All language subtitles for Court Lady episode 02 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitles by iQIYI© *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Li Yi Tong & Xu Kai* ©Please don't remove of named© 2 00:01:42,190 --> 00:01:48,300 [Court Lady] 3 00:01:49,890 --> 00:01:52,090 [Episode 02] ©English Subtitles by iQIYI© *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Li Yi Tong & Xu Kai* ©Please don't remove of named© 4 00:01:54,820 --> 00:01:55,940 Oh, it hurts. 5 00:01:56,300 --> 00:01:57,070 Someone's there. 6 00:01:58,350 --> 00:01:59,259 I can't show myself. 7 00:01:59,820 --> 00:02:00,710 Who are you? 8 00:02:02,540 --> 00:02:03,750 I... I... 9 00:02:04,150 --> 00:02:04,900 I am... 10 00:02:07,260 --> 00:02:08,310 What are you doing here? 11 00:02:08,949 --> 00:02:09,539 Young Master, 12 00:02:09,710 --> 00:02:10,590 did you see it? 13 00:02:12,230 --> 00:02:12,890 See what? 14 00:02:13,310 --> 00:02:14,100 Another guy! 15 00:02:14,100 --> 00:02:14,820 What did you see? 16 00:02:14,950 --> 00:02:15,590 Never mind. 17 00:02:16,510 --> 00:02:17,510 I've got plenty of time to do it. 18 00:02:19,950 --> 00:02:20,870 Stars! 19 00:02:21,100 --> 00:02:23,540 Young Master said the lunar star would move south tonight, 20 00:02:23,710 --> 00:02:25,100 so he climbed up the roof to see it. 21 00:02:25,870 --> 00:02:27,150 The lunar star did move south, 22 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 but not too much, 23 00:02:28,180 --> 00:02:29,170 so you need to pay close attention. 24 00:02:30,870 --> 00:02:31,660 You know astronomy? 25 00:02:32,460 --> 00:02:33,100 Of course. 26 00:02:33,350 --> 00:02:34,660 My family is full of war heroes. 27 00:02:35,020 --> 00:02:37,660 Astronomy is crucial in combats. 28 00:02:38,150 --> 00:02:39,790 We observe stars at night and the sun during the day. 29 00:02:40,170 --> 00:02:41,310 If it's cloudy, 30 00:02:41,990 --> 00:02:43,380 then we'll resort to compasses. 31 00:02:44,870 --> 00:02:46,310 So you are the lady's relative 32 00:02:46,620 --> 00:02:48,070 that's new in town. 33 00:02:48,820 --> 00:02:50,260 I apologize for startling you, 34 00:02:50,620 --> 00:02:51,310 my lady. 35 00:02:53,310 --> 00:02:53,950 Wait. 36 00:02:57,260 --> 00:02:57,990 I want to give you 37 00:02:58,620 --> 00:03:00,020 this as a token of apology. 38 00:03:00,590 --> 00:03:01,300 It's even prettier 39 00:03:01,740 --> 00:03:03,590 than the flower you wore at the wedding. 40 00:03:05,180 --> 00:03:06,820 Flowers will soon die after they leave the tree. 41 00:03:07,020 --> 00:03:09,260 It's such a shame 42 00:03:09,260 --> 00:03:10,650 that you picked such a pretty flower. 43 00:03:17,230 --> 00:03:18,140 How did I handle it? 44 00:03:19,070 --> 00:03:19,710 Great. 45 00:03:19,990 --> 00:03:21,870 Even better than when you chatted Lady He up. 46 00:03:26,660 --> 00:03:27,510 From now on, 47 00:03:27,870 --> 00:03:28,950 go somewhere else to watch the stars. 48 00:03:29,310 --> 00:03:30,950 But my lady, in your yard... 49 00:03:32,380 --> 00:03:33,740 Seriously? Slam the door like that? 50 00:03:34,070 --> 00:03:34,950 This is the highest tree here. 51 00:03:37,380 --> 00:03:38,660 I'll win you over eventually. 52 00:03:51,620 --> 00:03:52,900 Only when you use the colors right, 53 00:03:53,150 --> 00:03:55,460 can the peddles look vivid. 54 00:03:57,620 --> 00:03:58,350 Look, 55 00:03:59,820 --> 00:04:00,460 here. 56 00:04:00,740 --> 00:04:01,510 - And over here. -My lady. 57 00:04:09,180 --> 00:04:09,990 What's the matter? 58 00:04:10,590 --> 00:04:12,430 His lordship has sent for you for a dinner party. 59 00:04:13,350 --> 00:04:15,020 Even since Sheng Chumu arrived, 60 00:04:15,180 --> 00:04:16,500 they keep hosting events for him. 61 00:04:16,779 --> 00:04:18,060 Opera, acrobatic show, 62 00:04:18,060 --> 00:04:18,820 what's next? 63 00:04:19,500 --> 00:04:21,149 Our lady is busy. She doesn't have time for that. 64 00:04:23,470 --> 00:04:24,710 If Father wants me to go, 65 00:04:26,190 --> 00:04:27,150 then I'll go. 66 00:04:28,310 --> 00:04:29,220 I heard that 67 00:04:29,770 --> 00:04:32,260 the emperor and the empress love partying, 68 00:04:32,540 --> 00:04:35,220 and that they always ask the masters to 69 00:04:35,870 --> 00:04:37,100 do sword performances. 70 00:04:38,380 --> 00:04:40,030 Have you seen that, Chumu? 71 00:04:40,030 --> 00:04:42,260 He has actually performed for them. 72 00:04:42,260 --> 00:04:43,500 Young Master is excellent with swords, 73 00:04:43,500 --> 00:04:45,060 and His Majesty complimented him on that. 74 00:04:46,190 --> 00:04:47,470 How impressive! 75 00:04:51,220 --> 00:04:52,710 Why didn't Fu Rou come? 76 00:04:53,780 --> 00:04:55,260 She has gone to the dyehouse. 77 00:04:55,659 --> 00:04:56,500 She's been very busy lately. 78 00:04:56,820 --> 00:04:59,340 That's why she hasn't had the chance to welcome you. 79 00:04:59,940 --> 00:05:01,430 She might be too busy, though. 80 00:05:02,340 --> 00:05:03,940 She is a married woman now. 81 00:05:03,940 --> 00:05:05,750 She shouldn't worry about her family's business. 82 00:05:05,750 --> 00:05:06,780 My sister is very competent. 83 00:05:06,780 --> 00:05:08,870 She takes great care of the dyehouse and the embroidery business. 84 00:05:17,150 --> 00:05:17,870 Father. 85 00:05:18,660 --> 00:05:19,470 My lady. 86 00:05:19,710 --> 00:05:20,340 Mom. 87 00:05:20,780 --> 00:05:21,540 My lady. 88 00:05:24,340 --> 00:05:25,060 Rou, 89 00:05:25,430 --> 00:05:27,380 this is Young Master Sheng from Duke of Lu's family. 90 00:05:27,870 --> 00:05:28,860 Give your greetings. 91 00:05:30,100 --> 00:05:31,310 You can call me Brother Chumu, 92 00:05:31,310 --> 00:05:32,710 just like Fu Yin. 93 00:05:36,590 --> 00:05:37,710 Young Master Sheng. 94 00:05:40,659 --> 00:05:41,340 Rou. 95 00:05:41,590 --> 00:05:42,220 Take a seat. 96 00:06:00,940 --> 00:06:01,540 Please sit. 97 00:06:03,300 --> 00:06:03,990 Thank you. 98 00:06:21,380 --> 00:06:22,990 Xu Youtong, magistrate of Guangzhi County 99 00:06:23,340 --> 00:06:24,660 hereby greets Young Master Sheng. 100 00:06:25,260 --> 00:06:26,870 You are Rou's brother-in-law, right? 101 00:06:27,470 --> 00:06:29,060 We are all family. No need for formality. 102 00:06:31,060 --> 00:06:33,190 Father-in-law. 103 00:06:33,630 --> 00:06:34,220 Come. 104 00:06:34,750 --> 00:06:35,540 Take a seat. 105 00:06:49,260 --> 00:06:49,940 Young Master. 106 00:06:50,260 --> 00:06:50,870 Cheers. 107 00:06:51,820 --> 00:06:52,500 Cheers. 108 00:06:58,090 --> 00:07:00,060 You're so lucky to marry the eldest daughter 109 00:07:00,060 --> 00:07:00,990 of the Fu family. 110 00:07:01,750 --> 00:07:04,340 Do you have any advice to share? 111 00:07:05,660 --> 00:07:07,030 She likes a man of knowledge. 112 00:07:08,990 --> 00:07:10,060 Oh, I see. 113 00:07:11,430 --> 00:07:12,590 What about Fu Rou? 114 00:07:12,870 --> 00:07:14,030 Do you also like knowledgeable men? 115 00:07:15,470 --> 00:07:17,060 It's hard to tell what kind of men 116 00:07:17,340 --> 00:07:18,380 my sister is into. 117 00:07:18,820 --> 00:07:19,770 But I know for sure that 118 00:07:20,470 --> 00:07:22,940 she hates those ignorant rich brats 119 00:07:23,030 --> 00:07:25,590 that only know how to chat girls up. 120 00:07:26,660 --> 00:07:27,250 Me, too. 121 00:07:28,190 --> 00:07:29,100 I completely detest 122 00:07:29,100 --> 00:07:30,990 though ignorant rich brats. 123 00:07:33,190 --> 00:07:34,100 Coming from you... 124 00:07:39,220 --> 00:07:41,340 Well, we were just talking about 125 00:07:41,630 --> 00:07:43,260 that Chumu used to perform 126 00:07:43,710 --> 00:07:45,470 at royal parties. 127 00:07:45,820 --> 00:07:47,710 He even got compliments from the emperor. 128 00:07:50,060 --> 00:07:51,460 You must have something special 129 00:07:51,940 --> 00:07:54,500 for you to stand out 130 00:07:55,190 --> 00:07:56,260 in the royal court. 131 00:07:57,990 --> 00:07:59,220 Nothing special. 132 00:07:59,750 --> 00:08:02,100 I just happened to learn from the best 133 00:08:02,540 --> 00:08:03,870 and practice hard day and night. 134 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 Such a boaster. 135 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 Since Young Master is in such a great mood today, 136 00:08:09,180 --> 00:08:11,220 how about you perform a bit? 137 00:08:12,780 --> 00:08:13,430 Alright. 138 00:08:14,430 --> 00:08:15,220 I will perform with my sword 139 00:08:15,910 --> 00:08:16,820 to entertain everyone. 140 00:08:37,750 --> 00:08:38,659 He looks fierce. 141 00:08:40,630 --> 00:08:41,780 No wonder he's born 142 00:08:42,700 --> 00:08:44,100 in a family of generals. 143 00:08:46,220 --> 00:08:47,100 He can't even stand firmly! 144 00:08:47,340 --> 00:08:48,390 Only flashy moves. 145 00:08:49,070 --> 00:08:49,830 It's not real swordsmanship. 146 00:08:50,270 --> 00:08:50,660 You... 147 00:08:53,630 --> 00:08:54,430 You need to be humble. 148 00:08:54,900 --> 00:08:56,270 Only flashy moves? 149 00:08:56,540 --> 00:08:57,460 You learned martial arts for so long 150 00:08:57,460 --> 00:08:58,540 in Lingyang Mountain, 151 00:08:58,540 --> 00:09:00,010 do you even remember any moves? 152 00:09:12,140 --> 00:09:12,950 Young Master Sheng, 153 00:09:13,020 --> 00:09:14,070 how about we have a match? 154 00:09:15,090 --> 00:09:15,900 I'm afraid I can't. 155 00:09:16,220 --> 00:09:17,070 I don't want to hurt you. 156 00:09:17,750 --> 00:09:18,430 No worries. 157 00:09:18,900 --> 00:09:19,780 I'm not fragile. 158 00:09:20,260 --> 00:09:20,870 Also, 159 00:09:21,100 --> 00:09:22,510 if I accidentally hurt you, 160 00:09:22,540 --> 00:09:23,630 don't you say it's my fault. 161 00:09:24,540 --> 00:09:25,630 You think you can hurt me? 162 00:09:26,900 --> 00:09:27,660 You dare to fight me or not? 163 00:09:30,750 --> 00:09:32,990 He must be tired from the performance. 164 00:09:35,430 --> 00:09:36,070 I'm not tired. 165 00:09:37,700 --> 00:09:38,070 Young Master. 166 00:09:38,070 --> 00:09:39,660 Your martial arts skills are not enough... 167 00:09:42,220 --> 00:09:42,950 Relax. 168 00:09:43,100 --> 00:09:44,750 I saw how they used a feather duster 169 00:09:44,750 --> 00:09:45,630 to beat him up. 170 00:09:45,630 --> 00:09:46,950 I'm sure I can win. 171 00:09:47,270 --> 00:09:47,900 Also, 172 00:09:48,270 --> 00:09:49,420 Rou is watching us. 173 00:09:50,020 --> 00:09:50,900 It's a great opportunity for me. 174 00:09:52,750 --> 00:09:53,430 What do you wanna compete on? 175 00:09:53,950 --> 00:09:54,630 It's up to you. 176 00:09:55,660 --> 00:09:56,430 Okay. 177 00:09:56,780 --> 00:09:58,100 Then I'll show you 178 00:09:58,270 --> 00:09:59,980 the staff fighting skills of my family. 179 00:10:00,700 --> 00:10:01,340 Please. 180 00:10:01,580 --> 00:10:02,100 Fu Tao! 181 00:10:02,310 --> 00:10:03,020 Don't be reckless! 182 00:10:39,700 --> 00:10:40,390 Be gentle. 183 00:10:43,870 --> 00:10:45,460 I won't let him off easily. 184 00:10:45,630 --> 00:10:46,460 I'll kill him! 185 00:10:59,510 --> 00:11:00,460 Chumu. 186 00:11:01,270 --> 00:11:02,070 Fu Tao has come 187 00:11:02,460 --> 00:11:04,130 to ask for your forgiveness. 188 00:11:05,190 --> 00:11:06,390 He shouldn't have hit you. 189 00:11:06,630 --> 00:11:08,190 He deserves severe punishment. 190 00:11:08,630 --> 00:11:09,630 Please do whatever 191 00:11:10,510 --> 00:11:11,870 you wish to him. 192 00:11:15,630 --> 00:11:16,390 Kneel down! 193 00:11:17,630 --> 00:11:18,700 He has the nerve to brag about his martial arts. 194 00:11:19,210 --> 00:11:20,950 Fu Tao knocked him down with one punch. 195 00:11:22,340 --> 00:11:24,510 Didn't you say that he's a boaster? 196 00:11:24,820 --> 00:11:26,020 Why do you wanna see him? 197 00:11:28,390 --> 00:11:30,650 Fu Tao has some responsibility as well. 198 00:11:31,390 --> 00:11:32,630 He shouldn't have embarrassed him 199 00:11:33,020 --> 00:11:34,060 just 'cause he could. 200 00:11:35,340 --> 00:11:36,990 I want to apologize to him on behalf of Tao, 201 00:11:37,270 --> 00:11:38,870 so he will go easy on him. 202 00:11:40,390 --> 00:11:41,650 He said before the match 203 00:11:41,900 --> 00:11:43,270 that he wouldn't come after me if he lost. 204 00:11:44,070 --> 00:11:44,830 On your knees! 205 00:11:47,260 --> 00:11:48,020 Alright. 206 00:11:48,580 --> 00:11:49,100 Then I'll... 207 00:11:49,220 --> 00:11:50,270 I'll kill myself! 208 00:11:50,390 --> 00:11:50,990 I... 209 00:11:51,270 --> 00:11:52,070 - Mother. - My lady. 210 00:11:52,190 --> 00:11:53,070 - My lady. - I'll kneel. 211 00:11:53,070 --> 00:11:53,630 It's won't be easy. 212 00:11:53,630 --> 00:11:54,530 I'll kill myself here. 213 00:11:55,220 --> 00:11:56,830 He is the Duke's son. 214 00:11:57,140 --> 00:11:59,260 He won't let it go that easily. 215 00:12:08,140 --> 00:12:09,460 Both victory and defeat are common for worriers. 216 00:12:09,900 --> 00:12:10,870 I'm not as skillful as you. 217 00:12:11,510 --> 00:12:12,220 It's not your fault. 218 00:12:14,270 --> 00:12:16,090 Are you being sarcastic? 219 00:12:16,900 --> 00:12:17,740 Look at me. 220 00:12:18,270 --> 00:12:20,380 Do I look like some rich brat that bullies others 221 00:12:20,380 --> 00:12:22,510 'cause he comes from a powerful family? 222 00:12:25,190 --> 00:12:25,890 You do. 223 00:12:26,510 --> 00:12:27,310 Alright. 224 00:12:27,630 --> 00:12:28,390 Brutally honest. 225 00:12:28,510 --> 00:12:29,390 I admire that. 226 00:12:29,780 --> 00:12:31,830 I'll learn how to throw a punch from you. 227 00:12:32,460 --> 00:12:33,900 Do you know how I felt 228 00:12:33,900 --> 00:12:34,870 when you were punching me? 229 00:12:35,190 --> 00:12:36,070 I was shocked. 230 00:12:36,630 --> 00:12:37,460 I've never seen 231 00:12:37,460 --> 00:12:38,750 such powerful punches before. 232 00:12:40,830 --> 00:12:41,390 See? 233 00:12:41,460 --> 00:12:42,580 My nose is still bleeding. 234 00:12:43,270 --> 00:12:44,100 Let me take a bow. 235 00:12:47,310 --> 00:12:48,870 You are so modest, 236 00:12:49,070 --> 00:12:49,900 and I admire you for that. 237 00:12:50,530 --> 00:12:51,870 I'll teach you! 238 00:12:51,870 --> 00:12:52,430 Nice. 239 00:12:53,270 --> 00:12:54,190 That's great. 240 00:12:55,510 --> 00:12:56,780 Thank you. 241 00:12:56,990 --> 00:12:57,950 Everything is alright now. 242 00:12:58,220 --> 00:12:59,540 Everyone is happy. 243 00:13:00,870 --> 00:13:01,700 That's great. 244 00:13:06,580 --> 00:13:08,690 Even though he doesn't know martial arts well, 245 00:13:09,340 --> 00:13:10,750 but he is willing to learn from others 246 00:13:11,070 --> 00:13:13,580 even after they embarrassed him. 247 00:13:17,510 --> 00:13:19,900 He does have the qualities of a general, 248 00:13:21,100 --> 00:13:22,580 so extraordinary. 249 00:13:23,750 --> 00:13:24,530 Am I right? 250 00:13:32,570 --> 00:13:33,190 Boss, 251 00:13:33,450 --> 00:13:35,390 we've got food and tools to repair the boats. 252 00:13:37,630 --> 00:13:39,220 The government is looking for us everywhere. 253 00:13:39,340 --> 00:13:40,220 We can't stay here. 254 00:13:40,220 --> 00:13:41,190 Let's get out of the city. 255 00:13:43,570 --> 00:13:44,270 Tell everyone, 256 00:13:44,630 --> 00:13:45,460 nobody touch the Fu family's boats! 257 00:13:45,900 --> 00:13:47,390 Tell them it's my order. 258 00:13:47,830 --> 00:13:48,430 Got it. 259 00:13:49,020 --> 00:13:51,190 I do this first? 260 00:13:52,830 --> 00:13:53,870 Yes, put your hand here. 261 00:13:54,390 --> 00:13:54,990 Here. 262 00:13:55,390 --> 00:13:56,220 Go straight forward. 263 00:13:56,220 --> 00:13:56,660 Forward. 264 00:13:56,660 --> 00:13:57,430 Extend your elbows. 265 00:13:57,430 --> 00:13:58,020 Extend. 266 00:13:58,020 --> 00:13:58,510 Okay. 267 00:13:58,830 --> 00:13:59,390 Okay. 268 00:13:59,740 --> 00:14:00,340 Nice. 269 00:14:04,510 --> 00:14:05,310 It's the other way around. 270 00:14:05,630 --> 00:14:06,270 Like this. 271 00:14:06,750 --> 00:14:07,340 Alright. 272 00:14:08,900 --> 00:14:11,830 The Second-in-command Lu Yunji 273 00:14:12,100 --> 00:14:15,660 has put down the rebellion and defended the nation. 274 00:14:16,510 --> 00:14:19,070 The emperor hereby confers upon him 275 00:14:19,750 --> 00:14:22,070 Governor of Chen and Duke of Cai. 276 00:14:23,830 --> 00:14:25,430 His son Lu Qi, 277 00:14:26,100 --> 00:14:29,830 whose bravery has frightened the enemy, 278 00:14:30,510 --> 00:14:33,340 is now conferred the title of General of Courage. 279 00:14:36,540 --> 00:14:40,390 Thank you, Your Majesty. 280 00:14:56,430 --> 00:14:57,220 Duke of Cai. 281 00:14:57,750 --> 00:14:58,310 Let's drink. 282 00:15:01,070 --> 00:15:03,630 I wish Your Majesty health 283 00:15:04,310 --> 00:15:07,580 and our nation prosperity. 284 00:15:08,020 --> 00:15:08,780 Cheers. 285 00:15:13,100 --> 00:15:15,190 Duke of Cai has accomplished another great feat. 286 00:15:15,950 --> 00:15:17,980 His Majesty must be happy. 287 00:15:20,430 --> 00:15:23,020 It's so easy to become a duke nowadays. 288 00:15:23,700 --> 00:15:25,630 You just need to kill a few rebels. 289 00:15:26,870 --> 00:15:27,770 Back in my days, 290 00:15:28,460 --> 00:15:31,180 I had to go to the battlefield nine times 291 00:15:33,140 --> 00:15:37,190 and I got stabbed over 30 times. 292 00:15:37,900 --> 00:15:40,070 That's how I earned my title. 293 00:15:41,780 --> 00:15:42,740 Duke of Lu, 294 00:15:43,900 --> 00:15:45,510 titles like this 295 00:15:46,070 --> 00:15:48,950 are pointless if our offspring don't cherish it. 296 00:15:48,950 --> 00:15:50,310 If they live up to it, 297 00:15:50,510 --> 00:15:52,340 then the entire family will live in glory. 298 00:15:52,340 --> 00:15:53,580 If they don't, 299 00:15:53,780 --> 00:15:57,870 then His Majesty will be disappointed. 300 00:15:58,340 --> 00:15:59,830 Your son's bravery is well-known, 301 00:15:59,990 --> 00:16:02,430 and our emperor sees that too. 302 00:16:04,700 --> 00:16:06,900 Lu Qi took it after me. 303 00:16:07,660 --> 00:16:09,430 We are not afraid of death, 304 00:16:09,900 --> 00:16:13,310 so we just went to the war and kill our enemies. 305 00:16:13,580 --> 00:16:15,580 However, in terms of the reputation 306 00:16:15,750 --> 00:16:17,430 as a playboy, 307 00:16:17,750 --> 00:16:20,340 nobody can beat Sheng Chumu, 308 00:16:20,990 --> 00:16:22,510 son of Duke of Lu. 309 00:16:26,750 --> 00:16:28,990 I heard that when Chumu left the capital, 310 00:16:29,940 --> 00:16:31,780 he left many young women heartbroken. 311 00:16:33,270 --> 00:16:34,780 The top dancer of Yankui Brothel, 312 00:16:35,540 --> 00:16:36,750 Lian Yan, 313 00:16:37,190 --> 00:16:38,460 must be weeping 314 00:16:39,340 --> 00:16:41,940 over his departure now. 315 00:16:48,460 --> 00:16:49,310 Duke of Lu. 316 00:16:50,100 --> 00:16:50,700 Yes, Your Majesty. 317 00:16:50,700 --> 00:16:52,220 You're courageous and intelligent. 318 00:16:52,990 --> 00:16:54,190 I know you've devoted 319 00:16:55,070 --> 00:16:56,310 yourself to this country. 320 00:16:56,830 --> 00:16:59,140 I will never forget that. 321 00:16:59,140 --> 00:16:59,700 Here, 322 00:17:00,020 --> 00:17:01,070 a toast to you 323 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 Thank you, Your Majesty. 324 00:17:07,990 --> 00:17:08,630 Your Majesty. 325 00:17:09,700 --> 00:17:11,940 Even though I'm almost 60, 326 00:17:12,390 --> 00:17:15,700 I still haven't had the joy of having grandchildren. 327 00:17:16,099 --> 00:17:18,630 My eldest son, Chumu, 328 00:17:19,270 --> 00:17:20,819 hasn't accomplished much, 329 00:17:22,210 --> 00:17:23,339 but he's loyal and kind. 330 00:17:24,790 --> 00:17:25,869 He has always admired 331 00:17:26,869 --> 00:17:28,099 Princess Xinnan. 332 00:17:28,550 --> 00:17:29,300 Duke of Lu, 333 00:17:29,990 --> 00:17:33,210 we're here to celebrate Duke of Cai's victory today. 334 00:17:33,460 --> 00:17:34,910 Let's not talk about other things. 335 00:17:34,990 --> 00:17:35,940 Here, let's drink. 336 00:17:38,790 --> 00:17:39,910 Thank you, Your Majesty. 337 00:18:03,690 --> 00:18:05,990 Greetings, Your Majesty. 338 00:18:08,220 --> 00:18:09,060 As you were. 339 00:18:09,300 --> 00:18:10,180 Thank you. 340 00:18:13,390 --> 00:18:15,390 Why did Your Majesty drink again? 341 00:18:15,460 --> 00:18:17,340 That old guy Sheng Xiaojing 342 00:18:17,630 --> 00:18:19,510 wants his eldest son to marry Xinnan. 343 00:18:21,740 --> 00:18:23,150 Duke of Lu has done much for the country. 344 00:18:23,300 --> 00:18:24,670 A marriage with the princess 345 00:18:25,150 --> 00:18:26,390 shouldn't be such a big problem. 346 00:18:27,420 --> 00:18:28,820 I know he has done a lot. 347 00:18:30,100 --> 00:18:31,750 But look at his precious son! 348 00:18:32,550 --> 00:18:33,990 A frequent patron of brothels. 349 00:18:34,390 --> 00:18:35,630 The top playboy of the capital. 350 00:18:35,750 --> 00:18:36,420 Look at his reputation! 351 00:18:36,910 --> 00:18:37,750 I am the chosen emperor by god, 352 00:18:37,750 --> 00:18:39,150 the role model for my people. 353 00:18:39,700 --> 00:18:42,670 My son-in-law should have decent qualities. 354 00:18:43,870 --> 00:18:44,580 Princess Xinnan 355 00:18:45,910 --> 00:18:47,060 is way out of his league! 356 00:18:54,060 --> 00:18:54,630 Be gentle. 357 00:19:04,180 --> 00:19:04,940 She's here. 358 00:19:05,990 --> 00:19:06,630 She's here. 359 00:19:08,300 --> 00:19:09,150 Hurry up! 360 00:19:09,380 --> 00:19:10,060 Take your position. 361 00:19:10,460 --> 00:19:11,820 Look real! 362 00:19:16,060 --> 00:19:17,410 Here we go! 363 00:19:33,550 --> 00:19:34,390 Well done, Young Master. 364 00:19:36,340 --> 00:19:37,550 I can get defeated once, 365 00:19:38,790 --> 00:19:40,180 but I can't lose forever. 366 00:19:41,420 --> 00:19:42,820 Only by working hard 367 00:19:43,340 --> 00:19:44,460 and practicing with perseverance 368 00:19:45,790 --> 00:19:47,340 can I become a master in martial arts. 369 00:19:50,180 --> 00:19:51,460 Why is there a stool? 370 00:19:52,620 --> 00:19:53,790 From now on, 371 00:19:54,550 --> 00:19:55,930 nobody can take a break when I practice. 372 00:19:56,420 --> 00:19:57,670 Take it away! 373 00:19:57,870 --> 00:19:58,550 No problem. 374 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 What are you guys doing here? 375 00:20:06,050 --> 00:20:07,990 We've come to learn calligraphy from you. 376 00:20:18,940 --> 00:20:19,670 Do it. 377 00:20:22,420 --> 00:20:23,390 Hurry up. 378 00:20:30,220 --> 00:20:31,460 Why is my hand dirty again? 379 00:20:31,630 --> 00:20:32,570 Let me go wash my hands. 380 00:20:38,150 --> 00:20:39,460 Why do you have to force him? 381 00:20:40,100 --> 00:20:42,420 He is the one who said he learned from the best, 382 00:20:42,690 --> 00:20:44,220 and his calligraphy is better than us. 383 00:20:45,460 --> 00:20:47,420 Well, he learned martial arts from the best too. 384 00:20:47,700 --> 00:20:50,100 Apparently, it doesn't necessarily mean 385 00:20:50,220 --> 00:20:51,700 the student will be 386 00:20:51,700 --> 00:20:53,180 as good as the teacher. 387 00:20:53,990 --> 00:20:55,630 Maybe his calligraphy skill 388 00:20:56,630 --> 00:20:58,100 is just as bad as his martial arts. 389 00:20:58,700 --> 00:20:59,630 Sister, 390 00:20:59,940 --> 00:21:01,290 you can't judge him like that 391 00:21:01,290 --> 00:21:02,820 just because he lost to our brother 392 00:21:03,050 --> 00:21:04,100 that one time. 393 00:21:04,150 --> 00:21:06,100 You don't normally judge people like that. 394 00:21:18,820 --> 00:21:19,910 Can you do it now? 395 00:21:20,300 --> 00:21:21,460 We've been waiting for you. 396 00:21:21,460 --> 00:21:22,060 Alright. 397 00:21:22,460 --> 00:21:23,220 If I don't do it now, 398 00:21:23,820 --> 00:21:25,580 I know you would think I'm some brat 399 00:21:26,100 --> 00:21:28,220 who can't even write well. 400 00:21:37,460 --> 00:21:38,100 Look! 401 00:21:43,100 --> 00:21:44,580 It's so beautiful. 402 00:21:47,420 --> 00:21:49,340 I shouldn't have judged him like that. 403 00:21:49,550 --> 00:21:50,990 Hopefully, he didn't hear 404 00:21:51,460 --> 00:21:52,750 what I said earlier. 405 00:21:53,220 --> 00:21:54,060 God rewards those 406 00:21:54,750 --> 00:21:56,740 who strive for unremitting self-improvement. 407 00:21:57,220 --> 00:21:58,150 In our lives, 408 00:21:58,750 --> 00:22:00,220 we should strive for perfection. 409 00:22:00,390 --> 00:22:01,060 I agree. 410 00:22:01,910 --> 00:22:03,870 We only have this one life, so we shouldn't waste it. 411 00:22:04,870 --> 00:22:05,750 However, 412 00:22:06,390 --> 00:22:07,220 not everyone is 413 00:22:07,220 --> 00:22:09,220 as ambitious and hard-working as you. 414 00:22:09,620 --> 00:22:11,750 Some get lost in lust and leisure, 415 00:22:12,060 --> 00:22:13,820 and become good-for-nothing men. 416 00:22:14,150 --> 00:22:14,990 You're right. 417 00:22:15,670 --> 00:22:16,660 I loathe them too. 418 00:22:17,150 --> 00:22:18,220 They just party all day, 419 00:22:18,220 --> 00:22:19,940 instead of trying to make the country great. 420 00:22:20,460 --> 00:22:21,060 That's why 421 00:22:21,750 --> 00:22:23,940 I constantly use this quote to remind myself. 422 00:22:24,460 --> 00:22:26,150 I can't idle about all day 423 00:22:27,060 --> 00:22:28,100 just 'cause my father is the Duke 424 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 and we're very wealthy. 425 00:22:36,060 --> 00:22:36,910 Chumu, 426 00:22:37,570 --> 00:22:39,150 can you write a couplet for me? 427 00:22:39,220 --> 00:22:39,910 Nope. 428 00:22:41,300 --> 00:22:42,060 Why? 429 00:22:42,460 --> 00:22:44,940 You can't just improvise in calligraphy. 430 00:22:45,180 --> 00:22:46,910 Every character has its own shape and soul, 431 00:22:47,180 --> 00:22:48,390 so you need to study it first. 432 00:22:49,750 --> 00:22:50,330 Right. 433 00:22:50,580 --> 00:22:52,390 You should take this home and study it. 434 00:22:52,550 --> 00:22:53,300 Once you've done that, 435 00:22:53,460 --> 00:22:54,550 I'll give you another piece. 436 00:22:55,670 --> 00:22:56,220 Got it. 437 00:22:57,420 --> 00:22:58,460 Can I also ask for 438 00:22:58,990 --> 00:22:59,870 a piece? 439 00:22:59,870 --> 00:23:00,580 No problem. 440 00:23:19,910 --> 00:23:21,300 Thank you, Young Master. 441 00:23:29,220 --> 00:23:30,750 Congrats on pulling another stunt. 442 00:23:31,220 --> 00:23:32,030 Of course. 443 00:23:32,140 --> 00:23:33,510 My teacher always asks me 444 00:23:33,510 --> 00:23:34,870 to write "unremitting self-improvement" whenever I make a mistake. 445 00:23:34,870 --> 00:23:35,870 I've done it hundreds of times. 446 00:23:35,990 --> 00:23:37,220 How can I screw that up? 447 00:23:37,340 --> 00:23:38,100 Of course. 448 00:23:38,100 --> 00:23:39,670 The only thing you can write decently 449 00:23:39,670 --> 00:23:40,870 is that quote. 450 00:23:48,670 --> 00:23:49,300 Chumu. 451 00:23:51,790 --> 00:23:52,630 Sister, you are here too. 452 00:23:52,940 --> 00:23:53,750 You're an adult. 453 00:23:54,030 --> 00:23:55,340 Why are you always idling about? 454 00:23:56,340 --> 00:23:57,340 You said that 455 00:23:57,820 --> 00:23:58,870 martial arts alone are not enough, 456 00:23:59,030 --> 00:24:00,910 I need to know military strategies too. 457 00:24:01,030 --> 00:24:02,060 So, I bought a book about it. 458 00:24:02,750 --> 00:24:03,340 However, 459 00:24:04,030 --> 00:24:05,100 I don't understand it. 460 00:24:06,420 --> 00:24:06,990 Chumu, 461 00:24:07,790 --> 00:24:08,750 do you know military strategies? 462 00:24:11,150 --> 00:24:11,870 Eh... 463 00:24:13,790 --> 00:24:15,150 He was born in a family of generals. 464 00:24:15,390 --> 00:24:16,270 He even knows astronomy. 465 00:24:16,700 --> 00:24:17,750 Of course he knows about military. 466 00:24:18,340 --> 00:24:19,220 Yeah, of course. 467 00:24:19,630 --> 00:24:20,940 Then help me take a look. 468 00:24:21,100 --> 00:24:23,460 "100 men with armors, disturb the enemy". 469 00:24:23,790 --> 00:24:24,510 What does it mean? 470 00:24:25,910 --> 00:24:26,820 Let me take a look. 471 00:24:28,420 --> 00:24:29,990 Fu, it's getting late. 472 00:24:30,990 --> 00:24:31,870 Why did you shove me? 473 00:24:35,740 --> 00:24:36,390 Also this one. 474 00:24:36,700 --> 00:24:37,420 This. 475 00:24:38,030 --> 00:24:40,220 "Use the main force to contain the opposition". 476 00:24:40,580 --> 00:24:41,460 What's your take on that? 477 00:24:42,300 --> 00:24:45,180 My take? How about choking you to death? 478 00:24:45,870 --> 00:24:46,510 Chumu, 479 00:24:48,390 --> 00:24:49,750 if I'm not mistaken, 480 00:24:49,940 --> 00:24:51,060 this book is by Wei Liao. 481 00:24:53,390 --> 00:24:53,990 Right. 482 00:24:54,510 --> 00:24:55,460 You're indeed an expert. 483 00:24:57,030 --> 00:24:58,510 You're reading the wrong book. 484 00:24:59,620 --> 00:25:00,500 The wrong book? 485 00:25:01,510 --> 00:25:02,910 Have you read The Art of War? 486 00:25:03,790 --> 00:25:04,420 Not really. 487 00:25:05,060 --> 00:25:05,700 You see? 488 00:25:06,270 --> 00:25:07,750 You haven't learned how to walk, 489 00:25:07,790 --> 00:25:08,820 and now you just wanna run. 490 00:25:09,460 --> 00:25:10,390 You should read Sun Tze first, 491 00:25:10,670 --> 00:25:11,460 then Mo Di. 492 00:25:11,790 --> 00:25:12,870 After learning their theories, 493 00:25:13,060 --> 00:25:14,690 you can start reading this book. 494 00:25:15,020 --> 00:25:17,420 That's why reading it now 495 00:25:17,420 --> 00:25:18,630 will do no good to you. 496 00:25:21,220 --> 00:25:22,580 I have to study Sun Tze first? 497 00:25:22,940 --> 00:25:23,460 You have to. 498 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 Do you know about his theory then? 499 00:25:28,990 --> 00:25:29,580 Of course. 500 00:25:30,340 --> 00:25:31,420 Then you can tell me about it. 501 00:25:31,990 --> 00:25:32,740 Well... 502 00:25:34,030 --> 00:25:35,630 Tao rarely takes interest in learning. 503 00:25:35,630 --> 00:25:36,790 Young Master Sheng, 504 00:25:36,940 --> 00:25:37,870 please help him. 505 00:25:38,550 --> 00:25:39,270 Alright. 506 00:25:39,670 --> 00:25:40,750 On two conditions, though. 507 00:25:41,750 --> 00:25:42,460 Firstly, 508 00:25:43,700 --> 00:25:45,580 stop calling me Young Master. 509 00:25:45,700 --> 00:25:46,580 Call me Chumu. 510 00:25:49,140 --> 00:25:49,790 No problem. 511 00:25:50,100 --> 00:25:51,180 Secondly, let me lick you. 512 00:25:54,090 --> 00:25:56,910 He meant the finger-licking pine nuts. 513 00:25:57,220 --> 00:25:58,790 - Right, Young Master? - Right! Exactly. 514 00:26:02,100 --> 00:26:02,780 By the way, 515 00:26:02,780 --> 00:26:03,940 we need to thank you for that. 516 00:26:04,210 --> 00:26:06,180 This is the first time our lady has tried 517 00:26:06,300 --> 00:26:08,170 the hand-peeled pine nuts by BESTORE. 518 00:26:08,420 --> 00:26:10,670 Fresh and crunchy. She really likes it. 519 00:26:11,300 --> 00:26:12,060 They say that 520 00:26:12,570 --> 00:26:13,750 courtesy on one side doesn't last long. 521 00:26:14,150 --> 00:26:14,700 And look, 522 00:26:14,820 --> 00:26:16,390 I've got you such tasty snacks. 523 00:26:16,910 --> 00:26:18,940 Shouldn't you give me a gift too? 524 00:26:19,500 --> 00:26:20,220 A gift? 525 00:26:20,390 --> 00:26:21,420 Yeah, a gift. 526 00:26:22,790 --> 00:26:24,820 You're great with handcraft, 527 00:26:25,180 --> 00:26:26,100 so I want you to make 528 00:26:26,870 --> 00:26:27,910 a sachet for me. 529 00:26:29,990 --> 00:26:31,170 A sachet? 530 00:26:31,940 --> 00:26:32,930 I taught you calligraphy, 531 00:26:33,260 --> 00:26:34,580 taught your brother military strategies, 532 00:26:34,820 --> 00:26:36,300 and brought you some goodies. 533 00:26:37,180 --> 00:26:39,300 I think that's worth at least one sachet. 534 00:26:41,510 --> 00:26:42,100 Alright. 535 00:26:43,510 --> 00:26:44,630 I'll make it for you. 536 00:26:45,140 --> 00:26:46,340 I want you to embroider it yourself. 537 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 I like red peonies. 538 00:26:50,030 --> 00:26:50,750 My wife, 539 00:26:52,340 --> 00:26:53,670 write a letter to our son. 540 00:26:54,270 --> 00:26:55,550 Have him come back at once. 541 00:26:56,420 --> 00:26:58,390 I'll train him myself. 542 00:26:59,670 --> 00:27:00,550 I'll make him 543 00:27:01,580 --> 00:27:03,340 a much better fighter than Lu Qi. 544 00:27:06,300 --> 00:27:08,820 You're just jealous that Lu was conferred Duke of Cai, 545 00:27:08,820 --> 00:27:10,550 and his son is now a general. 546 00:27:11,510 --> 00:27:13,300 Why are you taking it out on Chumu? 547 00:27:15,390 --> 00:27:16,100 My wife, 548 00:27:17,300 --> 00:27:18,700 let me tell you. 549 00:27:19,390 --> 00:27:20,150 This kid 550 00:27:20,510 --> 00:27:22,510 fools around all day. 551 00:27:23,030 --> 00:27:24,540 Even His Majesty knows about it. 552 00:27:25,820 --> 00:27:28,030 It will get much worse if he keeps doing it. 553 00:27:29,910 --> 00:27:30,750 I, Duke of Lu, 554 00:27:31,460 --> 00:27:33,510 built this family with my achievements in war. 555 00:27:35,180 --> 00:27:38,030 I will help him become a changed person 556 00:27:39,150 --> 00:27:41,790 and go to the battlefield! 557 00:27:42,060 --> 00:27:43,550 Are you too drunk to think? 558 00:27:44,580 --> 00:27:46,150 When you first came home from the war, 559 00:27:46,580 --> 00:27:48,060 you had over 30 injuries on you. 560 00:27:48,270 --> 00:27:50,700 I had to patch you up myself. 561 00:27:50,940 --> 00:27:52,420 What did you promise me back then? 562 00:27:56,450 --> 00:27:57,790 For many times, you almost died 563 00:27:58,940 --> 00:28:00,630 for the Tang dynasty. 564 00:28:01,270 --> 00:28:02,270 All the wealth you've made, 565 00:28:02,340 --> 00:28:04,260 isn't it supposed to keep our son safe? 566 00:28:05,580 --> 00:28:06,420 I'm telling you, 567 00:28:07,030 --> 00:28:08,660 if you ask Chumu to go to war, 568 00:28:08,990 --> 00:28:10,060 I'll literally kill you. 569 00:28:10,460 --> 00:28:11,390 My wife. 570 00:28:11,820 --> 00:28:12,940 Wake up! 571 00:28:15,220 --> 00:28:17,270 If you keep spoiling him like this, 572 00:28:17,630 --> 00:28:19,420 he will become a stupid good-for-nothing. 573 00:28:20,030 --> 00:28:22,150 A rich playboy at most. 574 00:28:22,670 --> 00:28:23,620 What do you know? 575 00:28:25,050 --> 00:28:26,420 You only know about fighting, 576 00:28:26,750 --> 00:28:28,220 you don't understand that safety is a blessing. 577 00:28:28,670 --> 00:28:30,390 I won't let my son go to war. 578 00:28:30,750 --> 00:28:32,540 I just want him to be safe all his life, 579 00:28:32,870 --> 00:28:33,940 and far away from the battlefield. 580 00:28:35,220 --> 00:28:36,100 What's wrong with a playboy? 581 00:28:36,500 --> 00:28:37,460 What's wrong with a playboy? 582 00:28:39,060 --> 00:28:40,340 Duke of Lu is so wealthy, 583 00:28:40,750 --> 00:28:41,580 can't you afford his lifestyle? 584 00:28:43,060 --> 00:28:43,940 Just let him be a playboy! 585 00:28:46,030 --> 00:28:47,790 I want to become a good man in Rou's eyes. 586 00:28:48,380 --> 00:28:49,550 Such a big resolution. 587 00:28:51,300 --> 00:28:52,670 Tao asked me to teach him military strategies. 588 00:28:52,670 --> 00:28:54,340 How do I do that, bro? 589 00:28:54,870 --> 00:28:56,790 I can't undo all my efforts, 590 00:28:57,290 --> 00:28:58,630 now that Rou finally starts to like me. 591 00:28:58,940 --> 00:29:00,340 Help me, Du Ning. 592 00:29:01,790 --> 00:29:03,900 I could help you if it were poetry or art, 593 00:29:04,180 --> 00:29:06,150 but I don't even know military stuff myself. How can I help you? 594 00:29:07,580 --> 00:29:08,300 I'm screwed. 595 00:29:09,220 --> 00:29:09,940 However, 596 00:29:10,420 --> 00:29:13,340 there's a military expert living nearby. 597 00:29:13,690 --> 00:29:14,820 For real? Who's that? 598 00:29:14,820 --> 00:29:16,150 Your uncle Niu Wudi. 599 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 There's no way I'll go see him. 600 00:29:20,030 --> 00:29:20,820 Whatever. 601 00:29:21,580 --> 00:29:22,930 There are many beauties in the world. 602 00:29:23,460 --> 00:29:25,020 You can survive without Fu Rou. 603 00:29:28,820 --> 00:29:29,580 What? 604 00:29:30,670 --> 00:29:32,100 You wanna learn military strategies? 605 00:29:33,670 --> 00:29:35,910 Did... Did I hear you right? 606 00:29:39,270 --> 00:29:42,630 Back in the days, you hated it so much. 607 00:29:43,060 --> 00:29:44,270 And you told on me to your mom, 608 00:29:44,580 --> 00:29:45,510 saying that I hit you. 609 00:29:46,260 --> 00:29:48,700 She kicked me out of the family for that. 610 00:29:49,670 --> 00:29:50,390 Chumu, 611 00:29:52,220 --> 00:29:54,340 I'm still your uncle. 612 00:29:55,100 --> 00:29:56,790 You can't just play me like that. 613 00:29:58,510 --> 00:30:00,100 Back then I was too young, 614 00:30:00,510 --> 00:30:01,990 but now I know I made a mistake. 615 00:30:04,790 --> 00:30:05,460 Are you... 616 00:30:06,270 --> 00:30:07,630 Are you serious about this? 617 00:30:08,580 --> 00:30:09,870 I... I am serious. 618 00:30:11,180 --> 00:30:13,150 But why do you wanna learn it? 619 00:30:17,030 --> 00:30:19,300 Because I want to bring honor to our family. 620 00:30:20,030 --> 00:30:21,270 Cut the crap. 621 00:30:24,390 --> 00:30:26,090 Is it because of a girl? 622 00:30:27,030 --> 00:30:27,870 How do you know? 623 00:30:28,620 --> 00:30:30,930 To attack the enemy, you must understand his heart. 624 00:30:31,630 --> 00:30:33,820 I can see right through 625 00:30:35,150 --> 00:30:36,300 your lame excuse. 626 00:30:40,670 --> 00:30:41,340 So, 627 00:30:42,630 --> 00:30:43,340 you... 628 00:30:43,810 --> 00:30:46,030 Have you decided to do it? 629 00:30:46,420 --> 00:30:47,180 I have. 630 00:30:48,150 --> 00:30:48,910 No matter how hard it will be? 631 00:30:49,630 --> 00:30:50,180 Yes. 632 00:30:50,670 --> 00:30:53,150 Do not back out in a few days. 633 00:30:55,180 --> 00:30:55,990 Wait a sec. 634 00:30:56,100 --> 00:30:57,510 Let me think about it again. 635 00:30:57,750 --> 00:30:58,300 See you. 636 00:30:58,820 --> 00:30:59,460 Stop! 637 00:31:10,940 --> 00:31:11,820 Young Master. 638 00:31:11,820 --> 00:31:12,300 Stop! 639 00:31:12,700 --> 00:31:13,630 Young Master. 640 00:31:14,180 --> 00:31:15,750 I've waited for you for so many years. 641 00:31:17,580 --> 00:31:19,300 You're finally here. 642 00:31:19,900 --> 00:31:21,330 You think you can run away? 643 00:31:21,910 --> 00:31:22,670 Let go of me. 644 00:31:23,340 --> 00:31:25,420 Thank you, God! 645 00:31:26,270 --> 00:31:28,630 Finally, I've found someone to pass on 646 00:31:29,180 --> 00:31:32,790 my great skills and knowledge to. 647 00:31:37,940 --> 00:31:38,670 Sister, 648 00:31:38,910 --> 00:31:40,340 where did Chumu go? 649 00:31:40,940 --> 00:31:42,940 I stared at his calligraphy work for a whole night. 650 00:31:43,220 --> 00:31:44,820 I think I understand something now. 651 00:31:45,060 --> 00:31:47,270 I wanted to talk to him, but I couldn't find him. 652 00:31:47,390 --> 00:31:47,990 Exactly. 653 00:31:48,220 --> 00:31:50,100 I'm waiting for him to explain The Art of War. 654 00:31:51,810 --> 00:31:53,020 Where did he go? 655 00:31:53,870 --> 00:31:54,700 Du, 656 00:31:55,790 --> 00:31:57,390 do you know where Chumu went? 657 00:31:59,270 --> 00:32:00,340 He went out to take care of something. 658 00:32:02,940 --> 00:32:03,670 What thing? 659 00:32:04,150 --> 00:32:05,300 A really good thing. 660 00:32:06,100 --> 00:32:08,270 He must be lively now, 661 00:32:09,220 --> 00:32:10,340 full of vigor and ambition. 662 00:32:14,580 --> 00:32:16,990 He has been there for half an hour, 663 00:32:17,750 --> 00:32:18,660 and still no sweat. 664 00:32:19,540 --> 00:32:20,580 Add boiling water! 665 00:32:20,580 --> 00:32:21,060 Yes. 666 00:32:30,630 --> 00:32:31,340 More hot water! 667 00:32:31,340 --> 00:32:31,910 Yes. 668 00:32:46,910 --> 00:32:48,910 I'll put some secret ingredients in, 669 00:32:50,420 --> 00:32:52,330 for better results. 670 00:32:52,820 --> 00:32:54,300 Enjoy the bath. 671 00:33:02,060 --> 00:33:02,910 Someone help! 672 00:33:03,790 --> 00:33:04,460 Shut up! 673 00:33:06,670 --> 00:33:08,150 Simmering your bones in bathwater, 674 00:33:08,460 --> 00:33:09,990 it will make you stronger. 675 00:33:10,700 --> 00:33:13,100 A general needs a strong body 676 00:33:13,750 --> 00:33:15,910 to lead an army in the war. 677 00:33:17,180 --> 00:33:18,300 Mom. Help me! 678 00:33:18,300 --> 00:33:20,150 He's trying to murder me! 679 00:33:21,300 --> 00:33:22,940 I'm your uncle. 680 00:33:23,340 --> 00:33:25,510 Of course I don't want you to suffer. 681 00:33:27,150 --> 00:33:27,670 But... 682 00:33:27,670 --> 00:33:28,390 Let go of me! 683 00:33:29,060 --> 00:33:31,670 - The leader of the army must be kind. - Murderer. 684 00:33:32,300 --> 00:33:33,180 Repeat after me. 685 00:33:34,180 --> 00:33:35,940 An attack on a defenseless enemy, 686 00:33:36,750 --> 00:33:38,870 is an attack destined to succeed. 687 00:33:38,980 --> 00:33:40,670 Mom! Your brother is trying to kill me! 688 00:33:41,290 --> 00:33:41,940 Hurry up. 689 00:33:44,060 --> 00:33:45,670 I know. I know. 690 00:33:46,940 --> 00:33:48,030 An attack on a defenseless enemy, 691 00:33:48,700 --> 00:33:50,300 is an attack destined to succeed. 692 00:33:50,510 --> 00:33:51,670 Defend where the enemy won't attack... 693 00:33:51,940 --> 00:33:53,270 Mom, help me! 694 00:33:54,030 --> 00:33:56,940 My uncle is crazy! Your brother is crazy. 695 00:33:57,220 --> 00:33:59,060 My sister is in the capital, too far. 696 00:33:59,990 --> 00:34:01,670 She can't save you. 697 00:34:05,500 --> 00:34:06,180 What? 698 00:34:07,630 --> 00:34:08,179 Come back! 699 00:34:36,860 --> 00:34:37,699 The last arrow. 700 00:34:38,270 --> 00:34:39,170 The last arrow. 701 00:34:39,860 --> 00:34:40,790 The last arrow. 702 00:34:58,310 --> 00:34:58,940 Report. 703 00:35:01,220 --> 00:35:02,170 He managed to shoot the rope. 704 00:35:03,420 --> 00:35:04,070 How many attempts? 705 00:35:04,220 --> 00:35:04,860 Five. 706 00:35:05,140 --> 00:35:05,990 Five? 707 00:35:07,860 --> 00:35:09,270 This kid never really studied 708 00:35:09,270 --> 00:35:11,350 or practiced using a bow. 709 00:35:11,660 --> 00:35:13,420 He managed to memorize 710 00:35:13,590 --> 00:35:15,790 The Art of War within two hours, 711 00:35:16,180 --> 00:35:19,460 and now he shot the rope while hanging upside down? 712 00:35:22,510 --> 00:35:24,420 He's a natural! 713 00:35:27,260 --> 00:35:28,140 So rare. 714 00:35:30,780 --> 00:35:32,070 Such a delicate sachet. 715 00:35:33,140 --> 00:35:34,180 I used golden silk threads 716 00:35:34,410 --> 00:35:36,270 to embroider the red peony. 717 00:35:36,550 --> 00:35:38,700 I also hid the stitches with silk threads, 718 00:35:39,380 --> 00:35:41,110 and left some blank at the edge of the flower, 719 00:35:41,830 --> 00:35:43,620 to make it pop out a bit. 720 00:35:44,550 --> 00:35:45,140 In this way, 721 00:35:45,660 --> 00:35:48,700 the embroidered peony will look vivid. 722 00:35:51,270 --> 00:35:52,750 Sister, why are you looking at me like this? 723 00:35:54,590 --> 00:35:56,590 The brilliant Young Master Sheng 724 00:35:57,110 --> 00:35:58,700 hasn't shown up in a while, right? 725 00:36:01,350 --> 00:36:02,580 Why did you mention him? 726 00:36:03,750 --> 00:36:04,380 My lady. 727 00:36:04,890 --> 00:36:05,550 Ziyun, 728 00:36:05,700 --> 00:36:06,350 where's the golden thread? 729 00:36:06,700 --> 00:36:07,510 The lady said 730 00:36:07,510 --> 00:36:08,900 it would be a waste to use it for embroidery. 731 00:36:10,030 --> 00:36:11,180 Ever since she's in charge of finance, 732 00:36:11,510 --> 00:36:12,900 she just keeps refusing our requests. 733 00:36:13,270 --> 00:36:15,030 But she doubled her own salary! 734 00:36:16,180 --> 00:36:17,510 What does she know about bookkeeping? 735 00:36:19,380 --> 00:36:20,220 Rou, 736 00:36:21,030 --> 00:36:22,030 go talk to your dad 737 00:36:22,350 --> 00:36:23,590 and take the books back. 738 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 If I say that, 739 00:36:26,030 --> 00:36:27,900 I will be putting dad in a dilemma. 740 00:36:30,830 --> 00:36:31,510 No hurry. 741 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 Let's wait for a while. 742 00:36:34,070 --> 00:36:34,900 Wait for what? 743 00:36:36,380 --> 00:36:37,860 Bad news! Bad news! 744 00:36:38,700 --> 00:36:39,310 My lady, 745 00:36:39,900 --> 00:36:41,790 they used the wrong color 746 00:36:41,900 --> 00:36:44,700 on the 500 bolts ordered by the Xu family. 747 00:37:05,550 --> 00:37:06,270 How did this happen? 748 00:37:10,380 --> 00:37:12,180 Sky blue is cheaper than navy blue. 749 00:37:13,270 --> 00:37:14,860 So you replace the navy blue in my recipe 750 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 with sky blue? 751 00:37:16,180 --> 00:37:17,590 I'm trying to save money for the family. 752 00:37:18,310 --> 00:37:20,310 How much did you save by changing the dye? 753 00:37:22,700 --> 00:37:25,540 How much do we need to pay the Xu family back? 754 00:37:30,220 --> 00:37:31,830 But I shouldn't worry about others' problems. 755 00:37:32,270 --> 00:37:33,420 You're in charge now, 756 00:37:33,900 --> 00:37:35,180 so I shouldn't interfere. 757 00:37:35,380 --> 00:37:36,030 Fu Rou, 758 00:37:37,070 --> 00:37:38,310 you know our financial situation. 759 00:37:38,310 --> 00:37:39,700 We can't afford to pay the money back for 500 bolts. 760 00:37:39,700 --> 00:37:40,900 You can't just walk away. 761 00:37:41,700 --> 00:37:42,550 It's easy. 762 00:37:42,900 --> 00:37:45,270 You just need to use your saving, 763 00:37:45,270 --> 00:37:46,340 and we'll have enough money. 764 00:37:48,210 --> 00:37:50,850 I saved that money through decades of hard work, 765 00:37:51,030 --> 00:37:53,420 why do I have to give it up now? 766 00:37:53,420 --> 00:37:54,370 When I was in charge of the books, 767 00:37:54,620 --> 00:37:56,900 I was as worried as you are. 768 00:37:56,900 --> 00:37:57,620 So, 769 00:37:57,620 --> 00:37:58,860 my gratitude for you taking 770 00:37:58,860 --> 00:38:00,510 such a heavy burden off me. 771 00:38:00,700 --> 00:38:01,510 From now on, 772 00:38:01,830 --> 00:38:03,500 please take care of the dyehouse. 773 00:38:04,930 --> 00:38:05,700 Rou. 774 00:38:05,700 --> 00:38:07,110 Rou, you can't act like this. 775 00:38:07,460 --> 00:38:08,550 I was only filling in for you. 776 00:38:08,790 --> 00:38:09,590 Now that you're back, 777 00:38:09,940 --> 00:38:11,180 I'll give it back to you! 778 00:38:14,460 --> 00:38:15,110 That's inappropriate. 779 00:38:15,350 --> 00:38:16,180 You're the senior, 780 00:38:16,420 --> 00:38:17,900 so you should be in charge of finance. 781 00:38:18,690 --> 00:38:20,940 I'm not gonna do it! I don't care who wants the job! 782 00:38:22,310 --> 00:38:22,790 Here. 783 00:38:23,180 --> 00:38:23,860 Take it. 784 00:38:24,830 --> 00:38:25,420 Eh... 785 00:38:28,260 --> 00:38:29,070 It's getting late. 786 00:38:29,350 --> 00:38:31,310 I'll go check if dinner is ready for His Lordship. 787 00:38:37,790 --> 00:38:38,420 My lady, 788 00:38:38,590 --> 00:38:40,460 what about the 500 bolts for Xu? 789 00:38:41,750 --> 00:38:42,380 No need to pay them. 790 00:38:43,110 --> 00:38:45,460 Add 400 grams of turmeric, 791 00:38:45,940 --> 00:38:47,620 100 grams of honey locust and some purple, 792 00:38:47,850 --> 00:38:49,420 then we'll be able to get 793 00:38:49,700 --> 00:38:51,310 the green they wanted. 794 00:38:52,580 --> 00:38:53,460 Guys, remember this. 795 00:38:53,660 --> 00:38:55,790 Soak the cloth in the dye for four hours. 796 00:38:56,140 --> 00:38:57,510 It has to be exactly four hours. 797 00:38:57,790 --> 00:38:59,660 The color won't be right if it's less than that, 798 00:38:59,660 --> 00:39:01,900 and it will be too dark if it's longer than that. 799 00:39:02,550 --> 00:39:04,380 Hurry! Do as she says! 800 00:39:04,660 --> 00:39:05,310 Got it. 801 00:39:11,460 --> 00:39:13,350 Now you've got the books back, 802 00:39:13,510 --> 00:39:14,990 you can get the golden tread for the sachet. 803 00:39:15,310 --> 00:39:17,830 We just need to wait for Young Master Sheng now. 804 00:39:22,030 --> 00:39:23,220 Who said I'm waiting for him? 805 00:40:08,550 --> 00:40:10,420 He hit the bull's eye 29 times out of 30 attempts. 806 00:40:14,270 --> 00:40:15,650 I only missed the target one time. 807 00:40:15,860 --> 00:40:16,790 Can't you just spare me? 808 00:40:18,460 --> 00:40:19,990 If you want to be a general... 809 00:40:25,830 --> 00:40:26,900 I want to take the test tonight. 810 00:40:29,660 --> 00:40:30,900 Take the test? 811 00:40:31,790 --> 00:40:34,620 But there will be suffering if you fail. 812 00:40:35,940 --> 00:40:36,620 But you promised me. 813 00:40:36,620 --> 00:40:38,180 If I pass, you will let me go. 814 00:40:39,620 --> 00:40:40,830 If you fail at it, 815 00:40:41,380 --> 00:40:42,830 you'll receive more punishments. 816 00:40:45,550 --> 00:40:46,750 You sure you're ready? 817 00:40:47,620 --> 00:40:49,220 Don't force yourself if you are not. 818 00:40:49,620 --> 00:40:50,650 Save yourself some trouble. 819 00:41:00,590 --> 00:41:01,210 Here we go. 820 00:41:04,270 --> 00:41:05,110 What is 821 00:41:05,750 --> 00:41:07,790 " Talents for momentum"? 822 00:41:08,030 --> 00:41:10,750 Good warriors can create momentum. 823 00:41:13,350 --> 00:41:13,990 What? 824 00:41:14,740 --> 00:41:16,460 I want to know your thoughts. 825 00:41:17,110 --> 00:41:18,420 I didn't ask you to recite it. 826 00:41:20,790 --> 00:41:22,270 Good warriors will find ways 827 00:41:22,860 --> 00:41:25,350 to create favorable momentum in the war. 828 00:41:26,300 --> 00:41:28,110 Like... What now? 829 00:41:29,350 --> 00:41:31,180 That is not your thought. 830 00:41:31,620 --> 00:41:32,660 That's my thought 831 00:41:32,660 --> 00:41:35,030 and I told you that last night. 832 00:41:35,860 --> 00:41:37,300 Just repeat what others have said. 833 00:41:38,310 --> 00:41:39,610 You call that learning? 834 00:41:41,260 --> 00:41:41,900 Sit down. 835 00:41:42,750 --> 00:41:43,420 Let's move on. 836 00:41:45,990 --> 00:41:46,830 I'm telling you. 837 00:41:47,590 --> 00:41:49,460 If you fail the test, 838 00:41:51,550 --> 00:41:52,750 your pretty 839 00:41:53,260 --> 00:41:53,940 little girl 840 00:41:54,550 --> 00:41:56,830 from the Fu family, 841 00:41:57,310 --> 00:42:00,350 will have to wait longer. 842 00:42:04,900 --> 00:42:06,830 You need to tell me your own thoughts. 843 00:42:08,030 --> 00:42:08,620 Momentum, 844 00:42:10,030 --> 00:42:11,070 can be created by man. 845 00:42:11,990 --> 00:42:14,220 A stone means nothing on the ground, 846 00:42:15,030 --> 00:42:16,580 but placed on a high cliff, 847 00:42:18,380 --> 00:42:20,030 once it falls, it can kill people. 848 00:42:20,210 --> 00:42:21,140 That's momentum. 849 00:42:22,380 --> 00:42:23,220 What else? 850 00:42:23,940 --> 00:42:25,830 water is soft and powerless, 851 00:42:26,380 --> 00:42:27,460 but if you build a dam 852 00:42:28,580 --> 00:42:30,380 across the river, 853 00:42:30,860 --> 00:42:33,110 the impact it has can knock down a city wall. 854 00:42:33,110 --> 00:42:33,990 That's momentum too. 855 00:42:34,460 --> 00:42:35,070 What else? 856 00:42:36,380 --> 00:42:38,420 Place one man in a crucial narrow, 857 00:42:39,030 --> 00:42:40,620 he can stop hundreds of enemies. 858 00:42:40,620 --> 00:42:41,420 That's momentum created by man. 859 00:42:42,550 --> 00:42:43,380 What else? 860 00:42:43,650 --> 00:42:45,850 String up troubles in the court during a war, 861 00:42:46,270 --> 00:42:47,660 can make the enemy fall apart from inside. 862 00:42:47,830 --> 00:42:49,070 That's the momentum to take out the roots. 863 00:42:49,460 --> 00:42:50,270 Great. 864 00:42:53,380 --> 00:42:54,940 A general 865 00:42:55,270 --> 00:42:57,550 needs to learn how to create momentum, 866 00:42:58,460 --> 00:43:00,990 and use that to his advantage. 867 00:43:01,790 --> 00:43:02,460 What else? 868 00:43:02,860 --> 00:43:05,180 Getting to the root of a problem and the Battle of Tao River, 869 00:43:05,350 --> 00:43:06,380 they are the momentum of life and death. 870 00:43:06,510 --> 00:43:07,220 What else? 871 00:43:07,660 --> 00:43:08,350 Nothing else. 872 00:43:09,310 --> 00:43:11,110 Nothing more to add? 873 00:43:12,550 --> 00:43:13,580 Did I pass it? 874 00:43:21,590 --> 00:43:23,620 A general needs to honor his words. 875 00:43:23,790 --> 00:43:25,270 You said you would let me go! 876 00:43:27,350 --> 00:43:29,460 What's the hurry? 877 00:43:30,030 --> 00:43:30,620 You... 878 00:43:30,660 --> 00:43:32,790 I want to spend more time with my nephew. 879 00:43:37,990 --> 00:43:39,550 Young Master. 880 00:43:40,590 --> 00:43:41,310 Young Master. 881 00:43:41,310 --> 00:43:42,350 Are you kidding me? 882 00:43:42,350 --> 00:43:43,590 Why are you looking like this? 883 00:43:43,590 --> 00:43:44,860 We wanted to save you, 884 00:43:44,860 --> 00:43:47,350 but got caught the second we sneaked in. 885 00:43:47,350 --> 00:43:48,380 You're useless. 886 00:43:49,110 --> 00:43:49,990 Let's get out of here, 887 00:43:50,070 --> 00:43:51,540 in case my uncle changes his mind. 888 00:44:05,380 --> 00:44:06,660 I'm afraid that he won't come back 889 00:44:06,660 --> 00:44:07,860 after this time. 890 00:44:08,310 --> 00:44:10,140 You've been too tough on him. 891 00:44:10,140 --> 00:44:11,130 He must be exhausted. 892 00:44:12,180 --> 00:44:12,940 Exhausted? 893 00:44:14,540 --> 00:44:15,860 A passionate young man like him 894 00:44:16,990 --> 00:44:18,590 is full of nothing but love. 895 00:44:18,990 --> 00:44:20,420 He should have no fear in his heart. 896 00:44:21,990 --> 00:44:22,830 If 897 00:44:23,140 --> 00:44:24,790 he wants to protect 898 00:44:25,030 --> 00:44:26,860 the woman he truly loves, 899 00:44:27,850 --> 00:44:29,310 then he will definitely 900 00:44:30,070 --> 00:44:31,180 desire to grow stronger. 901 00:44:32,990 --> 00:44:34,270 One day, 902 00:44:36,350 --> 00:44:37,790 he will come back. 903 00:44:43,260 --> 00:44:44,070 My lady, 904 00:44:44,550 --> 00:44:45,790 Young Master Sheng is back. 905 00:44:47,750 --> 00:44:49,990 Young Master... 906 00:44:51,420 --> 00:44:52,350 He's back? 907 00:44:53,140 --> 00:44:53,700 Hurry. 908 00:44:53,700 --> 00:44:55,350 Fetch me the sachet and my tools. 909 00:44:55,940 --> 00:44:56,660 Yes. 910 00:45:16,930 --> 00:45:18,420 Making this sachet is excruciating. 911 00:45:18,690 --> 00:45:20,590 One tiny mistake, you have to do it all over again, 912 00:45:20,890 --> 00:45:22,030 let alone all the layers. 913 00:45:22,460 --> 00:45:24,620 It takes so long! 914 00:45:24,850 --> 00:45:25,860 Stop whining. 915 00:45:34,790 --> 00:45:36,590 Turns out there are so many tricks in fire attacks. 916 00:45:37,700 --> 00:45:39,930 What do the five changes of fire mean? 917 00:45:41,140 --> 00:45:41,790 Look, here. 918 00:45:50,510 --> 00:45:51,420 Don't worry. 919 00:45:52,860 --> 00:45:55,180 My sister has almost gone unhinged waiting for you. 920 00:45:55,180 --> 00:45:56,210 She will come out 921 00:45:57,070 --> 00:45:58,070 once she hears you're back. 922 00:46:00,460 --> 00:46:01,380 For real? 923 00:46:02,140 --> 00:46:03,350 Maybe not unhinged, 924 00:46:03,510 --> 00:46:04,700 that's a bit exaggerated. 925 00:46:08,030 --> 00:46:08,860 However, 926 00:46:09,380 --> 00:46:10,590 I do think 927 00:46:11,900 --> 00:46:13,460 she has some feelings for you. 928 00:46:16,940 --> 00:46:18,420 Only this much? 929 00:46:22,460 --> 00:46:23,170 Hurry! 930 00:46:23,350 --> 00:46:24,350 Here she comes. 931 00:46:24,990 --> 00:46:25,830 Hurry up. 932 00:46:27,990 --> 00:46:28,620 Sister. 56143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.