640
it was this kind of
plastic cord thing?
512
00:31:43,684 --> 00:31:45,816
And you ripped through it
with your bare hands?
513
00:31:45,860 --> 00:31:47,949
It wasn't that strong.
514
00:31:47,993 --> 00:31:52,084
Well, I'm glad you're okay.
515
00:31:52,127 --> 00:31:53,694
You're safe.
516
00:31:56,001 --> 00:31:57,698
Thank you.
517
00:31:57,741 --> 00:31:59,656
Thanks for believing in me.
518
00:31:59,700 --> 00:32:01,180
Hashtag, relief!
519
00:32:02,398 --> 00:32:05,532
Yeah, right,
you've been through a lot.
520
00:32:05,575 --> 00:32:06,925
Yeah.
521
00:32:08,622 --> 00:32:11,668
- So where are the marks?
- Excuse, what?
522
00:32:11,712 --> 00:32:13,279
On your wrists?
523
00:32:13,322 --> 00:32:15,281
You say that you were
tied up by your brother
524
00:32:15,324 --> 00:32:18,893
and struggled to get free,
and yet you look fine.
525
00:32:18,937 --> 00:32:19,981
You don't believe me.
526
00:32:20,025 --> 00:32:22,288
A world of no.
527
00:32:22,331 --> 00:32:27,467
You need to get back to class,
Lola, and I'm going to recommend
528
00:32:27,510 --> 00:32:31,427
that you talk to your parents,
and maybe see a therapist.
529
00:32:31,471 --> 00:32:33,386
This need for attention
530
00:32:33,429 --> 00:32:35,954
I can't believe
you don't believe me!
531
00:32:35,997 --> 00:32:39,522
It's true, my brother
is trying to kill me!
532
00:32:39,566 --> 00:32:42,047
Here's a note
for your sixth period teacher.
533
00:32:47,400 --> 00:32:49,315
And Lola?
534
00:32:49,358 --> 00:32:50,403
Yeah?
535
00:32:50,446 --> 00:32:51,970
Hang in there, sweetie.
536
00:32:52,013 --> 00:32:53,667
High school's a big transition.
537
00:32:56,061 --> 00:32:57,845
Being a freshman is hard.
538
00:32:59,586 --> 00:33:00,761
Whatever.
539
00:33:15,602 --> 00:33:17,517
Andrew?
540
00:33:17,560 --> 00:33:19,345
Andrew, we...
541
00:33:19,388 --> 00:33:20,607
We gotta talk.
542
00:33:27,657 --> 00:33:29,224
He definitely wants me dead.
543
00:33:31,444 --> 00:33:32,575
Who?
544
00:33:32,619 --> 00:33:34,273
My brother.
545
00:33:34,316 --> 00:33:36,318
You wanna go eat later?
546
00:33:36,362 --> 00:33:37,580
I don't know.
547
00:33:37,624 --> 00:33:39,626
I'm feeling really kerfluffy,
and Andrew...
548
00:33:39,669 --> 00:33:41,149
Fuck Andrew!
549
00:33:41,193 --> 00:33:43,934
Hey, girl,
let me get some of that!
550
00:33:45,545 --> 00:33:47,112
I bet she's a freak!
551
00:33:47,155 --> 00:33:49,114
- Yeah, I see you looking.
- Call me.
552
00:33:49,157 --> 00:33:53,553
- The guys here suck.
- Yeah.
553
00:33:53,596 --> 00:33:54,815
You wanna go eat later?
554
00:33:54,858 --> 00:33:56,077
Fine, after homework?
555
00:33:56,121 --> 00:33:57,513
Yeah, good.
556
00:33:57,557 --> 00:33:59,776
I have lacrosse,
but meet me after, my house?
557
00:33:59,820 --> 00:34:01,256
Where do ya wanna eat?
558
00:34:01,300 --> 00:34:03,476
I have some ideas.
559
00:34:17,185 --> 00:34:18,708
Hello?
560
00:34:33,245 --> 00:34:35,072
Andrew?
561
00:34:39,947 --> 00:34:41,121
You up here?
562
00:34:54,657 --> 00:34:56,094
Anybody?
563
00:35:28,213 --> 00:35:29,910
Andrew?
564
00:36:31,189 --> 00:36:33,930
What is
your actual problem, Andrew?
565
00:36:33,974 --> 00:36:36,716
Shut up, Lola!
566
00:36:36,759 --> 00:36:39,371
- Okay.
- What the hell are you doing?
567
00:36:39,414 --> 00:36:40,850
I'm gonna tell Mom and Dad!
568
00:36:40,894 --> 00:36:42,722
- You can't.
- Can't I?
569
00:36:42,765 --> 00:36:44,724
I mean, I don't know if
you're going through
570
00:36:44,767 --> 00:36:48,336
some type of hormonal teen boy
puberty 2.0 or whatever,
571
00:36:48,380 --> 00:36:50,425
but you're not gonna
get away with this.
572
00:36:50,469 --> 00:36:53,123
You can't tell Mom and Dad.
573
00:36:53,167 --> 00:36:54,255
I'm gonna.
574
00:36:54,299 --> 00:36:58,085
- Shit.
- How can you have no idea?
575
00:36:58,128 --> 00:37:01,610
Lola, you can't tell
Mom and Dad because
576
00:37:01,654 --> 00:37:04,657
they're dead.
577
00:37:04,700 --> 00:37:06,006
Ha-ha.
578
00:37:06,049 --> 00:37:07,703
Really funny, asshole.
579
00:37:07,747 --> 00:37:10,489
I'm not joking.
580
00:37:10,532 --> 00:37:13,796
You killed them?
581
00:37:13,840 --> 00:37:15,015
What the hell?
582
00:37:15,058 --> 00:37:16,930
Andrew, my god!
583
00:37:16,973 --> 00:37:18,192
My god, no!
584
00:37:18,236 --> 00:37:21,282
I didn't kill them.
585
00:37:21,326 --> 00:37:22,762
You did.
586
00:37:22,805 --> 00:37:25,155
Stop lying.
587
00:37:25,199 --> 00:37:28,071
My gosh,
just stop whatever you're doing
588
00:37:28,115 --> 00:37:30,248
and just put down the axe!
589
00:37:30,291 --> 00:37:31,727
All right.
590
00:37:31,771 --> 00:37:34,817
On Saturday, you came home
from Grace's and then...
591
00:37:34,861 --> 00:37:36,428
What do you remember?
592
00:37:36,471 --> 00:37:39,169
I came home hungry,
got a snack, and went to bed.
593
00:37:39,213 --> 00:37:40,823
You got a snack.
594
00:37:40,867 --> 00:37:42,303
Do you remember what you ate?
595
00:37:42,347 --> 00:37:44,436
I don't know,
but something from the pantry.
596
00:37:44,479 --> 00:37:49,528
No, Lola, Mom opened the door
and you gave her a hug.
597
00:37:49,571 --> 00:37:52,487
Then you walked into the kitchen
and Dad was making pancakes
598
00:37:52,531 --> 00:37:55,011
and he offered you some.
599
00:37:55,055 --> 00:37:58,363
I remember I spilled the syrup
and I had to clean it up.
600
00:37:58,406 --> 00:38:01,104
It wasn't syrup
that you spilled.
601
00:38:01,148 --> 00:38:03,803
Yes, it was.
602
00:38:03,846 --> 00:38:05,326
No, Lola.
603
00:38:09,939 --> 00:38:12,812
It was blood.
604
00:38:12,855 --> 00:38:14,204
They're not dead.
605
00:38:14,248 --> 00:38:15,510
They're still at work.
606
00:38:15,554 --> 00:38:17,338
When was the last time
you saw them?
607
00:38:17,382 --> 00:38:19,166
It's been days!
608
00:38:19,209 --> 00:38:20,515
You're a monster.
609
00:38:20,559 --> 00:38:23,213
Nuh-you're the monster!
610
00:38:23,257 --> 00:38:25,346
Your skin is on fire.
611
00:38:25,390 --> 00:38:28,610
My skin feels hot to you
because yours is cold and dead.
612
00:38:28,654 --> 00:38:30,334
You put something weird
in the spaghetti!
613
00:38:32,484 --> 00:38:34,312
I loaded it up with garlic.
614
00:38:34,355 --> 00:38:35,811
I was trying to figure out
what happened to you.
615
00:38:35,835 --> 00:38:39,099
When I read online that
616
00:38:39,142 --> 00:38:41,797
vampires don't like it.
617
00:38:41,841 --> 00:38:43,059
Vampires?
618
00:38:43,103 --> 00:38:44,278
You're nuts.
619
00:38:44,322 --> 00:38:45,888
I'm lactose intolerant.
620
00:38:45,932 --> 00:38:47,368
Or pregnant.
621
00:38:47,412 --> 00:38:48,500
You tied me up!
622
00:38:48,543 --> 00:38:50,197
You broke through
the cords anyway!
623
00:38:50,240 --> 00:38:52,155
Vampires have
super strength, right?
624
00:38:52,199 --> 00:38:54,375
Last week you couldn't even
do a girl push-up,
625
00:38:54,419 --> 00:38:58,292
and I tied you up to keep you
from hurting anyone... else.
626
00:39:02,775 --> 00:39:04,603
Morning.
627
00:39:04,646 --> 00:39:05,908
Did you have fun?
628
00:39:05,952 --> 00:39:07,214
Too much fun.
629
00:39:07,257 --> 00:39:09,085
Did you get any sleep?
630
00:39:09,129 --> 00:39:10,609
A little.
631
00:39:10,652 --> 00:39:13,307
Well, Dad's making pancakes,
so come grab some before
632
00:39:13,351 --> 00:39:15,265
Andrew gets down here
and scarfs them all.
633
00:39:15,309 --> 00:39:16,876
Thanks, Mom.
634
00:39:38,593 --> 00:39:39,681
I've been...
635
00:40:04,140 --> 00:40:05,925
- Hi, Daddy.
- Morning, honey.
636
00:40:05,968 --> 00:40:07,622
I made your favorite.
637
00:40:33,082 --> 00:40:34,910
You were feral.
638
00:40:34,954 --> 00:40:36,366
I snuck back to my room
and waited until
639
00:40:36,390 --> 00:40:38,348
you went upstairs
and fell asleep.
640
00:40:38,392 --> 00:40:40,438
What did you do
with their bodies?
641
00:40:40,481 --> 00:40:42,831
Why didn't you call the cops?
642
00:40:42,875 --> 00:40:44,006
I wanted to protect you,
643
00:40:44,050 --> 00:40:47,053
so I cleaned up what was left.
644
00:40:47,096 --> 00:40:48,837
You threw them away?
645
00:40:48,881 --> 00:40:50,535
You threw away Mom and Dad?
646
00:40:50,578 --> 00:40:52,537
You ate Mom and Dad!
647
00:40:57,933 --> 00:40:59,805
I did some research.
648
00:40:59,848 --> 00:41:05,724
Seems beheading is the only way
to stop you.
649
00:41:05,767 --> 00:41:07,290
But I'm your big brother.
650
00:41:07,334 --> 00:41:10,859
I'm supposed
to protect you, Lola.
651
00:41:10,903 --> 00:41:12,687
I'm sorry I can't.
652
00:41:12,731 --> 00:41:16,038
- Wait!
- Wait, wait!
653
00:41:16,082 --> 00:41:19,172
Just how did this happen?
654
00:41:19,215 --> 00:41:21,696
How did I become a...
655
00:41:21,740 --> 00:41:23,176
You tell me.
656
00:41:49,376 --> 00:41:51,552
Grace.
657
00:41:51,596 --> 00:41:54,033
The sleepover. She bit me.
658
00:41:54,076 --> 00:41:56,992
Holy shit, I'm a vampire!
659
00:41:57,036 --> 00:41:58,733
I
660
00:41:58,777 --> 00:42:00,822
I killed Mom and Dad!
661
00:42:00,866 --> 00:42:02,432
I didn't do it on purpose!
662
00:42:02,476 --> 00:42:04,478
I know, but, I can't let you
663
00:42:04,522 --> 00:42:06,151
kill anybody else
next time you're hungry.
664
00:42:06,175 --> 00:42:07,829
I'll drink pig's blood!
665
00:42:07,873 --> 00:42:09,918
I'll rob a blood bank
with my super strength!
666
00:42:09,962 --> 00:42:11,703
Please, I'll figure
something out, Andrew!
667
00:42:11,746 --> 00:42:13,313
I don't wanna die!
668
00:42:13,356 --> 00:42:16,316
I have to do
the right thing, Lola.
669
00:42:16,359 --> 00:42:19,362
Now hold still.
670
00:42:19,406 --> 00:42:21,060
Hold still?
671
00:42:21,103 --> 00:42:24,063
While you chop my head off?
672
00:42:24,106 --> 00:42:26,587
Yeah?
673
00:42:26,631 --> 00:42:30,678
So, just to be clear,
you want me to stand here,
674
00:42:30,722 --> 00:42:33,376
like compliantly,
while you decapitate me?
675
00:42:33,420 --> 00:42:36,336
Well, when you
put it like that...
676
00:42:49,654 --> 00:42:51,046
What the hell's wrong with us?
677
00:42:51,090 --> 00:42:53,483
You busted out the SAT words!
678
00:42:53,527 --> 00:42:57,009
"Don't decapitate me
compliantly!"
679
00:42:57,052 --> 00:42:58,532
Are you seriously
making fun of me
680
00:42:58,576 --> 00:43:00,186
for begging for my life?
681
00:43:00,229 --> 00:43:01,448
Does this surprise you?
682
00:43:01,491 --> 00:43:03,319
Ha-ha, very funny.
683
00:43:03,363 --> 00:43:06,061
After you kill me,
you should do a comedy tour.
684
00:43:11,327 --> 00:43:12,677
I don't know what to do.
685
00:43:12,720 --> 00:43:14,635
This is too much.
686
00:43:14,679 --> 00:43:18,552
Mom and Dad are dead,
and we're all we have left.
687
00:43:18,596 --> 00:43:20,685
I won't hurt you.
688
00:43:20,728 --> 00:43:22,817
I don't know what happened
with Mom and Dad,
689
00:43:22,861 --> 00:43:25,907
but I have control of it now.
690
00:43:25,951 --> 00:43:27,169
I went to school this week.
691
00:43:27,213 --> 00:43:29,563
I didn't attack anybody.
692
00:43:29,607 --> 00:43:32,392
Yeah, that's true.
693
00:43:32,435 --> 00:43:34,916
Grace is the one who should die.
694
00:43:34,960 --> 00:43:37,136
She did this to you on purpose.
695
00:43:42,445 --> 00:43:44,230
I thought we were friends.
696
00:43:44,273 --> 00:43:47,842
Doesn't eat dairy, my ass.
697
00:43:47,886 --> 00:43:51,324
We can't let her
hurt anyone else.
698
00:43:51,367 --> 00:43:52,804
Andrew?
699
00:43:52,847 --> 00:43:55,545
Wait! Stop!
700
00:43:55,589 --> 00:43:57,417
You can't do this alone.
701
00:43:57,460 --> 00:43:59,419
You're not strong enough.
702
00:43:59,462 --> 00:44:01,377
I need super strength.
703
00:44:01,421 --> 00:44:03,162
You need me.
704
00:44:03,205 --> 00:44:05,077
Let me help, big brother.
705
00:44:05,120 --> 00:44:07,340
We can stop her together.
706
00:44:13,563 --> 00:44:15,435
Does it hurt?
707
00:44:15,478 --> 00:44:18,090
You literally
won't even remember.
708
00:44:18,133 --> 00:44:19,744
Okay.
709
00:44:24,705 --> 00:44:26,533
I love you.
710
00:44:26,576 --> 00:44:28,666
Well, duh.
711
00:44:41,853 --> 00:44:44,377
Do you know
why I called you here, Lola?
712
00:44:44,420 --> 00:44:46,814
Your friend Grace
has gone missing.
713
00:44:46,858 --> 00:44:48,816
Now you two were
as thick as thieves.
714
00:44:48,860 --> 00:44:51,427
Good grief, you told me
what happened the other night,
715
00:44:51,471 --> 00:44:54,517
how she assaulted you,
and now she's gone?
716
00:44:54,561 --> 00:44:56,432
I know you know something.
717
00:44:56,476 --> 00:44:59,827
I don't know what
you're talking about.
718
00:44:59,871 --> 00:45:03,483
Lola, you two were seen
together after school,
719
00:45:03,526 --> 00:45:04,852
and then she told
the girls at lacrosse
720
00:45:04,876 --> 00:45:06,921
that you two were having dinner.
721
00:45:06,965 --> 00:45:09,184
What happened to Grace, Lola?
722
00:45:09,228 --> 00:45:12,057
Did something happen at dinner?
723
00:45:18,803 --> 00:45:20,456
Well, think it over.
724
00:45:20,500 --> 00:45:23,677
Let me know when you're ready.
725
00:45:23,721 --> 00:45:27,159
Whatever's going on,
I'm gonna figure it out.
726
00:45:28,813 --> 00:45:32,294
Andrew, you startled me.
727
00:45:32,338 --> 00:45:33,469
So, Lola, I take it
728
00:45:33,513 --> 00:45:35,167
your brother's
not trying to kill you?
729
00:45:35,210 --> 00:45:38,300
No, he totally was, Miss Porter,
730
00:45:38,344 --> 00:45:41,042
but I killed him first.
731
00:45:49,834 --> 00:45:52,445
Okay.
732
00:45:56,884 --> 00:46:01,019
You kids can just, um...
51067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.