All language subtitles for Coroner.S03E08.Blue.Flock.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,725 Celina: Any idea where you're going, or what you'll do next? 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,362 Liam: I haven't really thought about it, 3 00:00:05,397 --> 00:00:07,263 I'm just ready for a fresh start. 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,758 (pained grunt) - we made a pretty good team. 5 00:00:08,793 --> 00:00:10,395 - Yeah, we did. 6 00:00:10,430 --> 00:00:12,560 - We should celebrate. What are you doing tonight? 7 00:00:14,298 --> 00:00:16,164 It's a rage room. 8 00:00:16,199 --> 00:00:18,065 (statue shatters) 9 00:00:18,100 --> 00:00:20,131 ♪ 10 00:00:20,166 --> 00:00:22,659 liam: Hey, jenny. Hi. 11 00:00:25,463 --> 00:00:28,461 (machine whirs) 12 00:00:32,727 --> 00:00:35,263 (beeping and clicking) 13 00:00:35,298 --> 00:00:37,494 (classical music starts) 14 00:00:37,529 --> 00:00:39,527 ♪ 15 00:00:39,562 --> 00:00:42,131 (gas hisses) 16 00:00:42,166 --> 00:00:43,494 (beeping and clicking) 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,098 (whirring) 18 00:00:47,133 --> 00:00:50,329 ♪ 19 00:00:50,364 --> 00:00:52,197 (blood bubbles) 20 00:00:52,232 --> 00:00:54,824 (machine clicks and whirs) 21 00:00:54,859 --> 00:00:57,593 (gas hisses) 22 00:00:57,628 --> 00:00:59,560 (blood trickles) 23 00:01:02,265 --> 00:01:05,395 ♪ 24 00:01:06,727 --> 00:01:08,395 (footsteps thud) 25 00:01:09,529 --> 00:01:11,362 liam: (grunts) 26 00:01:11,397 --> 00:01:12,560 - you still have to see a doctor. 27 00:01:12,595 --> 00:01:14,296 - Hmm. 28 00:01:15,826 --> 00:01:17,428 I needed to see you first. 29 00:01:18,859 --> 00:01:20,428 (clears throat) 30 00:01:22,133 --> 00:01:23,626 (birds chirp outside) 31 00:01:23,661 --> 00:01:25,362 I wanna tell you that you were right. 32 00:01:27,364 --> 00:01:28,791 You were right about me hiding. 33 00:01:30,859 --> 00:01:33,659 You were right about me being scared. 34 00:01:37,397 --> 00:01:39,461 I felt like all I could do is ruin things so that um, 35 00:01:41,133 --> 00:01:42,692 that I couldn't get better here. 36 00:01:44,397 --> 00:01:47,230 But that was my fear of things going wrong. 37 00:01:47,265 --> 00:01:48,461 (clock ticks rhythmically) 38 00:01:54,826 --> 00:01:56,362 okay, look. 39 00:01:56,397 --> 00:01:57,494 Hey. 40 00:01:58,727 --> 00:02:01,131 We uh, 41 00:02:01,166 --> 00:02:03,362 we can take it slow. Huh? 42 00:02:06,562 --> 00:02:08,131 Start right here. 43 00:02:09,298 --> 00:02:10,626 Where we are. 44 00:02:10,661 --> 00:02:12,329 (jenny's phone rings) 45 00:02:12,364 --> 00:02:14,230 - sorry. 46 00:02:14,265 --> 00:02:15,626 (silences call) 47 00:02:17,199 --> 00:02:18,593 it's okay, it's just work. 48 00:02:19,925 --> 00:02:21,626 - No, no, hey, 49 00:02:21,661 --> 00:02:23,428 you can go to work. 50 00:02:24,727 --> 00:02:26,593 It's important. 51 00:02:26,628 --> 00:02:28,428 Me, I'm just, I'll, uh... 52 00:02:29,661 --> 00:02:31,527 I'll take care of my stitches. 53 00:02:33,694 --> 00:02:35,329 Okay. 54 00:02:35,364 --> 00:02:37,527 - Okay, uh... - (winces) 55 00:02:37,562 --> 00:02:39,659 - I'll uh, I'll take a look at them afterwards just to, 56 00:02:39,694 --> 00:02:41,857 you know, to make sure that they're okay. 57 00:02:41,892 --> 00:02:43,560 Come by the office? - Yeah. 58 00:02:45,298 --> 00:02:46,890 Okay. 59 00:02:46,925 --> 00:02:48,692 Bye. 60 00:02:48,727 --> 00:02:50,890 ♪ 61 00:02:50,925 --> 00:02:52,560 (door creaks shut) 62 00:02:56,199 --> 00:02:57,560 (sharp exhale) 63 00:02:59,463 --> 00:03:02,494 - I can't believe we're about to go into olivia rice's house. 64 00:03:02,529 --> 00:03:04,659 It's like visiting kubrick or something, man. 65 00:03:04,694 --> 00:03:06,692 - I didn't know you were such a big fan. 66 00:03:06,727 --> 00:03:08,659 When's the last time she even made a movie? 67 00:03:08,694 --> 00:03:10,758 - Well, not since the 90's, but my high school friends and I, 68 00:03:10,793 --> 00:03:13,395 we used to do sci-fi marathons of her, cronenberg, and scott, 69 00:03:13,430 --> 00:03:15,560 and we would do a bunch of mushrooms and we would just-- 70 00:03:15,595 --> 00:03:17,428 oh. 71 00:03:17,463 --> 00:03:20,428 Lilium: Hey! Hey, are you the detectives? 72 00:03:20,463 --> 00:03:22,197 I called you, I called the police, 73 00:03:22,232 --> 00:03:23,461 but she won't let me in the house. 74 00:03:23,496 --> 00:03:25,527 I'm sorry, ma'am, who? - My stepmother. 75 00:03:25,562 --> 00:03:27,692 She won't let me in because I know she killed my dad. 76 00:03:27,727 --> 00:03:29,428 - Um, miss? 77 00:03:29,463 --> 00:03:32,263 - Lorde. It's lilium lorde. 78 00:03:32,298 --> 00:03:33,890 It's my dad in there. 79 00:03:33,925 --> 00:03:35,824 - Okay, lilium, I'm detective abed, 80 00:03:35,859 --> 00:03:37,560 maybe we can just hang outside 81 00:03:37,595 --> 00:03:39,197 until you're ready to give me a statement. 82 00:03:39,232 --> 00:03:40,527 Come on. Would that be okay? - Oh, yeah. 83 00:03:43,298 --> 00:03:44,857 (paper boots rustle) 84 00:03:46,529 --> 00:03:53,527 ♪ 85 00:03:57,529 --> 00:03:58,626 olivia: You must be the detective 86 00:03:58,661 --> 00:04:00,527 everyone's been waiting for. 87 00:04:00,562 --> 00:04:02,626 - Ms. Rice. I'm detective mcavoy. 88 00:04:03,826 --> 00:04:06,395 - Please, my husband doesn't have much time. 89 00:04:06,430 --> 00:04:08,626 - Ma'am, I'm a homicide detective. 90 00:04:08,661 --> 00:04:10,560 I thought your husband already passed on. 91 00:04:10,595 --> 00:04:11,593 - Please. - Hm. 92 00:04:12,694 --> 00:04:14,428 You... 93 00:04:14,463 --> 00:04:16,758 (suspenseful music) 94 00:04:16,793 --> 00:04:18,626 (gloves rustle) 95 00:04:22,397 --> 00:04:23,923 (door creaks open) 96 00:04:25,661 --> 00:04:27,395 - hey. 97 00:04:27,430 --> 00:04:29,461 (indistinct police chatter) 98 00:04:31,562 --> 00:04:38,362 ♪ 99 00:04:39,397 --> 00:04:40,593 jenny: Hey. 100 00:04:42,265 --> 00:04:44,923 - Hey. 101 00:04:44,958 --> 00:04:46,692 - It's funny how some people's homes look exactly 102 00:04:46,727 --> 00:04:48,395 how you would imagine, right? 103 00:04:48,430 --> 00:04:51,296 So, uh, whadda we got on this? 104 00:04:51,331 --> 00:04:53,395 - Xavier lorde, well known neurobiologist. 105 00:04:53,430 --> 00:04:55,263 Suffered from early-stage als. 106 00:04:55,298 --> 00:04:57,956 He's been completely locked in since his stroke last year. 107 00:04:57,991 --> 00:04:59,725 His wife, olivia rice, 108 00:04:59,760 --> 00:05:01,659 says he communicated through voice technology 109 00:05:01,694 --> 00:05:03,263 he developed himself. 110 00:05:05,628 --> 00:05:07,626 Ms. Rice says she found him dead at 7:00 this morning. 111 00:05:08,958 --> 00:05:10,659 But the stepdaughter, lilium lorde... 112 00:05:10,694 --> 00:05:12,659 - Mm-hmm? 113 00:05:12,694 --> 00:05:14,263 - Claims that olivia pulled the plug on him. 114 00:05:14,298 --> 00:05:15,989 - Well, it's not the oddest thing for family members 115 00:05:16,024 --> 00:05:17,890 to have different stories. 116 00:05:17,925 --> 00:05:19,923 - Well, you haven't seen what's odd, yet. 117 00:05:19,958 --> 00:05:21,626 (ominous music) 118 00:05:23,958 --> 00:05:25,494 (light footsteps) 119 00:05:27,859 --> 00:05:32,923 ♪ 120 00:05:32,958 --> 00:05:35,395 (camera beeps, snaps) (machine hisses, beeps) 121 00:05:39,760 --> 00:05:41,923 - it's preparation for cryonics. 122 00:05:41,958 --> 00:05:43,923 - Cryonics? 123 00:05:43,958 --> 00:05:46,428 - It's people who wanna be frozen 124 00:05:46,463 --> 00:05:49,296 and woken up in the future. 125 00:05:49,331 --> 00:05:51,791 ♪ 126 00:05:55,727 --> 00:05:59,494 ♪ 127 00:06:01,793 --> 00:06:03,956 - three letters? 128 00:06:03,991 --> 00:06:06,758 (thumping at window) 129 00:06:06,793 --> 00:06:08,362 (echoed whispers, window rattles) 130 00:06:10,727 --> 00:06:12,659 (book rustles) 131 00:06:12,694 --> 00:06:13,659 (exhales) 132 00:06:13,694 --> 00:06:18,362 ♪ 133 00:06:18,397 --> 00:06:19,956 (banging at window) 134 00:06:21,529 --> 00:06:23,758 (echoed voices) 135 00:06:23,793 --> 00:06:31,626 ♪ 136 00:06:31,661 --> 00:06:32,824 (window rattles, banging) 137 00:06:34,496 --> 00:06:36,461 - (breathing heavily) 138 00:06:37,529 --> 00:06:39,626 (calming exhale) 139 00:06:39,661 --> 00:06:41,428 ross: (echoey) hey! 140 00:06:41,463 --> 00:06:44,659 (rattling stops) (normal) hey! 141 00:06:44,694 --> 00:06:46,098 - Hey. - Hi! 142 00:06:46,133 --> 00:06:48,329 - Hi, there, captain! - Whadda ya doin'? 143 00:06:48,364 --> 00:06:50,659 - I didn't see ya sittin' there. - Yeah? 144 00:06:54,133 --> 00:06:55,824 Okay. 145 00:06:55,859 --> 00:06:57,857 - Whatcha doing? A little shopping online there, are ya? 146 00:06:57,892 --> 00:06:59,989 - Are you okay? 147 00:07:00,024 --> 00:07:02,032 - Who, me? Fine, what about you? 148 00:07:02,067 --> 00:07:04,362 - (scoffs) I'm doing well. 149 00:07:05,760 --> 00:07:08,791 - (sighs) 150 00:07:08,826 --> 00:07:11,593 - cryogenics is the study of low temperatures. 151 00:07:11,628 --> 00:07:14,989 Cryonics is the use of low temperatures 152 00:07:15,024 --> 00:07:16,890 to preserve people. 153 00:07:17,958 --> 00:07:19,725 - Cool. 154 00:07:19,760 --> 00:07:21,791 - Did you just-- 155 00:07:21,826 --> 00:07:24,065 - is there anything to the stepdaughter's accusation? 156 00:07:24,100 --> 00:07:26,461 - The dry ice is uh, is new for me, 157 00:07:26,496 --> 00:07:29,527 but I don't, I don't see any foul play. 158 00:07:29,562 --> 00:07:32,824 Cryonics is really just a alternative funeral arrangement. 159 00:07:32,859 --> 00:07:34,131 (footsteps approach) 160 00:07:34,166 --> 00:07:35,890 olivia: If you're finished working, 161 00:07:35,925 --> 00:07:37,692 I'd like my husband back, please. 162 00:07:37,727 --> 00:07:40,395 Ms. Rice, uh detective mcavoy relayed your request, 163 00:07:40,430 --> 00:07:42,032 but unfortunately, I, I can't release the body 164 00:07:42,067 --> 00:07:44,098 until I finish my investigation. 165 00:07:45,100 --> 00:07:47,164 - Investigation into what? 166 00:07:47,199 --> 00:07:49,725 Xavier made his wishes quite clear. 167 00:07:49,760 --> 00:07:51,692 - And what were his wishes? 168 00:07:51,727 --> 00:07:53,923 - I'm sure in your job you meet people of different beliefs. 169 00:07:53,958 --> 00:07:56,791 This is our belief. 170 00:07:56,826 --> 00:07:58,989 Transhumanism. 171 00:07:59,024 --> 00:08:02,065 That technology can transform the human condition. 172 00:08:02,100 --> 00:08:04,461 Xavier's wishes are stated in this. 173 00:08:04,496 --> 00:08:06,923 Donovan: This is? - His living will. 174 00:08:06,958 --> 00:08:08,956 - Okay, it says here, 175 00:08:08,991 --> 00:08:11,494 upon his legal death his body is to be sent to cryosleep, 176 00:08:11,529 --> 00:08:13,857 facility for the patients of cryonics. 177 00:08:13,892 --> 00:08:15,857 - Xavier communicated through his voice tech. 178 00:08:15,892 --> 00:08:17,098 He told me exactly what he wanted. 179 00:08:17,133 --> 00:08:19,395 Officer: Just step back, please? 180 00:08:19,430 --> 00:08:21,560 Lilium: I'm his daughter. You're a liar! 181 00:08:21,595 --> 00:08:23,428 Olivia: You're not supposed to be in here. 182 00:08:23,463 --> 00:08:25,824 - Daddy and I spoke yesterday. Just watch it. 183 00:08:25,859 --> 00:08:27,923 Listen to him. 184 00:08:27,958 --> 00:08:30,626 Her cryonics obsession was destroying his piece of mind. 185 00:08:30,661 --> 00:08:34,890 Xavier: Oh, lilium, my sweet child, don't be sad. 186 00:08:34,925 --> 00:08:37,626 - Daddy, I'm afraid of what we'll do for this crazy belief. 187 00:08:37,661 --> 00:08:39,593 I have to stop her. 188 00:08:39,628 --> 00:08:42,989 - You always know what's best for me. Lily-bear-- 189 00:08:43,024 --> 00:08:45,890 - your father transitioned to biostasis naturally. 190 00:08:45,925 --> 00:08:48,758 He is a sick man! - You are the sick one! 191 00:08:48,793 --> 00:08:50,758 She knew I was coming here and turned off his machine 192 00:08:50,793 --> 00:08:52,494 before I could get here to stop her. 193 00:08:52,529 --> 00:08:55,065 This proves that she killed him. - Spoiled child. 194 00:08:55,100 --> 00:08:57,164 If you truly cared, you would know how much he wants this! 195 00:08:57,199 --> 00:08:59,098 Jenny: Okay, let's just, let's, 196 00:08:59,133 --> 00:09:01,593 let's just take a second, okay? 197 00:09:01,628 --> 00:09:03,494 - Was there anyone else in the house last night? 198 00:09:03,529 --> 00:09:05,428 - Just the night nurse and myself. 199 00:09:08,100 --> 00:09:10,824 Donovan: Okay. - (slow exhale) 200 00:09:10,859 --> 00:09:12,527 - so, let's go over the events of last night and this morning. 201 00:09:14,958 --> 00:09:16,659 All right, olivia, you said you found 202 00:09:16,694 --> 00:09:18,659 your husband dead at around 7:00 this morning? 203 00:09:18,694 --> 00:09:20,725 - Dead? 204 00:09:20,760 --> 00:09:23,527 Xavier is in a metabolic state of suspension. 205 00:09:23,562 --> 00:09:25,494 I got a notification on my phone 206 00:09:25,529 --> 00:09:27,131 from the heart monitor company, 207 00:09:27,166 --> 00:09:28,989 saying xavier was having a cardiac episode. 208 00:09:29,024 --> 00:09:30,923 I ran into his room. 209 00:09:30,958 --> 00:09:33,032 - Where you found cedric? 210 00:09:33,067 --> 00:09:35,560 - Yeah, I am dr. Lorde's night nurse. 211 00:09:35,595 --> 00:09:37,560 - No, barney is the night nurse. 212 00:09:37,595 --> 00:09:39,593 What happened to barney? Why were you here? 213 00:09:40,826 --> 00:09:42,824 - Barney had a family issue and needed the night off. 214 00:09:42,859 --> 00:09:44,890 Cedric replaced him. 215 00:09:44,925 --> 00:09:46,725 Donovan: Okay, so what happened next? 216 00:09:46,760 --> 00:09:48,725 Cedric: Uh, he's uh, dnr, 217 00:09:48,760 --> 00:09:51,692 so I called time of death and immediately put him on ice. 218 00:09:51,727 --> 00:09:53,956 It's what the family wanted. 219 00:09:53,991 --> 00:09:56,659 - Once xavier went into biostasis, 220 00:09:56,694 --> 00:09:59,197 I called cryosleep so they could take the body there 221 00:09:59,232 --> 00:10:01,263 and start the perfusion. 222 00:10:01,298 --> 00:10:03,131 - I got here just after 8:00 a.M.. 223 00:10:03,166 --> 00:10:05,197 - When you typically overreacted. 224 00:10:05,232 --> 00:10:07,824 - And called the police. 225 00:10:07,859 --> 00:10:09,725 - (frustrated sigh) 226 00:10:09,760 --> 00:10:11,494 we need to get on with this. 227 00:10:11,529 --> 00:10:13,065 The clock is ticking. 228 00:10:13,100 --> 00:10:14,791 If my husband's body degrades, 229 00:10:14,826 --> 00:10:16,692 he will not be a candidate for preservation. 230 00:10:19,562 --> 00:10:21,098 Jenny: Excuse us. 231 00:10:21,133 --> 00:10:22,758 (footsteps recede) 232 00:10:25,727 --> 00:10:27,956 xavier was hooked up to a heart monitor. 233 00:10:27,991 --> 00:10:30,263 Data is stored remotely so I'm gonna try to call the company 234 00:10:30,298 --> 00:10:32,296 and see if I can find out what time his heart stopped. 235 00:10:32,331 --> 00:10:34,197 - Yeah, and get an exact time of death? 236 00:10:34,232 --> 00:10:36,560 - Right. If I can get a look at the echocardiogram, 237 00:10:36,595 --> 00:10:38,791 I may be able to tell if it was a heart attack 238 00:10:38,826 --> 00:10:41,626 or something more sinister, like lilium's suggesting. 239 00:10:41,661 --> 00:10:43,725 - That'd be an impressive trick. 240 00:10:43,760 --> 00:10:44,989 - Yeah, it's worth a shot. 241 00:10:45,024 --> 00:10:46,725 (blood trickles) 242 00:10:46,760 --> 00:10:48,626 donovan: That's blood. 243 00:10:51,727 --> 00:10:53,065 (sheet rustles) 244 00:10:53,100 --> 00:10:54,857 - that's a perfusion machine. 245 00:10:57,166 --> 00:10:59,263 - I'm gonna go with sinister. 246 00:10:59,298 --> 00:11:00,923 (suspenseful music) 247 00:11:02,024 --> 00:11:04,527 (blood trickles) 248 00:11:04,562 --> 00:11:07,065 - perfusion machines are usually used in hospitals 249 00:11:07,100 --> 00:11:09,857 to recirculate blood in a, in a heart surgery. 250 00:11:09,892 --> 00:11:12,725 - So, you're saying that's five litres of xavier lorde's blood. 251 00:11:12,760 --> 00:11:14,626 - Dollars to donuts. 252 00:11:14,661 --> 00:11:16,857 And perfusions normally take a couple of hours. 253 00:11:16,892 --> 00:11:18,758 - Yeah, then dollars to donuts, 254 00:11:18,793 --> 00:11:20,791 olivia was lying about finding him at 7:00 a.M.. 255 00:11:20,826 --> 00:11:22,791 - Yeah. Exactly. 256 00:11:22,826 --> 00:11:24,692 (gurney rattles) 257 00:11:27,859 --> 00:11:29,989 olivia: Stop! You're killing him! 258 00:11:30,024 --> 00:11:32,131 Do you not understand? 259 00:11:32,166 --> 00:11:34,164 Man: Coming through! - Please stop! 260 00:11:36,265 --> 00:11:38,956 Murderer. - This is a suspicious death. 261 00:11:38,991 --> 00:11:40,164 I don't have a choice. 262 00:11:40,199 --> 00:11:42,032 - I won't let you do this. 263 00:11:42,067 --> 00:11:46,164 Please. 264 00:11:46,199 --> 00:11:48,098 I'm begging you. 265 00:11:48,133 --> 00:11:50,296 I'll stop this autopsy. 266 00:11:50,331 --> 00:11:52,131 I'm calling my lawyer. 267 00:11:55,892 --> 00:11:57,692 - Cedric, the night nurse, 268 00:11:57,727 --> 00:11:59,593 he performed the perfusion? 269 00:11:59,628 --> 00:12:01,758 - Do you know what the perfusion process is, 270 00:12:01,793 --> 00:12:03,791 detective mcavoy? 271 00:12:03,826 --> 00:12:06,098 Or why it's essential to our science? 272 00:12:06,133 --> 00:12:08,098 - Yes, actually, 273 00:12:08,133 --> 00:12:09,824 dr. Cooper explained it a little bit. 274 00:12:09,859 --> 00:12:12,065 It's when you pump the blood from the body 275 00:12:12,100 --> 00:12:14,032 and replace it with an organ-preserving solution, 276 00:12:14,067 --> 00:12:16,032 kinda like an antifreeze. - That's right. 277 00:12:16,067 --> 00:12:18,263 Without it, the cryo-freezing process 278 00:12:18,298 --> 00:12:20,230 could cause the water in the blood to expand, 279 00:12:20,265 --> 00:12:23,296 destroy the cells, and putrefy the organs. 280 00:12:23,331 --> 00:12:26,230 - But I also know that even the most skilled perfusionist 281 00:12:26,265 --> 00:12:29,131 would take at least three hours to complete that job. 282 00:12:29,166 --> 00:12:31,923 You still wanna convince me that good ol' cedric 283 00:12:31,958 --> 00:12:33,230 is just the night nurse? 284 00:12:34,793 --> 00:12:36,626 Let me ask you, 285 00:12:36,661 --> 00:12:38,593 what makes you so certain xavier will be brought back? 286 00:12:38,628 --> 00:12:40,626 It's never been done before. 287 00:12:40,661 --> 00:12:42,263 - Tell that to the wright brothers. 288 00:12:43,661 --> 00:12:46,098 - Okay. 289 00:12:46,133 --> 00:12:48,791 - Unimpressed by man learning to fly? 290 00:12:48,826 --> 00:12:51,263 How about harnessing nuclear energy? 291 00:12:52,331 --> 00:12:54,659 The internet? 292 00:12:54,694 --> 00:12:58,098 You see, nothing seems plausible until we make it so. 293 00:13:00,166 --> 00:13:02,791 Then we forget, and act as if it were there all the time. 294 00:13:02,826 --> 00:13:04,857 (knock on door, door beeps, opens) 295 00:13:06,793 --> 00:13:08,197 (light footsteps) donovan: (sighs) 296 00:13:09,793 --> 00:13:11,098 one moment, please. 297 00:13:12,298 --> 00:13:14,263 - Security camera from the neighbour's showed 298 00:13:14,298 --> 00:13:16,065 a van arriving at about 4:30 a.M. 299 00:13:16,100 --> 00:13:17,296 And leaving just before 8:00 a.M.. 300 00:13:17,331 --> 00:13:19,131 - That's when they pumped the blood. 301 00:13:19,166 --> 00:13:20,725 That van have a logo? 302 00:13:20,760 --> 00:13:22,098 - No, but I ran the plates. 303 00:13:22,133 --> 00:13:24,098 It's a rental leased out to cryosleep inc.. 304 00:13:25,331 --> 00:13:27,329 Ah, xavier lorde's research assistant uh, got in touch, 305 00:13:27,364 --> 00:13:29,296 she's looking for that talking box thing. 306 00:13:29,331 --> 00:13:31,230 - Good. Bring her in. 307 00:13:31,265 --> 00:13:32,989 - All right. I'll see what I can find out. 308 00:13:33,024 --> 00:13:34,626 (door closes) 309 00:13:37,067 --> 00:13:38,758 river: We can't touch him. 310 00:13:38,793 --> 00:13:40,230 Jenny: According to his wife's lawyer, no, 311 00:13:40,265 --> 00:13:42,197 but I uh, I'm working on it. 312 00:13:42,232 --> 00:13:44,032 Dr. Garcia: Can he at least be moved into a locker? 313 00:13:44,067 --> 00:13:46,131 - The frozen carbon dioxide 314 00:13:46,166 --> 00:13:48,131 is as good as putting him in the morgue. He'll keep. 315 00:13:48,166 --> 00:13:49,692 - So, nobody touches him 'til I say so. 316 00:13:50,892 --> 00:13:52,329 Oh, hey, uh, dr. Garcia, 317 00:13:52,364 --> 00:13:54,989 thank you for doing this on such short notice. 318 00:13:55,024 --> 00:13:56,956 I appreciate it. - Are you kidding me? 319 00:13:56,991 --> 00:13:59,395 This is one for the books. 320 00:14:01,826 --> 00:14:03,890 (footsteps thud) 321 00:14:03,925 --> 00:14:05,164 (low hum of chatter, phones ring) 322 00:14:09,430 --> 00:14:11,230 - oh, hey. - Hey. 323 00:14:11,265 --> 00:14:14,395 - Uh, should we talk, or-- - sorry, uh, 324 00:14:14,430 --> 00:14:17,296 thank you for doing this, and uh, yeah, we uh-- 325 00:14:17,331 --> 00:14:19,098 (video call chimes) - uh, looks like we're up. 326 00:14:19,133 --> 00:14:20,824 Woman: The honourable judge helen koo is now ready. 327 00:14:20,859 --> 00:14:22,230 Proceedings can begin. 328 00:14:24,397 --> 00:14:26,362 Clark: Judge koo, clark coleman of the crown 329 00:14:26,397 --> 00:14:28,164 representing the office the coroner 330 00:14:28,199 --> 00:14:30,758 in a jurisdictional matter. 331 00:14:30,793 --> 00:14:32,923 It's time sensitive, so, thank you for accommodating us. 332 00:14:32,958 --> 00:14:34,824 Judge koo: What are the facts? 333 00:14:34,859 --> 00:14:36,956 - Yes, thank you. 334 00:14:36,991 --> 00:14:39,956 Uh, the next of kin is trying to block my autopsy. 335 00:14:39,991 --> 00:14:42,395 The decedent has a will, uh, 336 00:14:42,430 --> 00:14:46,098 in which they express their wishes to be cryo-preserved. 337 00:14:46,133 --> 00:14:48,362 - And is the autopsy warranted? 338 00:14:48,397 --> 00:14:50,362 Clark: Well, the parties involved have been deceitful, 339 00:14:50,397 --> 00:14:52,296 and as you can see from the documents that I've sent you, 340 00:14:52,331 --> 00:14:54,857 the body has also been interfered with. 341 00:14:54,892 --> 00:14:56,362 - That's good enough for me, mr. Coleman. 342 00:14:56,397 --> 00:14:58,857 Dr. Cooper, paperwork will be forwarded to your office. 343 00:14:58,892 --> 00:15:00,329 You may proceed with your examination. 344 00:15:02,100 --> 00:15:03,461 - Thank you. Wonderful. Thank you. 345 00:15:03,496 --> 00:15:05,395 Okay. 346 00:15:07,430 --> 00:15:09,065 - So, it's probably not a good time, is it? 347 00:15:10,496 --> 00:15:12,725 - Uh, sorry um, no, 348 00:15:12,760 --> 00:15:14,428 can uh, can we... 349 00:15:15,826 --> 00:15:17,461 Can we raincheck? 350 00:15:17,496 --> 00:15:19,164 - I can wait. 351 00:15:21,529 --> 00:15:23,230 - Okay. 352 00:15:25,024 --> 00:15:26,890 (blinds rattle) 353 00:15:26,925 --> 00:15:29,131 (footsteps approach) 354 00:15:29,166 --> 00:15:31,230 (ominous music) 355 00:15:32,793 --> 00:15:34,065 (blinds rattle) 356 00:15:37,463 --> 00:15:39,098 - (huffs) 357 00:15:42,199 --> 00:15:44,923 hey, are you okay? 358 00:15:44,958 --> 00:15:46,461 - Me? - Yeah. 359 00:15:46,496 --> 00:15:48,758 - I'm fine, kiddo, don't you worry. 360 00:15:48,793 --> 00:15:50,263 (footsteps shuffle) 361 00:15:50,298 --> 00:15:52,791 (blinds rattle) 362 00:15:57,364 --> 00:15:59,461 (sighs) I promise, I'm fine! 363 00:16:01,199 --> 00:16:02,824 - You saw her again. 364 00:16:04,496 --> 00:16:06,923 Where? - Where? Everywhere! 365 00:16:06,958 --> 00:16:08,461 I saw her in there, she's in that window over there, 366 00:16:08,496 --> 00:16:10,164 now she's over here. 367 00:16:10,199 --> 00:16:13,461 I saw her at the dining room window. 368 00:16:13,496 --> 00:16:15,461 Look, it's ...'s different. 369 00:16:15,496 --> 00:16:17,560 It's not like it was. 370 00:16:17,595 --> 00:16:19,890 I, I don't know if I like it. It's just not the same. 371 00:16:21,265 --> 00:16:24,263 I mean, I shouldn't look. Right? 372 00:16:25,463 --> 00:16:27,989 I, I know she's not there, so, my looking for her, 373 00:16:28,024 --> 00:16:29,527 this looking is only gonna make it worse, 374 00:16:29,562 --> 00:16:32,098 but I just miss her so much. (cries) 375 00:16:32,133 --> 00:16:33,999 - I know. - I miss my peggy. 376 00:16:35,595 --> 00:16:38,329 It was great for a while, there. 377 00:16:38,364 --> 00:16:41,296 You know, conjuring her up and seeing her again, 378 00:16:41,331 --> 00:16:42,857 but it's just not the same. 379 00:16:42,892 --> 00:16:46,131 - Listen... What can I do? 380 00:16:46,166 --> 00:16:48,065 How can I help? 381 00:16:48,100 --> 00:16:51,197 - My god, you don't know, do ya? 382 00:16:53,166 --> 00:16:56,164 Just you listening to me and not thinking of me 383 00:16:56,199 --> 00:16:59,032 I'm ju--as a crazy old man, it just means the world to me. 384 00:16:59,067 --> 00:17:01,395 - (sighs) - don't know what I'd do 385 00:17:01,430 --> 00:17:03,131 without ya, to tell ya the truth. 386 00:17:05,562 --> 00:17:08,362 - I think I better take a nap. - I think so. 387 00:17:08,397 --> 00:17:10,395 - Just a 20-minute nap. Wake me up. 388 00:17:10,430 --> 00:17:11,989 - I'll bring you some. 389 00:17:12,024 --> 00:17:15,098 ♪ 390 00:17:18,364 --> 00:17:20,395 (engine rumbles, beeping) 391 00:17:22,024 --> 00:17:23,857 - how could he not straighten these things? 392 00:17:23,892 --> 00:17:26,263 (frames rattle) 393 00:17:26,298 --> 00:17:28,857 - looks like the members of cryosleep. 394 00:17:28,892 --> 00:17:30,560 - Yeah, probably. 395 00:17:30,595 --> 00:17:33,923 - Check out the one on the end. It's our boy, cedric. 396 00:17:33,958 --> 00:17:35,494 (rushing footsteps approach) 397 00:17:37,133 --> 00:17:39,131 - looking to secure your future? 398 00:17:39,166 --> 00:17:41,197 Uh, please excuse my lunch. 399 00:17:42,859 --> 00:17:45,197 Busy, busy, we're always eating on the run. 400 00:17:45,232 --> 00:17:47,164 Please, have a seat. 401 00:17:47,199 --> 00:17:50,197 I am the chief physician of this facility, 402 00:17:50,232 --> 00:17:52,857 dr. Benedict yeats, but please, call me dr. Ned, 403 00:17:52,892 --> 00:17:55,098 everybody does. 404 00:17:55,133 --> 00:17:58,065 - I'm detective mcavoy, this is dr. Jenny cooper, the coroner. 405 00:17:58,100 --> 00:17:59,923 - Yes, I was expecting you. 406 00:17:59,958 --> 00:18:01,626 Uh, we, we have nothing to hide. 407 00:18:01,661 --> 00:18:04,065 - Not even about cedric there, employee of the month? 408 00:18:04,100 --> 00:18:06,593 Not quite a night nurse, is he? 409 00:18:06,628 --> 00:18:09,230 - He's a highly qualified perfusionist. 410 00:18:09,265 --> 00:18:12,197 I, I hope he's not being charged with anything? 411 00:18:12,232 --> 00:18:14,263 - Not yet. 412 00:18:14,298 --> 00:18:16,395 Tell me, why did he lie about who he was 413 00:18:16,430 --> 00:18:18,065 and what he was doing there? 414 00:18:18,100 --> 00:18:20,230 - Oh, no, no, no, no, no, no. 415 00:18:20,265 --> 00:18:22,164 It was a misunderstanding. 416 00:18:22,199 --> 00:18:24,428 My team and I absolutely performed the perfusion 417 00:18:24,463 --> 00:18:26,098 on xavier lorde. 418 00:18:26,133 --> 00:18:28,560 I have a legally binding contract to do so. 419 00:18:28,595 --> 00:18:31,164 - Okay, so olivia just, just called you that night? 420 00:18:32,364 --> 00:18:35,131 - Yeah, well that's the name of the game. 421 00:18:35,166 --> 00:18:38,098 We can't exactly book appointments for our clients. 422 00:18:38,133 --> 00:18:40,956 We aren't involved pre-mortem. 423 00:18:40,991 --> 00:18:43,461 - Because that would be illegal. - (clears throat) 424 00:18:43,496 --> 00:18:45,890 what time did olivia call you? 425 00:18:45,925 --> 00:18:47,395 - Uh... About uh, 4:00. 426 00:18:49,331 --> 00:18:52,527 Yeah, shortly after xavier achieved biostasis. 427 00:18:52,562 --> 00:18:56,428 We arrived about 30 minutes uh, after, and but, 428 00:18:56,463 --> 00:19:00,428 we left before we were able to complete the transport. 429 00:19:00,463 --> 00:19:03,230 - You mean, when the stepdaughter, lilium, arrived. 430 00:19:03,265 --> 00:19:06,428 - Yes, knowing there was going to be uh, you know, 431 00:19:06,463 --> 00:19:09,857 a family issue, we opted to leave quietly. 432 00:19:11,496 --> 00:19:15,032 - Okay. And what, what happens now? 433 00:19:16,364 --> 00:19:18,659 - Well, now I'm awaiting instructions from olivia. 434 00:19:20,298 --> 00:19:22,527 - Could we take a look around your facility? 435 00:19:22,562 --> 00:19:24,032 (chair squeaks) 436 00:19:24,067 --> 00:19:25,692 dr. Yeats: Cryotherapy bay 437 00:19:25,727 --> 00:19:28,956 is home to cryosleep's 153 souls. 438 00:19:30,529 --> 00:19:32,362 As you can see, 439 00:19:32,397 --> 00:19:34,956 each of our patients has their own capsule. 440 00:19:34,991 --> 00:19:36,692 - Your patients? 441 00:19:36,727 --> 00:19:38,956 - Our members have chosen not to accept death 442 00:19:38,991 --> 00:19:40,956 as a foregone conclusion. 443 00:19:40,991 --> 00:19:42,692 We place them in liquid nitrogen, 444 00:19:42,727 --> 00:19:46,296 lowering them to a temperature of -190 degrees celsius, 445 00:19:48,265 --> 00:19:51,626 and then they reside here in members bay. 446 00:19:51,661 --> 00:19:54,461 - Have any of your members ever been successfully resuscitated? 447 00:19:55,496 --> 00:19:57,362 - No, not yet, 448 00:19:57,397 --> 00:19:59,296 but the science is far closer to a breakthrough 449 00:19:59,331 --> 00:20:02,065 than you might think. - Oh, is that so? 450 00:20:02,100 --> 00:20:04,461 How much does it cost to get set up in here? 451 00:20:04,496 --> 00:20:08,065 - It's $265,000 for full cryo-preservation, 452 00:20:08,100 --> 00:20:10,659 and $125,000 for a neuro only. 453 00:20:12,694 --> 00:20:14,527 - By neuro, you mean-- - just the head. 454 00:20:18,199 --> 00:20:21,032 - Um, I noticed there are very few of you working here. 455 00:20:22,199 --> 00:20:24,164 - It's an intimate operation. 456 00:20:24,199 --> 00:20:26,692 I do have some part-time staff to assist with the intakes. 457 00:20:26,727 --> 00:20:28,461 - And these intakes, 458 00:20:28,496 --> 00:20:30,956 they've never interfered with a death investigation before? 459 00:20:30,991 --> 00:20:33,626 - Interfered? No, no, no, no. 460 00:20:33,661 --> 00:20:37,098 We've done it this way 153 times. No dispute. 461 00:20:39,496 --> 00:20:41,395 Uh, tell me, 462 00:20:41,430 --> 00:20:43,296 will we be receiving xavier lorde's body today? 463 00:20:43,331 --> 00:20:45,758 - I don't know, but I will uh, 464 00:20:45,793 --> 00:20:47,999 I'll keep you posted. - Okay. 465 00:20:49,727 --> 00:20:52,362 But you know, you wait too long, he won't be any good to me. 466 00:20:52,397 --> 00:20:54,428 (crunches apple) - to you? 467 00:20:54,463 --> 00:20:57,131 (loud crash, system shuts down, restarts) 468 00:20:59,397 --> 00:21:02,428 - hm. Must be a power outage in the neighbourhood. 469 00:21:02,463 --> 00:21:04,197 (chuckles) 470 00:21:04,232 --> 00:21:06,065 - hm. 471 00:21:08,727 --> 00:21:10,527 (footsteps thud on steps) 472 00:21:12,199 --> 00:21:14,296 - is it just me, or is this place janky as hell? 473 00:21:14,331 --> 00:21:16,263 - Oh, it's not you. Pretty understaffed 474 00:21:16,298 --> 00:21:18,329 for a high-tech operation. - Yeah. 475 00:21:18,364 --> 00:21:19,758 - Catch those light flickers? 476 00:21:19,793 --> 00:21:21,758 - Oh, hey, uh... 477 00:21:21,793 --> 00:21:24,032 Heart monitor data just came in. 478 00:21:25,562 --> 00:21:28,428 Xavier's heart started slowing slightly, 479 00:21:28,463 --> 00:21:30,428 but noticeably around 4:30 a.M.. 480 00:21:30,463 --> 00:21:32,230 - And does it look like natural death? 481 00:21:32,265 --> 00:21:34,362 - No, it's inconclusive. 482 00:21:34,397 --> 00:21:36,098 Hopefully the autopsy will tell us more. 483 00:21:36,133 --> 00:21:37,527 I'll let you know what I find. 484 00:21:37,562 --> 00:21:40,032 (sighs) 485 00:21:40,067 --> 00:21:42,065 (gurney rattles) 486 00:21:46,430 --> 00:21:48,329 wonder if they're actively recruiting people 487 00:21:48,364 --> 00:21:50,032 to keep the lights on? 488 00:21:50,067 --> 00:21:52,494 - Yeah. Recruiting them? Or killing them? 489 00:21:52,529 --> 00:21:55,329 ♪ 490 00:21:55,364 --> 00:21:57,164 (door shuts, engine starts) 491 00:22:03,298 --> 00:22:05,329 donovan: When xavier went into cardiac distress, 492 00:22:05,364 --> 00:22:08,461 why not call an ambulance? Why call cryosleep? 493 00:22:08,496 --> 00:22:10,560 - It's what he wanted. 494 00:22:10,595 --> 00:22:12,296 - I know it's what cryosleep wanted. 495 00:22:12,331 --> 00:22:14,560 I took a look at their financials - a lot of red. 496 00:22:14,595 --> 00:22:17,428 They need your $265,000. 497 00:22:18,826 --> 00:22:20,626 Did you also know that their membership relies heavily 498 00:22:20,661 --> 00:22:22,593 on high profile names? 499 00:22:22,628 --> 00:22:24,428 Names like yours and your husband's? 500 00:22:24,463 --> 00:22:27,395 - So? Ask. 501 00:22:27,430 --> 00:22:28,593 - All right, 502 00:22:29,628 --> 00:22:32,065 was xavier alive or dead 503 00:22:32,100 --> 00:22:34,131 when cedric arrived to perfuse him? 504 00:22:36,133 --> 00:22:39,263 - You think I'm some stupid old lady who can't let go? 505 00:22:41,265 --> 00:22:43,197 So desperate to hold on to her husband 506 00:22:43,232 --> 00:22:45,263 that she'll let cryosleep kill him 507 00:22:45,298 --> 00:22:46,593 and take my money? 508 00:22:47,793 --> 00:22:49,494 - Did they? 509 00:22:49,529 --> 00:22:51,065 - (scoffs) 510 00:22:54,496 --> 00:22:57,098 we were going to be young again. 511 00:23:00,958 --> 00:23:03,725 The way we live now is barbaric. 512 00:23:05,628 --> 00:23:07,494 Aging is a crime. 513 00:23:08,826 --> 00:23:11,626 To let a brilliant mind like his just be stolen, 514 00:23:13,463 --> 00:23:15,626 it's absurd. 515 00:23:17,199 --> 00:23:19,263 - I'll admit, 516 00:23:19,298 --> 00:23:21,758 the future where no one gets sick or dies, 517 00:23:23,331 --> 00:23:25,329 sounds pretty nice. 518 00:23:26,826 --> 00:23:29,131 But it also doesn't sound real. 519 00:23:29,166 --> 00:23:31,230 I've been to this cryosleep place, 520 00:23:31,265 --> 00:23:32,890 and I'll tell ya, it felt like a trick, 521 00:23:32,925 --> 00:23:34,857 like I was on the set of a cheap magic show. 522 00:23:37,694 --> 00:23:40,230 - I don't care about the window dressing. 523 00:23:40,265 --> 00:23:42,131 I believe in the science. 524 00:23:43,793 --> 00:23:46,296 Imagination can change the world. 525 00:23:46,331 --> 00:23:48,164 Maybe you're not using yours enough. 526 00:23:49,925 --> 00:23:51,857 Look, will you let me show you something? 527 00:23:54,595 --> 00:23:56,230 Humour me. 528 00:23:56,265 --> 00:23:58,197 (projector thuds on table) 529 00:23:58,232 --> 00:24:00,428 (footsteps thud, light switch clicks) 530 00:24:00,463 --> 00:24:03,230 - so, this chat-box thing, you developed this 531 00:24:03,265 --> 00:24:05,329 to help people who've lost the ability to speak. 532 00:24:05,364 --> 00:24:06,857 - That's a part of it. 533 00:24:06,892 --> 00:24:08,659 The main project is brain emulation. 534 00:24:08,694 --> 00:24:10,527 - Huh. 535 00:24:10,562 --> 00:24:12,659 - Imagine you could scan a brain, 536 00:24:12,694 --> 00:24:14,824 then construct a software model of it. 537 00:24:14,859 --> 00:24:17,362 That was our goal, 538 00:24:17,397 --> 00:24:19,560 to replicate xavier's consciousness and upload it. 539 00:24:19,595 --> 00:24:21,230 - (impressed huff) 540 00:24:21,265 --> 00:24:25,230 - he believed that one day we'd exist entirely 541 00:24:25,265 --> 00:24:27,758 in a virtual world. We were making progress, 542 00:24:27,793 --> 00:24:30,527 but it's still at a speculative stage. 543 00:24:30,562 --> 00:24:31,725 - Okay, so um, 544 00:24:33,331 --> 00:24:35,362 what does that, what does that mean, exactly? 545 00:24:37,397 --> 00:24:39,230 - The software? - Yeah. 546 00:24:39,265 --> 00:24:41,758 - Or ai, hasn't yet achieved um, 547 00:24:43,232 --> 00:24:45,362 actual awareness. 548 00:24:45,397 --> 00:24:48,263 The device still needs verbal cues to interact with. 549 00:24:48,298 --> 00:24:50,824 We have hundreds of back-ups of conversations. 550 00:24:50,859 --> 00:24:53,164 - Hmm, uh, okay. 551 00:24:53,199 --> 00:24:55,692 But... Were any of these conversations 552 00:24:56,727 --> 00:24:59,692 with lilium and xavier? 553 00:25:01,024 --> 00:25:03,263 - I have them here, if you wanna take a listen. 554 00:25:03,298 --> 00:25:04,890 - Uh, yeah, that, that would... That would be great. 555 00:25:06,925 --> 00:25:09,329 Lilium: Tell me what you need, daddy. 556 00:25:09,364 --> 00:25:11,890 Xavier: Lily-bear, you always know what's best for me. 557 00:25:13,661 --> 00:25:15,758 - Okay. I'm coming there. 558 00:25:15,793 --> 00:25:16,923 I'll be on the first flight tomorrow. 559 00:25:18,760 --> 00:25:21,230 Daddy, do you wanna be frozen? 560 00:25:21,265 --> 00:25:24,923 - Lily-bear, you make me want to be alive. 561 00:25:26,958 --> 00:25:28,593 - Okay, then we have to stop olivia. 562 00:25:28,628 --> 00:25:31,263 - Yes, lily-bear, yes. 563 00:25:32,694 --> 00:25:34,725 - Um, do you mind if I play this for my partner? 564 00:25:34,760 --> 00:25:36,659 He's gonna wanna hear that. - Yeah, of course. 565 00:25:36,694 --> 00:25:38,197 - Yeah, okay. I'll be right back. 566 00:25:38,232 --> 00:25:39,758 - Okay. - Yeah. Oh. 567 00:25:39,793 --> 00:25:41,824 Olivia: These are concepts I created for a film 568 00:25:41,859 --> 00:25:43,890 I never made. 569 00:25:43,925 --> 00:25:46,461 The storyboards are almost 40 years old. 570 00:25:46,496 --> 00:25:49,329 3d printing of organs, synthetic limbs 571 00:25:49,364 --> 00:25:50,791 that sense touch, 572 00:25:50,826 --> 00:25:52,791 facial recognition software. 573 00:25:54,430 --> 00:25:56,692 These things only existed in my dreams at that time. 574 00:25:58,024 --> 00:26:01,230 Now, they're real and we use them every day. 575 00:26:01,265 --> 00:26:03,824 That's what immortality means to me; 576 00:26:04,991 --> 00:26:08,230 a dream made real by science. 577 00:26:10,694 --> 00:26:12,428 (projector clicks off) 578 00:26:14,892 --> 00:26:16,791 (chair rattles, light switch clicks) 579 00:26:19,694 --> 00:26:22,230 I know they're going to autopsy my husband's body. 580 00:26:23,463 --> 00:26:26,725 But his brain can still be saved by cryonics. 581 00:26:30,562 --> 00:26:32,032 Jenny: They did a good job. 582 00:26:32,067 --> 00:26:34,461 - Yeah. It only took six hours too, so. 583 00:26:35,892 --> 00:26:38,494 - Well, I'll take them out for you. 584 00:26:38,529 --> 00:26:40,329 - (sharp inhale) hm. 585 00:26:40,364 --> 00:26:41,692 - I'll take them out when they're ready, 586 00:26:41,727 --> 00:26:42,890 so you, save you some time. 587 00:26:46,760 --> 00:26:48,659 (indistinct background chatter) 588 00:27:01,595 --> 00:27:03,263 (chair rattles) 589 00:27:03,298 --> 00:27:05,263 - wait, wait, wait, let me show you something. 590 00:27:09,727 --> 00:27:11,428 Here, take a look. 591 00:27:14,562 --> 00:27:16,857 - What is this? 592 00:27:16,892 --> 00:27:19,999 - This is a small, beautiful piece of land. 593 00:27:21,892 --> 00:27:23,989 And I just bought it. - (surprised gasp) 594 00:27:24,024 --> 00:27:25,692 - (small laugh) 595 00:27:26,958 --> 00:27:30,263 - yeah. I think we can start over, just... 596 00:27:32,760 --> 00:27:35,329 Try to build something together. 597 00:27:35,364 --> 00:27:36,890 You know? 598 00:27:38,562 --> 00:27:39,923 - Yeah. 599 00:27:44,892 --> 00:27:46,857 It's just... 600 00:27:46,892 --> 00:27:48,791 You know, what if we... 601 00:27:51,364 --> 00:27:53,065 What if we try this again and we just end up 602 00:27:53,100 --> 00:27:56,329 in the exact same place? - No, no, jenny, listen. Listen. 603 00:27:56,364 --> 00:27:58,593 Something happened to me yesterday, 604 00:27:58,628 --> 00:28:00,725 now everything is clear. 605 00:28:00,760 --> 00:28:02,791 The only thing that I want is-- (knock on door) 606 00:28:03,991 --> 00:28:05,923 - we're, we're ready for you. 607 00:28:05,958 --> 00:28:07,824 (door closes) 608 00:28:09,661 --> 00:28:11,032 - okay, I can wait. 609 00:28:13,661 --> 00:28:16,362 - Okay. (footsteps recede) 610 00:28:18,958 --> 00:28:20,824 dr. Garcia: Feel that? The pulmonic valve? 611 00:28:20,859 --> 00:28:22,989 Jenny: Yeah, could be a blockage. 612 00:28:23,024 --> 00:28:25,593 It's hard to tell without having any history of the heart. 613 00:28:25,628 --> 00:28:27,494 - And without a tox screen, 614 00:28:27,529 --> 00:28:29,692 I can't confirm any kind of injection or drug overdose. 615 00:28:29,727 --> 00:28:31,890 - Yeah, a lethal arrhythmia 616 00:28:31,925 --> 00:28:34,527 would've shown up on the heart monitor data. 617 00:28:34,562 --> 00:28:37,560 Unless they uh, unplugged it before they gave him the shot. 618 00:28:38,991 --> 00:28:41,494 River: The widow really wants to freeze the brain. 619 00:28:41,529 --> 00:28:43,560 - I know, but she may have killed him, 620 00:28:43,595 --> 00:28:45,131 so we need to know how he died. 621 00:28:45,166 --> 00:28:46,923 Can we confirm the cause of death with what we've got? 622 00:28:46,958 --> 00:28:49,032 - Not that I can see. 623 00:28:49,067 --> 00:28:52,857 - Okay. All right, well, yeah, just gotta do it. 624 00:28:53,991 --> 00:28:55,890 (saw whirrs) 625 00:29:00,595 --> 00:29:01,857 (scull cracks) 626 00:29:08,166 --> 00:29:10,329 - (sighs) (snipping sounds) 627 00:29:11,892 --> 00:29:12,989 - whoa! Hey, hey, stop, stop, stop. 628 00:29:13,024 --> 00:29:14,791 His brain. Stop! 629 00:29:17,166 --> 00:29:19,890 (brain oozes, plops) 630 00:29:19,925 --> 00:29:22,857 oh, my god, his brain is completely liquified. 631 00:29:22,892 --> 00:29:24,692 I don't understand, I mean this, 632 00:29:24,727 --> 00:29:26,824 this level of decomposition would mean that he had 633 00:29:26,859 --> 00:29:29,758 to have been brain-dead for at least 48 hours. 634 00:29:29,793 --> 00:29:31,626 - At least. 635 00:29:31,661 --> 00:29:33,527 - But both his wife and his daughter said 636 00:29:33,562 --> 00:29:35,164 that they had communication with him yesterday. 637 00:29:35,199 --> 00:29:37,890 - That's not possible. - No, it's not, 638 00:29:37,925 --> 00:29:40,428 not unless they were talking to the dead. 639 00:29:40,463 --> 00:29:42,065 (suspenseful music) 640 00:29:46,595 --> 00:29:47,791 - hello? 641 00:29:50,463 --> 00:29:51,857 Anybody there? 642 00:29:53,958 --> 00:29:56,065 - Xavier was locked in. 643 00:29:57,661 --> 00:29:59,791 This device it works on the eye tracking tech, right? 644 00:30:02,024 --> 00:30:03,857 Yeah. 645 00:30:03,892 --> 00:30:06,098 Without xavier, I don't think we're gonna get anything. 646 00:30:11,529 --> 00:30:13,527 - Hi, daddy. 647 00:30:13,562 --> 00:30:15,824 Xavier: Lilium, my sweet lily-bear. 648 00:30:16,991 --> 00:30:19,659 So happy to hear your voice. 649 00:30:19,694 --> 00:30:21,131 - (shaky exhale) 650 00:30:21,166 --> 00:30:23,494 all right, teja, I wanna be very clear, 651 00:30:23,529 --> 00:30:25,758 are you saying it's probable that when olivia and lilium 652 00:30:25,793 --> 00:30:27,791 were talking to xavier yesterday, 653 00:30:27,826 --> 00:30:29,025 they were actually talking to that? 654 00:30:29,061 --> 00:30:32,164 - Things have always been toxic between lilium and olivia. 655 00:30:33,892 --> 00:30:36,725 Communicating with them was draining for xavier. 656 00:30:36,760 --> 00:30:38,626 He was always caught in the middle. 657 00:30:38,661 --> 00:30:39,956 - So, you made some adjustments. 658 00:30:39,991 --> 00:30:41,956 - I reprogrammed the box. 659 00:30:43,661 --> 00:30:46,923 I wrote in an algorithm to mimic xavier's conversation, 660 00:30:46,958 --> 00:30:49,164 to use his words and his expressions. 661 00:30:50,562 --> 00:30:52,560 - So, the algorithm was created to de-escalate conflict 662 00:30:52,595 --> 00:30:54,164 between them? 663 00:30:54,199 --> 00:30:56,692 Tell olivia and lilium what they wanted to hear? 664 00:30:56,727 --> 00:30:58,692 Teja: So that he wouldn't have to. 665 00:30:58,727 --> 00:31:00,791 So that he could rest. 666 00:31:00,826 --> 00:31:02,989 The algorithm is triggered by verbal cues 667 00:31:03,024 --> 00:31:05,527 specific to lilium and olivia. 668 00:31:05,562 --> 00:31:07,725 Dad, daddy, darling, 669 00:31:07,760 --> 00:31:09,857 my love, and so on. 670 00:31:11,958 --> 00:31:14,494 So, yes, when they thought they were talking to xavier, 671 00:31:14,529 --> 00:31:16,494 it was the box talking. 672 00:31:16,529 --> 00:31:18,494 100%. 673 00:31:18,529 --> 00:31:20,527 Olivia: That's impossible. I don't believe you. 674 00:31:20,562 --> 00:31:22,923 Jenny: It's the truth. 675 00:31:22,958 --> 00:31:25,494 The autopsy revealed that xavier lost brain function 676 00:31:25,529 --> 00:31:27,560 days ago. 677 00:31:27,595 --> 00:31:29,494 - (shocked gasps) 678 00:31:29,529 --> 00:31:30,890 (crying) so, when... 679 00:31:36,100 --> 00:31:37,956 I wasn't talking to daddy? 680 00:31:37,991 --> 00:31:39,692 Xavier: Lily-bear, you're upset. 681 00:31:39,727 --> 00:31:42,230 What can I do to help? 682 00:31:42,265 --> 00:31:43,791 (fire crackles) 683 00:31:45,024 --> 00:31:46,626 jenny: I'm sorry, no. 684 00:31:46,661 --> 00:31:48,659 - (sighs heavily) 685 00:31:50,265 --> 00:31:51,890 - (sobs) okay. 686 00:31:55,991 --> 00:31:58,197 (sobbing) 687 00:31:58,232 --> 00:32:00,296 - after everything I did. 688 00:32:00,331 --> 00:32:06,131 ♪ 689 00:32:06,166 --> 00:32:08,494 - what did you do? 690 00:32:12,595 --> 00:32:14,197 - I overheard them talking. 691 00:32:16,925 --> 00:32:19,560 I couldn't understand why 692 00:32:19,595 --> 00:32:21,725 xavier would say different things to lilium and me. 693 00:32:24,595 --> 00:32:27,131 I thought he was just... 694 00:32:27,166 --> 00:32:29,131 Trying to spare her feelings. 695 00:32:35,595 --> 00:32:37,164 Knowing lilium was on her way I... 696 00:32:40,199 --> 00:32:42,164 I called dr. Ned. 697 00:32:44,100 --> 00:32:46,725 He said the window 698 00:32:46,760 --> 00:32:48,890 to get xavier into cryo-preservation was slim. 699 00:32:50,694 --> 00:32:51,824 So... 700 00:32:53,298 --> 00:32:55,164 I told him to come. 701 00:33:01,727 --> 00:33:04,164 He gave xavier a muscle relaxant, 702 00:33:04,199 --> 00:33:06,098 to put him at ease. 703 00:33:07,826 --> 00:33:09,527 And I... 704 00:33:11,826 --> 00:33:12,296 I... 705 00:33:16,024 --> 00:33:17,263 I took him off the ventilator 706 00:33:17,298 --> 00:33:19,527 and I... 707 00:33:21,958 --> 00:33:23,263 I shut off his machines. 708 00:33:23,298 --> 00:33:25,626 (exhales heavily) 709 00:33:31,232 --> 00:33:33,791 - (mournful exhale) 710 00:33:33,826 --> 00:33:35,890 - olivia, for what it's worth, 711 00:33:37,991 --> 00:33:40,065 I hope I'm wrong about the future. 712 00:33:41,265 --> 00:33:43,197 (footsteps thud away) 713 00:33:43,232 --> 00:33:45,725 (gasps) - no. Where are you going? 714 00:33:46,793 --> 00:33:48,857 You have to arrest me. 715 00:33:48,892 --> 00:33:51,362 I just told you I murdered my husband. 716 00:33:51,397 --> 00:33:52,956 - You didn't murder him. 717 00:33:55,100 --> 00:33:57,230 He was already dead. 718 00:33:58,859 --> 00:34:01,395 - (sobs heavily) 719 00:34:01,430 --> 00:34:03,032 (realizing rapid breaths) 720 00:34:05,397 --> 00:34:07,296 (sobbing) 721 00:34:08,859 --> 00:34:10,560 (footsteps thud) 722 00:34:13,859 --> 00:34:15,758 - olivia? 723 00:34:20,133 --> 00:34:22,890 - (sobs) I am sorry. 724 00:34:24,892 --> 00:34:27,626 I'm sorry. 725 00:34:27,661 --> 00:34:29,791 I lost him. 726 00:34:29,826 --> 00:34:31,824 (sobbing) 727 00:34:31,859 --> 00:34:33,032 (street traffic whooshes) 728 00:34:39,925 --> 00:34:41,659 shameer: I was glad you dm'd me. 729 00:34:41,694 --> 00:34:43,329 I wasn't sure where we left it. 730 00:34:43,364 --> 00:34:45,197 I was worried about you, 731 00:34:45,232 --> 00:34:47,131 you know, after the party. 732 00:34:47,166 --> 00:34:49,197 - I'm okay. 733 00:34:49,232 --> 00:34:51,329 I pretty much just needed a wingman 734 00:34:51,364 --> 00:34:54,362 with wheels and nothing to do. - (chuckles) 735 00:34:54,397 --> 00:34:56,131 that's basically what it says on my id. 736 00:34:56,166 --> 00:34:57,857 - Oh, perfect! 737 00:34:59,100 --> 00:35:02,098 - Is your boyfriend cool with us chilling? 738 00:35:02,133 --> 00:35:03,857 - Yeah, yeah, super cool. 739 00:35:05,133 --> 00:35:07,725 Super cool with the chilling. - Okay. 740 00:35:09,100 --> 00:35:11,692 - (sharp exhale) - so, we're here. What now? 741 00:35:12,760 --> 00:35:14,329 - I guess I have to go in there. 742 00:35:14,364 --> 00:35:16,098 - You can always just buy flowers. 743 00:35:19,298 --> 00:35:21,824 You can do it. - Yeah. Right. 744 00:35:23,133 --> 00:35:24,395 I just need a minute. 745 00:35:24,430 --> 00:35:26,395 - Take your time. 746 00:35:26,430 --> 00:35:28,263 I got nowhere else to be. 747 00:35:28,298 --> 00:35:29,923 - Thank you. 748 00:35:32,859 --> 00:35:34,824 Dr. Ned: Excuse me, sorry, you can't be in here. 749 00:35:34,859 --> 00:35:36,890 - Dr. Benedict yeats, I'm arresting you on suspicion 750 00:35:36,925 --> 00:35:38,890 of criminal harassment, malpractice, 751 00:35:38,925 --> 00:35:40,197 and anything else I can think of 752 00:35:40,232 --> 00:35:42,164 on the drive over to lockup. - No, no, don't-- 753 00:35:42,199 --> 00:35:44,164 please, you need to let me finish this intake. 754 00:35:44,199 --> 00:35:46,032 This patient's life is in my hands! 755 00:35:46,067 --> 00:35:47,890 - Jenny... 756 00:35:47,925 --> 00:35:49,857 - No, no, no, you mustn't go in there. 757 00:35:49,892 --> 00:35:51,197 - Get him outta here. 758 00:35:51,232 --> 00:35:53,131 No, you don't understand this work! 759 00:35:55,793 --> 00:36:02,857 ♪ 760 00:36:07,859 --> 00:36:09,857 (door clicks, bell chimes) 761 00:36:12,463 --> 00:36:13,999 (door shuts) 762 00:36:15,859 --> 00:36:17,758 woman: I'll be right there! 763 00:36:24,496 --> 00:36:26,164 Hi there. 764 00:36:26,199 --> 00:36:28,197 - Hi. - Can I help you? 765 00:36:31,166 --> 00:36:33,725 - Uh, um, yeah. Yes. 766 00:36:35,166 --> 00:36:37,296 I would like some flowers please, for my boyfriend. 767 00:36:37,331 --> 00:36:38,890 (chuckles nervously) 768 00:36:38,925 --> 00:36:41,758 - oh, well, what's he like? 769 00:36:43,463 --> 00:36:46,824 - I don't know, he's um, he's kind of metropolitan, 770 00:36:46,859 --> 00:36:48,923 he's... Very sweet. 771 00:36:48,958 --> 00:36:50,461 - (chuckles) um... 772 00:37:03,331 --> 00:37:05,461 He sounds like a keeper. 773 00:37:05,496 --> 00:37:07,956 How long you been together? 774 00:37:07,991 --> 00:37:10,494 I'm sorry, that question is really none of... 775 00:37:10,529 --> 00:37:12,824 I'm just nosy. 776 00:37:12,859 --> 00:37:14,362 - No, no, don't worry. 777 00:37:16,298 --> 00:37:18,197 - Why don't we um, make him something 778 00:37:18,232 --> 00:37:20,395 that he'll really love? I'll just... 779 00:37:22,430 --> 00:37:24,824 - Sorry. Are you margaret? 780 00:37:28,397 --> 00:37:30,395 - I am. - (happy exhale) 781 00:37:30,430 --> 00:37:32,329 - most people call me peggy. 782 00:37:34,067 --> 00:37:36,428 - I'm ross. 783 00:37:36,463 --> 00:37:38,065 - (chuckles) 784 00:37:38,100 --> 00:37:40,494 hello, ross. - Hi. 785 00:37:42,331 --> 00:37:45,362 - I have been wanting to meet you for such a long time. 786 00:37:47,166 --> 00:37:48,857 - (small laugh) 787 00:37:50,067 --> 00:37:51,230 (indistinct police chatter) 788 00:37:51,265 --> 00:37:53,131 - hey, uh... 789 00:37:56,331 --> 00:37:58,098 What did you mean when you said 790 00:37:58,133 --> 00:38:00,461 you hope you're wrong about the future? 791 00:38:00,496 --> 00:38:02,923 - Oh uh, you know, olivia just showed me 792 00:38:02,958 --> 00:38:05,791 some things that, that got me thinking. 793 00:38:05,826 --> 00:38:07,362 - Don't tell me you wanna get frozen now? (chuckles) 794 00:38:09,166 --> 00:38:11,098 - (sighs) 795 00:38:11,133 --> 00:38:15,263 ♪ 796 00:38:15,298 --> 00:38:17,527 - I have cancer. 797 00:38:17,562 --> 00:38:19,923 Or, I had cancer. 798 00:38:19,958 --> 00:38:22,065 I got treatment, 799 00:38:22,100 --> 00:38:24,098 and it caused a hole in my spine, so, 800 00:38:24,133 --> 00:38:26,032 now I need surgery, 801 00:38:26,067 --> 00:38:28,758 and there's a chance I could lose the use of my legs. 802 00:38:29,958 --> 00:38:31,197 - Oh, my god, donovan! 803 00:38:31,232 --> 00:38:37,527 ♪ 804 00:38:37,562 --> 00:38:39,857 - I don't know what to do. 805 00:38:41,100 --> 00:38:42,527 It started with this shooting pain up my leg. 806 00:38:44,265 --> 00:38:46,065 Next thing I know, hearing the words 807 00:38:46,100 --> 00:38:47,923 a "solitary spinal plasmacytoma." 808 00:38:47,958 --> 00:38:51,098 - and the radiation caused damage to your spine. 809 00:38:51,133 --> 00:38:53,428 - Yeah. You know, they say it's operable, 810 00:38:53,463 --> 00:38:55,395 but high risk. 811 00:38:55,430 --> 00:38:58,065 - Well, dr. Lamb is a great orthopedist. 812 00:38:58,100 --> 00:39:00,164 You couldn't be in better hands there. 813 00:39:00,199 --> 00:39:01,857 (papers rustle) 814 00:39:04,364 --> 00:39:06,065 look, I uh, 815 00:39:07,364 --> 00:39:09,032 I know this doesn't make it any less scary but, 816 00:39:11,199 --> 00:39:13,362 but this is a, this is a really good place to start. 817 00:39:15,067 --> 00:39:16,395 - (sighs) 818 00:39:18,232 --> 00:39:19,923 so, he showed up this morning. 819 00:39:19,958 --> 00:39:21,461 - Yep. 820 00:39:21,496 --> 00:39:23,263 - But you hadn't been home yet from the night before? 821 00:39:23,298 --> 00:39:25,494 - No. (sighs) 822 00:39:25,529 --> 00:39:27,461 - (laughs) - it's not funny. 823 00:39:27,496 --> 00:39:30,098 - I'm sorry. - It's not... Ah... 824 00:39:30,133 --> 00:39:32,131 I mean, like, what am I gonna do? 825 00:39:32,166 --> 00:39:34,824 - Well, how serious is it with clark? 826 00:39:36,661 --> 00:39:39,296 - I mean it's, you know, it's not serious, 827 00:39:39,331 --> 00:39:41,824 it's just... Different. 828 00:39:43,331 --> 00:39:45,197 - Different is good. 829 00:39:45,232 --> 00:39:46,626 There's nothing wrong with different. 830 00:39:46,661 --> 00:39:48,857 (soft music plays) 831 00:39:50,199 --> 00:39:52,494 - what about you? - What about me? 832 00:39:52,529 --> 00:39:54,296 - How's it going with... 833 00:39:54,331 --> 00:39:56,428 - Oh, kirima? - Yeah. 834 00:39:56,463 --> 00:39:58,494 - Yeah, she's really cool. 835 00:39:59,892 --> 00:40:02,824 I don't know what else to say, she's just... Very cool. 836 00:40:04,529 --> 00:40:07,197 - Great. Awesome. I love that for you. 837 00:40:07,232 --> 00:40:09,197 Sounds like we're having the exact same experience 838 00:40:09,232 --> 00:40:11,032 in our love lives. - (laughs) 839 00:40:11,067 --> 00:40:13,890 - I mean, why choose? Or maybe I choose both? 840 00:40:14,925 --> 00:40:16,329 Ooh! I get both! 841 00:40:17,364 --> 00:40:19,461 (laughing) 842 00:40:19,496 --> 00:40:21,329 - yeah, I know, I know. 843 00:40:22,694 --> 00:40:24,923 Uh, I was just imagining I was someone else for a minute. 844 00:40:24,958 --> 00:40:27,131 - Ah, wouldn't that be nice, 845 00:40:27,166 --> 00:40:29,164 be someone else for a minute. 846 00:40:29,199 --> 00:40:30,923 (fire crackles) 847 00:40:32,628 --> 00:40:34,989 - okay, all right. Let's take a look at that spine. 848 00:40:35,024 --> 00:40:37,626 - Oh, so this is official now. - I am a doctor. 849 00:40:37,661 --> 00:40:40,461 ♪ nice love's getting colder ♪ 850 00:40:41,496 --> 00:40:43,362 ♪ getting colder ♪ 851 00:40:44,562 --> 00:40:47,329 ♪ and I can't get a job, no ♪ 852 00:40:48,529 --> 00:40:50,989 ♪ but I know, I know I can make it, baby ♪ 853 00:40:51,024 --> 00:40:52,461 donovan: (pained grunts) 854 00:40:52,496 --> 00:40:55,692 - that shouldn't hurt. - Yeah. 855 00:40:55,727 --> 00:40:58,131 - I mean, the radiation reduced your tumour. 856 00:41:00,727 --> 00:41:03,923 I think the pain you're feeling is uh, 857 00:41:03,958 --> 00:41:06,131 it's from the damage to your spine. 858 00:41:08,397 --> 00:41:10,296 (exhales) 859 00:41:10,331 --> 00:41:12,098 look... 860 00:41:14,024 --> 00:41:15,692 As your friend, you know, 861 00:41:15,727 --> 00:41:18,032 I want you to do whatever is right for you, um... 862 00:41:18,067 --> 00:41:19,560 - Yeah. 863 00:41:22,232 --> 00:41:24,164 - But as a doctor, I don't, I don't... 864 00:41:26,727 --> 00:41:28,494 I don't see a way around this. 865 00:41:31,024 --> 00:41:34,065 You know, I think... 866 00:41:34,100 --> 00:41:36,131 If you don't get the operation, your spine... 867 00:41:38,430 --> 00:41:41,098 Will collapse. 868 00:41:41,133 --> 00:41:43,428 So, I mean, I would say... 869 00:41:46,100 --> 00:41:48,692 I'd say to book your surgery. 870 00:41:48,727 --> 00:41:50,560 (fire crackles) 871 00:41:55,397 --> 00:41:57,395 - (hard exhale) yeah. You're right. 872 00:41:59,430 --> 00:42:02,329 I'm gonna book it. 873 00:42:02,364 --> 00:42:04,230 I think, I think I've always known, 874 00:42:04,265 --> 00:42:05,923 but, you know, I just... 875 00:42:08,100 --> 00:42:10,395 Yeah, maybe, I was just hoping for a miracle. Just-- 876 00:42:10,430 --> 00:42:12,230 - I know. 877 00:42:12,265 --> 00:42:14,494 ♪ 878 00:42:19,166 --> 00:42:20,692 - hey, ross! - Hey! 879 00:42:20,727 --> 00:42:23,098 - You good? - Yeah. You okay? 880 00:42:23,133 --> 00:42:24,527 - Oh, yeah. 881 00:42:24,562 --> 00:42:27,197 - Thank you. - Bye. 882 00:42:27,232 --> 00:42:29,164 - Hi. - Hi. 883 00:42:30,562 --> 00:42:32,362 - These are beautiful. - Mm-hmm. 884 00:42:32,397 --> 00:42:34,428 - They from you? - Uh, no. 885 00:42:34,463 --> 00:42:36,593 They're from my grandmother. 886 00:42:37,760 --> 00:42:39,758 - Oh, they're from muna. 887 00:42:39,793 --> 00:42:42,131 - No, my other grandmother. 888 00:42:43,595 --> 00:42:46,428 - What? - I met your mom. 889 00:42:47,760 --> 00:42:49,428 Get those in some water! 890 00:42:49,463 --> 00:42:51,428 (footsteps thud away) 891 00:42:51,463 --> 00:43:04,428 ♪ 892 00:43:07,826 --> 00:43:28,626 ♪ 63606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.