All language subtitles for Comes.A.Bright.Day.2012.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,264 --> 00:01:26,798 ( man ) Just a little butterfly. 2 00:01:31,136 --> 00:01:32,770 You know, Mary, 3 00:01:32,772 --> 00:01:34,605 I half expect it to flutter its wings 4 00:01:34,607 --> 00:01:39,077 and fly straight out of the window. 5 00:01:39,079 --> 00:01:43,147 The Stahl Papillon, in my own hands. 6 00:01:46,785 --> 00:01:49,454 Extraordinary. 7 00:01:49,456 --> 00:01:51,489 It doesn't look strong enough 8 00:01:51,491 --> 00:01:53,191 to carry the weight of the stones. 9 00:01:53,193 --> 00:01:56,561 In a piece like this the materials are, 10 00:01:56,563 --> 00:02:00,098 in a way, irrelevant. 11 00:02:00,100 --> 00:02:01,399 It's what he was trying to achieve, 12 00:02:01,401 --> 00:02:05,503 the, the overall effect. 13 00:02:05,505 --> 00:02:07,572 What would she have said? 14 00:02:15,814 --> 00:02:18,216 Have you bought your tickets yet? 15 00:02:18,218 --> 00:02:19,417 Yep. 16 00:02:19,419 --> 00:02:22,753 I've got six weeks to go. 17 00:02:22,755 --> 00:02:26,324 Your mind's made up then? 18 00:02:26,326 --> 00:02:28,126 Yes, Charlie. 19 00:02:31,330 --> 00:02:32,463 ( buzzer ringing ) 20 00:02:32,465 --> 00:02:33,831 Better see to that customer. 21 00:02:47,613 --> 00:02:49,447 ♪ Ooh, look at that 22 00:02:54,753 --> 00:02:57,488 ♪ Look at her walking 23 00:03:00,292 --> 00:03:02,560 ♪ Turning my head 24 00:03:03,896 --> 00:03:05,496 ( doorbell buzzing ) 25 00:03:08,233 --> 00:03:09,834 Good afternoon, sir. 26 00:03:09,836 --> 00:03:11,169 Where would you like me to put this? 27 00:03:11,171 --> 00:03:12,537 Don't worry, I got it. 28 00:03:12,539 --> 00:03:15,206 That's the Leoville-Barton '87 you ordered, sir. 29 00:03:15,208 --> 00:03:16,541 Would you like me to open that for you, sir? 30 00:03:16,543 --> 00:03:17,675 Let it breathe? 31 00:03:17,677 --> 00:03:19,644 Nah. 32 00:03:21,213 --> 00:03:23,247 Mr. Morgan wonders whether this may be appropriate 33 00:03:23,249 --> 00:03:25,249 for your friend? 34 00:03:25,251 --> 00:03:26,250 Cute. 35 00:03:26,252 --> 00:03:28,786 Oh, for Mr. Morgan. 36 00:03:30,189 --> 00:03:32,723 Tell him everything is, um... 37 00:03:32,725 --> 00:03:35,760 ...awesome. 38 00:03:35,762 --> 00:03:37,395 Appreciate it. Thank you, sir. 39 00:03:51,743 --> 00:03:53,411 Have a nice day, sir. 40 00:03:55,514 --> 00:03:57,215 I've got a job for you. Right, Mr. Morgan. 41 00:03:57,217 --> 00:03:58,716 Mr. O'Sullivan in the Hyde Park Suite 42 00:03:58,718 --> 00:04:00,398 asked me to give you this, Mr. Morgan, sir. 43 00:04:04,590 --> 00:04:06,591 Got a guest in room 417. 44 00:04:06,593 --> 00:04:09,493 Bought her son a watch for his 21st birthday. 45 00:04:09,495 --> 00:04:11,395 Now it's a little big, so we need one link 46 00:04:11,397 --> 00:04:13,331 taken out of the bracelet. 47 00:04:13,333 --> 00:04:16,500 I need you to take it to Clara's Antique Jewelers 48 00:04:16,502 --> 00:04:18,269 on Bury Street and ask for Charlie. 49 00:04:18,271 --> 00:04:20,438 And you tell him that I sent you. 50 00:04:20,440 --> 00:04:21,505 Yes, Mr. Morgan. 51 00:04:21,507 --> 00:04:22,974 Good afternoon, gentlemen. 52 00:04:22,976 --> 00:04:25,543 ( Morgan and Sam ) Good afternoon, Mrs. Lieberman. 53 00:04:25,545 --> 00:04:27,345 I hope you're looking after Sam, Mr. Morgan. 54 00:04:27,347 --> 00:04:28,980 You know he's my favorite. 55 00:04:28,982 --> 00:04:31,682 He's mine too, Mrs. Lieberman. 56 00:04:33,318 --> 00:04:36,354 ( phone ringing ) 57 00:04:36,356 --> 00:04:38,522 Concierge. 58 00:04:38,524 --> 00:04:41,459 Ah Mr. Giles, do you mind holding for just a moment? 59 00:04:41,461 --> 00:04:44,262 You make sure that they do it while you wait. 60 00:04:44,264 --> 00:04:46,530 The guest needs it back in her suite at 5:00. 61 00:04:46,532 --> 00:04:48,366 So you get straight back here, no delays. 62 00:04:48,368 --> 00:04:49,667 Yes, Mr. Morgan. 63 00:04:49,669 --> 00:04:51,402 Oh, and Smith... 64 00:04:51,404 --> 00:04:52,870 I'm watching you. 65 00:04:52,872 --> 00:04:55,706 Yes, Mr. Morgan. 66 00:04:55,708 --> 00:04:57,608 Get going. 67 00:04:57,610 --> 00:04:59,377 Smith... Straighten that name badge. 68 00:05:04,449 --> 00:05:06,017 Mr. Giles, thanks for holding. 69 00:05:06,019 --> 00:05:08,552 Yeah, I'm sure the house doctor has informed you 70 00:05:08,554 --> 00:05:11,034 that the guest had a fatal heart attack earlier this afternoon. 71 00:05:18,497 --> 00:05:20,564 ( Mr. Giles ) How dare he die in my hotel? 72 00:05:23,602 --> 00:05:24,669 ♪ Look at her walking 73 00:05:28,740 --> 00:05:30,675 ♪ Turning my head 74 00:05:35,380 --> 00:05:38,683 ♪ Taking my breath away 75 00:05:44,323 --> 00:05:45,623 ( Sam ) London. 76 00:05:45,625 --> 00:05:48,059 Eight million of us all with our own dreams. 77 00:05:48,061 --> 00:05:50,394 A city full of opportunity. 78 00:05:50,396 --> 00:05:52,396 And for those whose dreams come true, 79 00:05:52,398 --> 00:05:56,434 there's no better place to be. 80 00:05:56,436 --> 00:05:58,102 Every whim can be indulged, itch scratched 81 00:05:58,104 --> 00:06:01,739 and desire catered for. 82 00:06:01,741 --> 00:06:03,741 A few streets where the wealthiest magpies 83 00:06:03,743 --> 00:06:07,378 swoop for the brightest and shiniest objects. 84 00:06:07,380 --> 00:06:09,140 And, man, do I wish I was part of that world. 85 00:06:26,031 --> 00:06:27,798 Very nice. 86 00:06:30,402 --> 00:06:33,137 What keeps me going on days like today 87 00:06:33,139 --> 00:06:35,539 is the thought that when my dream comes true, 88 00:06:35,541 --> 00:06:36,974 it'll be me ordering room service 89 00:06:36,976 --> 00:06:38,109 from my swanky hotel suite... 90 00:06:38,111 --> 00:06:40,711 Me getting the girl. 91 00:06:40,713 --> 00:06:44,648 Oh yeah, and me remembering to tip properly. 92 00:06:44,650 --> 00:06:46,384 I just need that one piece of luck, 93 00:06:46,386 --> 00:06:47,518 the shot at the title. 94 00:06:47,520 --> 00:06:49,754 To know when opportunity is knocking 95 00:06:49,756 --> 00:06:54,592 and make sure I answer the bloody door. 96 00:06:54,594 --> 00:06:57,395 Just when I thought today couldn't get any worse... 97 00:07:00,999 --> 00:07:03,434 ( man ) Radio London FM, 4:30, cold and wet outside... 98 00:07:03,436 --> 00:07:05,436 240 for the four. 99 00:07:05,438 --> 00:07:06,704 It's all there. 100 00:07:06,706 --> 00:07:07,705 Cheers, pal. 101 00:07:07,707 --> 00:07:08,706 It's 320 now, innit? 102 00:07:08,708 --> 00:07:10,408 80 a piece. 103 00:07:10,410 --> 00:07:11,776 What are you talking about? 104 00:07:11,778 --> 00:07:13,077 We had a price, 60 each. 105 00:07:13,079 --> 00:07:15,045 You can't just slap on an extra 33% just like that. 106 00:07:15,047 --> 00:07:16,046 What do you mean I can't? 107 00:07:16,048 --> 00:07:17,515 I just did, didn't I? 108 00:07:17,517 --> 00:07:19,150 Yesterday it was 240, today it's 320. 109 00:07:19,152 --> 00:07:20,718 Do you want them or what? 110 00:07:20,720 --> 00:07:22,520 You know I can't leave empty handed. 111 00:07:22,522 --> 00:07:23,854 Yeah. 112 00:07:23,856 --> 00:07:25,089 What you got there? 113 00:07:25,091 --> 00:07:28,025 Two, four, six, eight... 114 00:07:28,027 --> 00:07:29,493 We had a deal. 115 00:07:29,495 --> 00:07:30,661 Yeah, well, that's the way it goes innit? 116 00:07:30,663 --> 00:07:31,662 Here ya go, enjoy the show. 117 00:07:31,664 --> 00:07:33,964 It's a blinder... Good luck. 118 00:07:33,966 --> 00:07:35,800 Ta-ta. 119 00:07:38,703 --> 00:07:40,037 All right? 120 00:07:40,039 --> 00:07:42,173 Yeah, great. 121 00:07:42,175 --> 00:07:44,108 You're a shit negotiator. 122 00:07:44,110 --> 00:07:45,876 Mm-hmm, it's lovely to see you too. 123 00:07:45,878 --> 00:07:47,645 Found us an investor yet? 124 00:07:47,647 --> 00:07:50,514 The business plan is nearly ready. 125 00:07:50,516 --> 00:07:52,216 Did you call him? 126 00:07:52,218 --> 00:07:53,717 Who? 127 00:07:53,719 --> 00:07:57,021 You know who, I gave you his card last week. 128 00:07:57,023 --> 00:07:58,189 Did you call him? 129 00:07:58,191 --> 00:07:59,557 I left a message. 130 00:07:59,559 --> 00:08:01,025 Oh, okay. 131 00:08:01,027 --> 00:08:02,726 That's why he asked me today why you hadn't called. 132 00:08:02,728 --> 00:08:04,495 Well I-- I'll call him tomorrow... I've been busy. 133 00:08:04,497 --> 00:08:06,764 No, I'm gonna call him tomorrow. 134 00:08:06,766 --> 00:08:09,567 He loves my food and he's got money. 135 00:08:09,569 --> 00:08:11,569 I can't wait for you anymore, Sam. 136 00:08:11,571 --> 00:08:13,604 It's like you're scared to ask, take a chance. 137 00:08:13,606 --> 00:08:16,106 Go and see some people and ask them 138 00:08:16,108 --> 00:08:17,608 to invest in our restaurant. 139 00:08:17,610 --> 00:08:19,543 But the business plan, it needs to be rock solid, 140 00:08:19,545 --> 00:08:20,544 it needs to be bulletproof. 141 00:08:20,546 --> 00:08:21,612 You know how much work I've done. 142 00:08:21,614 --> 00:08:23,481 It's no good if no one sees it. 143 00:08:23,483 --> 00:08:26,150 I've got to make this happen, with or without you. 144 00:08:26,152 --> 00:08:27,685 We've been talking about this since we were at school. 145 00:08:27,687 --> 00:08:29,720 I know, I know... It will happen. 146 00:08:31,523 --> 00:08:35,593 "Vici." 147 00:08:35,595 --> 00:08:36,994 What? 148 00:08:36,996 --> 00:08:39,230 "Vici," a name for the restaurant. 149 00:08:39,232 --> 00:08:43,534 "Vici?" 150 00:08:43,536 --> 00:08:44,602 Yeah. 151 00:08:44,604 --> 00:08:46,103 Right, I'd better get my skates on. 152 00:08:46,105 --> 00:08:47,104 You eating? 153 00:08:47,106 --> 00:08:49,039 Yeah I'll have the special to go. 154 00:08:49,041 --> 00:08:50,074 Hi, Elliot. 155 00:08:50,076 --> 00:08:51,075 How are you? 156 00:08:51,077 --> 00:08:52,276 Yeah, I'm cool. 157 00:08:52,278 --> 00:08:53,511 You? 158 00:08:53,513 --> 00:08:54,645 I'm starving. 159 00:08:54,647 --> 00:08:56,614 Starving I can do. 160 00:08:56,616 --> 00:08:57,615 The special is very good. 161 00:08:57,617 --> 00:08:59,617 Wild mushroom risotto. 162 00:08:59,619 --> 00:09:01,151 I've got one portion left. 163 00:09:01,153 --> 00:09:02,553 Yes, please I'll have that. 164 00:09:02,555 --> 00:09:04,555 Oh well I just ordered that. 165 00:09:04,557 --> 00:09:06,223 Oh, sorry, I didn't hear you. 166 00:09:06,225 --> 00:09:07,224 You need to speak up. 167 00:09:07,226 --> 00:09:08,292 Ask a bit louder. 168 00:09:08,294 --> 00:09:09,960 Ha-ha. 169 00:09:09,962 --> 00:09:11,195 Oh, sorry, do you want that? 170 00:09:11,197 --> 00:09:12,696 Not, it's okay, you go ahead. 171 00:09:12,698 --> 00:09:13,697 Thanks, mate. Are you sure? 172 00:09:13,699 --> 00:09:14,698 Yeah. 173 00:09:14,700 --> 00:09:16,567 Thanks. 174 00:09:16,569 --> 00:09:18,168 That's a great watch. 175 00:09:18,170 --> 00:09:21,171 Thanks... yeah, I mean, I like it, it's... 176 00:09:21,173 --> 00:09:22,973 We sold one just like that yesterday. 177 00:09:22,975 --> 00:09:24,275 Oh, really? 178 00:09:24,277 --> 00:09:25,976 Can I have two double espressos to go as well, 179 00:09:25,978 --> 00:09:27,611 'cause Charlie's getting cranky? 180 00:09:27,613 --> 00:09:29,213 I need to caffeinate him. 181 00:09:33,084 --> 00:09:35,853 ( pop band playing on loudspeaker ) 182 00:09:39,991 --> 00:09:42,159 You like this? 183 00:09:42,161 --> 00:09:43,627 Yeah, love it. 184 00:09:43,629 --> 00:09:46,664 Sorry, Mary, er, this is my friend: Sam. 185 00:09:46,666 --> 00:09:49,033 Hi, Sam. 186 00:09:49,035 --> 00:09:51,035 How are you? 187 00:09:51,037 --> 00:09:53,737 I'm okay... you? 188 00:09:53,739 --> 00:09:56,073 They're playing in town next week. 189 00:09:56,075 --> 00:09:57,141 The band. 190 00:09:57,143 --> 00:10:00,344 I always try and get tickets, but they go in, like, 191 00:10:00,346 --> 00:10:03,747 30 seconds, so... 192 00:10:03,749 --> 00:10:05,182 Do you work around here? 193 00:10:05,184 --> 00:10:07,685 Yeah, I do, I work in Clara. 194 00:10:07,687 --> 00:10:10,354 It's an antique jewelry store, just round the corner. 195 00:10:10,356 --> 00:10:15,125 Right, yeah, I've heard of it, yeah. 196 00:10:15,127 --> 00:10:16,994 That's a beautiful bracelet. 197 00:10:16,996 --> 00:10:18,228 Thank you. 198 00:10:18,230 --> 00:10:20,230 It's-- it's from the shop. 199 00:10:20,232 --> 00:10:22,299 You should come and check it out. 200 00:10:22,301 --> 00:10:26,036 Yeah, maybe I'll do that. 201 00:10:26,038 --> 00:10:29,106 What do you do, Sam? 202 00:10:29,108 --> 00:10:31,375 I'm-- I'm in the, uh... entertainment field. 203 00:10:31,377 --> 00:10:35,079 ( giggling ) 204 00:10:35,081 --> 00:10:36,380 That's exciting. 205 00:10:36,382 --> 00:10:40,184 That's really that, yeah... Which-- which part? 206 00:10:40,186 --> 00:10:41,318 Well I'm more of a... 207 00:10:41,320 --> 00:10:42,386 I'm an entertainment fixer, really. 208 00:10:42,388 --> 00:10:45,055 Eight pounds please, Mary. 209 00:10:45,057 --> 00:10:49,093 Thank you. 210 00:10:49,095 --> 00:10:50,794 Thank you. 211 00:10:50,796 --> 00:10:54,131 Well, it was a pleasure to meet you, Sam. 212 00:10:54,133 --> 00:10:55,666 You have impeccable taste, 213 00:10:55,668 --> 00:10:58,802 but I'd better get back to my Lord and Master, 214 00:10:58,804 --> 00:11:01,205 so I'll see you boys. 215 00:11:01,207 --> 00:11:02,806 See you. Bye. 216 00:11:07,145 --> 00:11:10,714 Amazing... She is amazing. 217 00:11:10,716 --> 00:11:14,251 Entertainment fixer. 218 00:11:14,253 --> 00:11:15,753 All right, I was nervous. 219 00:11:15,755 --> 00:11:17,421 What's the story with the watch then? 220 00:11:17,423 --> 00:11:19,790 That looks real. 221 00:11:19,792 --> 00:11:21,325 Yeah, it is, it's a guest's. 222 00:11:21,327 --> 00:11:23,193 Morgan sent me out to get it altered. 223 00:11:23,195 --> 00:11:25,663 Guess where? 224 00:11:25,665 --> 00:11:27,998 Yeah, I like it. 225 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Argh, screw you... What was I meant to say? 226 00:11:30,002 --> 00:11:31,769 "Oh, actually Mary I'm a bag carrier 227 00:11:31,771 --> 00:11:33,771 and general bitch to the rich." 228 00:11:33,773 --> 00:11:37,007 Nah, you wouldn't wanna tell her the truth, would you? 229 00:11:37,009 --> 00:11:38,776 Imagine if Morgan saw you wearing that? 230 00:11:38,778 --> 00:11:40,210 You want something to eat? 231 00:11:40,212 --> 00:11:41,412 No, I'm not hungry anymore. 232 00:11:41,414 --> 00:11:44,381 Must be love. 233 00:11:44,383 --> 00:11:46,083 She's stunning. 234 00:11:48,319 --> 00:11:49,720 Are you still around? 235 00:11:49,722 --> 00:11:51,689 Right, well you owe me. 236 00:11:51,691 --> 00:11:53,357 Yeah, I have a special request. 237 00:11:55,794 --> 00:11:57,761 I'm gonna do it, you know. 238 00:11:57,763 --> 00:12:00,330 I'm gonna ask her out. 239 00:12:00,332 --> 00:12:02,199 Right. Right. 240 00:12:02,201 --> 00:12:04,268 Well, go on then. 241 00:12:04,270 --> 00:12:06,737 Go and conquer. 242 00:12:06,739 --> 00:12:09,440 Right, I bloody will. 243 00:12:17,315 --> 00:12:20,818 ( phone ringing ) 244 00:12:20,820 --> 00:12:22,419 Hi, I just got there, Mr. Morgan. 245 00:12:22,421 --> 00:12:23,754 I had to stop and get something to eat. 246 00:12:23,756 --> 00:12:25,155 I haven't had a chance all day. 247 00:12:26,458 --> 00:12:28,492 I'll be back as soon as it's done. 248 00:12:28,494 --> 00:12:30,728 Yeah. 249 00:12:30,730 --> 00:12:31,795 Shit. 250 00:12:55,320 --> 00:12:58,288 So if you want something all you have to do is ask, right? 251 00:13:03,128 --> 00:13:04,762 What could be more simple? 252 00:13:12,237 --> 00:13:14,471 ( door buzzer ringing ) 253 00:13:19,043 --> 00:13:23,347 ( lounge piano music playing ) 254 00:13:28,887 --> 00:13:32,022 Good afternoon, sir. 255 00:13:32,024 --> 00:13:33,157 Good afternoon. 256 00:13:37,462 --> 00:13:38,829 Please. 257 00:13:51,376 --> 00:13:54,011 Beautiful. 258 00:13:54,013 --> 00:13:56,380 Flawless rose diamonds. 259 00:13:56,382 --> 00:13:57,881 Commissioned in 1845 in Venice 260 00:13:57,883 --> 00:14:02,085 and survived the sinking of The Titanic. 261 00:14:04,189 --> 00:14:06,323 Unlike its owner. 262 00:14:06,325 --> 00:14:09,226 Stunning. 263 00:14:09,228 --> 00:14:11,562 Are you looking for anyone in particular, sir? 264 00:14:11,564 --> 00:14:16,600 Uh, no, I'm just, uh, browsing, thank you. 265 00:14:16,602 --> 00:14:18,602 How much is this piece? 266 00:14:18,604 --> 00:14:21,038 The necklace, sir? 267 00:14:21,040 --> 00:14:23,106 £430,000. 268 00:14:23,108 --> 00:14:26,944 £430, right. 269 00:14:26,946 --> 00:14:28,846 Would you like to see it? 270 00:14:28,848 --> 00:14:30,848 No, I'll just carry on looking round if that's okay? 271 00:14:30,850 --> 00:14:33,283 Of course. 272 00:14:33,285 --> 00:14:35,118 ( buzzer ringing ) 273 00:14:44,462 --> 00:14:46,063 Everything alright Mrs. Lieberman? 274 00:14:46,065 --> 00:14:48,465 Perfect, thank you, Charlie. 275 00:14:48,467 --> 00:14:50,000 Very good... Malcolm. 276 00:14:50,002 --> 00:14:51,268 ( Malcolm ) Hey, Charlie. 277 00:14:51,270 --> 00:14:53,370 Hello. 278 00:14:54,906 --> 00:14:57,507 You came to see us. 279 00:14:57,509 --> 00:14:58,575 I did. 280 00:15:00,511 --> 00:15:02,913 So anything catch your eye? 281 00:15:02,915 --> 00:15:06,383 Definitely. 282 00:15:06,385 --> 00:15:08,085 Really? 283 00:15:11,656 --> 00:15:15,626 Get the p... the p... p... 284 00:15:15,628 --> 00:15:18,528 The what? 285 00:15:18,530 --> 00:15:21,398 Butterfly, the fucking butterfly... It's over there! 286 00:15:21,400 --> 00:15:24,034 Get down... Hands on your head. 287 00:15:31,276 --> 00:15:32,910 Get out. 288 00:15:33,645 --> 00:15:37,047 Get out! 289 00:15:38,116 --> 00:15:39,516 Where do you think you're going? 290 00:15:39,518 --> 00:15:41,151 I said he can go, we don't need him. 291 00:15:41,153 --> 00:15:42,352 I'll be the judge of that. 292 00:15:42,354 --> 00:15:44,121 ( screaming ) 293 00:15:44,123 --> 00:15:45,122 ( alarm clanging ) 294 00:15:45,124 --> 00:15:47,157 He set off the alarm. 295 00:15:47,159 --> 00:15:48,558 Shut up! 296 00:15:48,560 --> 00:15:50,427 Who exactly do you think you're gonna sell that to? 297 00:15:50,429 --> 00:15:52,629 No one's gonna fence it for you, you know. 298 00:15:52,631 --> 00:15:54,331 You really haven't thought this through have you? 299 00:15:54,333 --> 00:15:55,699 Bloody children. 300 00:15:55,701 --> 00:15:58,235 It's like trying to steal the bloody Mona Lisa! 301 00:15:58,237 --> 00:16:00,637 Shut the fuck up! 302 00:16:00,639 --> 00:16:02,519 Everything's gonna be all right, Mrs. Lieberman. 303 00:16:06,544 --> 00:16:08,278 Right, let's go. 304 00:16:08,280 --> 00:16:10,113 What the fuck? 305 00:16:15,119 --> 00:16:17,621 ( police sirens blaring ) 306 00:16:23,561 --> 00:16:26,196 ( car horn honking ) 307 00:16:29,167 --> 00:16:30,233 Fuck! 308 00:16:37,208 --> 00:16:38,709 Freeze! 309 00:16:41,579 --> 00:16:43,146 Come on, come on! 310 00:16:48,152 --> 00:16:49,419 Shutters. 311 00:16:49,421 --> 00:16:51,188 Shutters!!! 312 00:16:51,190 --> 00:16:52,389 Top right of the door. 313 00:16:52,391 --> 00:16:54,157 ( man ) Fuck, fuck! 314 00:16:55,593 --> 00:16:57,694 Jesus... 315 00:16:57,696 --> 00:17:01,498 Argh... Argh, oh, God please. 316 00:17:01,500 --> 00:17:03,367 Argh, fuck! 317 00:17:03,369 --> 00:17:05,135 They fucking shot me! 318 00:17:05,137 --> 00:17:06,336 They fucking shot me! 319 00:17:06,338 --> 00:17:07,704 Quit your moaning. 320 00:17:12,410 --> 00:17:14,311 Keep an eye on this lot. 321 00:17:18,750 --> 00:17:21,718 It's gone clean fucking through. 322 00:17:24,422 --> 00:17:26,189 I'm gonna pass out. 323 00:17:26,191 --> 00:17:28,058 I feel sick. 324 00:17:28,060 --> 00:17:31,294 Fuck... I need help, Cameron. 325 00:17:31,296 --> 00:17:33,296 What are we gonna do? 326 00:17:34,465 --> 00:17:36,199 Fuck, fuck, fuck, fuck. 327 00:17:43,408 --> 00:17:45,675 I need to go to hospital. 328 00:17:56,521 --> 00:17:59,089 Is there a way out, Cameron? 329 00:18:00,625 --> 00:18:03,660 ( helicopter chopping ) 330 00:18:12,236 --> 00:18:13,537 ( sirens blaring ) 331 00:18:24,182 --> 00:18:26,616 You know how this works here right? 332 00:18:30,254 --> 00:18:34,257 You don't want this to end in tears, right? 333 00:18:36,461 --> 00:18:40,697 How do we get out? 334 00:18:40,699 --> 00:18:42,499 There isn't a way out. 335 00:18:42,501 --> 00:18:47,304 Have you got the remotest idea what you're doing? 336 00:18:47,306 --> 00:18:50,107 I'm going to shoot you. 337 00:18:50,109 --> 00:18:52,409 Go on then, son, shoot me! 338 00:18:52,411 --> 00:18:54,845 Stop talking about it and get on with it. 339 00:18:54,847 --> 00:18:56,546 ( Mary ) Stop it! 340 00:19:01,285 --> 00:19:02,719 Ah! 341 00:19:04,388 --> 00:19:06,556 They shot me, Cameron. 342 00:19:06,558 --> 00:19:08,391 Yeah, yeah, yeah... That's what guns are for, Clegg. 343 00:19:08,393 --> 00:19:09,793 Well, get us a towel or something 344 00:19:09,795 --> 00:19:12,129 before I bleed to death. 345 00:19:12,131 --> 00:19:14,211 Yeah, alright, yeah, yeah, keep your fucking hair on. 346 00:19:18,536 --> 00:19:21,605 Cameron and Clegg, are you joking? 347 00:19:30,615 --> 00:19:33,650 Do I look like I'm fucking joking? 348 00:19:43,494 --> 00:19:46,229 ( sirens blasting ) 349 00:19:52,470 --> 00:19:54,337 ( man ) This is the police. 350 00:19:54,339 --> 00:19:57,174 Please evacuate the area. 351 00:19:57,176 --> 00:20:00,443 They've killed Mrs. Lieberman. 352 00:20:00,445 --> 00:20:02,312 Why did I come in here, why? 353 00:20:02,314 --> 00:20:04,281 Fucking typical! 354 00:20:04,283 --> 00:20:05,515 Idiot! 355 00:20:05,517 --> 00:20:07,951 Game's up for these two now. 356 00:20:07,953 --> 00:20:10,287 What's with the death wish? 357 00:20:10,289 --> 00:20:12,556 These animals show up. 358 00:20:12,558 --> 00:20:14,591 No respect. 359 00:20:14,593 --> 00:20:16,293 Kill an innocent woman. 360 00:20:16,295 --> 00:20:18,762 My friend. 361 00:20:18,764 --> 00:20:20,263 I know, I know. 362 00:20:20,265 --> 00:20:22,399 Everything you're saying is completely true, 363 00:20:22,401 --> 00:20:24,234 but it's not gonna help us right now. 364 00:20:24,236 --> 00:20:26,636 Yeah, it's best if you keep out of it. 365 00:20:26,638 --> 00:20:28,538 Keep out of it. 366 00:20:28,540 --> 00:20:30,373 Who are you to tell me anything? 367 00:20:30,375 --> 00:20:33,410 Shut up! And keep it shut! 368 00:20:39,283 --> 00:20:41,284 What's that for? 369 00:20:41,286 --> 00:20:44,321 Somewhere a little more private for our clients. 370 00:20:44,323 --> 00:20:45,989 Hmmm. 371 00:20:45,991 --> 00:20:51,228 Somewhere a little more private for you three, eh? 372 00:20:51,230 --> 00:20:55,332 'Cause you lot are getting in my way. 373 00:20:55,334 --> 00:20:57,267 ( phone ringing ) 374 00:21:14,518 --> 00:21:17,254 Speak to them. 375 00:21:20,725 --> 00:21:22,692 We've got hostages so nothing silly. 376 00:21:26,030 --> 00:21:27,731 What do we want? 377 00:21:32,036 --> 00:21:37,007 F-f-fucking useless I should've left you outside. 378 00:21:37,009 --> 00:21:39,309 I'm sorry. 379 00:21:39,311 --> 00:21:40,377 This is all new to me. 380 00:21:40,379 --> 00:21:41,745 Yeah. 381 00:21:46,317 --> 00:21:47,717 This is my first armed robbery. 382 00:21:47,719 --> 00:21:49,552 You don't say. 383 00:21:49,554 --> 00:21:51,288 This is my first gun, I only bought it yesterday 384 00:21:51,290 --> 00:21:52,689 and it's just bought me an extra ten years. 385 00:21:52,691 --> 00:21:55,458 More like 20 you're an accessory to those two, you know. 386 00:21:55,460 --> 00:21:56,693 "Walk in the park," you said. 387 00:21:56,695 --> 00:21:58,028 Keep your nerve. 388 00:21:58,030 --> 00:21:59,496 You might need to use that thing next time 389 00:21:59,498 --> 00:22:01,331 because they certainly will. 390 00:22:01,333 --> 00:22:02,866 I'm in enough shit already. 391 00:22:06,337 --> 00:22:09,439 ( helicopter chopping ) 392 00:22:10,374 --> 00:22:12,475 ( man ) Any names yet? 393 00:22:12,477 --> 00:22:14,157 Do we know how many hostages are in there? 394 00:22:16,047 --> 00:22:18,348 Jesus, there's enough of them. 395 00:22:18,350 --> 00:22:22,686 Well they take these things very seriously, Clegg. 396 00:22:22,688 --> 00:22:24,688 Does it even bother ya? 397 00:22:24,690 --> 00:22:26,022 Not particularly. 398 00:22:26,024 --> 00:22:28,024 Well I don't wanna go back to prison. 399 00:22:28,026 --> 00:22:30,026 Well, you are. 400 00:22:30,028 --> 00:22:31,494 Now shut up and let me think. 401 00:22:35,466 --> 00:22:37,100 Charlie. 402 00:22:47,578 --> 00:22:49,579 Charlie don't. 403 00:22:55,052 --> 00:22:56,052 Show some respect. 404 00:22:56,054 --> 00:22:57,487 Shut up. 405 00:22:57,489 --> 00:22:59,656 Show some respect, you miserable cowards. 406 00:23:07,431 --> 00:23:12,435 You can't kill me, son. 407 00:23:12,437 --> 00:23:14,637 I'm dead already. 408 00:23:25,383 --> 00:23:27,650 Mad bastard. 409 00:23:39,397 --> 00:23:44,701 I bought that vase for Clara in Paris. 410 00:23:49,540 --> 00:23:52,742 She used to love flowers. 411 00:23:52,744 --> 00:23:54,411 ( Cameron ) Excuse me. 412 00:23:54,413 --> 00:23:56,613 Just so we're on the same page. 413 00:23:56,615 --> 00:24:00,583 I will shoot all of you if I need to. 414 00:24:00,585 --> 00:24:03,586 I find it very easy. 415 00:24:05,523 --> 00:24:07,157 Understand? 416 00:24:07,159 --> 00:24:08,658 Yeah, yeah, we do. 417 00:24:17,701 --> 00:24:19,135 What you looking at? 418 00:24:19,137 --> 00:24:20,637 Nothing, nothing, I-- I just, I... 419 00:24:20,639 --> 00:24:21,671 I just what? 420 00:24:21,673 --> 00:24:22,739 I just thought you, you sounded... 421 00:24:22,741 --> 00:24:23,740 nothing. 422 00:24:23,742 --> 00:24:25,642 You wanna watch it. 423 00:24:25,644 --> 00:24:27,444 That kind of thinking will get you into trouble. 424 00:24:27,446 --> 00:24:30,079 ( phone ringing ) 425 00:24:30,081 --> 00:24:32,882 Shall I tell them that you're a bit busy? 426 00:24:32,884 --> 00:24:35,051 Come on, Clegg, hurry up. 427 00:24:35,053 --> 00:24:37,020 Gimme your phone. 428 00:24:37,022 --> 00:24:39,222 Come on, hurry up. 429 00:24:39,224 --> 00:24:40,523 Where's your phone? 430 00:24:40,525 --> 00:24:42,459 I don't have one. 431 00:24:50,501 --> 00:24:52,669 What, you never seen one before? 432 00:24:52,671 --> 00:24:55,538 No. 433 00:24:55,540 --> 00:24:57,674 Right, get a move on. 434 00:24:57,676 --> 00:24:59,209 You need to make a call. 435 00:24:59,211 --> 00:25:01,544 Take control. 436 00:25:06,517 --> 00:25:07,517 Private jet abroad? 437 00:25:07,519 --> 00:25:10,620 You are fucking with me. 438 00:25:10,622 --> 00:25:13,122 Way too much TV. 439 00:25:13,124 --> 00:25:16,726 Start with a reduced sentence. 440 00:25:16,728 --> 00:25:19,095 Negotiate. 441 00:25:19,097 --> 00:25:21,097 Who am I talking to? 442 00:25:23,601 --> 00:25:25,602 Well, Inspector Peyton listen to what I gotta say 443 00:25:25,604 --> 00:25:28,204 and no interruptions. 444 00:25:28,206 --> 00:25:30,073 You got some thinking to do because we won't be sending 445 00:25:30,075 --> 00:25:33,209 anybody out of here in one piece without good reason. 446 00:25:33,211 --> 00:25:35,578 We've got a number of hostages. 447 00:25:35,580 --> 00:25:37,747 Yeah, you need to come back with a plan 448 00:25:37,749 --> 00:25:40,083 that gets us out of here with a minimum inconvenience. 449 00:25:43,020 --> 00:25:45,121 Three years would do us. 450 00:25:47,725 --> 00:25:49,692 Oh, yeah, yeah, yeah, you got an hour. 451 00:25:54,532 --> 00:25:56,099 What do ya think of that? 452 00:25:56,101 --> 00:25:57,300 Don't hold your breath. 453 00:25:57,302 --> 00:25:59,769 It'll give them something to think about, 454 00:25:59,771 --> 00:26:02,839 but we need a plan B. 455 00:26:07,144 --> 00:26:08,811 ( Mary ) What's your plan? 456 00:26:08,813 --> 00:26:10,780 Sorry? 457 00:26:10,782 --> 00:26:12,715 You come in here all smash and grab and it backfires. 458 00:26:12,717 --> 00:26:16,185 So what's your backup plan? 459 00:26:16,187 --> 00:26:17,654 You don't have one do you? 460 00:26:17,656 --> 00:26:23,159 Ooh, she's got a te-- te-- temper. 461 00:26:23,161 --> 00:26:24,327 Never you mind. 462 00:26:24,329 --> 00:26:26,162 Just hope our plans include you three. 463 00:26:26,164 --> 00:26:28,698 No because we have a right to know! 464 00:26:28,700 --> 00:26:30,700 What are you gonna do with Mrs. Lieberman's body? 465 00:26:30,702 --> 00:26:32,702 She has relatives. 466 00:26:32,704 --> 00:26:35,004 Stop it.... Stop asking them. 467 00:26:35,006 --> 00:26:36,839 What do you think you're possibly gonna achieve? 468 00:26:36,841 --> 00:26:39,108 You're just gonna make things worse. 469 00:26:39,110 --> 00:26:40,710 Worse? 470 00:26:40,712 --> 00:26:41,778 Please, enough. 471 00:26:46,584 --> 00:26:49,152 Mary. 472 00:26:49,154 --> 00:26:51,187 Maybe I won't shoot you though. 473 00:27:03,767 --> 00:27:07,670 You may want to stick your head in the sand... 474 00:27:07,672 --> 00:27:11,708 I like to know what people are planning to do with me. 475 00:27:11,710 --> 00:27:15,011 Is that okay? 476 00:27:15,013 --> 00:27:16,679 ( Charlie ) Come and sit down Mary. 477 00:27:39,136 --> 00:27:42,238 ( Clegg ) Cameron, Cameron. 478 00:27:42,240 --> 00:27:43,973 Cameron! What? 479 00:27:43,975 --> 00:27:45,642 Can you help me find some painkillers? 480 00:27:45,644 --> 00:27:47,810 Headache tablets, anything for this fucking pain. 481 00:27:57,755 --> 00:28:00,723 Find something to tie them up with. 482 00:28:05,262 --> 00:28:07,730 Not exactly Vicodin, but it might just take the edge off. 483 00:28:11,201 --> 00:28:12,201 What about these? 484 00:28:12,203 --> 00:28:14,170 Perfect. 485 00:28:16,674 --> 00:28:18,741 False. 486 00:28:18,743 --> 00:28:21,010 And about a foot thick. 487 00:28:21,012 --> 00:28:22,679 I wonder where it goes to. 488 00:28:22,681 --> 00:28:26,115 Or if there's a copper on the other side with stethoscope. 489 00:28:32,122 --> 00:28:33,122 You, come here. 490 00:28:33,124 --> 00:28:34,691 What do you want with him? 491 00:28:34,693 --> 00:28:36,225 Never you mind. 492 00:28:39,229 --> 00:28:40,296 I'll be fine. 493 00:28:55,079 --> 00:28:58,448 ( clock chiming ) 494 00:29:01,452 --> 00:29:04,153 What you doing? 495 00:29:04,155 --> 00:29:08,324 Just keeping myself busy. 496 00:29:08,326 --> 00:29:10,493 I've got an appointment at seven to get my jabs done. 497 00:29:10,495 --> 00:29:13,763 Do you think we'll be out of here by then? 498 00:29:13,765 --> 00:29:16,199 No, I don't. 499 00:29:16,201 --> 00:29:18,101 Oh. 500 00:29:18,103 --> 00:29:20,069 Are you going away? 501 00:29:20,071 --> 00:29:24,307 Yeah, I'm um... yeah, next month. 502 00:29:24,309 --> 00:29:28,311 I'm going to India, Thailand and Australia. 503 00:29:28,313 --> 00:29:29,979 In that order. 504 00:29:29,981 --> 00:29:31,247 That sounds good. 505 00:29:31,249 --> 00:29:33,116 How long are you going for? 506 00:29:33,118 --> 00:29:37,520 I-- I dunno, I wasn't really planning on coming back. 507 00:29:37,522 --> 00:29:40,323 Fucking marvelous. 508 00:29:40,325 --> 00:29:42,358 Oh, don't worry. 509 00:29:42,360 --> 00:29:45,361 Everything's gonna work out. 510 00:29:45,363 --> 00:29:47,430 Is Charlie in the... 511 00:29:47,432 --> 00:29:49,165 Where is Charlie? 512 00:29:49,167 --> 00:29:51,234 I-- I'll find out. 513 00:29:51,236 --> 00:29:52,368 Are you sure? 514 00:30:00,410 --> 00:30:04,080 She was constantly looking at what other shops were doing. 515 00:30:04,082 --> 00:30:06,983 Learning what worked, what didn't. 516 00:30:06,985 --> 00:30:08,217 What do you want? 517 00:30:08,219 --> 00:30:10,219 Mary was worried about Charlie. 518 00:30:10,221 --> 00:30:12,488 We're all worried about Ch-Charlie. 519 00:30:12,490 --> 00:30:15,191 Get on with it, will ya. 520 00:30:15,193 --> 00:30:17,393 Well, she knew that we had to work very hard 521 00:30:17,395 --> 00:30:20,863 to make people go that extra distance. 522 00:30:20,865 --> 00:30:25,201 "God is in the detail," she said. 523 00:30:25,203 --> 00:30:28,104 Everything has to have a story. 524 00:30:28,106 --> 00:30:32,008 Come on, hurry up! 525 00:30:32,010 --> 00:30:35,545 Well, we were doing very well. 526 00:30:35,547 --> 00:30:41,050 So she designed a refit, an expansion. 527 00:30:41,052 --> 00:30:47,590 It was to enhance the image, oh, May 1975. 528 00:30:47,592 --> 00:30:53,329 Get to the point. 529 00:30:53,331 --> 00:30:57,567 Well, we decided to expand into here. 530 00:30:57,569 --> 00:31:01,537 To create some new office space. 531 00:31:01,539 --> 00:31:06,509 And part of that expansion was to move the old fire exit 532 00:31:06,511 --> 00:31:12,148 from that wall there to the corridor where it is now. 533 00:31:12,150 --> 00:31:15,418 In between the false ceiling and the existing one 534 00:31:15,420 --> 00:31:19,589 is a gap that tracks back to that fire exit. 535 00:31:19,591 --> 00:31:22,525 And that door opens out into a... 536 00:31:22,527 --> 00:31:24,227 disused little courtyard. 537 00:31:24,229 --> 00:31:25,361 Full of policemen! 538 00:31:25,363 --> 00:31:30,633 That fire exit doesn't exist on the plans. 539 00:31:30,635 --> 00:31:34,604 And in that courtyard, is a door that opens up 540 00:31:34,606 --> 00:31:38,908 into an alleyway. 541 00:31:38,910 --> 00:31:41,544 Yeah, which runs parallel to the whole length 542 00:31:41,546 --> 00:31:43,179 of Bury Street. 543 00:31:43,181 --> 00:31:44,180 Take a right, you come out on King Street 544 00:31:44,182 --> 00:31:46,315 and you'll be on your way. 545 00:31:46,317 --> 00:31:47,583 He's right. 546 00:31:49,319 --> 00:31:52,021 Hmmm. 547 00:31:52,023 --> 00:31:54,590 He does have a use then. 548 00:31:54,592 --> 00:31:56,292 You got any tools? 549 00:31:56,294 --> 00:31:57,627 Well, only those on the desk there, 550 00:31:57,629 --> 00:32:01,564 they're tools of the trade, hardly industrial. 551 00:32:01,566 --> 00:32:03,332 That's our plan B then. 552 00:32:09,273 --> 00:32:11,240 This all you got? 553 00:32:27,090 --> 00:32:29,191 Jesus, good luck. 554 00:32:29,193 --> 00:32:30,493 Can't help you on this one. 555 00:32:30,495 --> 00:32:32,161 Bollocks. 556 00:32:32,163 --> 00:32:33,596 All right let's get back 557 00:32:33,598 --> 00:32:35,331 and see what the inspector's come up with. 558 00:32:35,333 --> 00:32:36,599 Yeah, good luck. 559 00:32:36,601 --> 00:32:38,434 Bag up some more of them jewels, 560 00:32:38,436 --> 00:32:40,336 now that we're not gonna be hanging around much longer. 561 00:32:40,338 --> 00:32:43,639 Those pieces will only draw attention to yourself. 562 00:32:43,641 --> 00:32:47,543 Let me worry about that. 563 00:32:47,545 --> 00:32:49,478 Go on. 564 00:32:58,488 --> 00:33:00,523 ( phone ringing ) 565 00:33:05,095 --> 00:33:06,562 Ow. 566 00:33:10,434 --> 00:33:11,500 That you Inspector? 567 00:33:13,704 --> 00:33:16,739 You know what we're capable of. 568 00:33:18,408 --> 00:33:19,675 I don't want your help. 569 00:33:19,677 --> 00:33:21,110 I want what we asked for! 570 00:33:21,112 --> 00:33:22,311 We gonna be alright, Charlie? 571 00:33:22,313 --> 00:33:23,579 You bet we are. 572 00:33:23,581 --> 00:33:25,348 It's simple enough... Jesus! 573 00:33:25,350 --> 00:33:27,249 Just get a move on! 574 00:33:29,219 --> 00:33:31,654 ( Clegg ) They're fucking with us, Cameron! 575 00:33:31,656 --> 00:33:35,291 The inspector's fucking with us! 576 00:33:35,293 --> 00:33:37,026 I don't need a doctor! 577 00:33:37,028 --> 00:33:38,461 Your wife. 578 00:33:38,463 --> 00:33:40,129 She sounded pretty amazing. 579 00:33:40,131 --> 00:33:41,297 ( Clegg ) I don't want your help. 580 00:33:41,299 --> 00:33:43,332 I want what we asked for. 581 00:33:43,334 --> 00:33:46,369 Stupid fucking thing! 582 00:33:46,371 --> 00:33:47,670 Come on. 583 00:33:47,672 --> 00:33:49,271 You'd better get back to us. 584 00:33:49,273 --> 00:33:51,507 I'm not kidding you, Inspector. 585 00:33:55,612 --> 00:33:58,014 You know people generally come in here 586 00:33:58,016 --> 00:34:01,617 for something special. 587 00:34:01,619 --> 00:34:03,419 Very special. 588 00:34:03,421 --> 00:34:06,088 And expensive. 589 00:34:06,090 --> 00:34:09,725 Horrible word "expensive." 590 00:34:09,727 --> 00:34:13,662 Great thought went into all of these things. 591 00:34:13,664 --> 00:34:15,564 They're proclamations of love, 592 00:34:15,566 --> 00:34:19,035 promises of eternity. 593 00:34:19,037 --> 00:34:22,405 They're about the most precious moments in life. 594 00:34:22,407 --> 00:34:25,641 I bet the price tags in here are pretty tasty though. 595 00:34:25,643 --> 00:34:29,078 I didn't get your name, son. 596 00:34:29,080 --> 00:34:30,479 I'm Sam. 597 00:34:30,481 --> 00:34:32,648 Sam Smith. 598 00:34:32,650 --> 00:34:37,620 He's an entertainment fixer. 599 00:34:37,622 --> 00:34:40,089 You know each other? 600 00:34:40,091 --> 00:34:43,059 We met in the cafe around the corner about half an hour 601 00:34:43,061 --> 00:34:46,429 before this happened. 602 00:34:46,431 --> 00:34:51,233 And what exactly does an entertainment fixer do, Sam? 603 00:34:51,235 --> 00:34:54,570 More of a broker really. 604 00:34:54,572 --> 00:34:56,772 I get clients for entertainment events. 605 00:34:56,774 --> 00:35:01,243 Sounds like a high flying job for one so young. 606 00:35:01,245 --> 00:35:03,813 That would explain what you were doing in here of course, 607 00:35:03,815 --> 00:35:06,182 checking out my tasty price tags? 608 00:35:06,184 --> 00:35:08,317 Yeah, well, Mary said I should come 609 00:35:08,319 --> 00:35:11,220 and check out the shop. 610 00:35:11,222 --> 00:35:12,555 Yeah. 611 00:35:12,557 --> 00:35:14,690 I bet you wish you hadn't clapped eyes on me now. 612 00:35:14,692 --> 00:35:16,392 Are you sure it was my jewelry 613 00:35:16,394 --> 00:35:18,461 you came to see today, Sam? 614 00:35:21,431 --> 00:35:25,101 ( Cameron ) Jesus Christ! 615 00:35:25,103 --> 00:35:27,203 Fuck! 616 00:35:27,205 --> 00:35:28,704 ( Charlie ) You really haven't thought this through. 617 00:35:28,706 --> 00:35:30,239 ( Mary ) So what's your back up plan? 618 00:35:30,241 --> 00:35:31,440 ( Clegg ) "Walk in the park," you said. 619 00:35:31,442 --> 00:35:33,242 ( Charlie ) You don't have one do you? 620 00:35:33,244 --> 00:35:35,724 ( Mary ) You come in here all smash and grab and it backfires... 621 00:36:05,609 --> 00:36:07,776 ( opera record playing ) 622 00:36:07,778 --> 00:36:10,346 ( Clegg ) Do we have to listen to this old shit? 623 00:36:15,318 --> 00:36:18,787 Surprisingly good taste for psychopath. 624 00:36:20,257 --> 00:36:24,493 ( opera record playing ) 625 00:37:49,012 --> 00:37:51,380 Start with you then shall we? 626 00:37:54,384 --> 00:37:56,485 Sam Smith. 627 00:37:56,487 --> 00:37:58,354 Take your watch off. 628 00:37:58,356 --> 00:38:01,290 And you, old, man take off your watch. 629 00:38:10,533 --> 00:38:12,334 ( Mary ) You work at the Mandarin Oriental? 630 00:38:12,336 --> 00:38:14,737 Yeah, I guess. 631 00:38:14,739 --> 00:38:16,505 You guess? 632 00:38:16,507 --> 00:38:19,541 You know John Morgan? 633 00:38:19,543 --> 00:38:21,577 Yeah, I work for him. 634 00:38:21,579 --> 00:38:23,479 Ah, well, John Morgan's... 635 00:38:23,481 --> 00:38:26,715 John Morgan is a man who can magic up tables 636 00:38:26,717 --> 00:38:29,285 in exclusive restaurants out of thin air. 637 00:38:29,287 --> 00:38:30,619 Yeah, for a price. 638 00:38:30,621 --> 00:38:34,356 I should think someone like him is like gold dust. 639 00:38:34,358 --> 00:38:36,292 He's sent some people in my direction over the years. 640 00:38:36,294 --> 00:38:38,027 I bet that cost you. 641 00:38:38,029 --> 00:38:42,031 No... I don't need John Morgan 642 00:38:42,033 --> 00:38:43,799 to fill my shop up with customers. 643 00:38:46,036 --> 00:38:49,371 Are you any relation to the Sam I met in the café or... 644 00:38:49,373 --> 00:38:51,707 Argh, look I exaggerated little. 645 00:38:51,709 --> 00:38:53,309 I'm sorry. 646 00:38:53,311 --> 00:38:55,978 He's just ambitious, Mary. 647 00:38:55,980 --> 00:38:57,613 They all are these days. 648 00:38:57,615 --> 00:39:00,549 Just wanna make it big without actually doing anything. 649 00:39:00,551 --> 00:39:04,086 Ambition's fine I just-- I don't like liars. 650 00:39:04,088 --> 00:39:07,556 I grew up with a phoney, they don't change. 651 00:39:07,558 --> 00:39:11,060 Ever. 652 00:39:11,062 --> 00:39:13,762 Alright? 653 00:39:13,764 --> 00:39:16,098 What do you think? 654 00:39:16,100 --> 00:39:20,336 Can you help me here, Sam? 655 00:39:20,338 --> 00:39:21,403 I'm a little confused. 656 00:39:21,405 --> 00:39:24,073 That's a ten grand watch on a kid 657 00:39:24,075 --> 00:39:27,476 with a fifteen grand job? 658 00:39:27,478 --> 00:39:29,545 Doesn't stack up, does it? 659 00:39:31,381 --> 00:39:32,448 It's not my watch. 660 00:39:32,450 --> 00:39:35,551 You're kidding? 661 00:39:35,553 --> 00:39:37,119 Busted. 662 00:39:37,121 --> 00:39:39,988 Classic... You're full of absolute shit, aren't you? 663 00:39:39,990 --> 00:39:41,390 Yeah. 664 00:39:41,392 --> 00:39:43,592 Whose it belong to then? 665 00:39:43,594 --> 00:39:44,993 It's a guest's. 666 00:39:44,995 --> 00:39:46,428 I was taking it to get altered for them. 667 00:39:46,430 --> 00:39:51,133 I knew it was one of mine. 668 00:39:51,135 --> 00:39:54,136 It's a beautiful example. 669 00:39:54,138 --> 00:39:56,605 American lady, yes. 670 00:39:56,607 --> 00:39:58,574 1990 model, I think. 671 00:39:58,576 --> 00:40:00,642 Sent by the same John Morgan. 672 00:40:03,480 --> 00:40:05,547 That's a nice watch. 673 00:40:05,549 --> 00:40:06,548 Is that yours? 674 00:40:06,550 --> 00:40:08,617 Very nice. 675 00:40:13,456 --> 00:40:17,059 You like it? 676 00:40:17,061 --> 00:40:20,496 Oh, it's lovely. 677 00:40:20,498 --> 00:40:23,399 Oh, I suppose there's no point in arguing is there? 678 00:40:23,401 --> 00:40:25,634 It's a gift, you see. 679 00:40:25,636 --> 00:40:27,503 Correct. 680 00:40:27,505 --> 00:40:30,139 You have everything. 681 00:40:30,141 --> 00:40:32,174 Happy now? 682 00:40:32,176 --> 00:40:34,009 Yeah. 683 00:40:34,011 --> 00:40:36,712 Ecstatic. 684 00:40:36,714 --> 00:40:39,415 At least that watch wasn't yours, Sam. 685 00:40:39,417 --> 00:40:41,049 Yeah, right. 686 00:40:41,051 --> 00:40:42,931 You obviously don't know my boss very well then. 687 00:40:49,759 --> 00:40:52,094 ( Morgan ) Could you tell me where Sergeant Bryant is, please? 688 00:40:52,096 --> 00:40:53,195 Just over there, sir. 689 00:40:53,197 --> 00:40:54,430 Thank you. 690 00:40:54,432 --> 00:40:57,132 Sergeant Bryant? 691 00:40:57,134 --> 00:40:58,467 That's right. 692 00:40:58,469 --> 00:41:00,135 John Morgan from the Mandarin Oriental. 693 00:41:00,137 --> 00:41:01,770 How can I help you, sir? 694 00:41:01,772 --> 00:41:04,139 Well, sergeant I know you have a situation on your hands, 695 00:41:04,141 --> 00:41:05,874 but I have some very important guests 696 00:41:05,876 --> 00:41:07,609 coming to the hotel for talks. 697 00:41:07,611 --> 00:41:09,545 Now the traffic that this has created 698 00:41:09,547 --> 00:41:12,181 means that we may miss them altogether. 699 00:41:12,183 --> 00:41:14,450 Now the Deputy Commissioner seems to think 700 00:41:14,452 --> 00:41:16,218 you might be able to help us out a little. 701 00:41:16,220 --> 00:41:18,220 I can put you in touch with their driver, 702 00:41:18,222 --> 00:41:21,523 whose number is on my card. 703 00:41:21,525 --> 00:41:24,026 Of course. 704 00:41:24,028 --> 00:41:25,527 Er, just wait there for a minute, sir. 705 00:41:25,529 --> 00:41:27,062 I'll see what I can do okay? 706 00:41:27,064 --> 00:41:29,064 Thank you, Sergeant. 707 00:41:31,201 --> 00:41:32,634 And I thought you might have come to see 708 00:41:32,636 --> 00:41:36,238 how Sam was doing? 709 00:41:36,240 --> 00:41:39,741 I'll take a portion of the spaghetti pomodoro, please. 710 00:41:43,012 --> 00:41:45,147 And I'll have it to eat in. 711 00:41:49,252 --> 00:41:53,589 ( opera music playing ) 712 00:42:07,136 --> 00:42:09,238 So what were they after? 713 00:42:09,240 --> 00:42:12,608 They came very specifically for the Stahl Papillon. 714 00:42:12,610 --> 00:42:16,278 A diamond butterfly brooch. 715 00:42:16,280 --> 00:42:19,615 Is that particularly special? 716 00:42:19,617 --> 00:42:21,283 Napoleon had it made for mistress. 717 00:42:21,285 --> 00:42:24,620 Maria Theresa De Stahl. 718 00:42:24,622 --> 00:42:27,723 It's stunning. 719 00:42:27,725 --> 00:42:29,725 How much is it worth? 720 00:42:29,727 --> 00:42:32,194 A million and change. 721 00:42:32,196 --> 00:42:35,230 A million... 722 00:42:35,232 --> 00:42:39,134 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 723 00:42:39,136 --> 00:42:42,137 Amen. 724 00:42:42,139 --> 00:42:44,172 Hail Mary, full of grace... 725 00:43:02,559 --> 00:43:04,059 ( Sam ) Why not let them go? 726 00:43:04,061 --> 00:43:07,629 I mean everything in here must be well insured. 727 00:43:07,631 --> 00:43:10,766 ( Charlie ) If I knew somebody was going to die I would have. 728 00:43:10,768 --> 00:43:12,768 But it means more to me than a check 729 00:43:12,770 --> 00:43:14,670 from an insurance company. 730 00:43:14,672 --> 00:43:16,238 Yeah, but you were gonna sell it anyway, 731 00:43:16,240 --> 00:43:18,106 so what's the difference? 732 00:43:18,108 --> 00:43:20,108 What's the difference? 733 00:43:21,344 --> 00:43:27,749 Napoleon had it commissioned in 1807 734 00:43:27,751 --> 00:43:32,988 from a jewelry designer in Paris named Charmier. 735 00:43:32,990 --> 00:43:35,324 He showed him a portrait of Maria Theresa 736 00:43:35,326 --> 00:43:38,694 and asked him to create something that would compliment 737 00:43:38,696 --> 00:43:41,597 the dark green of her eyes. 738 00:43:41,599 --> 00:43:45,067 He loved her, you see. 739 00:43:45,069 --> 00:43:48,704 It is exquisite and flawless... 740 00:43:48,706 --> 00:43:53,008 In every way. 741 00:43:53,010 --> 00:43:54,610 The flutter of her heart 742 00:43:54,612 --> 00:43:58,647 would cause its wings to flutter 743 00:43:58,649 --> 00:44:02,718 and fly away to freedom. 744 00:44:02,720 --> 00:44:05,120 The collector sold it to me because she knew 745 00:44:05,122 --> 00:44:08,357 I'd find it every bit as beautiful as she did. 746 00:44:08,359 --> 00:44:12,227 Look after it for a while 747 00:44:12,229 --> 00:44:14,796 and keep the story alive. 748 00:44:33,750 --> 00:44:37,285 ( sirens blaring ) 749 00:44:55,338 --> 00:44:56,738 How long's that gonna take you? 750 00:44:56,740 --> 00:44:59,708 I don't know, why don't you come and... 751 00:44:59,710 --> 00:45:02,010 Okay, okay this is it, we've gotta get out of here. 752 00:45:02,012 --> 00:45:03,745 What? 753 00:45:06,215 --> 00:45:08,216 Oh, Jesus. 754 00:45:08,218 --> 00:45:09,685 ( Cameron ) Watch how much of that you drink. 755 00:45:09,687 --> 00:45:12,020 I don't want you going all fucking stupid. 756 00:45:12,022 --> 00:45:13,455 All right, all right. 757 00:45:39,215 --> 00:45:40,482 Yes. 758 00:45:40,484 --> 00:45:42,184 Come on. 759 00:45:46,155 --> 00:45:48,190 Ugh. 760 00:46:06,476 --> 00:46:08,744 Sam! 761 00:46:08,746 --> 00:46:12,114 Time to come in now. 762 00:46:12,116 --> 00:46:14,316 I'll blow her fucking head off! 763 00:46:14,318 --> 00:46:15,484 Oh, shit. 764 00:46:15,486 --> 00:46:17,285 Come back in and put the shutters down. 765 00:46:21,424 --> 00:46:23,191 ( Cameron ) Clegg, what's going on out there? 766 00:46:39,108 --> 00:46:40,868 You were so lucky that was me that found you. 767 00:46:43,446 --> 00:46:46,248 If anything happens again I will kill you. 768 00:46:46,250 --> 00:46:48,016 What's going on? 769 00:46:48,018 --> 00:46:49,785 Just a little bit of misunderstanding. 770 00:46:55,024 --> 00:46:57,225 Right. 771 00:46:57,227 --> 00:46:59,361 No! 772 00:46:59,363 --> 00:47:01,463 ( gun firing ) 773 00:47:17,446 --> 00:47:19,247 Hey, what's happened? 774 00:47:19,249 --> 00:47:21,016 They've put a body out on the street. 775 00:47:21,018 --> 00:47:22,117 Any details? 776 00:47:22,119 --> 00:47:23,985 A lady in her sixties apparently. 777 00:47:27,523 --> 00:47:30,525 Are you in the least bit concerned? 778 00:47:30,527 --> 00:47:32,294 Oh, yes, I am. 779 00:47:32,296 --> 00:47:34,129 He's got a very expensive watch on him 780 00:47:34,131 --> 00:47:38,066 that belongs to a guest of mine. 781 00:47:38,068 --> 00:47:39,601 I'll have a coffee, please. 782 00:47:39,603 --> 00:47:42,270 Filter. 783 00:47:42,272 --> 00:47:44,573 Milk on the side. 784 00:47:45,508 --> 00:47:47,442 ( Clegg ) You see what happens? 785 00:47:47,444 --> 00:47:48,910 You see? 786 00:47:48,912 --> 00:47:52,147 Now have we got your attention, Inspector? 787 00:47:52,149 --> 00:47:55,217 Well let's hope we can keep it. 788 00:47:55,219 --> 00:47:57,052 The clock's ticking. 789 00:47:57,054 --> 00:47:58,320 Don't force our hand again. 790 00:48:04,293 --> 00:48:07,262 ( phone ringing ) 791 00:48:07,264 --> 00:48:09,304 ( Cameron ) Don't even fucking think about it, Clegg. 792 00:48:21,344 --> 00:48:23,378 Where are you from, Sam? 793 00:48:23,380 --> 00:48:25,447 Camden. 794 00:48:25,449 --> 00:48:26,448 Where abouts? 795 00:48:26,450 --> 00:48:30,018 Jubilee Street. 796 00:48:30,020 --> 00:48:33,188 I grew up on Clark Street. 797 00:48:33,190 --> 00:48:35,123 You're kidding. 798 00:48:35,125 --> 00:48:37,959 It's tough when you've got nothing, I know. 799 00:48:37,961 --> 00:48:40,095 Well you've got plenty now. 800 00:48:40,097 --> 00:48:43,465 Have I? 801 00:48:43,467 --> 00:48:47,035 You've just got to work out what you want, Sam. 802 00:48:47,037 --> 00:48:48,603 And if all you want is to get enough 803 00:48:48,605 --> 00:48:50,338 to come on spending spree in here, 804 00:48:50,340 --> 00:48:52,007 you've missed the point son. 805 00:48:52,009 --> 00:48:54,576 No, I don't-- I didn't. 806 00:48:54,578 --> 00:48:56,111 That's not what it was about. 807 00:48:56,113 --> 00:48:59,180 Really? 808 00:48:59,182 --> 00:49:00,649 Oh, forget it, you're right. 809 00:49:08,524 --> 00:49:10,258 I get out here, I need to go to the loo. 810 00:49:15,197 --> 00:49:18,500 What's going on? 811 00:49:18,502 --> 00:49:20,468 Shh. 812 00:49:23,606 --> 00:49:26,007 Cameron? 813 00:49:40,056 --> 00:49:41,690 Are you okay? 814 00:50:00,376 --> 00:50:02,177 Blessed art thou among women, 815 00:50:02,179 --> 00:50:04,145 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 816 00:50:04,147 --> 00:50:05,747 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners now 817 00:50:05,749 --> 00:50:07,983 and at the hour of our death. 818 00:50:11,020 --> 00:50:13,054 No, you... you leave her where she is. 819 00:50:13,056 --> 00:50:14,556 No, no, please... No, please 820 00:50:14,558 --> 00:50:15,657 You just leave her where she is. 821 00:50:15,659 --> 00:50:17,425 ( Sam ) Get your hands off her. 822 00:50:17,427 --> 00:50:18,293 Please leave... 823 00:50:18,295 --> 00:50:19,494 I'm warning you, son. 824 00:50:19,496 --> 00:50:20,662 No, please leave... no, please, please... 825 00:50:20,664 --> 00:50:22,430 You leave her alone! 826 00:50:22,432 --> 00:50:24,165 Get off of her you bloody mad bastard! 827 00:50:24,167 --> 00:50:26,468 Violent piece of shit! 828 00:50:26,470 --> 00:50:27,702 What are you doing? 829 00:50:27,704 --> 00:50:29,371 Please leave me alone, please leave me alone. 830 00:50:29,373 --> 00:50:31,373 Sorry. 831 00:50:31,375 --> 00:50:34,709 Please... 832 00:50:34,711 --> 00:50:36,644 What are you doing? 833 00:50:39,281 --> 00:50:41,316 Please. 834 00:50:41,318 --> 00:50:42,751 I mean, you need her tied up right? 835 00:50:42,753 --> 00:50:46,621 That's the only way you'll ever get that close. 836 00:50:46,623 --> 00:50:48,623 Please, please, please, please. 837 00:50:48,625 --> 00:50:50,625 Are you doing this 'cause you can't string 838 00:50:50,627 --> 00:50:52,394 a sentence together? 839 00:50:55,331 --> 00:50:56,731 I mean, you can't get your name out of your mouth. 840 00:50:56,733 --> 00:51:01,269 Just can't get the words out, can you? 841 00:51:01,271 --> 00:51:03,705 How can you ever tell woman how you feel? 842 00:51:03,707 --> 00:51:05,387 You just can't get the words out, can you? 843 00:51:10,312 --> 00:51:15,316 That must make you angry. 844 00:51:15,318 --> 00:51:17,452 ( Cameron ) I'm sorry. 845 00:51:24,193 --> 00:51:27,295 She's never gonna fall for you, you're an imbecile. 846 00:51:27,297 --> 00:51:30,832 Yeah, an imbecile. 847 00:51:30,834 --> 00:51:33,168 Imbecile. 848 00:51:35,104 --> 00:51:36,504 Imbecile. 849 00:51:38,441 --> 00:51:40,341 No, stop it! 850 00:51:44,647 --> 00:51:46,114 You can't do that. 851 00:51:46,116 --> 00:51:47,816 It's wrong. 852 00:52:07,536 --> 00:52:09,671 I'm gonna untie you, I'm gonna let you go for a minute. 853 00:52:09,673 --> 00:52:12,574 Sort yourself out, I'm sorry. 854 00:52:30,292 --> 00:52:32,694 ( Mary ) Sam. 855 00:52:32,696 --> 00:52:35,430 Sam. 856 00:52:35,432 --> 00:52:37,332 Sam. 857 00:52:39,135 --> 00:52:41,169 That was really brave. 858 00:52:46,675 --> 00:52:48,276 Yeah, my dad used to knock my mum around 859 00:52:48,278 --> 00:52:50,545 when he'd had a skin full. 860 00:52:50,547 --> 00:52:53,314 It's not right. 861 00:52:53,316 --> 00:52:54,883 I mean we got rid of him eventually, 862 00:52:54,885 --> 00:52:57,218 but he's my dad, you know? 863 00:52:57,220 --> 00:53:00,321 You only get one. 864 00:53:00,323 --> 00:53:02,390 I'm sorry about that, Sam. 865 00:53:06,162 --> 00:53:08,496 Do you think it'll be better than here? 866 00:53:08,498 --> 00:53:09,631 Where? 867 00:53:09,633 --> 00:53:12,167 Wherever you're going. 868 00:53:14,703 --> 00:53:17,906 ( phone ringing ) 869 00:53:17,908 --> 00:53:19,774 Yeah. 870 00:53:22,211 --> 00:53:23,278 I said no delays. 871 00:53:25,381 --> 00:53:27,215 I don't wanna be your friend. 872 00:53:27,217 --> 00:53:28,716 Now tell me how long it's gonna be before you 873 00:53:28,718 --> 00:53:31,486 have something to offer us. 874 00:53:31,488 --> 00:53:33,221 I don't care who you have to speak to. 875 00:53:33,223 --> 00:53:35,290 Look you know what'll be coming out the front door 876 00:53:35,292 --> 00:53:36,624 if this carries on, don't ya? 877 00:53:36,626 --> 00:53:38,193 You said that every piece of jewelry in here 878 00:53:38,195 --> 00:53:39,260 has its own story. 879 00:53:39,262 --> 00:53:40,461 I'm bored of talking! 880 00:53:40,463 --> 00:53:44,299 You lot only ever take notice of crisis. 881 00:53:44,301 --> 00:53:46,367 No, fuck you! 882 00:53:46,369 --> 00:53:47,669 One of us is gonna get killed. 883 00:53:47,671 --> 00:53:49,337 No, they're not gonna kill anyone else. 884 00:53:49,339 --> 00:53:51,339 If this is a game of nerve, Inspector, 885 00:53:51,341 --> 00:53:54,676 then, you got it wrong, wrong, wrong! 886 00:53:54,678 --> 00:53:56,744 Fucking wrong. 887 00:53:58,214 --> 00:53:59,647 Fuck! 888 00:54:01,517 --> 00:54:03,551 Fuck, Fuck! 889 00:54:07,590 --> 00:54:09,390 So these stories... 890 00:54:09,392 --> 00:54:10,491 clever marketing, you know. 891 00:54:10,493 --> 00:54:12,227 They the way to spice things up? 892 00:54:12,229 --> 00:54:13,261 Add a bit of drama? 893 00:54:13,263 --> 00:54:15,530 No, no, not, not at all. 894 00:54:15,532 --> 00:54:17,532 Well, let's hear one of them then. 895 00:54:17,534 --> 00:54:21,302 Tell me your favorite story. 896 00:54:21,304 --> 00:54:24,505 Okay, um... 897 00:54:24,507 --> 00:54:27,342 Well, there's this ruby piece 898 00:54:27,344 --> 00:54:29,244 that has a pretty amazing story to it. 899 00:54:29,246 --> 00:54:31,479 I'm all ears. 900 00:54:31,481 --> 00:54:33,548 Go on, Mary. 901 00:54:33,550 --> 00:54:36,417 Tell it. 902 00:54:36,419 --> 00:54:41,723 Well it's an exquisite ruby and diamond bracelet. 903 00:54:41,725 --> 00:54:45,660 And it was made in 1815. 904 00:54:46,595 --> 00:54:49,297 ( Clegg ) Fuck off... Fuck! 905 00:54:49,299 --> 00:54:50,832 Fucking hell! 906 00:54:53,469 --> 00:54:56,337 We're waiting. 907 00:54:56,339 --> 00:55:01,409 So, it's the early 19th century 908 00:55:01,411 --> 00:55:05,346 and there's this daughter, of a duke 909 00:55:05,348 --> 00:55:08,616 and she is the most beautiful girl, ever. 910 00:55:08,618 --> 00:55:10,051 She's like a pin up. 911 00:55:10,053 --> 00:55:12,553 I've got you. 912 00:55:12,555 --> 00:55:15,757 And her father, the duke, he's the most powerful man around 913 00:55:15,759 --> 00:55:18,459 apart from the King. 914 00:55:18,461 --> 00:55:22,330 So, in short... 915 00:55:22,332 --> 00:55:25,600 she's a big catch, 916 00:55:25,602 --> 00:55:29,570 and the suitors are literally lining up, 917 00:55:29,572 --> 00:55:31,639 all around the block. 918 00:55:31,641 --> 00:55:34,042 The duke, he knows exactly who he wants her to marry 919 00:55:34,044 --> 00:55:37,979 and at first she's all right with, 920 00:55:37,981 --> 00:55:39,514 with dad's choice. 921 00:55:39,516 --> 00:55:43,418 He's some young guy who's probably lined up 922 00:55:43,420 --> 00:55:45,019 to be a duke himself. 923 00:55:45,021 --> 00:55:46,521 He would be, wouldn't he? 924 00:55:46,523 --> 00:55:48,389 Of course. 925 00:55:48,391 --> 00:55:53,661 Well one day, she's introduced to his best friend 926 00:55:53,663 --> 00:55:57,999 and he's not lined up to be a duke or anything. 927 00:55:58,001 --> 00:56:03,671 But they get talking, one night at dinner round her place. 928 00:56:03,673 --> 00:56:05,406 A banquet? 929 00:56:05,408 --> 00:56:07,342 Quite right. 930 00:56:07,344 --> 00:56:11,846 And all the boys, young and old... 931 00:56:14,383 --> 00:56:16,084 ...get drunk as lords. 932 00:56:16,086 --> 00:56:18,653 Of course they do. 933 00:56:18,655 --> 00:56:21,089 But our guy... 934 00:56:21,091 --> 00:56:25,393 he sits up and he talks to the girl who's called Ruby 935 00:56:25,395 --> 00:56:28,429 till it's light outside. 936 00:56:28,431 --> 00:56:31,366 You know he, he listens to her. 937 00:56:31,368 --> 00:56:36,070 And he wants to know about her life. 938 00:56:36,072 --> 00:56:39,507 And he makes her laugh. 939 00:56:39,509 --> 00:56:43,010 And she goes to bed 940 00:56:43,012 --> 00:56:46,447 and she realizes for the first time 941 00:56:46,449 --> 00:56:52,120 that she has feelings for a man 942 00:56:52,122 --> 00:56:54,555 and she can't sleep, 943 00:56:54,557 --> 00:56:58,059 because her heart is... is beating. 944 00:57:01,463 --> 00:57:04,665 "I am confused and euphoric in equal measure." 945 00:57:04,667 --> 00:57:07,435 That's what she wrote in her diary. 946 00:57:07,437 --> 00:57:11,005 Oh the, the men, they're away the whole time 947 00:57:11,007 --> 00:57:14,409 'cause they're fighting the French. 948 00:57:14,411 --> 00:57:16,444 And whenever her husband is due to be home he always 949 00:57:16,446 --> 00:57:20,481 seems to bring his best friend back with him. 950 00:57:20,483 --> 00:57:23,518 And so their relationship develops 951 00:57:23,520 --> 00:57:28,956 And he stays up to talk with her 'til late. 952 00:57:28,958 --> 00:57:31,092 And they go riding together. 953 00:57:31,094 --> 00:57:36,597 Well, everybody just thinks he's being a good sort. 954 00:57:36,599 --> 00:57:39,634 The wedding date is set, 955 00:57:39,636 --> 00:57:41,202 but a couple of weeks beforehand 956 00:57:41,204 --> 00:57:44,205 the men are called away to Belgium. 957 00:57:44,207 --> 00:57:46,140 To fight in the battle of... 958 00:57:46,142 --> 00:57:48,176 Waterloo. 959 00:57:48,178 --> 00:57:50,511 Waterloo. 960 00:57:50,513 --> 00:57:53,214 Exactly. 961 00:57:53,216 --> 00:57:56,984 And the night before they go. 962 00:57:56,986 --> 00:58:00,021 The best friend and Ruby they have a-- 963 00:58:00,023 --> 00:58:03,524 a few moments together. 964 00:58:03,526 --> 00:58:09,764 And he tells her he's just in love with her. 965 00:58:09,766 --> 00:58:12,066 But he can never be with her 966 00:58:12,068 --> 00:58:15,536 because he can't betray his best friend. 967 00:58:15,538 --> 00:58:19,607 And he says he wishes her nothing but happiness. 968 00:58:24,112 --> 00:58:29,517 And then he kisses her goodbye. 969 00:58:29,519 --> 00:58:31,586 And he holds her for just a moment. 970 00:58:32,521 --> 00:58:35,189 Man, that's tough. 971 00:58:36,158 --> 00:58:37,725 It's tragic. 972 00:58:37,727 --> 00:58:39,160 So wait for this. 973 00:58:39,162 --> 00:58:41,028 At waterloo... 974 00:58:41,030 --> 00:58:46,200 well, the men they're fighting hand to hand. 975 00:58:46,202 --> 00:58:47,735 And the duke, the young duke, 976 00:58:47,737 --> 00:58:49,237 he's about to be put to the sword 977 00:58:49,239 --> 00:58:53,241 when his best friend saves him, 978 00:58:53,243 --> 00:58:57,678 but he's killed in the process. 979 00:58:57,680 --> 00:59:00,147 Isn't that amazing? 980 00:59:00,149 --> 00:59:02,016 You see he could have come home. 981 00:59:02,018 --> 00:59:04,752 He could have come home and rightfully claimed Ruby's hand, 982 00:59:04,754 --> 00:59:07,288 But he chose instead to save the life of his friend 983 00:59:07,290 --> 00:59:09,557 and give his own life. 984 00:59:09,559 --> 00:59:12,059 It's just amazing. 985 00:59:12,061 --> 00:59:14,195 Well, what about the bracelet? 986 00:59:14,197 --> 00:59:17,298 You may well ask. 987 00:59:17,300 --> 00:59:21,936 Two days after she heard about the death 988 00:59:21,938 --> 00:59:25,273 and how he saved her husband to be. 989 00:59:25,275 --> 00:59:27,542 Parcel arrives... 990 00:59:27,544 --> 00:59:31,279 and it's the bracelet. 991 00:59:31,281 --> 00:59:34,081 From the best friend. 992 00:59:34,083 --> 00:59:36,651 From the man that she loved. 993 00:59:36,653 --> 00:59:38,319 Wow. 994 00:59:38,321 --> 00:59:40,621 A couple of weeks after the wedding. 995 00:59:40,623 --> 00:59:44,091 Ruby's wearing the bracelet. 996 00:59:44,093 --> 00:59:46,260 It's this bracelet. 997 00:59:46,262 --> 00:59:48,162 And she realizes there's an inscription 998 00:59:48,164 --> 00:59:49,297 on the inside of the band. 999 00:59:49,299 --> 00:59:51,666 What did it say? 1000 00:59:51,668 --> 00:59:54,101 It says "For Ruby..." 1001 00:59:54,103 --> 00:59:55,636 "... for love..." 1002 00:59:55,638 --> 00:59:59,173 "... forever." 1003 01:00:01,076 --> 01:00:02,343 Isn't that beautiful? 1004 01:00:02,345 --> 01:00:06,013 Yeah, It is. 1005 01:00:06,015 --> 01:00:10,051 I think it's just heartbreaking story. 1006 01:00:10,053 --> 01:00:11,619 Charlie ruined it for me a couple of months before 1007 01:00:11,621 --> 01:00:14,322 by telling me that the young duke, 1008 01:00:14,324 --> 01:00:19,060 he brought something back from Belgium himself. 1009 01:00:19,062 --> 01:00:21,195 Namely chronic syphilis. 1010 01:00:21,197 --> 01:00:23,831 But I choose not to include that in my version. 1011 01:00:26,702 --> 01:00:29,036 Having fun? 1012 01:00:29,038 --> 01:00:31,038 ( Charlie ) Oh, Jesus. 1013 01:00:31,040 --> 01:00:32,340 Not again leave her alone. 1014 01:00:32,342 --> 01:00:35,276 Please, you can take anything but not that. 1015 01:00:35,278 --> 01:00:37,178 Please, you can take anything. 1016 01:00:37,180 --> 01:00:38,179 Please, don't take that. 1017 01:00:38,181 --> 01:00:39,647 No, please. 1018 01:00:39,649 --> 01:00:42,383 What can I say? 1019 01:00:42,385 --> 01:00:45,786 I'm a... magpie. 1020 01:00:50,692 --> 01:00:55,096 It's only a bracelet. 1021 01:00:55,098 --> 01:00:57,198 It was much more than that, Charlie. 1022 01:01:00,802 --> 01:01:02,737 I know. 1023 01:01:30,098 --> 01:01:33,734 They said they'd call us, right? 1024 01:01:33,736 --> 01:01:35,670 How are you gonna get me up through the ceiling? 1025 01:01:42,177 --> 01:01:43,277 Hey, fellas. 1026 01:01:43,279 --> 01:01:45,279 Argh, not you again. 1027 01:01:45,281 --> 01:01:46,714 What is it? 1028 01:01:48,250 --> 01:01:50,384 Can I suggest that we order some medical supplies? 1029 01:01:50,386 --> 01:01:52,119 And while we're at it, I don't know about anyone 1030 01:01:52,121 --> 01:01:53,120 else but I'm starving. 1031 01:01:53,122 --> 01:01:54,722 Ah, what do you fancy? 1032 01:01:54,724 --> 01:01:56,691 Chinese, Thai, maybe a pizza? 1033 01:01:56,693 --> 01:01:59,193 Well, now you come to ask, there's a place 1034 01:01:59,195 --> 01:02:01,028 just around the corner that does the best 1035 01:02:01,030 --> 01:02:03,130 and I mean the very best pasta. 1036 01:02:03,132 --> 01:02:04,732 Are you serious? 1037 01:02:04,734 --> 01:02:06,267 Ask for the mushroom risotto... It's today's special. 1038 01:02:06,269 --> 01:02:08,302 Oh really, Mushroom Risotto? 1039 01:02:08,304 --> 01:02:10,137 Oh, it's wild mushroom, actually. 1040 01:02:10,139 --> 01:02:12,773 Oh, I'm sorry. 1041 01:02:12,775 --> 01:02:15,810 Fucking risotto. 1042 01:02:19,815 --> 01:02:21,449 Good. 1043 01:02:21,451 --> 01:02:25,386 I'm starving, let's order. 1044 01:02:25,388 --> 01:02:27,354 Whatever makes you happy Cameron. 1045 01:02:30,358 --> 01:02:32,259 Mushroom risotto. 1046 01:02:33,361 --> 01:02:34,361 Good work. 1047 01:02:34,363 --> 01:02:37,732 Good work, Sam. 1048 01:02:37,734 --> 01:02:39,734 You handled that very well. 1049 01:02:39,736 --> 01:02:41,802 Yeah, don't sound too surprised. 1050 01:02:41,804 --> 01:02:43,804 Could you really eat something right now? 1051 01:02:43,806 --> 01:02:46,107 Yeah. 1052 01:02:46,109 --> 01:02:47,775 Best thing to do is eat yourself out of a crisis. 1053 01:02:47,777 --> 01:02:49,844 That's a very feminine thing to do. 1054 01:02:49,846 --> 01:02:52,747 Yeah, well, I like to think that it lurks within me. 1055 01:02:56,518 --> 01:03:00,221 Four portions of wild mushroom risotto. 1056 01:03:00,223 --> 01:03:03,057 One portion of spaghetti pomodoro 1057 01:03:03,059 --> 01:03:05,826 and throw in some bread, salad and plenty of water. 1058 01:03:05,828 --> 01:03:07,762 ( laughing ) 1059 01:03:07,764 --> 01:03:09,797 Er, nothing. 1060 01:03:09,799 --> 01:03:11,499 It'll be my pleasure, Officer. 1061 01:03:17,439 --> 01:03:19,807 It's a good sign isn't it? 1062 01:03:19,809 --> 01:03:22,510 They're hungry. 1063 01:03:22,512 --> 01:03:24,178 Excuse me. 1064 01:03:24,180 --> 01:03:25,246 What do you want? 1065 01:03:25,248 --> 01:03:27,148 Er, I need to use the lavatory. 1066 01:03:27,150 --> 01:03:28,482 That'll have to wait. 1067 01:03:28,484 --> 01:03:30,985 Well, if it wasn't urgent I wouldn't be asking. 1068 01:03:30,987 --> 01:03:34,021 Jesus. 1069 01:03:34,023 --> 01:03:35,289 You take him. 1070 01:03:35,291 --> 01:03:37,324 Or you could untie us. 1071 01:03:37,326 --> 01:03:39,059 Charlie could take care of himself 1072 01:03:39,061 --> 01:03:40,795 and you have to untie us soon to let us eat. 1073 01:03:40,797 --> 01:03:42,396 Any trouble you can blame me. 1074 01:03:42,398 --> 01:03:44,098 Not blame you. 1075 01:03:44,100 --> 01:03:45,332 Shoot you. 1076 01:03:45,334 --> 01:03:46,567 ( phone ringing ) 1077 01:03:46,569 --> 01:03:48,369 Okay hold it in. 1078 01:03:48,371 --> 01:03:50,371 You'll have to wait until we've finished this call. 1079 01:03:51,540 --> 01:03:53,407 You sorted it? 1080 01:03:55,277 --> 01:03:56,410 It's very simple, Inspector. 1081 01:03:56,412 --> 01:03:58,078 Have you sorted it? 1082 01:03:59,415 --> 01:04:02,416 Then you better find the Home Secretary hadn't you? 1083 01:04:02,418 --> 01:04:04,318 I swear that sounded like compliment. 1084 01:04:04,320 --> 01:04:05,386 It's not my problem. 1085 01:04:05,388 --> 01:04:08,189 You be careful with those all right? 1086 01:04:08,191 --> 01:04:09,523 Thanks. 1087 01:04:17,532 --> 01:04:19,533 Right off you go, no funny business. 1088 01:04:19,535 --> 01:04:20,868 Thank you. 1089 01:04:25,440 --> 01:04:27,474 He's having a rough time. 1090 01:04:27,476 --> 01:04:32,012 He was with Clara for forty-five years 1091 01:04:32,014 --> 01:04:35,850 and he's having to learn how to be alone. 1092 01:04:35,852 --> 01:04:38,919 And it's not easy. 1093 01:04:38,921 --> 01:04:42,089 You just saved him his dignity though. 1094 01:04:42,091 --> 01:04:43,524 Well I was thinking more about us, 1095 01:04:43,526 --> 01:04:45,846 sitting next to him for the next twelve hours to be honest. 1096 01:04:50,098 --> 01:04:51,532 Well, let's hope it doesn't go on 1097 01:04:51,534 --> 01:04:52,933 for another 12 hours, eh? 1098 01:04:52,935 --> 01:04:55,502 Amen to that. 1099 01:05:00,876 --> 01:05:03,611 What? Nothing. 1100 01:05:08,316 --> 01:05:10,284 I know you, Sam Smith. 1101 01:05:10,286 --> 01:05:12,286 And I know you know me. 1102 01:05:12,288 --> 01:05:14,188 If you say a word or show in any way that you know me 1103 01:05:14,190 --> 01:05:15,589 I'll kill you, understand? 1104 01:05:15,591 --> 01:05:17,258 I don't know what you mean. You heard me. 1105 01:05:17,260 --> 01:05:20,227 One word or a nod or anything else and I will kill you 1106 01:05:20,229 --> 01:05:22,229 because you'll be a witness 1107 01:05:22,231 --> 01:05:24,131 and if I don't he certainly will. 1108 01:05:24,133 --> 01:05:25,466 I don't know you. 1109 01:05:25,468 --> 01:05:26,667 Don't try me. 1110 01:06:06,308 --> 01:06:08,108 Grub's up! 1111 01:06:26,494 --> 01:06:28,629 "Vici!" 1112 01:06:29,597 --> 01:06:30,597 Thanks, Officer. 1113 01:06:30,599 --> 01:06:32,533 "Vici." 1114 01:06:36,304 --> 01:06:38,706 Yeah, damn right, "Vici." 1115 01:06:39,741 --> 01:06:44,111 Right, what did you just say? 1116 01:06:44,113 --> 01:06:46,480 I said, "Vici." 1117 01:06:46,482 --> 01:06:49,183 "Vici," what the fuck is that? 1118 01:06:49,185 --> 01:06:51,485 It was to let my best friend know I was all right. 1119 01:06:51,487 --> 01:06:53,620 He works at the café just around the corner. 1120 01:06:53,622 --> 01:06:55,556 It's just a saying we had. 1121 01:07:02,530 --> 01:07:04,465 I'm watching you, Sam. 1122 01:07:07,168 --> 01:07:08,235 These pills better work. 1123 01:07:24,519 --> 01:07:26,220 Oh, God. 1124 01:07:26,222 --> 01:07:28,222 Argh, that ain't right. 1125 01:07:47,208 --> 01:07:50,244 Now that... 1126 01:07:50,246 --> 01:07:52,813 that is something else. 1127 01:07:52,815 --> 01:07:54,782 How you two can even think about eating anything now 1128 01:07:54,784 --> 01:07:57,518 is beyond me. 1129 01:07:57,520 --> 01:08:02,122 Well, a very good risotto is a very rare thing and this... 1130 01:08:06,061 --> 01:08:08,429 ...makes the heart sing. 1131 01:08:08,431 --> 01:08:10,831 Yeah, the chef's a talented boy. 1132 01:08:10,833 --> 01:08:12,499 What, you know who cooked this? 1133 01:08:12,501 --> 01:08:14,301 Yeah, my oldest friend. 1134 01:08:14,303 --> 01:08:16,236 What the kid in the coffee shop round the corner? 1135 01:08:16,238 --> 01:08:18,205 Yeah, my brother Elliot. 1136 01:08:18,207 --> 01:08:19,273 Mmm, he's good. 1137 01:08:19,275 --> 01:08:20,541 Mm-hmm. 1138 01:08:20,543 --> 01:08:23,210 You know Elliot and I.... 1139 01:08:23,212 --> 01:08:24,611 we always had this dream that we'd set up 1140 01:08:24,613 --> 01:08:26,513 a restaurant together. 1141 01:08:26,515 --> 01:08:28,682 You know, simple Italian but just getting 1142 01:08:28,684 --> 01:08:30,451 the basics to be brilliant. 1143 01:08:30,453 --> 01:08:32,086 He's always wanted to be a chef 1144 01:08:32,088 --> 01:08:34,221 and I've always been interested in the business side. 1145 01:08:34,223 --> 01:08:35,823 That's why I started working at the hotel. 1146 01:08:35,825 --> 01:08:38,459 Get some experience, see what works and what doesn't. 1147 01:08:43,531 --> 01:08:45,265 Oh, yeah, that's, that's something isn't it? 1148 01:08:50,205 --> 01:08:52,439 That is delicious. 1149 01:08:59,380 --> 01:09:01,315 When we were at school, I mean Elliot got this 1150 01:09:01,317 --> 01:09:03,383 obsession with cooking. 1151 01:09:03,385 --> 01:09:05,152 I mean, it gave the bullies some ammunition 1152 01:09:05,154 --> 01:09:07,187 but he just loved to cook. 1153 01:09:07,189 --> 01:09:09,189 Elliot just understands the chemistry. 1154 01:09:09,191 --> 01:09:10,757 You know, how to put things together. 1155 01:09:10,759 --> 01:09:14,862 Doesn't he just. 1156 01:09:14,864 --> 01:09:16,897 It's about getting the whole thing right, the concept, 1157 01:09:16,899 --> 01:09:19,399 simple daily menu with seasonal ingredients. 1158 01:09:19,401 --> 01:09:22,302 It's about getting the pricing right, location right. 1159 01:09:22,304 --> 01:09:23,704 About giving Elliot the best possible chance 1160 01:09:23,706 --> 01:09:25,606 to make his dreams come true. 1161 01:09:25,608 --> 01:09:27,908 Your dream too Sam. 1162 01:09:27,910 --> 01:09:29,576 It's all about the detail Charlie. 1163 01:09:29,578 --> 01:09:31,278 Isn't it just? 1164 01:09:37,385 --> 01:09:40,454 You've done a lot of work on your mate's dream, haven't you? 1165 01:09:43,158 --> 01:09:45,926 This Elliot is he a Camden boy, too? 1166 01:09:45,928 --> 01:09:48,529 Yep, born two days after me, two floors below me. 1167 01:09:48,531 --> 01:09:50,464 Ah, ha-ha. 1168 01:09:50,466 --> 01:09:52,499 Hot bed of talent, eh, Mary? 1169 01:09:55,537 --> 01:09:57,204 When I was-- when I was 12, 1170 01:09:57,206 --> 01:10:00,340 my mum, she couldn't cope so she-- 1171 01:10:00,342 --> 01:10:02,276 she left me with Elliot's mum. 1172 01:10:02,278 --> 01:10:04,344 And she sort of became my mum. 1173 01:10:06,481 --> 01:10:11,552 I'm no doctor but I'll try and clean this up a bit. 1174 01:10:11,554 --> 01:10:13,754 Can I ask you where she went Sam? 1175 01:10:13,756 --> 01:10:17,357 Ah yeah, Australia. 1176 01:10:17,359 --> 01:10:18,692 And have you heard from her since? 1177 01:10:18,694 --> 01:10:20,260 No. 1178 01:10:20,262 --> 01:10:22,529 Let me see. 1179 01:10:22,531 --> 01:10:23,597 Oh, thank you. 1180 01:10:26,201 --> 01:10:28,635 You know Sam... 1181 01:10:28,637 --> 01:10:32,506 I reckon we're more alike than you'd like to think. 1182 01:10:32,508 --> 01:10:34,508 Yeah, well I wish I was a little more successful... 1183 01:10:34,510 --> 01:10:36,977 like you. 1184 01:10:36,979 --> 01:10:39,947 In time. 1185 01:10:39,949 --> 01:10:44,551 I think he's got a good heart, don't you, Mary? 1186 01:10:44,553 --> 01:10:46,687 I don't know. 1187 01:10:46,689 --> 01:10:49,289 Maybe. 1188 01:10:49,291 --> 01:10:50,357 Maybe not. 1189 01:10:52,327 --> 01:10:53,393 You know Mary... 1190 01:10:53,395 --> 01:10:57,631 You've always been there for me. 1191 01:10:57,633 --> 01:11:00,634 You're a wonderful girl. 1192 01:11:00,636 --> 01:11:04,404 I'm gonna miss you very much when you go. 1193 01:11:04,406 --> 01:11:06,540 I never tried to stop you because otherwise I, 1194 01:11:06,542 --> 01:11:10,611 an old man just... getting in your way. 1195 01:11:10,613 --> 01:11:12,279 Charlie. 1196 01:11:14,816 --> 01:11:20,988 You should, er, you should ask Mary out you know, Sam. 1197 01:11:20,990 --> 01:11:22,556 Really? 1198 01:11:22,558 --> 01:11:25,993 Yeah, get to know her a little, before she takes off. 1199 01:11:25,995 --> 01:11:28,295 No. 1200 01:11:34,469 --> 01:11:36,470 Okay. 1201 01:11:36,472 --> 01:11:37,704 I get the picture. 1202 01:11:44,412 --> 01:11:46,446 I'm gonna stretch my legs. 1203 01:11:52,320 --> 01:11:54,354 What's up with you? 1204 01:11:54,356 --> 01:11:57,624 I know you're part of all this. 1205 01:11:57,626 --> 01:11:58,626 What? 1206 01:12:02,497 --> 01:12:04,431 I heard you, Sam. 1207 01:12:04,433 --> 01:12:06,533 You know Clegg, Clegg knows you. 1208 01:12:06,535 --> 01:12:08,068 Shh... Alright, please be quiet. 1209 01:12:08,070 --> 01:12:09,636 Of course I don't know him. 1210 01:12:09,638 --> 01:12:10,904 Well, then why would he say that he did know you? 1211 01:12:10,906 --> 01:12:12,572 And why would he try to let you go 1212 01:12:12,574 --> 01:12:14,308 when they first got in here? 1213 01:12:14,310 --> 01:12:15,742 They've put you in here as plant haven't they? 1214 01:12:15,744 --> 01:12:17,044 So if they get arrested the jewels get out anyway. 1215 01:12:17,046 --> 01:12:18,378 It's very clever. 1216 01:12:18,380 --> 01:12:20,414 Look you're gonna get us killed. 1217 01:12:20,416 --> 01:12:21,915 He said to me he knows me and I know him, 1218 01:12:21,917 --> 01:12:23,583 but if I mention another word he'd kill me. 1219 01:12:23,585 --> 01:12:25,419 I'm begging you, please be quiet. 1220 01:12:25,421 --> 01:12:26,720 I saw you put the brooch in your pocket. 1221 01:12:26,722 --> 01:12:27,988 Yeah, I picked it up to keep it safe for Charlie, 1222 01:12:27,990 --> 01:12:29,489 I know how much it means to him 1223 01:12:29,491 --> 01:12:30,590 and I wouldn't put it past those nutcases 1224 01:12:30,592 --> 01:12:32,326 to smash it to pieces. 1225 01:12:32,328 --> 01:12:33,560 You've got me all wrong. 1226 01:12:33,562 --> 01:12:34,628 Why would my face look like this 1227 01:12:34,630 --> 01:12:35,896 if I was a part of it all? 1228 01:12:35,898 --> 01:12:37,331 Because it's very convincing to the police. 1229 01:12:37,333 --> 01:12:38,865 Argh, you've got to believe me, Mary. 1230 01:12:38,867 --> 01:12:40,334 Why? 1231 01:12:40,336 --> 01:12:41,935 Why would I ever believe you? 1232 01:12:41,937 --> 01:12:43,603 What were you even doing in here in the first place? 1233 01:12:43,605 --> 01:12:44,938 You're a fucking liar. 1234 01:12:44,940 --> 01:12:48,008 To see you, okay, to ask you out on a date. 1235 01:12:48,010 --> 01:12:50,077 Okay, I got tickets for the gig next week. 1236 01:12:50,079 --> 01:12:51,545 The song you were whistling to in the café. 1237 01:12:51,547 --> 01:12:53,013 I got tickets to see them. 1238 01:12:53,015 --> 01:12:54,715 I wanted to see if you'd come with me. 1239 01:12:54,717 --> 01:12:57,351 Oh, what, you magicked up two tickets in the few minutes 1240 01:12:57,353 --> 01:13:00,520 that you actually had. 1241 01:13:00,522 --> 01:13:02,556 I'm begging you please believe me. 1242 01:13:02,558 --> 01:13:03,824 I am not lying. 1243 01:13:03,826 --> 01:13:06,560 And I wanna live long enough to maybe take you. 1244 01:13:06,562 --> 01:13:07,894 How did you get the tickets? 1245 01:13:07,896 --> 01:13:10,731 Entertainment fixer remember-- Now please shut up. 1246 01:13:18,139 --> 01:13:20,407 What's with all the whispering? 1247 01:13:20,409 --> 01:13:21,508 I was scared. 1248 01:13:21,510 --> 01:13:22,509 And I wanted reassuring. 1249 01:13:22,511 --> 01:13:24,378 What did you tell her, Sam? 1250 01:13:24,380 --> 01:13:25,912 I'd like to know because I'm a bit scared, too? 1251 01:13:25,914 --> 01:13:27,547 I told her that everything would be all right... 1252 01:13:27,549 --> 01:13:29,069 and to believe me when I told her that. 1253 01:13:30,418 --> 01:13:32,486 Ah, well, thank God, it's gonna be alright. 1254 01:13:32,488 --> 01:13:34,388 'Cause there was me getting all worried. 1255 01:13:40,661 --> 01:13:42,896 Promise me you won't say anything. 1256 01:13:46,134 --> 01:13:48,435 Well, it's not just you that likes them anyway. 1257 01:13:48,437 --> 01:13:50,137 I mean, I like them, I woulda got the tickets anyway. 1258 01:13:50,139 --> 01:13:51,405 Yeah? 1259 01:13:51,407 --> 01:13:52,606 Yeah, I'm a big fan. 1260 01:13:52,608 --> 01:13:54,007 Really? 1261 01:13:54,009 --> 01:13:55,509 ♪ There goes my hero 1262 01:13:55,511 --> 01:14:00,747 ♪ Watch him as he goes 1263 01:14:00,749 --> 01:14:02,549 See? 1264 01:14:02,551 --> 01:14:04,451 That was awful. 1265 01:14:04,453 --> 01:14:06,653 You deserve to be shot. 1266 01:14:06,655 --> 01:14:08,155 Fair enough. 1267 01:14:11,159 --> 01:14:14,094 I'm gonna trust you because I have to. 1268 01:14:14,096 --> 01:14:16,096 Come over here and I'll have a look at that 1269 01:14:16,098 --> 01:14:17,597 thick head of yours. 1270 01:15:26,033 --> 01:15:27,801 Lying bastard. 1271 01:15:31,272 --> 01:15:33,507 Fuck! 1272 01:15:34,976 --> 01:15:37,210 Oh, dear. 1273 01:15:37,212 --> 01:15:38,745 What? 1274 01:15:38,747 --> 01:15:43,550 I think I may have misled Mr. Cameron somewhat. 1275 01:15:43,552 --> 01:15:46,219 Oh, great. 1276 01:15:48,990 --> 01:15:51,591 I'm gonna kill someone now. 1277 01:15:57,231 --> 01:15:59,266 Someone is about to die. 1278 01:16:06,607 --> 01:16:07,674 Papillon. 1279 01:16:10,645 --> 01:16:13,713 Papillon. 1280 01:16:13,715 --> 01:16:15,682 Papillon, papillon. 1281 01:16:27,562 --> 01:16:28,695 Papillon. 1282 01:16:32,333 --> 01:16:35,735 I am coming to shoot someone. 1283 01:16:46,647 --> 01:16:48,081 Inspector. 1284 01:16:48,083 --> 01:16:49,349 You have failed to deliver 1285 01:16:49,351 --> 01:16:51,618 and I am bored, bored, bored 1286 01:16:51,620 --> 01:16:54,287 with your delaying tactics. 1287 01:16:54,289 --> 01:16:56,056 You have precisely five minutes from the end 1288 01:16:56,058 --> 01:16:57,724 of this phone call to come back with a firm 1289 01:16:57,726 --> 01:17:02,195 and acceptable offer or someone else will die. 1290 01:17:02,197 --> 01:17:03,663 Goodbye. 1291 01:17:07,101 --> 01:17:08,702 And they're off. 1292 01:17:10,338 --> 01:17:11,705 What's up Clegg, eh? 1293 01:17:11,707 --> 01:17:13,773 Cat got your tongue? 1294 01:17:13,775 --> 01:17:15,308 What are you thinking? 1295 01:17:15,310 --> 01:17:17,243 Enough bloody thinking. 1296 01:17:17,245 --> 01:17:18,612 Time for some doing. 1297 01:17:20,381 --> 01:17:23,049 You obviously all heard my short conversation 1298 01:17:23,051 --> 01:17:24,184 with the inspector. 1299 01:17:24,186 --> 01:17:25,785 If they don't come back with something 1300 01:17:25,787 --> 01:17:28,054 in the next five minutes I'm gonna shoot one of you. 1301 01:17:28,056 --> 01:17:31,625 And just so you have a few minutes to prepare yourselves 1302 01:17:31,627 --> 01:17:33,627 It'll be you! 1303 01:17:33,629 --> 01:17:36,329 No! 1304 01:17:36,331 --> 01:17:38,331 No take me... I'm the one that lied to you. 1305 01:17:38,333 --> 01:17:40,066 Too easy. 1306 01:17:40,068 --> 01:17:43,803 You're gonna live to see the consequences of your actions. 1307 01:17:56,117 --> 01:17:58,151 Do you believe me now? 1308 01:17:58,153 --> 01:17:59,753 Yes. 1309 01:17:59,755 --> 01:18:02,389 You shouldn't go away. 1310 01:18:02,391 --> 01:18:03,757 Why not? 1311 01:18:03,759 --> 01:18:05,258 'Cause being on your own somewhere else 1312 01:18:05,260 --> 01:18:07,093 wont make it any better. 1313 01:18:07,095 --> 01:18:08,762 Why are you saying this now? 1314 01:18:08,764 --> 01:18:11,064 Because I think if you found someone you could trust 1315 01:18:11,066 --> 01:18:12,732 you would stop running. 1316 01:18:12,734 --> 01:18:15,268 I took a chance today, you should too. 1317 01:18:15,270 --> 01:18:18,438 How long have I got, Charlie? 1318 01:18:18,440 --> 01:18:20,774 About three minutes, I think. 1319 01:18:20,776 --> 01:18:23,009 Shit. 1320 01:18:23,944 --> 01:18:26,046 ( phone ringing ) 1321 01:18:27,081 --> 01:18:28,148 Yes, Inspector? 1322 01:18:32,153 --> 01:18:34,120 Wrong answer, Inspector. 1323 01:18:34,122 --> 01:18:35,755 Wrong answer. 1324 01:18:38,459 --> 01:18:41,227 Get up. No, take me. 1325 01:18:41,229 --> 01:18:43,396 Don't you worry, I'm sure we'll get round to you, 1326 01:18:43,398 --> 01:18:48,702 but right now this mocking imbecile's time has come. 1327 01:18:48,704 --> 01:18:50,370 On your feet now! 1328 01:18:50,372 --> 01:18:52,305 Get off him, you bastard! 1329 01:18:52,307 --> 01:18:53,373 Oh, my God! 1330 01:18:56,444 --> 01:18:58,712 Move! 1331 01:18:58,714 --> 01:19:00,313 Go on, shoot me, you bastard. 1332 01:19:00,315 --> 01:19:02,148 Up against the wall. 1333 01:19:02,150 --> 01:19:03,817 You know what'll happen, don't you? 1334 01:19:03,819 --> 01:19:05,719 Enlighten me. 1335 01:19:05,721 --> 01:19:07,320 You shoot me and they'll come in and shoot the pair of you. 1336 01:19:07,322 --> 01:19:08,722 Oh, really? 1337 01:19:08,724 --> 01:19:10,023 They didn't exactly send in the cavalry 1338 01:19:10,025 --> 01:19:11,391 when they thought she was popped did they? 1339 01:19:11,393 --> 01:19:13,159 Well what about the negotiation? 1340 01:19:13,161 --> 01:19:14,828 Negotiation... how many of those pills did you take? 1341 01:19:14,830 --> 01:19:15,829 I'll make it quick. 1342 01:19:15,831 --> 01:19:18,131 No, stop it Cameron! 1343 01:19:18,133 --> 01:19:19,365 On your knees! 1344 01:19:19,367 --> 01:19:21,000 Stop it, let him go! 1345 01:19:21,002 --> 01:19:22,402 Look, we need to talk this through. 1346 01:19:22,404 --> 01:19:23,837 What, with you? 1347 01:19:23,839 --> 01:19:26,005 Go on, shoot me, you psycho bastard! 1348 01:19:26,007 --> 01:19:29,409 On your knees or I will shoot you where you stand. 1349 01:19:29,411 --> 01:19:30,410 Stop it! 1350 01:19:30,412 --> 01:19:32,145 You can't kill him. 1351 01:19:32,147 --> 01:19:34,114 I can't let this happen. 1352 01:19:34,116 --> 01:19:35,415 It's just wrong. 1353 01:19:35,417 --> 01:19:37,283 Wrong? 1354 01:19:37,285 --> 01:19:40,186 You're not gonna shoot anyone you dopey cripple. 1355 01:19:40,188 --> 01:19:41,254 Watch me. 1356 01:19:42,523 --> 01:19:44,991 See... I took all the bullets out. 1357 01:19:44,993 --> 01:19:45,992 ( Mary screaming ) 1358 01:19:45,994 --> 01:19:48,161 Now... stay down. 1359 01:19:48,163 --> 01:19:50,263 I suppose you'll be wanting this then? 1360 01:19:50,265 --> 01:19:51,798 You bastard! 1361 01:20:06,280 --> 01:20:08,414 Great fucking disguise, Carl. 1362 01:20:08,416 --> 01:20:09,415 You alright, Sam? 1363 01:20:09,417 --> 01:20:13,419 Carl... Who's Carl? 1364 01:20:13,421 --> 01:20:14,521 Carl Thomas. 1365 01:20:14,523 --> 01:20:16,122 Elliot and I were at school with him. 1366 01:20:16,124 --> 01:20:17,557 He was like the school psycho. 1367 01:20:17,559 --> 01:20:19,225 Terrorized us. 1368 01:20:19,227 --> 01:20:20,794 Will you put in a good word for me, Sam? 1369 01:20:20,796 --> 01:20:23,363 Are you kidding me? ( phone ringing ) 1370 01:20:23,365 --> 01:20:25,465 Hello. 1371 01:20:25,467 --> 01:20:26,566 Oh, hello, Inspector. 1372 01:20:26,568 --> 01:20:28,568 Yeah, it no-- it's over. 1373 01:20:28,570 --> 01:20:31,571 Yes, this is Charlie. 1374 01:20:31,573 --> 01:20:34,507 Charlie Morgan. 1375 01:20:34,509 --> 01:20:36,476 Morgan? 1376 01:20:51,559 --> 01:20:54,127 How's that then? 1377 01:20:54,129 --> 01:20:55,562 It's delicious. 1378 01:20:58,132 --> 01:21:00,533 How are you? 1379 01:21:00,535 --> 01:21:05,271 It's been quite day. 1380 01:21:05,273 --> 01:21:07,607 I know all about your idea for the restaurant. 1381 01:21:07,609 --> 01:21:10,176 Oh, yeah? 1382 01:21:10,178 --> 01:21:12,579 It'll probably always just be an idea, but... 1383 01:21:12,581 --> 01:21:15,548 There you go. 1384 01:21:15,550 --> 01:21:18,551 He really admires you, you know. 1385 01:21:18,553 --> 01:21:19,853 Sam. 1386 01:21:19,855 --> 01:21:20,920 Yeah? 1387 01:21:20,922 --> 01:21:22,889 Yeah. 1388 01:21:22,891 --> 01:21:25,491 Jesus, man, what? 1389 01:21:41,408 --> 01:21:42,876 How did that go? 1390 01:21:42,878 --> 01:21:47,180 I gave mitigating evidence for Carl Thomas. 1391 01:21:47,182 --> 01:21:49,482 Son of bitch. 1392 01:21:49,484 --> 01:21:52,252 Can you believe I tried to help him? 1393 01:21:52,254 --> 01:21:53,953 They should throw away the keys, man. 1394 01:21:53,955 --> 01:21:57,090 Carl Thomas. 1395 01:21:57,092 --> 01:22:00,326 What a fuck-up. 1396 01:22:00,328 --> 01:22:02,595 Want something to eat? 1397 01:22:02,597 --> 01:22:05,131 I got to eat the mushroom risotto. 1398 01:22:05,133 --> 01:22:07,901 I had to be taken hostage but I got to eat it. 1399 01:22:07,903 --> 01:22:10,036 And...? 1400 01:22:10,038 --> 01:22:12,272 Lovely, lovely. 1401 01:22:12,274 --> 01:22:13,940 I've got room for something else. 1402 01:22:13,942 --> 01:22:19,212 Yeah, well, you sit there and I'll fetch you something. 1403 01:22:19,214 --> 01:22:20,280 Well, there's a thing. 1404 01:22:32,927 --> 01:22:35,995 ( Morgan ) Smith. 1405 01:22:35,997 --> 01:22:36,996 Mr. Morgan. 1406 01:22:36,998 --> 01:22:40,133 You got something for me? 1407 01:22:49,543 --> 01:22:51,210 You were there for five hours 1408 01:22:51,212 --> 01:22:53,413 and you still couldn't manage to get the bracelet altered? 1409 01:22:53,415 --> 01:22:55,181 But Mr. Morgan, I don't know if you know, 1410 01:22:55,183 --> 01:22:57,050 I got caught in a heist this afternoon. 1411 01:22:57,052 --> 01:23:00,520 Well, if you'd have gone straight to the shop as I asked 1412 01:23:00,522 --> 01:23:03,523 you'd have got the watch back on time. 1413 01:23:03,525 --> 01:23:06,025 As it is, I have a guest that is most unhappy. 1414 01:23:09,697 --> 01:23:14,467 I'm going to have to let you go, Smith. 1415 01:23:14,469 --> 01:23:15,468 Are you serious? 1416 01:23:15,470 --> 01:23:18,037 Yes. 1417 01:23:18,039 --> 01:23:19,739 I am. 1418 01:23:30,217 --> 01:23:32,585 Thanks, John. 1419 01:23:32,587 --> 01:23:34,220 Give me five minutes? 1420 01:23:34,222 --> 01:23:37,156 Sure. 1421 01:23:47,434 --> 01:23:49,102 Shouldn't you be lying down or something? 1422 01:23:49,104 --> 01:23:51,304 You cheeky bugger. 1423 01:23:56,310 --> 01:23:57,677 What's that? 1424 01:23:57,679 --> 01:23:59,746 That is pumpkin tortellini in tomato sauce. 1425 01:23:59,748 --> 01:24:02,315 You like the look of it? 1426 01:24:02,317 --> 01:24:03,516 If it's anything like the risotto 1427 01:24:03,518 --> 01:24:05,184 it's gonna be all right isn't it? 1428 01:24:05,186 --> 01:24:06,753 It's every bit as good. 1429 01:24:09,390 --> 01:24:12,725 Oh, thank you. 1430 01:24:12,727 --> 01:24:16,162 So he tells me you're a great cook, Elliot. 1431 01:24:16,164 --> 01:24:17,230 I try. 1432 01:24:23,804 --> 01:24:25,438 My word. 1433 01:24:25,440 --> 01:24:27,707 Delicious. 1434 01:24:27,709 --> 01:24:29,475 Thanks. 1435 01:24:29,477 --> 01:24:31,277 So have you got a name for this 1436 01:24:31,279 --> 01:24:32,812 restaurant of yours then? 1437 01:24:32,814 --> 01:24:34,814 Yeah, "Vici." 1438 01:24:34,816 --> 01:24:37,316 "Vici?" 1439 01:24:37,318 --> 01:24:39,285 "Vici." 1440 01:24:39,287 --> 01:24:42,188 Yeah, I like it. 1441 01:24:42,190 --> 01:24:43,589 I came, I saw... 1442 01:24:43,591 --> 01:24:47,493 Yeah, I know what "vici" means, Sam. 1443 01:24:47,495 --> 01:24:49,162 Well, you're brother sacked me. 1444 01:24:49,164 --> 01:24:50,496 He bloody sacked me. 1445 01:24:50,498 --> 01:24:53,766 Well, it depends how you see it, Sam. 1446 01:24:53,768 --> 01:24:58,538 You could argue that he just set you free. 1447 01:25:00,707 --> 01:25:03,543 Yeah. 1448 01:25:03,545 --> 01:25:04,811 You know, that I told you that my wife 1449 01:25:04,813 --> 01:25:07,480 was the clever one? 1450 01:25:07,482 --> 01:25:08,714 Yeah. 1451 01:25:08,716 --> 01:25:11,584 When she believed in something, she, 1452 01:25:11,586 --> 01:25:13,619 she went for it. 1453 01:25:13,621 --> 01:25:16,089 Like when this street took off. 1454 01:25:16,091 --> 01:25:21,527 She put all of our profits into buying more property. 1455 01:25:21,529 --> 01:25:23,696 Like this place. 1456 01:25:25,365 --> 01:25:28,434 You get me the budget by Monday... 1457 01:25:28,436 --> 01:25:31,404 And it makes sense to my accountant. 1458 01:25:31,406 --> 01:25:33,106 And you... 1459 01:25:33,108 --> 01:25:34,407 better be as good as he says because I want 1460 01:25:34,409 --> 01:25:39,245 a handsome return on my investment. 1461 01:25:39,247 --> 01:25:41,314 Are you serious? 1462 01:25:41,316 --> 01:25:42,615 Deadly. 1463 01:25:47,154 --> 01:25:50,756 For you. 1464 01:25:50,758 --> 01:25:52,725 We're all gonna miss you, Mary. 1465 01:25:56,130 --> 01:25:58,564 I can't. 1466 01:25:58,566 --> 01:26:03,169 You tell that story far better than I do. 1467 01:26:03,171 --> 01:26:05,505 That's because I've heard you tell it a hundred times. 1468 01:26:09,243 --> 01:26:10,443 Charlie? 1469 01:26:10,445 --> 01:26:13,179 Hmm? 1470 01:26:13,181 --> 01:26:16,649 Would you mind if I stick around for a while? 1471 01:26:18,785 --> 01:26:21,220 Not at all. 1472 01:26:21,222 --> 01:26:25,558 I'll see you bright and early in the morning. 1473 01:26:25,560 --> 01:26:27,760 There's a lot to get on with. 1474 01:26:30,164 --> 01:26:33,199 Yeah, and I want 51% of the business. 1475 01:26:33,201 --> 01:26:35,568 You're on. 1476 01:26:39,306 --> 01:26:41,207 Amazing. 1477 01:26:47,514 --> 01:26:50,216 Tell you what though? What? 1478 01:26:50,218 --> 01:26:51,551 You're a shit negotiator. 1479 01:26:59,593 --> 01:27:00,593 You all right, Charlie? 1480 01:27:00,595 --> 01:27:03,429 Yeah. 1481 01:27:03,431 --> 01:27:06,332 Yeah, I am all right, Johnny. 1482 01:27:06,334 --> 01:27:07,767 I'm all right. 1483 01:27:07,769 --> 01:27:09,335 Good. 1484 01:27:36,463 --> 01:27:38,497 Have you still got the tickets to the concert? 1485 01:27:42,469 --> 01:27:44,403 Yeah. 1486 01:27:46,240 --> 01:27:48,407 Ask me. 1487 01:28:08,996 --> 01:28:11,330 ♪ Ooh, look at that 1488 01:28:16,436 --> 01:28:18,337 ♪ Look at her walking 1489 01:28:21,708 --> 01:28:23,776 ♪ Turning my head 1490 01:28:29,049 --> 01:28:30,583 ♪ Taking my breath away 1491 01:29:03,550 --> 01:29:05,351 ♪ Look at her walking 1492 01:29:08,055 --> 01:29:11,457 ♪ Turning my head 1493 01:29:15,429 --> 01:29:18,831 ♪ Taking my breath away 1494 01:29:48,095 --> 01:29:50,563 ♪ Oh, take a look at that 1495 01:29:57,471 --> 01:29:59,472 ♪ Look at her walking 1496 01:30:06,079 --> 01:30:07,480 ♪ Turning my head 1497 01:30:14,554 --> 01:30:17,123 ♪ Taking my breath away 1498 01:30:55,629 --> 01:30:59,732 ♪ Come to me 95502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.