All language subtitles for Court Lady episode 03 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI©
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Li Yi Tong & Xu Kai*
©Please don't remove of named©
2
00:01:42,190 --> 00:01:48,300
[Court Lady]
3
00:01:49,890 --> 00:01:52,090
[Episode 03]
©English Subtitles by iQIYI©
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Li Yi Tong & Xu Kai*
©Please don't remove of named©
4
00:01:52,789 --> 00:01:53,620
Hurry up.
5
00:01:55,789 --> 00:01:56,430
Sister.
6
00:02:08,870 --> 00:02:09,539
Sister,
7
00:02:09,900 --> 00:02:11,430
Chumu is really an expert in the art of war.
8
00:02:11,790 --> 00:02:13,020
Whatever I don't understand,
9
00:02:13,020 --> 00:02:14,070
he explains it so clearly.
10
00:02:19,230 --> 00:02:20,460
Thank you, Young Master.
11
00:02:23,380 --> 00:02:24,220
Haven't we agreed that
12
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
you will call me by my name?
13
00:02:27,710 --> 00:02:30,950
Sheng Chumu.
14
00:02:33,070 --> 00:02:34,890
Not quite polite to call someone's full name.
15
00:02:38,020 --> 00:02:38,990
Chumu.
16
00:02:45,990 --> 00:02:46,870
Right.
17
00:02:56,900 --> 00:02:58,740
This is ten times more exquisite
18
00:03:00,150 --> 00:03:01,870
than those by the Ministry of Weaving and Dyeing.
19
00:03:03,460 --> 00:03:04,350
Let me see.
20
00:03:05,660 --> 00:03:06,350
Don't be silly.
21
00:03:11,260 --> 00:03:11,980
Why...
22
00:03:13,230 --> 00:03:14,590
Why do you like red peonies?
23
00:03:14,900 --> 00:03:16,020
Because they're beautiful.
24
00:03:18,660 --> 00:03:20,180
They are beautiful indeed.
25
00:03:20,780 --> 00:03:21,790
But,
26
00:03:22,590 --> 00:03:23,790
it takes effort to take care of them.
27
00:03:24,510 --> 00:03:25,510
I am delighted
28
00:03:26,500 --> 00:03:27,660
to take care of beautiful things.
29
00:03:31,740 --> 00:03:33,180
Fresh vegetables.
30
00:03:33,650 --> 00:03:34,620
Come and take a look.
31
00:03:34,620 --> 00:03:35,300
Tao,
32
00:03:35,510 --> 00:03:37,170
your sister was really born on August 20?
33
00:03:37,350 --> 00:03:38,310
Yes.
34
00:03:38,350 --> 00:03:39,540
How many times have you asked?
35
00:03:39,540 --> 00:03:41,070
Topnotch tea leaves.
36
00:03:42,790 --> 00:03:43,990
Come and take a look.
37
00:03:45,540 --> 00:03:46,310
Stop.
38
00:03:48,460 --> 00:03:49,350
Stop right there.
39
00:03:50,540 --> 00:03:51,350
Are you out of your mind?
40
00:03:51,590 --> 00:03:53,180
How dare you stop the General's messenger?
41
00:03:53,870 --> 00:03:55,540
Galloping down the road
and you've got the nerve to swear?
42
00:03:55,540 --> 00:03:56,790
Why bother? Teach him a lesson.
43
00:04:01,430 --> 00:04:02,870
Good. Beat him up.
44
00:04:03,140 --> 00:04:03,790
Great.
45
00:04:04,460 --> 00:04:04,990
Well done.
46
00:04:06,310 --> 00:04:07,870
Tell me your name if you dare.
47
00:04:08,510 --> 00:04:09,660
Sheng Chumu, from the Duke of Lu's Mansion.
48
00:04:09,950 --> 00:04:11,020
Come and see me in Chang'an if you wish.
49
00:04:11,020 --> 00:04:12,460
Sheng Chumu. Just wait.
50
00:04:13,230 --> 00:04:13,900
Hooray!
51
00:04:13,900 --> 00:04:14,870
Just wait and see.
52
00:04:14,870 --> 00:04:16,019
Great. Well done!
53
00:04:16,019 --> 00:04:16,820
Go away.
54
00:04:16,870 --> 00:04:17,430
Let's go.
55
00:04:17,430 --> 00:04:18,310
Let's go and have a drink.
56
00:04:22,620 --> 00:04:23,310
OK, my lord.
57
00:04:31,820 --> 00:04:33,060
Is this a brothel?
58
00:04:33,500 --> 00:04:34,470
What's wrong with a brothel?
59
00:04:35,710 --> 00:04:38,150
The color is so beautiful. Thanks.
60
00:04:38,190 --> 00:04:39,909
You...you've never been to a brothel?
61
00:04:40,150 --> 00:04:41,650
Wait, it's really a brothel?
62
00:04:42,710 --> 00:04:43,820
I'm a dead man.
63
00:04:44,630 --> 00:04:45,940
My sister would kill me.
64
00:04:46,100 --> 00:04:46,990
I'm in real trouble.
65
00:04:46,990 --> 00:04:47,870
It's my old habit back in Chang'an.
66
00:04:47,870 --> 00:04:49,310
I always go to brothels for a drink.
67
00:04:51,340 --> 00:04:53,430
My sister hates men who go to brothels.
68
00:04:56,060 --> 00:04:56,940
Me too.
69
00:04:56,940 --> 00:04:58,490
I hate those who visit brothels.
70
00:04:59,540 --> 00:05:00,430
Why didn't we realize it
71
00:05:00,430 --> 00:05:01,630
when we came in?
72
00:05:03,190 --> 00:05:04,190
Let's get out of here then.
73
00:05:04,820 --> 00:05:05,910
Let's go.
74
00:05:07,910 --> 00:05:09,030
What's the matter, gentlemen?
75
00:05:10,100 --> 00:05:10,940
We're leaving.
76
00:05:11,430 --> 00:05:12,630
You've already ordered.
77
00:05:12,870 --> 00:05:14,220
Don't tell me you are not gonna pay.
78
00:05:18,300 --> 00:05:19,660
All I have is money.
79
00:05:20,870 --> 00:05:22,370
Since you already paid,
80
00:05:22,630 --> 00:05:24,150
why don't you stay longer?
81
00:05:24,660 --> 00:05:25,940
We have some business to deal with.
82
00:05:27,100 --> 00:05:28,820
Why embarrass yourself if you are impotent?
83
00:05:30,940 --> 00:05:31,820
What's the point
84
00:05:31,990 --> 00:05:33,260
in wasting money to pretend?
85
00:05:37,310 --> 00:05:38,210
What did you say?
86
00:05:38,210 --> 00:05:39,990
I...I didn't say anything.
87
00:05:41,380 --> 00:05:42,590
He says something's wrong with us.
88
00:05:43,150 --> 00:05:44,190
What can be wrong with us?
89
00:05:44,810 --> 00:05:46,870
Nothing is wrong with us.
90
00:05:47,190 --> 00:05:47,940
Sit down.
91
00:05:48,780 --> 00:05:49,380
Go away.
92
00:05:49,380 --> 00:05:50,150
Sit down and drink.
93
00:05:50,150 --> 00:05:51,630
But...
94
00:05:51,820 --> 00:05:52,740
You're not leaving?
95
00:05:53,340 --> 00:05:53,780
Why should we?
96
00:05:53,780 --> 00:05:55,590
We are just fine. Why should we leave?
97
00:05:55,590 --> 00:05:56,500
But my sister...
98
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
I already spent the money.
99
00:05:59,990 --> 00:06:01,260
All these would be wasted.
100
00:06:01,260 --> 00:06:02,660
Do you think she'd be happy if she knew?
101
00:06:03,430 --> 00:06:04,260
Right.
102
00:06:04,540 --> 00:06:05,990
My sister hates wasting things.
103
00:06:06,190 --> 00:06:07,500
So, let's finish our drinks.
104
00:06:17,220 --> 00:06:19,500
Back then, those hooligans...
105
00:06:20,250 --> 00:06:20,870
More?
106
00:06:20,910 --> 00:06:23,660
They were molesting a girl
who became a prostitute only to bury her father.
107
00:06:24,980 --> 00:06:25,780
I just...
108
00:06:26,590 --> 00:06:27,540
I killed one of them,
109
00:06:28,820 --> 00:06:30,940
with one punch.
110
00:06:33,100 --> 00:06:33,990
Come on, my lord.
111
00:06:34,659 --> 00:06:35,430
Tao,
112
00:06:36,590 --> 00:06:37,630
you know,
113
00:06:37,630 --> 00:06:39,430
when I first saw your sister,
114
00:06:39,909 --> 00:06:41,780
I just dashed towards her
115
00:06:42,909 --> 00:06:43,900
and held her in my arms.
116
00:06:45,990 --> 00:06:48,470
She smelled so good.
117
00:06:51,470 --> 00:06:52,310
Chumu,
118
00:06:53,780 --> 00:06:55,780
what do you like about my sister?
119
00:06:56,750 --> 00:06:57,990
She's smart
120
00:06:58,430 --> 00:06:59,860
and deft.
121
00:07:01,540 --> 00:07:02,380
And?
122
00:07:05,580 --> 00:07:07,660
What I like most
123
00:07:08,660 --> 00:07:10,310
is when she calls me a real man.
124
00:07:13,870 --> 00:07:15,260
You know, every time
125
00:07:15,370 --> 00:07:17,060
she looks at me like that,
126
00:07:17,910 --> 00:07:19,220
when she looks at me
127
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
with her eyes sparkling,
128
00:07:21,630 --> 00:07:22,990
do you know how I feel?
129
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
I can't handle it.
130
00:07:27,810 --> 00:07:28,540
I...
131
00:07:29,100 --> 00:07:30,630
It's too much.
132
00:07:53,500 --> 00:07:55,380
Have you told the late Lord, my lady,
133
00:07:56,190 --> 00:07:58,750
that you met the talented Young Master?
134
00:08:02,990 --> 00:08:04,340
Don't be ridiculous.
135
00:08:09,220 --> 00:08:10,340
Time flies.
136
00:08:11,630 --> 00:08:13,500
Grandpa has left us for a decade.
137
00:08:27,470 --> 00:08:28,990
This embroidery by Lady Hui
138
00:08:29,340 --> 00:08:30,820
is an heirloom of the Fu family.
139
00:08:31,710 --> 00:08:33,990
The late Lord gave this to you
140
00:08:34,750 --> 00:08:35,950
instead of Fu Tao.
141
00:08:36,990 --> 00:08:38,580
Apparently, it's my lady
142
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
that the late Lord loved most.
143
00:08:48,780 --> 00:08:49,540
My lord.
144
00:08:51,100 --> 00:08:52,070
My lord.
145
00:08:52,980 --> 00:08:53,900
Wake up.
146
00:08:55,430 --> 00:08:56,190
My lord.
147
00:08:59,220 --> 00:09:00,100
Who are you?
148
00:09:00,540 --> 00:09:01,310
Me?
149
00:09:01,540 --> 00:09:02,630
I'm Sweetie.
150
00:09:04,310 --> 00:09:04,990
You...
151
00:09:07,340 --> 00:09:08,630
Are you a prostitute?
152
00:09:08,950 --> 00:09:10,310
Even though I am,
153
00:09:10,430 --> 00:09:11,900
I'm a sweet girl.
154
00:09:17,700 --> 00:09:19,070
We came here only for a drink,
155
00:09:19,070 --> 00:09:20,190
not for prostitutes.
156
00:09:20,220 --> 00:09:22,430
If everyone came here only for a drink,
157
00:09:22,430 --> 00:09:23,830
this place would be closed down.
158
00:09:24,990 --> 00:09:25,900
So,
159
00:09:25,990 --> 00:09:27,830
I could only do my best
160
00:09:27,950 --> 00:09:29,510
to serve my lord,
161
00:09:29,900 --> 00:09:33,190
so that my lord would give me a generous tip.
162
00:09:34,990 --> 00:09:36,100
How did you serve me?
163
00:09:36,580 --> 00:09:37,750
All night,
164
00:09:37,750 --> 00:09:39,510
I didn't even have a chance to take off my clothes.
165
00:09:39,700 --> 00:09:40,990
My lord, you threw up all over the floor.
166
00:09:41,100 --> 00:09:42,340
I cleaned it all up.
167
00:09:42,750 --> 00:09:43,580
My lord,
168
00:09:43,580 --> 00:09:44,630
you know I'm a sweet girl.
169
00:09:44,630 --> 00:09:45,430
Stop.
170
00:09:51,540 --> 00:09:52,390
Sweetie...
171
00:09:53,310 --> 00:09:54,430
And a whole night.
172
00:09:54,750 --> 00:09:55,630
- Sister.
- Stop.
173
00:09:55,630 --> 00:09:56,220
Sister.
174
00:09:56,220 --> 00:09:56,990
Stop.
175
00:09:57,900 --> 00:09:59,220
Why didn't you come home?
176
00:09:59,510 --> 00:10:00,390
Stop running, Fu Tao.
177
00:10:00,900 --> 00:10:01,510
Stop right there.
178
00:10:01,510 --> 00:10:02,190
No.
179
00:10:02,460 --> 00:10:03,620
- No, I won't.
- Fu Tao, stop.
180
00:10:04,750 --> 00:10:06,460
Sister, would you listen to me?
181
00:10:06,580 --> 00:10:07,430
What do you have to say?
182
00:10:07,950 --> 00:10:08,900
You went to a brothel
183
00:10:09,070 --> 00:10:10,140
and even spent a night there.
184
00:10:10,430 --> 00:10:11,630
What else do I need to hear?
185
00:10:12,310 --> 00:10:13,140
Sister. Sister.
186
00:10:13,140 --> 00:10:14,270
I didn't get with a prostitute.
187
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
I just fell asleep there.
188
00:10:15,270 --> 00:10:16,190
It's not okay either way.
189
00:10:16,190 --> 00:10:17,020
Sister.
190
00:10:18,020 --> 00:10:18,660
Stop running.
191
00:10:18,660 --> 00:10:19,630
Sister.
192
00:10:19,630 --> 00:10:20,580
Chumu brought me there.
193
00:10:22,190 --> 00:10:23,100
Chumu?
194
00:10:24,220 --> 00:10:25,660
How dare you blame it on others!
195
00:10:25,660 --> 00:10:27,190
- How dare you!
- Sister.
196
00:10:27,460 --> 00:10:28,660
I'm telling you to stop, Tao.
197
00:10:29,260 --> 00:10:30,140
Stop.
198
00:10:32,220 --> 00:10:33,100
Didn't you hear me?
199
00:10:33,950 --> 00:10:34,870
Chumu. Chumu. Chumu.
200
00:10:35,190 --> 00:10:35,860
Chumu.
201
00:10:36,540 --> 00:10:37,660
Please explain to my sister.
202
00:10:37,660 --> 00:10:38,700
You brought me to the brothel.
203
00:10:38,940 --> 00:10:39,820
What brothel?
204
00:10:39,820 --> 00:10:41,870
You brought me there. Don't you deny it!
205
00:10:42,190 --> 00:10:43,270
Do you think of me as a friend?
206
00:10:43,870 --> 00:10:44,540
No, I don't.
207
00:10:44,540 --> 00:10:45,210
You...
208
00:10:59,300 --> 00:11:00,180
You're up early.
209
00:11:02,460 --> 00:11:03,340
Not so early.
210
00:11:03,660 --> 00:11:05,020
I'm going to read Zhuangzi.
211
00:11:07,330 --> 00:11:09,070
Zhuangzi would tell you to cultivate your mind
212
00:11:09,900 --> 00:11:11,140
instead of visiting a brothel.
213
00:11:12,780 --> 00:11:14,310
We only drank there, nothing else.
214
00:11:14,310 --> 00:11:15,190
I don't need your explanation.
215
00:11:18,750 --> 00:11:19,650
If you're angry,
216
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
don't punish Tao.
217
00:11:21,700 --> 00:11:22,630
Just hit me.
218
00:11:35,900 --> 00:11:37,430
This is for sweeping off the dust,
219
00:11:39,270 --> 00:11:40,540
not for hitting people.
220
00:11:54,140 --> 00:11:55,460
She almost killed
221
00:11:55,460 --> 00:11:58,270
the only son in our family.
222
00:12:00,660 --> 00:12:02,220
It's just a duster.
223
00:12:02,430 --> 00:12:03,830
It couldn't kill me.
224
00:12:04,580 --> 00:12:05,540
What an idiot!
225
00:12:06,070 --> 00:12:06,990
Just like Fu Yin.
226
00:12:06,990 --> 00:12:08,340
You always speak for outsiders.
227
00:12:08,950 --> 00:12:10,510
What does that have to do with me?
228
00:12:12,690 --> 00:12:13,700
You dumb girl.
229
00:12:13,700 --> 00:12:14,630
What are you doing here?
230
00:12:14,870 --> 00:12:16,980
I asked you to keep an eye on your future husband.
231
00:12:16,980 --> 00:12:18,100
If you don't pay attention,
232
00:12:18,100 --> 00:12:18,900
he'll soon be seduced
233
00:12:18,900 --> 00:12:20,220
by that crafty one.
234
00:12:20,390 --> 00:12:22,630
I'm asking you to make some effort.
235
00:12:22,630 --> 00:12:23,460
I won't.
236
00:12:31,540 --> 00:12:32,220
Watch out.
237
00:12:32,540 --> 00:12:33,510
Sorry. I'm sorry.
238
00:12:39,980 --> 00:12:40,530
Get some water.
239
00:12:40,950 --> 00:12:41,900
Be quick.
240
00:12:42,020 --> 00:12:43,700
We need to clean this up for Master Du.
241
00:12:44,140 --> 00:12:44,870
Yes, my lady.
242
00:12:53,020 --> 00:12:53,700
Sister.
243
00:12:55,220 --> 00:12:56,430
You startled me.
244
00:12:56,510 --> 00:12:57,750
Can you help clean my ears?
245
00:12:58,460 --> 00:12:59,190
Please.
246
00:13:00,340 --> 00:13:01,770
Why don't you ask your mother?
247
00:13:02,340 --> 00:13:03,270
With my mother's hand,
248
00:13:03,270 --> 00:13:05,070
there would've been a hole in my ear by now.
249
00:13:05,460 --> 00:13:06,780
I know you are dexterous.
250
00:13:06,780 --> 00:13:07,820
You won't hurt me.
251
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Sister,
252
00:13:09,780 --> 00:13:11,100
please.
253
00:13:11,950 --> 00:13:12,750
Alright.
254
00:13:13,780 --> 00:13:14,660
Give me the tool.
255
00:13:17,700 --> 00:13:18,900
Don't move.
256
00:13:33,750 --> 00:13:34,660
Get up. Get up.
257
00:13:34,660 --> 00:13:35,630
Your teacher's here. Hurry up.
258
00:13:35,830 --> 00:13:37,190
My...my teacher.
259
00:13:37,780 --> 00:13:38,660
Give me a minute.
260
00:13:38,780 --> 00:13:39,700
I'll be done soon.
261
00:13:39,870 --> 00:13:40,780
Sister. Sister.
262
00:13:40,780 --> 00:13:41,510
Go on.
263
00:13:42,540 --> 00:13:43,630
How could you?
264
00:13:46,660 --> 00:13:47,510
Chumu.
265
00:13:48,220 --> 00:13:49,660
Please wait a moment.
266
00:13:58,750 --> 00:13:59,700
This feels good.
267
00:14:00,990 --> 00:14:02,070
- Get up.
- So good.
268
00:14:02,780 --> 00:14:03,060
What?
269
00:14:03,060 --> 00:14:03,900
Just get up.
270
00:14:04,580 --> 00:14:05,070
Be quick.
271
00:14:08,780 --> 00:14:09,750
My ears
272
00:14:09,750 --> 00:14:10,950
also feel itchy.
273
00:14:11,340 --> 00:14:12,390
If the teacher needs something,
274
00:14:12,540 --> 00:14:13,620
his student should serve him.
275
00:14:13,780 --> 00:14:14,940
Come. I'll help you.
276
00:14:16,340 --> 00:14:17,100
Allow me.
277
00:14:17,390 --> 00:14:18,630
Come on.
278
00:14:18,630 --> 00:14:19,340
No, thanks.
279
00:14:19,340 --> 00:14:20,220
Don't be shy.
280
00:14:20,220 --> 00:14:20,630
Come on.
281
00:14:20,630 --> 00:14:21,270
What are you doing?
282
00:14:21,270 --> 00:14:21,980
I'll help you.
283
00:14:21,980 --> 00:14:23,020
Are you crazy?
284
00:14:23,020 --> 00:14:23,780
Teacher.
285
00:14:24,020 --> 00:14:25,100
No. Don't touch me.
286
00:14:25,780 --> 00:14:26,500
Teacher,
287
00:14:27,140 --> 00:14:27,660
let me help you.
288
00:14:27,660 --> 00:14:28,260
Don't run.
289
00:14:28,700 --> 00:14:29,390
Teacher.
290
00:14:31,630 --> 00:14:32,510
Sorry.
291
00:14:32,870 --> 00:14:33,980
Why were you in a rush?
292
00:14:35,390 --> 00:14:36,270
Don't mention it.
293
00:14:36,390 --> 00:14:37,540
I'm still angry about it.
294
00:14:38,540 --> 00:14:39,260
Also,
295
00:14:39,540 --> 00:14:41,130
why were you holding the ink?
296
00:14:43,770 --> 00:14:44,700
That was ancient ink.
297
00:14:45,220 --> 00:14:46,510
I ground it in my room
298
00:14:46,900 --> 00:14:48,390
and was on my way to the study
to practice calligraphy.
299
00:14:49,540 --> 00:14:52,020
Then you must be good at calligraphy.
300
00:14:53,140 --> 00:14:54,770
Even though Chumu's calligraphy is also good,
301
00:14:55,190 --> 00:14:56,510
I hardly see him around,
302
00:14:56,870 --> 00:14:58,340
let alone asking him to teach me.
303
00:14:59,180 --> 00:15:01,140
Chumu's calligraphy is good?
304
00:15:01,140 --> 00:15:02,390
Yes, I saw it.
305
00:15:03,220 --> 00:15:05,220
I bet he wrote "unremitting self-improvement".
306
00:15:05,890 --> 00:15:06,870
How did you know?
307
00:15:07,750 --> 00:15:08,780
If you want to learn calligraphy,
308
00:15:09,700 --> 00:15:10,620
I can teach you.
309
00:15:28,950 --> 00:15:31,220
Your calligraphy is just beautiful.
310
00:15:34,220 --> 00:15:35,630
You must know how to paint, too.
311
00:15:36,660 --> 00:15:39,140
Could you paint me a landscape of the sea?
312
00:15:39,990 --> 00:15:40,660
No problem.
313
00:16:07,140 --> 00:16:08,340
A woman embroidering.
314
00:16:09,340 --> 00:16:10,540
Why are you so interested?
315
00:16:12,700 --> 00:16:14,270
Embroidery is a field of study.
316
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
Everyone is an expert at something.
317
00:16:15,780 --> 00:16:16,750
Of course I'm interested.
318
00:16:17,340 --> 00:16:19,140
Embroidery is a field of study.
319
00:16:19,990 --> 00:16:20,870
Do you really think so?
320
00:16:21,020 --> 00:16:21,870
Sure.
321
00:16:22,430 --> 00:16:23,270
Do you want to learn it?
322
00:16:24,190 --> 00:16:25,390
Can I be your student?
323
00:16:28,140 --> 00:16:28,860
No.
324
00:16:29,660 --> 00:16:30,780
Your knuckles are too big.
325
00:16:31,020 --> 00:16:32,540
They are built for wielding weapons,
326
00:16:32,750 --> 00:16:33,950
not for holding a needle.
327
00:16:35,460 --> 00:16:36,540
Teach me.
328
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
I want to learn it.
329
00:16:42,540 --> 00:16:44,540
This is plain embroidery.
330
00:16:46,460 --> 00:16:47,220
I see.
331
00:16:47,220 --> 00:16:48,270
This embroidery frame is flat.
332
00:16:48,270 --> 00:16:49,540
So it's called plain embroidery, right?
333
00:16:49,980 --> 00:16:50,780
Nonsense.
334
00:16:52,540 --> 00:16:53,990
This "Swallows in Apricot Grove"
335
00:16:53,990 --> 00:16:54,870
has complex patterns.
336
00:16:55,140 --> 00:16:56,430
Only plain embroidery,
337
00:16:56,430 --> 00:16:58,870
along with nested and herringbone stitches,
338
00:16:59,100 --> 00:17:00,540
can render this magnificence.
339
00:17:02,190 --> 00:17:03,100
You're right.
340
00:17:05,030 --> 00:17:06,550
This is so gorgeous.
341
00:17:08,750 --> 00:17:09,510
Rou,
342
00:17:09,700 --> 00:17:11,550
can you embroider for me
343
00:17:12,420 --> 00:17:13,630
a pair of mandarin ducks in the pond?
344
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
So frivolous.
345
00:17:20,990 --> 00:17:21,750
We've known each other for a while.
346
00:17:21,750 --> 00:17:23,750
Calling you by your name is not frivolous, right?
347
00:17:24,460 --> 00:17:25,550
I don't care
348
00:17:26,030 --> 00:17:27,030
how you address me.
349
00:17:28,220 --> 00:17:29,990
But you asked me to embroider that...
350
00:17:31,670 --> 00:17:32,100
That...
351
00:17:32,420 --> 00:17:33,990
Isn't that frivolous enough?
352
00:17:34,870 --> 00:17:36,990
Then what do you think is not frivolous?
353
00:17:39,390 --> 00:17:40,870
The endless sea and sky
354
00:17:41,390 --> 00:17:43,020
can broaden one's mind.
355
00:17:43,510 --> 00:17:44,750
Let me embroider for you
356
00:17:45,270 --> 00:17:46,340
a landscape of the sea.
357
00:17:46,420 --> 00:17:47,030
Great.
358
00:17:47,790 --> 00:17:49,220
You need to give me a draft first.
359
00:17:50,170 --> 00:17:51,030
A draft?
360
00:17:51,030 --> 00:17:51,790
Of course.
361
00:17:52,100 --> 00:17:53,180
Without a draft,
362
00:17:53,340 --> 00:17:54,990
how do I plan my stitches accordingly?
363
00:17:55,780 --> 00:17:57,670
You're good at calligraphy.
364
00:17:57,940 --> 00:17:58,790
So I guess
365
00:18:00,030 --> 00:18:00,870
you can paint, too.
366
00:18:00,870 --> 00:18:01,670
Sure.
367
00:18:01,790 --> 00:18:02,550
Leave it to me.
368
00:18:03,270 --> 00:18:06,150
I'll make it awe-inspiring and eye-opening.
369
00:18:06,150 --> 00:18:06,990
Alright?
370
00:18:38,260 --> 00:18:39,940
This is gorgeous.
371
00:18:43,420 --> 00:18:44,340
What's this?
372
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Chumu wrote it yesterday.
373
00:18:52,300 --> 00:18:52,870
This...
374
00:18:53,750 --> 00:18:55,670
This is even worse than my brother's handwriting.
375
00:18:58,420 --> 00:18:59,180
Rou,
376
00:18:59,700 --> 00:19:02,060
I am a general's son,
377
00:19:02,630 --> 00:19:04,030
and you're an embroidery expert.
378
00:19:04,450 --> 00:19:05,790
Do you think that embroidery and warcraft
379
00:19:05,990 --> 00:19:07,630
can be combined?
380
00:19:08,060 --> 00:19:09,150
Of course.
381
00:19:09,670 --> 00:19:11,990
In a war, when a message needs to be delivered,
382
00:19:12,220 --> 00:19:13,510
it can be done by embroidery.
383
00:19:13,910 --> 00:19:15,420
Really? How?
384
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Hide the message in the stitches.
385
00:19:19,100 --> 00:19:19,940
Stitches?
386
00:19:22,030 --> 00:19:23,810
There are horizontal and vertical stitches,
387
00:19:23,810 --> 00:19:26,030
as well as overlapping and nested stitches.
388
00:19:26,150 --> 00:19:27,300
If you alter them constantly,
389
00:19:27,420 --> 00:19:29,180
they can represent different meanings.
390
00:19:29,940 --> 00:19:31,030
That's amazing.
391
00:19:31,180 --> 00:19:32,670
I want to learn that.
392
00:19:32,790 --> 00:19:33,870
This way, if you miss me,
393
00:19:33,870 --> 00:19:35,180
you can send me an embroidery
394
00:19:35,180 --> 00:19:36,790
and hide your words in it.
395
00:19:36,790 --> 00:19:37,670
Then I can read
396
00:19:37,670 --> 00:19:39,100
your words of love.
397
00:19:40,460 --> 00:19:41,510
Here you go again.
398
00:19:42,220 --> 00:19:43,990
Who wants to send you a love letter?
399
00:19:44,790 --> 00:19:45,670
You're so shallow.
400
00:19:46,180 --> 00:19:47,460
Please, I want to learn this.
401
00:19:48,900 --> 00:19:49,940
I can teach you.
402
00:19:50,420 --> 00:19:51,820
But you must promise
403
00:19:52,300 --> 00:19:53,870
you won't be frivolous like this again.
404
00:19:54,030 --> 00:19:55,170
OK, I promise.
405
00:20:02,660 --> 00:20:03,460
Rou,
406
00:20:04,340 --> 00:20:05,940
I want to ask you something.
407
00:20:06,510 --> 00:20:08,790
But you need to promise you won't get angry.
408
00:20:10,820 --> 00:20:11,630
Go ahead.
409
00:20:14,060 --> 00:20:16,220
Who is Zifang?
410
00:20:17,460 --> 00:20:18,940
How did you know this name?
411
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
You said it.
412
00:20:20,630 --> 00:20:21,750
Remember the other night,
413
00:20:21,870 --> 00:20:23,580
you were talking to the moon
414
00:20:23,580 --> 00:20:24,630
and you mentioned this name?
415
00:20:24,630 --> 00:20:25,270
You...
416
00:20:26,030 --> 00:20:27,670
I thought you were watching the stars.
417
00:20:28,060 --> 00:20:29,700
I...I was watching the stars.
418
00:20:29,700 --> 00:20:32,550
But I watched with my eyes, not ears.
419
00:20:33,870 --> 00:20:35,450
- Rou.
- How could you eavesdrop on others?
420
00:20:36,420 --> 00:20:37,270
Rou.
421
00:20:37,870 --> 00:20:38,910
I didn't.
422
00:20:39,100 --> 00:20:39,990
I didn't mean to.
423
00:20:40,460 --> 00:20:42,100
Can you please listen to me?
424
00:20:42,180 --> 00:20:43,340
I honestly didn't mean to.
425
00:20:44,910 --> 00:20:45,630
Rou.
426
00:21:00,580 --> 00:21:01,630
Why are you here?
427
00:21:02,580 --> 00:21:03,500
Are you waiting for someone else?
428
00:21:04,420 --> 00:21:05,180
No.
429
00:21:06,150 --> 00:21:06,790
By the way,
430
00:21:07,030 --> 00:21:07,690
let me ask you something.
431
00:21:08,020 --> 00:21:08,750
When I was in the study the other day...
432
00:21:08,750 --> 00:21:09,580
Wait a minute.
433
00:21:09,580 --> 00:21:10,750
I have something to ask you first.
434
00:21:12,390 --> 00:21:13,510
Who is Zifang?
435
00:21:15,420 --> 00:21:16,750
Do you mean
436
00:21:16,930 --> 00:21:17,910
Yan Zifang?
437
00:21:19,300 --> 00:21:20,450
His family name is Yan?
438
00:21:21,390 --> 00:21:22,300
Who is he?
439
00:21:22,580 --> 00:21:24,630
My sister doesn't like us talking about him.
440
00:21:24,700 --> 00:21:26,060
Just tell me. She won't know.
441
00:21:27,750 --> 00:21:28,580
But...
442
00:21:29,990 --> 00:21:32,420
He and Fu Rou have been engaged since they were kids.
443
00:21:35,550 --> 00:21:36,700
Rou is engaged?
444
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Don't you know that?
445
00:21:40,460 --> 00:21:41,390
Let me tell you.
446
00:21:43,990 --> 00:21:45,790
Fu Rou is a jinx.
447
00:21:46,270 --> 00:21:47,630
She brings bad luck to people around her.
448
00:21:48,790 --> 00:21:49,630
As soon as
449
00:21:49,630 --> 00:21:51,150
they were engaged,
450
00:21:51,420 --> 00:21:52,790
something happened to the Yan family.
451
00:21:53,220 --> 00:21:54,510
Yan Zifang was drowned in the river
452
00:21:55,100 --> 00:21:55,940
and died.
453
00:21:58,820 --> 00:22:00,100
Good for me.
454
00:22:00,100 --> 00:22:01,930
Why should I worry if he's already dead?
455
00:22:03,990 --> 00:22:05,150
Thank you, Auntie.
456
00:22:08,980 --> 00:22:10,030
What does your sister like best?
457
00:22:10,820 --> 00:22:11,620
Embroidery.
458
00:22:12,060 --> 00:22:12,790
Embroidery...
459
00:22:12,910 --> 00:22:13,910
Can you be more specific?
460
00:22:15,510 --> 00:22:16,900
My sister's favorite
461
00:22:16,900 --> 00:22:17,990
is the embroideries by Lady Hui.
462
00:22:18,460 --> 00:22:19,870
Embroideries by Lady Hui?
463
00:22:20,860 --> 00:22:21,700
Got it.
464
00:22:22,390 --> 00:22:22,940
Thank you.
465
00:22:24,550 --> 00:22:25,510
Zifang,
466
00:22:26,870 --> 00:22:28,510
our families had generations of friendship.
467
00:22:29,300 --> 00:22:30,580
But
468
00:22:31,060 --> 00:22:32,630
when you came here for shelter,
469
00:22:33,510 --> 00:22:34,940
you were driven away mercilessly.
470
00:22:35,460 --> 00:22:36,790
Then you died like that.
471
00:22:37,460 --> 00:22:39,150
Our family owed you a lot.
472
00:22:42,670 --> 00:22:43,750
It's been so many years.
473
00:22:44,510 --> 00:22:45,940
But each time your name is mentioned,
474
00:22:46,910 --> 00:22:48,510
I feel so sad.
475
00:22:50,390 --> 00:22:51,340
I'm sorry.
476
00:22:51,700 --> 00:22:53,300
I couldn't help you back then.
477
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
That night,
478
00:22:57,500 --> 00:22:59,300
I seemed to hear the sound of your eagle bone flute.
479
00:22:59,510 --> 00:23:00,580
I just walked out of the yard
480
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
and right there,
481
00:23:03,270 --> 00:23:04,940
Chumu fell from the tree.
482
00:23:06,300 --> 00:23:07,220
Zifang,
483
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
was it you?
484
00:23:09,460 --> 00:23:11,260
Did you hear what's on my mind
485
00:23:11,790 --> 00:23:13,220
and don't want me to be alone?
486
00:23:14,150 --> 00:23:14,910
So,
487
00:23:16,510 --> 00:23:18,030
you sent Chumu,
488
00:23:18,030 --> 00:23:19,220
a wonderful Young Master,
489
00:23:19,220 --> 00:23:20,550
to me?
490
00:23:24,510 --> 00:23:25,450
Zifang,
491
00:23:26,060 --> 00:23:27,180
you are too good to me.
492
00:23:27,940 --> 00:23:29,580
You loved me the most in this world.
493
00:23:32,340 --> 00:23:33,510
How I wish
494
00:23:34,790 --> 00:23:36,220
you were still alive!
495
00:23:39,540 --> 00:23:40,390
My lady,
496
00:23:41,390 --> 00:23:42,940
your aunt came to visit from Chang'an.
497
00:23:43,270 --> 00:23:45,460
The Lord called everyone to the living room.
498
00:23:46,140 --> 00:23:46,870
Sister,
499
00:23:47,790 --> 00:23:50,030
is he doing well in Chang'an?
500
00:23:50,910 --> 00:23:52,940
Yeah, but his legs and back are not so good.
501
00:23:53,220 --> 00:23:55,580
Otherwise, he could've come with me.
502
00:23:56,630 --> 00:23:59,060
- Thanks, Mother.
- Is Rou'an married?
503
00:23:59,510 --> 00:24:00,300
Yes.
504
00:24:00,300 --> 00:24:01,940
I'm so relieved.
505
00:24:02,180 --> 00:24:04,420
Before that, I needed to keep an eye on him every day.
506
00:24:04,670 --> 00:24:05,630
Why?
507
00:24:06,460 --> 00:24:07,870
There are so many temptations in Chang'an.
508
00:24:07,870 --> 00:24:09,180
I don't want Rou'an to be corrupted.
509
00:24:09,630 --> 00:24:11,580
Are there really that many playboys in Chang'an?
510
00:24:12,420 --> 00:24:14,820
People say that in Chang'an,
511
00:24:14,990 --> 00:24:16,870
the three Sheng boys fight for Jin Fan.
512
00:24:17,270 --> 00:24:18,220
What does this mean?
513
00:24:19,060 --> 00:24:20,180
It means that
514
00:24:20,180 --> 00:24:22,700
there are three most famous playboys in Chang'an.
515
00:24:22,820 --> 00:24:24,150
The first one
516
00:24:24,270 --> 00:24:26,700
is Sheng Chumu, the eldest son of Duke of Lu.
517
00:24:26,990 --> 00:24:28,220
He has two younger brothers.
518
00:24:28,220 --> 00:24:29,510
One is Sheng Chuling.
519
00:24:29,510 --> 00:24:30,630
The other is Sheng Chujun.
520
00:24:30,630 --> 00:24:32,700
People call them Mu, Ling, and Jun.
521
00:24:32,900 --> 00:24:34,820
None of them is good.
522
00:24:38,150 --> 00:24:39,670
The food is getting cold.
523
00:24:40,940 --> 00:24:43,580
Then who is Jin Fan?
524
00:24:43,820 --> 00:24:45,220
Enough.
525
00:24:45,780 --> 00:24:47,870
Jin Fan is a shameless prostitute.
526
00:24:48,750 --> 00:24:50,700
The Sheng brothers do everything to please her.
527
00:24:51,060 --> 00:24:53,340
They fight for her shoe just to use it for drinks.
528
00:24:54,100 --> 00:24:55,750
I can't even imagine it.
529
00:24:58,420 --> 00:24:59,180
Father,
530
00:25:01,220 --> 00:25:02,460
a letter from Guangzhou.
531
00:25:03,380 --> 00:25:04,870
Is everything all right there?
532
00:25:05,060 --> 00:25:05,990
Everything's fine,
533
00:25:06,550 --> 00:25:07,630
except that our messenger
534
00:25:07,990 --> 00:25:09,220
was hit by Sheng Chumu.
535
00:25:10,300 --> 00:25:11,460
What an arrogant bastard.
536
00:25:13,180 --> 00:25:15,820
That loser son of Sheng Xiaojing.
537
00:25:17,140 --> 00:25:17,870
Father,
538
00:25:18,060 --> 00:25:19,820
do you think we should teach him a lesson?
539
00:25:21,060 --> 00:25:23,550
Why should we help Sheng teach his son?
540
00:25:24,580 --> 00:25:26,380
The more embarrassing Sheng Chumu is,
541
00:25:26,930 --> 00:25:29,700
the less hope for the future of the Sheng family.
542
00:25:31,150 --> 00:25:32,340
I could never be as wise as you, Father.
543
00:25:32,540 --> 00:25:33,750
Write back.
544
00:25:33,910 --> 00:25:34,670
Just tell them
545
00:25:35,270 --> 00:25:36,910
don't make things difficult with Sheng Chumu.
546
00:25:37,030 --> 00:25:38,580
What's more,
547
00:25:39,390 --> 00:25:40,690
if he wants to make trouble,
548
00:25:41,420 --> 00:25:43,300
we can even stir it up for him.
549
00:25:44,540 --> 00:25:45,390
OK, Father.
550
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
I'll do it right away.
551
00:25:46,550 --> 00:25:47,510
I'll tell them
552
00:25:48,150 --> 00:25:49,460
to be nice to him.
553
00:25:50,220 --> 00:25:51,510
Very nice.
554
00:25:55,910 --> 00:25:58,150
Don't listen to your aunt, my lady.
555
00:25:58,620 --> 00:25:59,580
She's just an ordinary woman.
556
00:25:59,870 --> 00:26:02,060
She probably has never met Young Master.
557
00:26:02,300 --> 00:26:03,180
Stop it.
558
00:26:03,630 --> 00:26:04,510
I want to be alone.
559
00:26:05,100 --> 00:26:05,820
Yes, my lady.
560
00:26:18,940 --> 00:26:19,820
Such a wonderful person.
561
00:26:20,340 --> 00:26:21,870
How could he be a playboy?
562
00:26:24,220 --> 00:26:25,870
My aunt must have believed some rumors.
563
00:26:29,300 --> 00:26:30,150
Sister,
564
00:26:30,910 --> 00:26:32,700
you'd better learn from Master Du.
565
00:26:32,940 --> 00:26:34,990
Chumu can only write those four characters well.
566
00:26:35,150 --> 00:26:36,790
He writes other characters like worms.
567
00:26:38,100 --> 00:26:39,030
Don't be ridiculous.
568
00:26:39,910 --> 00:26:41,670
Master Du told me so.
569
00:26:42,910 --> 00:26:43,820
I think
570
00:26:44,180 --> 00:26:45,820
compared with Chumu,
571
00:26:46,380 --> 00:26:47,940
Master Du is the truly talented one.
572
00:26:48,550 --> 00:26:50,780
He knows everything and he's meticulous.
573
00:26:50,780 --> 00:26:52,420
He's patient and kind.
574
00:26:52,940 --> 00:26:53,990
He really is...
575
00:26:53,990 --> 00:26:56,220
He really is an ideal husband.
576
00:26:56,220 --> 00:26:57,550
Sister.
577
00:26:58,030 --> 00:26:59,060
Don't talk nonsense.
578
00:27:01,390 --> 00:27:02,330
Yesterday,
579
00:27:02,660 --> 00:27:04,390
Master Du even painted a picture for me.
580
00:27:04,990 --> 00:27:06,620
It has boats,
581
00:27:06,620 --> 00:27:08,220
islands, and seagulls.
582
00:27:08,630 --> 00:27:10,140
He will give it to me today after framing it.
583
00:27:11,820 --> 00:27:12,550
Listen.
584
00:27:13,300 --> 00:27:15,750
Your mother raised you for so many years.
585
00:27:16,060 --> 00:27:17,820
Don't lose your head over a painting.
586
00:27:18,150 --> 00:27:19,270
I surely won't.
587
00:27:20,460 --> 00:27:21,990
But look at you.
588
00:27:22,180 --> 00:27:23,460
As soon as you met that
589
00:27:24,030 --> 00:27:25,990
Chang'an playboy...
590
00:27:25,990 --> 00:27:26,910
Yin.
591
00:27:28,670 --> 00:27:29,870
Don't listen to rumors.
592
00:27:29,910 --> 00:27:31,050
I believe my own eyes.
593
00:27:31,870 --> 00:27:33,510
I've known him for a while.
594
00:27:33,910 --> 00:27:35,450
We shouldn't rush to conclusions
595
00:27:35,630 --> 00:27:36,700
just because of my aunt's words.
596
00:27:38,340 --> 00:27:39,270
I know.
597
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
I'll leave you alone.
598
00:27:41,060 --> 00:27:42,420
I'm going to get my painting from Master Du.
599
00:27:43,670 --> 00:27:44,420
Alright.
600
00:27:49,100 --> 00:27:51,670
I can understand if my aunt believed some rumors.
601
00:27:53,820 --> 00:27:56,180
But Master Du is his friend.
602
00:27:56,820 --> 00:27:58,100
Why would he also...
603
00:28:04,300 --> 00:28:05,100
No.
604
00:28:05,630 --> 00:28:06,630
There must be
605
00:28:07,460 --> 00:28:08,570
some misunderstanding.
606
00:28:15,580 --> 00:28:16,390
Junhui.
607
00:28:19,140 --> 00:28:20,570
Have you seen my new painting?
608
00:28:21,550 --> 00:28:22,630
Is it the one with boats on it?
609
00:28:22,910 --> 00:28:23,630
That's the one.
610
00:28:23,940 --> 00:28:25,910
Young Master said he needed it, so he took it.
611
00:28:28,340 --> 00:28:29,300
You're not angry anymore?
612
00:28:31,630 --> 00:28:32,510
Listen to me.
613
00:28:33,550 --> 00:28:34,910
There's nothing to hide
614
00:28:35,060 --> 00:28:36,460
about things between me and Zifang.
615
00:28:37,060 --> 00:28:37,820
If you want to know...
616
00:28:37,820 --> 00:28:38,790
- I don't care.
- I...
617
00:28:40,580 --> 00:28:41,750
The most important thing
618
00:28:42,150 --> 00:28:43,420
between people is trust.
619
00:28:44,100 --> 00:28:45,030
I trust you.
620
00:28:46,100 --> 00:28:47,630
So whether it's Zifang,
621
00:28:47,940 --> 00:28:48,910
or Ziyuan,
622
00:28:49,870 --> 00:28:50,820
I don't care.
623
00:28:53,820 --> 00:28:54,750
You're right.
624
00:28:55,550 --> 00:28:57,670
Trust is the only thing that matters.
625
00:28:58,340 --> 00:28:59,550
We don't need to care about what others say.
626
00:29:03,990 --> 00:29:04,670
By the way,
627
00:29:09,150 --> 00:29:10,030
this is the draft you asked for.
628
00:29:15,100 --> 00:29:17,060
It has boats, islands, and seagulls.
629
00:29:18,150 --> 00:29:19,060
Do you like it?
630
00:29:24,100 --> 00:29:25,180
You painted this?
631
00:29:25,300 --> 00:29:26,060
Of course.
632
00:29:27,030 --> 00:29:28,150
When did you do it?
633
00:29:29,390 --> 00:29:30,820
Last night. What's wrong?
634
00:29:34,940 --> 00:29:35,750
Add a postscript.
635
00:29:36,050 --> 00:29:36,700
Postscript?
636
00:29:37,670 --> 00:29:38,270
Go ahead.
637
00:29:43,180 --> 00:29:43,940
Wait.
638
00:29:45,790 --> 00:29:47,030
Don't write "unremitting self-improvement".
639
00:29:47,390 --> 00:29:48,510
Why?
640
00:29:49,030 --> 00:29:50,790
It has nothing to do with this.
641
00:29:51,550 --> 00:29:52,630
Just write
642
00:29:53,910 --> 00:29:54,940
"fishing boats in the sunset".
643
00:29:58,790 --> 00:30:00,030
But it's about striving for something.
644
00:30:00,750 --> 00:30:02,300
See, there's a fishing boat.
645
00:30:03,300 --> 00:30:05,300
The fisherman is striving to raise a family.
646
00:30:05,700 --> 00:30:06,750
And here's a bird.
647
00:30:07,060 --> 00:30:09,060
It's striving to fly higher.
648
00:30:10,990 --> 00:30:11,910
"Fishing boats in the sunset".
649
00:30:11,910 --> 00:30:13,100
No. "Unremitting self-improvement".
650
00:30:26,270 --> 00:30:27,100
What do you think?
651
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
Do you have
652
00:30:33,910 --> 00:30:34,990
two younger brothers?
653
00:30:35,580 --> 00:30:36,510
Yes.
654
00:30:36,790 --> 00:30:37,700
We get along really well.
655
00:30:37,700 --> 00:30:38,910
We often go to the b...
656
00:30:39,750 --> 00:30:40,580
The book store.
657
00:30:40,940 --> 00:30:41,820
Sheng Chumu.
658
00:30:43,030 --> 00:30:44,510
I'm so disappointed.
659
00:30:45,460 --> 00:30:46,060
Rou.
660
00:31:11,030 --> 00:31:11,750
Liar.
661
00:31:15,270 --> 00:31:16,510
Lair. Lair.
662
00:31:16,670 --> 00:31:20,700
Lair. Lair. Lair.
663
00:31:27,910 --> 00:31:29,580
What did I do wrong?
664
00:31:32,460 --> 00:31:34,060
She asked for a painting, I gave it to her.
665
00:31:35,330 --> 00:31:37,390
She asked for a postscript, I did it.
666
00:31:39,460 --> 00:31:40,550
In order to please her,
667
00:31:41,550 --> 00:31:43,390
I studied warcraft and learned riding and archery.
668
00:31:43,390 --> 00:31:44,550
It was not easy for me.
669
00:31:48,030 --> 00:31:48,940
But what now?
670
00:31:50,060 --> 00:31:52,300
She doesn't want to speak to me anymore.
671
00:32:01,550 --> 00:32:03,390
Don't you think I can't live without you!
672
00:32:05,340 --> 00:32:07,790
If you don't like me, Fu Rou,
673
00:32:09,580 --> 00:32:11,390
there are plenty of girls waiting for me.
674
00:32:12,060 --> 00:32:12,870
Right.
675
00:32:16,260 --> 00:32:17,580
Lady Fu has too much integrity,
676
00:32:17,940 --> 00:32:18,790
but not docile enough.
677
00:32:19,510 --> 00:32:20,580
There are so many women in the world.
678
00:32:21,300 --> 00:32:22,910
Why do you choose the most difficult one?
679
00:32:24,870 --> 00:32:25,580
Don't.
680
00:32:27,990 --> 00:32:29,580
Don't speak of Rou like that.
681
00:32:30,940 --> 00:32:32,940
If anyone speaks a bad word about her,
682
00:32:34,060 --> 00:32:35,220
I'll make them pay for that.
683
00:32:42,060 --> 00:32:43,030
I'm out of wine.
684
00:32:45,060 --> 00:32:45,790
I'm out of wine.
685
00:32:45,790 --> 00:32:46,740
You smashed the bottle.
686
00:32:48,390 --> 00:32:49,270
Did I?
687
00:32:50,420 --> 00:32:51,260
Maybe I did.
688
00:32:52,940 --> 00:32:53,870
And I'll smash everything.
689
00:32:56,390 --> 00:32:57,220
Captain Lu,
690
00:32:57,580 --> 00:32:59,510
how is General Lu doing?
691
00:32:59,750 --> 00:33:00,750
My uncle is doing well.
692
00:33:00,820 --> 00:33:01,870
The emperor cares about him
693
00:33:02,180 --> 00:33:03,990
and asked him to stay in Chang'an longer.
694
00:33:04,700 --> 00:33:05,580
I'll smash everything.
695
00:33:07,030 --> 00:33:07,750
Excuse me.
696
00:33:08,060 --> 00:33:08,910
My lord.
697
00:33:09,410 --> 00:33:10,390
Who's shouting over there?
698
00:33:10,940 --> 00:33:13,260
How dare he ruin Captain Lu's mood!
699
00:33:15,550 --> 00:33:16,300
Who are you?
700
00:33:16,990 --> 00:33:18,750
How dare you ruin the Captain's dinner.
701
00:33:21,300 --> 00:33:23,220
I'm Sheng Chumu and I'll do what I want.
702
00:33:23,550 --> 00:33:24,460
What do you want?
703
00:33:24,460 --> 00:33:26,060
So you are the son of Duke of Lu.
704
00:33:26,580 --> 00:33:28,780
My name is Lu Hanxing, greetings.
705
00:33:31,340 --> 00:33:32,300
Who are you?
706
00:33:32,790 --> 00:33:33,790
My uncle is Lu Yunji,
707
00:33:34,060 --> 00:33:34,990
Duke of Cai.
708
00:33:35,580 --> 00:33:36,810
My uncle wrote me a letter
709
00:33:36,910 --> 00:33:38,900
telling me that Young Master is visiting Guangzhou
710
00:33:39,060 --> 00:33:40,550
and I must do everything to serve you well.
711
00:33:41,210 --> 00:33:42,550
If you need anything, Young Master,
712
00:33:42,860 --> 00:33:43,580
please let me know.
713
00:33:45,300 --> 00:33:47,460
I want one thing. Can you get it for me?
714
00:33:48,060 --> 00:33:48,990
What?
715
00:33:49,580 --> 00:33:51,340
The embroideries by Lady Hui.
716
00:33:55,180 --> 00:33:56,420
The embroideries by Lady Hui?
717
00:33:56,580 --> 00:33:57,460
Why,
718
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
is it difficult to get?
719
00:33:59,180 --> 00:34:00,300
More difficult than going to heaven.
720
00:34:00,690 --> 00:34:02,030
The embroideries by Lady Hui
721
00:34:02,270 --> 00:34:03,300
are the most exquisite.
722
00:34:03,300 --> 00:34:04,580
There are only a few of them left.
723
00:34:04,580 --> 00:34:06,180
It was priceless during the reign
of the former emperor.
724
00:34:06,180 --> 00:34:06,990
Xu Youtong.
725
00:34:07,700 --> 00:34:08,590
Yes.
726
00:34:10,070 --> 00:34:11,550
The Guangzhi County you govern
727
00:34:11,830 --> 00:34:13,219
is famous for its embroideries.
728
00:34:13,750 --> 00:34:15,070
If General Lu wants some embroidery,
729
00:34:15,510 --> 00:34:16,550
who else can I go to?
730
00:34:17,179 --> 00:34:18,900
I can find for you
731
00:34:18,900 --> 00:34:20,350
any kind of first-class embroideries.
732
00:34:20,699 --> 00:34:22,070
But the works by Lady Hui,
733
00:34:22,070 --> 00:34:23,070
even if you kill me...
734
00:34:23,070 --> 00:34:24,270
You certainly know the rules.
735
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
But our general
736
00:34:25,940 --> 00:34:26,900
adheres to the military rules.
737
00:34:27,310 --> 00:34:28,270
If you go against that,
738
00:34:28,590 --> 00:34:29,550
he'll chop off your head.
739
00:34:30,270 --> 00:34:31,219
I'll give you ten days
740
00:34:31,500 --> 00:34:33,179
to find me an embroidery by Lady Hui.
741
00:34:34,030 --> 00:34:35,270
If you failed,
742
00:34:35,590 --> 00:34:36,889
then get your neck prepared.
743
00:34:38,590 --> 00:34:39,790
Lu Yunji again.
744
00:34:42,420 --> 00:34:43,989
It's a matter of life and death for your brother-in-law.
745
00:34:44,830 --> 00:34:45,989
I don't know what to do.
746
00:34:46,070 --> 00:34:46,860
Sister,
747
00:34:46,860 --> 00:34:48,179
maybe you should talk to Chumu.
748
00:34:48,179 --> 00:34:49,070
Don't mention him.
749
00:34:49,420 --> 00:34:50,830
He treated me like a fool.
750
00:34:51,070 --> 00:34:52,590
Do you think I would beg him?
751
00:34:53,790 --> 00:34:54,900
Don't mention
752
00:34:54,900 --> 00:34:56,260
a word about this to him.
753
00:34:56,590 --> 00:34:57,510
Do you understand?
754
00:34:58,900 --> 00:34:59,750
Understood.
755
00:35:01,350 --> 00:35:02,110
Then,
756
00:35:02,830 --> 00:35:04,070
what about the embroidery by Lady Hui?
757
00:35:06,030 --> 00:35:07,030
If General Lu asks for it,
758
00:35:08,180 --> 00:35:09,620
we can only satisfy him or die.
759
00:35:10,890 --> 00:35:11,990
Back then,
760
00:35:12,180 --> 00:35:13,790
they asked Uncle Yan for the King Eagle
761
00:35:14,590 --> 00:35:16,030
and got refused.
762
00:35:16,610 --> 00:35:18,030
The Yan family were all killed as a result.
763
00:35:21,380 --> 00:35:22,070
Rou,
764
00:35:23,070 --> 00:35:25,070
so you're going to give it to them?
765
00:35:27,830 --> 00:35:28,550
Sure.
766
00:35:32,990 --> 00:35:34,510
But a fake one.
767
00:35:34,750 --> 00:35:35,620
A fake one?
768
00:35:57,110 --> 00:35:57,860
Didn't see her again?
769
00:35:58,100 --> 00:35:59,550
The yard was closed seamlessly.
770
00:35:59,550 --> 00:36:00,740
Even wind can't get through.
771
00:36:00,740 --> 00:36:01,750
It's been a few days now.
772
00:36:01,940 --> 00:36:03,860
Lady Fu hasn't taken a single step
773
00:36:03,860 --> 00:36:04,860
outside of that yard.
774
00:36:07,620 --> 00:36:08,700
We should just climb over the wall
775
00:36:08,700 --> 00:36:09,700
and confront her face to face.
776
00:36:10,270 --> 00:36:11,030
Are you serious?
777
00:36:11,030 --> 00:36:11,740
Sure.
778
00:36:13,110 --> 00:36:14,270
No wonder she looks down upon you.
779
00:36:15,460 --> 00:36:16,270
What do you mean?
780
00:36:16,860 --> 00:36:17,750
Fu Yin told me
781
00:36:18,420 --> 00:36:20,380
that her sister hates those who are sneaky.
782
00:36:20,860 --> 00:36:22,410
If you broke into her yard in the night,
783
00:36:22,590 --> 00:36:24,110
her anger would grow from just a little
784
00:36:24,110 --> 00:36:25,350
to a lot.
785
00:36:27,590 --> 00:36:28,460
Then what can I do?
786
00:36:28,580 --> 00:36:29,830
If there is a will,
787
00:36:30,310 --> 00:36:31,380
there is a way.
788
00:36:41,220 --> 00:36:43,790
What will? What way?
789
00:36:44,110 --> 00:36:45,410
Just be shameless.
790
00:36:45,410 --> 00:36:46,220
I know that well.
791
00:36:46,940 --> 00:36:48,510
The woman who can escape from me
792
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
hasn't been born yet.
793
00:36:50,070 --> 00:36:51,180
I'll wait until you come out.
794
00:36:52,590 --> 00:36:53,450
I'll wait right here.
795
00:37:14,220 --> 00:37:14,990
Young Master.
796
00:37:18,030 --> 00:37:18,460
Let's go home.
797
00:37:18,460 --> 00:37:19,510
No. Go away.
798
00:37:19,510 --> 00:37:20,460
I don't need this.
799
00:37:25,070 --> 00:37:26,020
I'm not going back.
800
00:37:26,270 --> 00:37:27,700
I don't believe she's so merciless.
801
00:37:29,750 --> 00:37:31,030
Remember to follow up with Lu.
802
00:37:31,180 --> 00:37:32,990
Ask him when I can get the embroidery I asked for.
803
00:37:32,990 --> 00:37:33,830
No problem.
804
00:37:33,830 --> 00:37:35,460
I send people there to follow up every day.
805
00:37:36,830 --> 00:37:37,590
You can go back.
806
00:37:51,790 --> 00:37:52,860
The Young Master said,
807
00:37:53,270 --> 00:37:54,620
if you don't speak to him,
808
00:37:54,900 --> 00:37:56,550
he will just wait there until you do.
809
00:38:09,370 --> 00:38:10,510
They look just the same.
810
00:38:11,700 --> 00:38:12,990
Even if Lady Hui was here,
811
00:38:13,420 --> 00:38:14,620
she wouldn't be able to tell.
812
00:38:19,270 --> 00:38:20,180
You must be exhausted, my lady.
813
00:38:20,350 --> 00:38:21,270
Just go to sleep.
814
00:38:22,830 --> 00:38:23,590
Outside...
815
00:38:23,890 --> 00:38:24,620
What?
816
00:38:26,900 --> 00:38:27,700
Nothing.
817
00:38:29,990 --> 00:38:31,350
Send this one
818
00:38:31,350 --> 00:38:32,550
to my big sister.
819
00:38:33,070 --> 00:38:33,750
Yes, my lady.
820
00:38:36,460 --> 00:38:37,460
You've done a good job.
821
00:38:37,900 --> 00:38:39,410
I'll put in a good word for you
822
00:38:39,740 --> 00:38:40,660
in front of General Lu.
823
00:38:40,990 --> 00:38:42,030
Thank you, Captain.
824
00:38:43,940 --> 00:38:45,020
Send it right away.
825
00:38:45,270 --> 00:38:45,750
Yes, Captain.
826
00:38:53,310 --> 00:38:54,180
You're up, my lady.
827
00:38:54,830 --> 00:38:55,990
You've slept for a whole day.
828
00:38:57,660 --> 00:38:58,340
He...
829
00:38:58,700 --> 00:38:59,660
I went out just now.
830
00:38:59,660 --> 00:39:00,830
I saw the Young Master again.
831
00:39:01,380 --> 00:39:02,460
His eyes are all red.
832
00:39:02,620 --> 00:39:03,620
And he looks thinner.
833
00:39:13,180 --> 00:39:14,510
No matter what he did to you, my lady,
834
00:39:15,220 --> 00:39:17,180
he seems so sincere to you.
835
00:39:18,350 --> 00:39:20,310
Can you bear to see him waiting there,
836
00:39:20,310 --> 00:39:21,350
cold and hungry?
837
00:40:00,750 --> 00:40:02,380
What kind of sincerity?
838
00:40:09,220 --> 00:40:09,900
Get out of my way.
839
00:40:09,900 --> 00:40:10,620
No.
840
00:40:11,270 --> 00:40:12,350
- Go away.
- No, I won't.
841
00:40:13,030 --> 00:40:14,350
You can punish me any way you want.
842
00:40:14,350 --> 00:40:15,420
But you can't ignore me.
843
00:40:22,110 --> 00:40:22,860
Rou,
844
00:40:24,900 --> 00:40:26,750
can you give me one more chance?
845
00:40:30,790 --> 00:40:31,590
Tell me.
846
00:40:32,700 --> 00:40:33,740
Have you lied to me?
847
00:40:36,310 --> 00:40:36,930
Yes.
848
00:40:41,830 --> 00:40:42,790
When you are in Chang'an,
849
00:40:44,070 --> 00:40:45,620
do you often visit brothels?
850
00:40:47,310 --> 00:40:48,460
I used to.
851
00:40:48,460 --> 00:40:49,660
But ever since I talked to you,
852
00:40:49,660 --> 00:40:50,900
I've never been there again.
853
00:40:57,310 --> 00:40:58,590
And that painting.
854
00:40:59,660 --> 00:41:00,700
Is that really your work?
855
00:41:03,380 --> 00:41:05,420
I'm not good at painting, so...
856
00:41:05,510 --> 00:41:06,990
I don't care if you can't paint well.
857
00:41:07,220 --> 00:41:08,790
But you can't lie to me.
858
00:41:12,030 --> 00:41:13,550
Do you know how upset I was?
859
00:41:14,890 --> 00:41:15,860
I thought
860
00:41:16,700 --> 00:41:18,660
you were an upright man.
861
00:41:20,550 --> 00:41:21,420
I didn't expect
862
00:41:21,660 --> 00:41:23,550
you to be a total liar.
863
00:41:24,070 --> 00:41:25,140
It's my fault. I won't do it again.
864
00:41:25,140 --> 00:41:26,270
I won't lie to you again.
865
00:41:27,100 --> 00:41:27,980
I promise.
866
00:41:34,370 --> 00:41:35,220
Do you think
867
00:41:37,380 --> 00:41:38,790
I should trust you again?
868
00:41:39,140 --> 00:41:40,110
Of course.
869
00:41:41,220 --> 00:41:43,350
As you said, it's a virtue
to know your mistakes and correct them.
870
00:41:44,030 --> 00:41:44,820
Also,
871
00:41:44,820 --> 00:41:45,790
you are a caring,
872
00:41:45,790 --> 00:41:48,030
kind and lovely girl,
873
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
who helps others to be kind.
874
00:42:04,140 --> 00:42:05,110
Rou,
875
00:42:06,310 --> 00:42:07,990
can you give me another chance?
876
00:42:09,030 --> 00:42:09,990
The last chance.
877
00:42:15,110 --> 00:42:16,380
You've been good for only one minute
878
00:42:17,310 --> 00:42:18,700
and you're back to who you were.
879
00:42:19,940 --> 00:42:21,790
I've got you a birthday present.
880
00:42:22,270 --> 00:42:23,310
Do you want to see it?
881
00:42:25,380 --> 00:42:26,550
What on earth is it?
882
00:42:27,030 --> 00:42:28,380
You're being so mysterious.
883
00:42:28,590 --> 00:42:30,820
It's a huge surprise.
884
00:42:31,260 --> 00:42:32,030
Are you ready?
885
00:42:32,030 --> 00:42:32,690
Alright.
886
00:42:57,660 --> 00:42:58,460
What do you think?
887
00:42:58,940 --> 00:43:00,380
Are you too happy to say anything?
888
00:43:01,700 --> 00:43:02,620
Let me tell you.
889
00:43:02,620 --> 00:43:05,220
I tried so hard to get this.
890
00:43:09,350 --> 00:43:10,180
In that case,
891
00:43:12,590 --> 00:43:13,940
I should thank you indeed.
892
00:43:14,420 --> 00:43:15,220
Of course.
893
00:43:15,310 --> 00:43:16,310
How would you thank me?
894
00:43:44,030 --> 00:43:44,980
What did you do?
895
00:43:45,350 --> 00:43:46,220
Are you crazy?
896
00:43:49,860 --> 00:43:50,940
I think I am.
897
00:43:52,830 --> 00:43:55,030
How could I believe a person like you?
898
00:43:57,030 --> 00:43:58,660
I...what did I do?
899
00:43:58,660 --> 00:43:59,790
You're shameless.
900
00:44:02,310 --> 00:44:03,990
You're just a bully.
901
00:44:05,030 --> 00:44:06,750
An unrepentant rascal.
902
00:44:06,750 --> 00:44:07,590
Enough.
903
00:44:10,590 --> 00:44:11,900
Who do you think you are?
904
00:44:13,460 --> 00:44:14,380
Listen to me.
905
00:44:15,310 --> 00:44:17,070
Not even a princess dares to treat me like this.
906
00:44:21,460 --> 00:44:22,420
Then go away.
907
00:44:22,660 --> 00:44:24,140
I don't want to see you anymore.
908
00:44:24,140 --> 00:44:25,110
I'll go for sure.
909
00:44:25,790 --> 00:44:26,750
So many beauties out there.
910
00:44:26,750 --> 00:44:29,270
I can get whoever I want in one day.
911
00:44:30,350 --> 00:44:31,460
Why should I care about you?
912
00:44:42,180 --> 00:44:43,510
Pack our things and we're going.
913
00:44:43,740 --> 00:44:44,900
To where, Young Master?
914
00:44:44,900 --> 00:44:45,860
Back to Chang'an.
915
00:45:11,790 --> 00:45:13,180
I trusted you so much.
916
00:45:20,140 --> 00:45:21,990
How could you lie to me over and over again?
917
00:46:05,110 --> 00:46:06,590
How could you?
918
00:46:13,590 --> 00:46:15,350
Why did you lie to me?
919
00:46:18,180 --> 00:46:20,220
Why?
53907