All language subtitles for Cinderella.Chef.EP01.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,600 --> 00:00:19,000 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,000 --> 00:00:26,200 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,200 --> 00:00:33,800 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,800 --> 00:00:41,600 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,600 --> 00:00:49,000 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,000 --> 00:00:56,200 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,200 --> 00:01:04,000 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:04,000 --> 00:01:11,600 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,600 --> 00:01:19,200 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,200 --> 00:01:26,400 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,400 --> 00:01:34,000 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,000 --> 00:01:41,300 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 [Episode 1] 15 00:01:53,800 --> 00:01:56,300 [Shanghai] 16 00:02:01,800 --> 00:02:04,600 It's the fifteenth day of the sixth month on the lunar calendar. 17 00:02:04,600 --> 00:02:08,400 We'll be observing the rare blood moon lunar eclipse. 18 00:02:09,390 --> 00:02:13,200 Chinese history has it that this is a bad omen, 19 00:02:13,200 --> 00:02:17,800 but modern science has proven that this is just a superstition. 20 00:02:17,800 --> 00:02:23,400 The last time the blood lunar moon eclipse appeared was two years ago during winter. 21 00:02:23,400 --> 00:02:28,700 After that, the Pleiades were observed. (T/N: Pleiades are an open star cluster containing middle-aged, hot B-type stars located in the constellation of Taurus.) 22 00:02:42,900 --> 00:02:46,000 [Huaisong, Nan'an City] 23 00:03:14,400 --> 00:03:19,400 ♫ If I get obsessed for a lifetime, I will not get arrogant easily ♫ 24 00:03:19,400 --> 00:03:24,200 ♫ If I have not seen her, I'll not miss her ♫ 25 00:03:24,200 --> 00:03:29,300 ♫ The scars left from crying, the feeling of panic ♫ 26 00:03:29,300 --> 00:03:34,000 ♫ Can I forget about it? ♫ 27 00:03:37,000 --> 00:03:41,500 ♫ Listening to the story of the flute ♫ 28 00:03:41,530 --> 00:03:46,370 ♫ Are the tears of a couple ♫ 29 00:03:46,400 --> 00:03:51,600 ♫ We'll need a marriage and a ring ♫ 30 00:03:51,600 --> 00:03:56,300 ♫ The feeling of missing you transforms to a butterfly ♫ 31 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 I love you. 32 00:03:59,400 --> 00:04:04,700 I love you, too. 33 00:04:06,300 --> 00:04:11,200 ♫ If our fate gets to be continued, even if it was to wither ♫ 34 00:04:11,200 --> 00:04:19,000 ♫ I'll use my life to hold on to that stubbornness ♫ 35 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 [Two years ago] 36 00:04:48,000 --> 00:04:50,600 We're going to be hosting the sales manager of a listed company. 37 00:04:50,600 --> 00:04:53,400 He often goes to southeast Asia for his work trips. 38 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 Today, he wants to eat the leopard coral grouper. 39 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 The leopard coral grouper comes from the sea region in Southeast Asia. 40 00:04:58,200 --> 00:05:02,600 Chefs all around the world like to use native ingredients when they cook this. 41 00:05:02,600 --> 00:05:06,400 As a Chinese chef, I plan to use the green pepper. 42 00:05:06,400 --> 00:05:11,800 So, I'll call this dish "the drifting pepper leopard coral grouper." 43 00:05:11,800 --> 00:05:15,000 The characteristic of this fish is that the flesh is smooth. 44 00:05:15,000 --> 00:05:18,200 The shortcomings of it is that the flesh is too tight, the fragrance of it is not strong enough. 45 00:05:18,200 --> 00:05:22,000 Using the green pepper, 46 00:05:22,000 --> 00:05:26,200 will make the fish even more tender and smooth 47 00:05:26,200 --> 00:05:29,500 with a special flavor. 48 00:05:45,970 --> 00:05:47,920 You've a huge group of supporters there. 49 00:05:49,400 --> 00:05:51,500 I can't be compared to you. 50 00:05:51,500 --> 00:05:53,600 You can get off work now. 51 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 I have not introduced the dish to the customer. 52 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 You're doing the introduction? Then am I getting off work now? 53 00:05:58,800 --> 00:06:02,400 Stop joking, Head Chef. You promised to let me go alone. 54 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 Do I look like I am joking? 55 00:06:04,800 --> 00:06:07,600 Ye Jiayao, you have to get this clear. 56 00:06:07,600 --> 00:06:10,000 You are only a temporary staff here in my kitchen. 57 00:06:10,000 --> 00:06:13,200 I have given you enough opportunity by allowing you to cook. 58 00:06:13,200 --> 00:06:15,700 You are clearly plagiarizing my creativity now. 59 00:06:15,700 --> 00:06:17,600 You'd also promised me! 60 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Don't you guys agree with me? 61 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Then I... 62 00:06:33,600 --> 00:06:38,100 Get off work and change out of your uniform. 63 00:07:42,200 --> 00:07:47,600 It's so pretty. It can allow me to be wealthy for a few lifetimes. 64 00:07:58,700 --> 00:08:00,600 Who are you? 65 00:08:01,600 --> 00:08:03,000 Come out. 66 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 Ghost! 67 00:08:08,000 --> 00:08:10,400 Don't come near me! Don't! 68 00:08:10,400 --> 00:08:11,900 Get away! 69 00:08:13,600 --> 00:08:16,400 Help! 70 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 Don't get near me! Don't come! 71 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 What's wrong? 72 00:08:22,600 --> 00:08:24,300 There's a ghost! Ghost! 73 00:08:24,300 --> 00:08:25,600 A ghost? 74 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 Help! 75 00:08:26,800 --> 00:08:27,600 Where is the ghost? 76 00:08:27,600 --> 00:08:30,000 Ghost! 77 00:08:37,000 --> 00:08:38,400 Do ghosts feel pain? 78 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Who are you? 79 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 I'm someone who was disturbed by you. 80 00:08:40,800 --> 00:08:44,000 No, you're a dead person. 81 00:08:44,000 --> 00:08:45,900 Ghost! 82 00:08:53,200 --> 00:08:55,300 You're doing all sorts of things. 83 00:10:13,600 --> 00:10:17,200 It's so pretty! It's mine now. 84 00:10:28,700 --> 00:10:31,400 Little Manager Shen, hi! 85 00:10:32,200 --> 00:10:34,300 What are you doing? 86 00:10:34,300 --> 00:10:36,000 What I'm doing isn't important. 87 00:10:36,000 --> 00:10:39,400 The most important thing is that you must have worked overtime and you should be feeling tired now. 88 00:10:39,400 --> 00:10:42,200 When you're tired, you should eat! 89 00:10:42,200 --> 00:10:45,200 Eating helps to warm your heart and your stomach. 90 00:10:47,100 --> 00:10:50,600 This dish comes out the most often among your 13,000 photos on your Weibo. (T/N:Chinese version of Facebook) 91 00:10:50,600 --> 00:10:54,000 And it's normally posted late at night, you must certainly love to eat late night snacks. 92 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 I am Ye Jiayao, the boss of this mobile night canteen. 93 00:10:58,000 --> 00:11:00,100 Do I know you? 94 00:11:00,100 --> 00:11:02,600 Manager Shen, you're a famous angel investor. 95 00:11:02,600 --> 00:11:06,600 It's rare for someone who wants to start up their own business to not know you. 96 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 Where's the PowerPoint presentation? 97 00:11:08,600 --> 00:11:11,000 [Cupid] 98 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 In modern society, people are not lacking material satisfaction. 99 00:11:14,000 --> 00:11:16,900 The highest class in the service industry doesn't sell food to their customers. 100 00:11:16,900 --> 00:11:19,200 What do they sell? They sell concepts. 101 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 - Get to the point. - My point is... 102 00:11:21,200 --> 00:11:24,800 This "Yummy Yummy Cupid" of mine can connect love and food together. 103 00:11:24,800 --> 00:11:29,000 The whole room can let you relax, the male dorks can look up to their goddess and the female dorks can fantasize about their husbands. 104 00:11:29,000 --> 00:11:32,800 People in a relationship can show off all they want and people who have fallen out of love can attend a singles party. 105 00:11:32,800 --> 00:11:35,800 The concept is bound to make you satisfied and would require you to give it a thumbs up. 106 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 Please support the efforts of Ye Jiayao's start up. 107 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 This is my PowerPoint. 108 00:11:41,600 --> 00:11:44,000 Actually, I don't need a lot. 109 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 I only need ¥1,500,000. 110 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 ¥1,500,000? For you? 111 00:11:49,600 --> 00:11:53,400 Can I ask which university are you from? 112 00:11:55,100 --> 00:11:57,200 My university is very average. 113 00:11:57,200 --> 00:12:02,500 Talking about themed restaurants, our company is planning to invest in an app called "Eros's Private Kitchen." 114 00:12:02,500 --> 00:12:04,600 The team comprises of graduates with master's degrees. 115 00:12:04,600 --> 00:12:07,700 From the food supply to the research and developing of the dishes, we have everything. 116 00:12:07,700 --> 00:12:11,600 We have a three-star Michelin chef. What do you have? 117 00:12:11,600 --> 00:12:12,900 I... 118 00:12:14,600 --> 00:12:18,200 Little Manager Shen! You have not tasted my dishes. 119 00:12:19,160 --> 00:12:23,700 A friendly reminder, get rid of that "little." 120 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 Manager Shen! 121 00:12:27,800 --> 00:12:30,700 Manager Shen! Give me another chance! 122 00:12:36,800 --> 00:12:38,500 Little Manager Shen! 123 00:12:43,900 --> 00:12:47,000 I only host a table per day. 124 00:12:47,000 --> 00:12:48,900 I don't have enough ingredients. 125 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 But I have a very, very unique ingredient. 126 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 This is called the "devil's cigar." It's a kind of mushroom that growls! 127 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 I'll make you a... 128 00:12:59,800 --> 00:13:02,800 "Let's growl! Mushroom steamed egg." 129 00:13:19,000 --> 00:13:20,600 It's good! 130 00:13:22,000 --> 00:13:23,200 Scared me to death! 131 00:13:23,200 --> 00:13:25,900 Cheers! 132 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 I have to tell you. 133 00:13:32,600 --> 00:13:35,800 Today! It's the last day of my life. 134 00:13:35,800 --> 00:13:39,200 You're the last person I'm seeing for my entire life. 135 00:13:39,200 --> 00:13:40,600 Yay! 136 00:13:45,100 --> 00:13:46,200 I'll be truthful. 137 00:13:46,200 --> 00:13:50,200 Today! Is also the last night I'm doing business. 138 00:13:50,200 --> 00:13:53,600 You're my last customer. 139 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 The last one! 140 00:13:55,800 --> 00:13:57,400 Something is not right. 141 00:13:58,400 --> 00:14:00,200 Are you sick of living? 142 00:14:00,200 --> 00:14:02,400 Yes. I don't want to live anymore. 143 00:14:02,400 --> 00:14:06,400 I... I used ten years 144 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 to research and the results 145 00:14:08,600 --> 00:14:10,800 were plagiarized by other people. 146 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 It's the professor that cared for me every single day 147 00:14:13,800 --> 00:14:16,000 in the period of ten years. 148 00:14:16,030 --> 00:14:17,500 What the f... ? 149 00:14:18,640 --> 00:14:22,690 You should find evidence of his plagiarism. 150 00:14:22,700 --> 00:14:25,000 You should put him to justice. 151 00:14:54,800 --> 00:14:57,700 Catch this murderer! 152 00:15:03,900 --> 00:15:06,400 Catch Xia Chunyu by all means! 153 00:15:06,400 --> 00:15:08,680 See this? It's a time machine. 154 00:15:08,700 --> 00:15:10,300 Time machine? 155 00:15:10,300 --> 00:15:13,200 Too sad, the project failed. 156 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 Can this thing travel through time? 157 00:15:16,800 --> 00:15:20,600 Theoretically, it is possible. 158 00:15:20,600 --> 00:15:22,100 You almost made me believe in it. 159 00:15:22,100 --> 00:15:26,000 Let's do what's important first. 160 00:15:26,000 --> 00:15:30,600 They have certainly hidden my computer in this room. 161 00:15:30,600 --> 00:15:34,300 There's a huge amount of evidence inside that my professor plagiarized my research results inside. 162 00:15:35,900 --> 00:15:40,100 Look! The color of the moon is weird tonight. 163 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 Blood moon! 164 00:15:42,400 --> 00:15:45,800 The Pleiades are covered by the moon! 165 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 Wow! What is this? 166 00:15:48,600 --> 00:15:52,400 This is a ring that is filled with mystical force. 167 00:15:52,400 --> 00:15:54,700 It's of a material that does not belong on earth. 168 00:15:54,700 --> 00:15:56,600 A mystical force? 169 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 My professor told me that during the full moon, 170 00:15:59,600 --> 00:16:03,100 the ring will have an effect on another dimension through the wormhole. 171 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 Open it, open-open-open it! 172 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 Okay! 173 00:16:12,600 --> 00:16:14,100 How is it? 174 00:16:16,400 --> 00:16:19,600 I want to save the world; save the people. 175 00:16:19,600 --> 00:16:23,000 I want to destroy you on behalf of the moon! 176 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 Okay! 177 00:16:31,200 --> 00:16:32,500 Why do I feel a little dizzy? 178 00:16:32,500 --> 00:16:36,800 You do? Is that feeling different from the dizziness you get when you're drunk? 179 00:16:37,600 --> 00:16:39,700 Did I eat something wrong? 180 00:16:39,700 --> 00:16:43,200 That "devil cigar." 181 00:16:43,200 --> 00:16:46,000 That's a poisonous mushroom? 182 00:16:46,000 --> 00:16:47,900 No. 183 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 I think I saw it. 184 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 I saw it, too. 185 00:17:08,000 --> 00:17:10,600 Stop! 186 00:17:12,800 --> 00:17:14,400 Don't come over! 187 00:17:14,400 --> 00:17:16,900 Miss Ye, don't be rash! 188 00:17:41,000 --> 00:17:42,700 It doesn't work. 189 00:17:52,600 --> 00:17:54,600 What happened? 190 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Hey! What are the both of you doing? 191 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 Why are you forcing me? 192 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 We're letting you live a good life. How is that forcing you? 193 00:18:00,400 --> 00:18:04,600 I'll not let you bandits tarnish my reputation even if it means dying. 194 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 Don't be scared. 195 00:18:06,600 --> 00:18:09,400 - I'll protect you! - Okay! 196 00:18:43,800 --> 00:18:45,600 Where are they? 197 00:18:45,600 --> 00:18:47,300 Miss Ye! 198 00:19:14,800 --> 00:19:17,100 Come up! 199 00:19:40,800 --> 00:19:43,000 What is happening now? 200 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Kidnapping? 201 00:19:48,400 --> 00:19:52,600 These clothes, and these shoes? 202 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 Am I dreaming? 203 00:20:05,960 --> 00:20:07,990 Little Manager Shen? 204 00:20:10,000 --> 00:20:11,900 Is this a reality series? 205 00:20:11,900 --> 00:20:14,300 Where are you going? Where are the cameras? 206 00:20:14,300 --> 00:20:19,800 - Miss Ye, let me tell you. The Black Wind Fortress is just upfront. - Oh. 207 00:20:19,800 --> 00:20:22,700 Little Manager Shen, have you changed your mind? 208 00:20:22,700 --> 00:20:25,300 You thought that my PowerPoint (PPT) presentation wasn't bad, right? 209 00:20:25,300 --> 00:20:26,400 What pi pi pi? (T/N: Pi=fart) 210 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 Miss Ye, just stay here and enjoy your life on the mountains. 211 00:20:29,200 --> 00:20:32,600 Wei Liujia, this rascal, doesn't cherish girls well. 212 00:20:32,600 --> 00:20:36,500 - What? What if you seek death again after I untie you? - Just untie me. 213 00:20:36,500 --> 00:20:38,400 Miss Ye, just stay put. 214 00:20:38,400 --> 00:20:42,900 The guys here at the Black Wind Fortress are nice; they won't mistreat you. 215 00:20:49,000 --> 00:20:50,600 Is this Heng Dian? (T.N: Heng Dian= the place where most historical Chinese films are filmed at) 216 00:20:50,600 --> 00:20:54,200 How are supporting actors paid here? 217 00:20:54,200 --> 00:20:56,300 Who's the main lead? 218 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 This doesn't feel like a drama. 219 00:21:04,200 --> 00:21:07,600 Do you see this? That machine is a time travel machine. 220 00:21:07,600 --> 00:21:09,800 Can this thing time travel? 221 00:21:11,300 --> 00:21:15,000 Song Qi, you've to answer my question truthfully. 222 00:21:15,000 --> 00:21:16,100 First question: What is this place? 223 00:21:16,100 --> 00:21:17,200 Second: Which dynasty is this? 224 00:21:17,200 --> 00:21:20,300 Third: Who am I? 225 00:21:20,300 --> 00:21:21,600 Have you become crazy because you were scared by us? 226 00:21:21,600 --> 00:21:24,200 Answer me quickly! Tell me! 227 00:21:24,200 --> 00:21:30,000 Oh my god! I've time traveled! I've time traveled! 228 00:21:32,400 --> 00:21:35,400 Yiyi, thank you for getting involved in this mess. 229 00:21:35,400 --> 00:21:39,200 It's my pleasure to be able to work for you. 230 00:21:39,200 --> 00:21:44,400 Currently, the palace is spreading news that the Crown Prince is thinking of betraying the court 231 00:21:44,400 --> 00:21:47,400 by colluding with Bai Chongye of Black Wind Fortress. 232 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 So destroying Black Wind Fortress is crucial. 233 00:21:49,600 --> 00:21:53,000 But the Black Wind is a dangerous place, I'm worried for you. 234 00:21:53,000 --> 00:21:56,400 We can only get close to Bai Chongye to obtain evidence. 235 00:21:56,400 --> 00:21:59,400 Bai Chongye always carries a fan with him. 236 00:21:59,400 --> 00:22:02,600 The painting on the fan is Master Wuliang's "Drunken Swallow Mountain." 237 00:22:02,600 --> 00:22:06,200 He also likes to collect rare pearls all around the world. 238 00:22:06,200 --> 00:22:10,400 I heard that the century-old pearl that was stolen was his. 239 00:22:10,400 --> 00:22:13,600 If you were to help him find the pearl, 240 00:22:13,600 --> 00:22:17,700 maybe you would have the opportunity to get into Black Wind. 241 00:22:18,670 --> 00:22:20,940 Century-old pearl? 242 00:22:25,800 --> 00:22:27,890 Stop! 243 00:22:27,890 --> 00:22:30,000 Let's rest here. 244 00:22:30,000 --> 00:22:31,800 We're here? 245 00:22:34,800 --> 00:22:35,900 Let's go! 246 00:22:35,900 --> 00:22:39,400 Go! 247 00:22:39,400 --> 00:22:41,600 Come sit 248 00:22:43,200 --> 00:22:46,000 This ring 249 00:22:46,000 --> 00:22:49,400 will create an effect in another dimension during the full moon. 250 00:22:49,400 --> 00:22:53,500 The time-traveling must have something to do with this ring. 251 00:23:10,810 --> 00:23:15,200 This guys has good looks; he has what it takes to be a male lead. 252 00:23:16,400 --> 00:23:20,600 When you bring me to that Black Wind place, what are you going to do with me? 253 00:23:20,600 --> 00:23:24,800 The Black Wind, from the first in-charge, to the second in-charge, all the way until me, 254 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 we don't have a family. 255 00:23:26,000 --> 00:23:28,200 I'm going to be the madame of the fortress? 256 00:23:29,400 --> 00:23:33,000 Then does the first-in-charge look good? Like, is he handsome? 257 00:23:33,000 --> 00:23:36,900 Regardless of how he looks, as long as he likes you, you have to obey him. 258 00:23:39,800 --> 00:23:43,000 - Help! Help! - What are you doing? 259 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 Don't come over! 260 00:23:44,400 --> 00:23:46,100 What do you want? 261 00:23:46,100 --> 00:23:48,100 Didn't you hear me screaming for help? 262 00:23:48,100 --> 00:23:50,200 I'm not deaf. 263 00:23:50,200 --> 00:23:52,000 Then why are you not helping? 264 00:23:52,000 --> 00:23:56,800 The first tip when you're out there: You don't mind other people's business. 265 00:23:58,200 --> 00:24:00,500 That's not how dramas are acted out. 266 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 This brother knows the rules. 267 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 Miss Ye, are you offended? 268 00:24:04,200 --> 00:24:07,400 Don't come near me! I know martial arts. 269 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 Let's go! Quick! 270 00:24:08,400 --> 00:24:11,200 Help me! Help me! 271 00:24:11,200 --> 00:24:13,500 Help! 272 00:24:14,800 --> 00:24:17,000 What do you want? 273 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Leave this lady and the horse carriage, you can leave here alive. 274 00:24:20,000 --> 00:24:22,700 How bold. Do you know who I am? 275 00:24:22,700 --> 00:24:26,000 If you offend me, you're offending the Black Wind; if you offend the Black Wind, you're offending Master Bai. 276 00:24:26,000 --> 00:24:27,600 If you offend Master Bai-- 277 00:24:53,200 --> 00:24:55,600 Slow down! 278 00:24:57,000 --> 00:24:58,700 My horse! 279 00:25:03,200 --> 00:25:06,700 Wow! How thrilling! 280 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Swordsman, thank you for saving my life. 281 00:25:10,800 --> 00:25:13,600 I'm not some swordsman and I never wanted to save you. 282 00:25:13,600 --> 00:25:17,400 Handsome dude, you don't have to be embarrassed. Take it easy. 283 00:25:17,400 --> 00:25:21,700 You've a high-level of martial arts and you're acting in the name of justice. 284 00:25:21,700 --> 00:25:24,400 In addition to your "yan zhi," I officially declare ("yan zhi" is online slang for "good looks") 285 00:25:24,400 --> 00:25:26,800 that I am your little fangirl. 286 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 What is "yan zhi?" 287 00:25:28,400 --> 00:25:31,300 It means that you look like a male lead. 288 00:25:31,300 --> 00:25:35,200 You don't have to use Photoshop, you're handsome. 289 00:25:35,200 --> 00:25:36,500 Then what's a little fangirl? 290 00:25:36,500 --> 00:25:39,200 It means a little girl that is obsessed with you, just like me. 291 00:25:39,200 --> 00:25:40,800 But I don't like you. 292 00:25:40,800 --> 00:25:45,400 Do you have to be so direct? Why save me if you don't like me? 293 00:25:45,400 --> 00:25:48,800 I've some things to settle later. Your clothing will bring unnecessary attention. 294 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 You haven't answered me! Why did you save me? 295 00:25:52,000 --> 00:25:55,200 You can leave after we've settled some matters later. 296 00:25:55,200 --> 00:25:58,800 I know. You're a fugitive, right? 297 00:25:58,800 --> 00:26:02,100 You want me to cross the checkpoint with you acting as a couple, right? 298 00:26:02,100 --> 00:26:06,200 Okay, okay. How thrilling! 299 00:26:17,900 --> 00:26:19,200 Eldest Brother. 300 00:26:24,000 --> 00:26:25,700 This way please, Eldest Brother. 301 00:26:31,000 --> 00:26:34,200 You look a little pale after not seeing you for a few days. 302 00:26:34,200 --> 00:26:37,200 The Black Wind doesn't care for these few businesses. 303 00:26:37,200 --> 00:26:39,600 It'll be bad if you tire yourself out. 304 00:26:39,600 --> 00:26:41,100 Noted. 305 00:26:51,330 --> 00:26:53,880 You can't be too careful. 306 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 Oh, right. 307 00:26:59,000 --> 00:27:04,400 I heard that your goods got discovered by the guards at Bei River, Third Brother. 308 00:27:04,400 --> 00:27:08,300 This shouldn't happen to a careful guy like you. 309 00:27:08,300 --> 00:27:10,600 I failed the task given to me 310 00:27:10,600 --> 00:27:14,800 and caused the Black Wind to incur a loss. Please punish me. 311 00:27:14,800 --> 00:27:19,600 I've said, the Black Wind doesn't care for a few businesses. 312 00:27:19,600 --> 00:27:21,500 It's your turn. 313 00:27:24,700 --> 00:27:26,400 It's a bad move. 314 00:27:27,700 --> 00:27:30,000 Do you want to undo it? 315 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 No. 316 00:27:31,000 --> 00:27:37,400 As compared to not reversing your chess move, I like a better saying, "Turning over a new leaf." 317 00:27:37,400 --> 00:27:39,100 Eldest Brother, 318 00:27:39,100 --> 00:27:43,300 when the previous incident happened, I already changed the people transporting the goods. 319 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 [The third day of the third month, transporting the goods out from Bei River.] 320 00:27:49,800 --> 00:27:54,400 "The third day of the third month, transporting the goods out from Bei River." What is this? 321 00:27:54,400 --> 00:27:57,000 Eldest Brother, this is not my handwriting. Someone is out to frame me. 322 00:27:57,000 --> 00:27:58,800 Really? 323 00:28:00,800 --> 00:28:02,800 Eldest Brother, 324 00:28:02,800 --> 00:28:08,400 look at the chess board now. Does it look like the complicated situation we were in at Suohe Mountain? 325 00:28:08,400 --> 00:28:11,700 You suddenly attacked and I settled what was behind. 326 00:28:11,700 --> 00:28:15,000 The Black Wind won by just a little. 327 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 You lost your left arm because of this. 328 00:28:17,600 --> 00:28:22,200 I said then that it's okay for you to have lost your left arm. 329 00:28:22,200 --> 00:28:24,400 My arm belongs to you. 330 00:28:24,400 --> 00:28:28,400 All these years, you've taken care of me well. 331 00:28:31,100 --> 00:28:36,800 Eldest Brother, my chess skills are not compatible with your. 332 00:28:36,800 --> 00:28:40,000 I ask to excuse myself. 333 00:28:41,580 --> 00:28:44,050 During that fight at Suohe Mountain, 334 00:28:46,700 --> 00:28:48,800 I told myself that 335 00:28:48,800 --> 00:28:51,900 I'd do my best to satisfy you. 336 00:28:53,000 --> 00:28:56,600 Who would have thought that you wanted Black Wind? 337 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 What do you expect me to do? 338 00:29:04,600 --> 00:29:06,300 Eldest Brother! 339 00:29:10,400 --> 00:29:12,000 Eldest Brother! 340 00:29:24,300 --> 00:29:28,400 Eldest Brother, you gave me my life. 341 00:29:28,400 --> 00:29:33,100 I'll give it to you if you want it. 342 00:29:41,400 --> 00:29:45,400 I was wrong. My only fault was 343 00:29:45,400 --> 00:29:48,300 not being able to let you believe me. 344 00:29:49,300 --> 00:29:53,100 Eldest Brother, I hope you can 345 00:29:53,100 --> 00:29:56,200 spare my woman. 346 00:29:56,200 --> 00:30:02,000 Rest assured, I'll send her off as well. I'll won't let you go alone. 347 00:30:02,000 --> 00:30:03,400 You... 348 00:30:19,800 --> 00:30:24,700 Third Brother, you made a grave mistake. 349 00:30:28,500 --> 00:30:30,000 Stop! 350 00:30:32,000 --> 00:30:35,400 The two brothers here, we're going to my in-laws house there. 351 00:30:35,400 --> 00:30:36,600 Yes. 352 00:30:36,600 --> 00:30:39,800 Let me ask you. Where's the house? 353 00:30:39,800 --> 00:30:41,100 It's at the tenth river in the east. 354 00:30:41,100 --> 00:30:44,000 I remember that there is no tenth river in the east. 355 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 - There is! - Yes! 356 00:30:46,300 --> 00:30:48,300 - I remember it is tenth! - Yes. 357 00:30:48,300 --> 00:30:51,200 Maybe the drought dried up the remaining rivers and there's only eight left. 358 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 Right, right. Eight left. 359 00:30:52,800 --> 00:30:54,400 It should be called the eighth river now. 360 00:30:54,400 --> 00:30:57,400 Why does this guy look so much like Xia Chunyu? 361 00:31:02,600 --> 00:31:04,900 Wife, what happened to you? 362 00:31:04,900 --> 00:31:09,400 Please take pity on us, my mother in law has cancer. 363 00:31:09,400 --> 00:31:14,800 If we don't go back soon, we'll be unable to see her for the last time. 364 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 Cancer? What's that? 365 00:31:17,400 --> 00:31:21,800 An epidemic, vomiting non-stop. 366 00:31:21,800 --> 00:31:25,200 What epidemic and cancer? Are you lying to us? 367 00:31:25,200 --> 00:31:29,600 How can that be? I received the WeChat message yesterday- 368 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 I rushed back when we received the letter. 369 00:31:32,400 --> 00:31:34,200 You're blabbering... What are you talking about? 370 00:31:34,200 --> 00:31:39,300 And you! You talk like a county bumpkin. How could this pretty lady be your wife? 371 00:31:45,800 --> 00:31:49,100 She's my wife! 372 00:31:50,700 --> 00:31:53,600 There's so many people here. How annoying! 373 00:31:53,600 --> 00:31:55,500 - How annoying! - Don't be shy. 374 00:31:57,400 --> 00:31:59,200 Go, go. 375 00:32:00,480 --> 00:32:02,140 That's about it. 376 00:32:03,000 --> 00:32:05,700 Walk straight from here and you'll reach the city gates. 377 00:32:06,700 --> 00:32:10,000 Fugitive, you're called Xia Chunyu? 378 00:32:10,000 --> 00:32:13,400 Do you want me to repeat myself? I said you can leave now. 379 00:32:13,400 --> 00:32:16,300 Don't you have to thank me then? 380 00:32:16,300 --> 00:32:19,400 I risked my life to help you. 381 00:32:19,400 --> 00:32:22,200 Also, you kissed me. 382 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 I kissed you, I'm sorry. 383 00:32:24,200 --> 00:32:28,200 But I have also saved you, we're calling it quits now. 384 00:32:28,200 --> 00:32:32,000 What if I meet the bandits again? 385 00:32:32,000 --> 00:32:35,400 It's up to the gods to decide. Why should I care about your life and death? 386 00:32:35,400 --> 00:32:37,800 Just one month; one month. 387 00:32:37,800 --> 00:32:40,800 Let's go our separate ways after one month. 388 00:32:40,800 --> 00:32:43,000 Don't mention one month. One day is not even possible. 389 00:32:43,000 --> 00:32:46,600 You're a missing bride. Your family must be worried about you. 390 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 Plus, you're already married. It'll be bad for your reputation 391 00:32:49,200 --> 00:32:51,800 It's okay, I don't care about those things. 392 00:32:51,800 --> 00:32:56,500 That... I don't want to marry someone I don't know as well. 393 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 Get on the horse. 394 00:33:03,200 --> 00:33:04,800 Get on it. 395 00:33:06,400 --> 00:33:10,800 It's so high, how can a girl get on it? 396 00:33:10,800 --> 00:33:13,200 You're not helping me. 397 00:33:17,400 --> 00:33:18,800 Cool! 398 00:33:18,800 --> 00:33:20,300 Are you ready? 399 00:33:20,300 --> 00:33:23,600 I'm ready. Why are you not coming up? 400 00:33:28,020 --> 00:33:31,840 This lady is interesting. I wonder who married her. 401 00:33:38,200 --> 00:33:40,300 The pearl you wanted disappeared. 402 00:33:42,200 --> 00:33:43,900 What happened? 403 00:33:43,900 --> 00:33:48,000 The first day the pearl reached Yongcui Pavilion, Thief Fang went to steal the pearl, 404 00:33:48,000 --> 00:33:51,600 then was likely cursed and died. 405 00:33:51,600 --> 00:33:55,100 - What curse? - He was killed by a nail. 406 00:33:55,100 --> 00:33:58,400 After he died, his eyes were dug out and there were scars on his face. 407 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 After he died, the Ninth Lady of Yongcui Pavilion stole the pearl, 408 00:34:01,400 --> 00:34:03,700 then she also died 409 00:34:03,700 --> 00:34:05,100 Where's the pearl then? 410 00:34:05,100 --> 00:34:07,000 It went missing. 411 00:34:07,000 --> 00:34:09,800 But it's good now that it went missing. The pearl is just too creepy. 412 00:34:09,800 --> 00:34:12,200 Are there any people who did not die after seeing the pearl? 413 00:34:12,200 --> 00:34:14,300 I think there's one. 414 00:34:14,300 --> 00:34:18,900 But he's wanted now by the entire city, he's called Xia Chunyu. 415 00:34:19,800 --> 00:34:21,800 Xia Chunyu? 416 00:34:30,800 --> 00:34:34,000 Horse, you're so cruel. 417 00:34:42,000 --> 00:34:45,900 Leave this lady and the horse carriage, you'll be able to leave here alive. 418 00:34:47,400 --> 00:34:49,200 Not possible! 419 00:34:50,600 --> 00:34:52,400 What do I do now? 420 00:35:05,600 --> 00:35:09,000 The martial arts of this brother here is good. 421 00:35:09,000 --> 00:35:10,600 Mind your own business, don't get into trouble. 422 00:35:10,600 --> 00:35:13,500 There will be trouble as long as you live in this world. 423 00:35:13,500 --> 00:35:15,300 I like this! 424 00:35:22,100 --> 00:35:23,800 This brother also has good skills. 425 00:35:23,800 --> 00:35:25,500 You're too polite. 426 00:35:33,700 --> 00:35:35,800 Who are you? You actually dared to cover up for a murderer. 427 00:35:35,800 --> 00:35:39,400 I am the well known master, 428 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 Fuyi! (T/N: Fu Yi=nothing in the sleeves= not corrupted/ upright) 429 00:35:41,600 --> 00:35:42,800 You're Sir Fuyi? 430 00:35:42,800 --> 00:35:46,100 You're that Sir Fuyi who broke Qianji Gate and chased back the Qilin bow? 431 00:35:46,100 --> 00:35:50,800 I'll blow the whistle later and my horse will come. We can escape together. 432 00:35:50,800 --> 00:35:52,200 "Drunken Swallow Mountain?" 433 00:35:52,200 --> 00:35:55,600 Bai Chongye always carries a fan with him. 434 00:35:55,600 --> 00:36:00,000 The painting on the fan is the "Drunken Swallow Mountain" by Master Wuliang. 435 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Okay. 436 00:36:05,000 --> 00:36:14,000 Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki 437 00:36:24,800 --> 00:36:27,300 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 438 00:36:27,300 --> 00:36:29,400 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 439 00:36:29,400 --> 00:36:31,800 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 440 00:36:31,800 --> 00:36:34,600 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are all youths ♫ 441 00:36:34,600 --> 00:36:37,000 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 442 00:36:37,000 --> 00:36:39,300 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 443 00:36:39,300 --> 00:36:41,200 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 444 00:36:41,200 --> 00:36:43,800 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 445 00:36:43,800 --> 00:36:46,100 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 446 00:36:46,100 --> 00:36:48,300 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 447 00:36:48,300 --> 00:36:50,600 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 448 00:36:50,600 --> 00:36:53,000 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 449 00:36:53,000 --> 00:36:55,300 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 450 00:36:55,300 --> 00:36:57,600 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 451 00:36:57,600 --> 00:37:00,000 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,400 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 453 00:37:02,400 --> 00:37:04,800 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 454 00:37:04,800 --> 00:37:07,300 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 455 00:37:07,300 --> 00:37:09,700 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 456 00:37:09,700 --> 00:37:12,100 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 457 00:37:12,100 --> 00:37:14,200 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 458 00:37:14,200 --> 00:37:16,700 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 459 00:37:16,700 --> 00:37:19,200 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 460 00:37:19,200 --> 00:37:22,700 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 461 00:37:30,820 --> 00:37:33,230 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫ 462 00:37:33,230 --> 00:37:35,300 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 463 00:37:35,300 --> 00:37:37,700 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 464 00:37:37,700 --> 00:37:40,000 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 465 00:37:40,000 --> 00:37:42,900 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 466 00:37:42,900 --> 00:37:45,300 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 467 00:37:45,300 --> 00:37:49,600 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 468 00:37:49,600 --> 00:37:52,000 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 469 00:37:52,000 --> 00:37:54,100 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 470 00:37:54,100 --> 00:37:56,400 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 471 00:37:56,400 --> 00:37:58,800 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 472 00:37:58,800 --> 00:38:01,500 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 473 00:38:01,500 --> 00:38:03,800 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 474 00:38:03,800 --> 00:38:06,100 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 475 00:38:06,100 --> 00:38:08,200 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 476 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 477 00:38:10,600 --> 00:38:13,000 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 478 00:38:13,000 --> 00:38:15,600 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 479 00:38:15,600 --> 00:38:18,000 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 480 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 481 00:38:20,000 --> 00:38:22,600 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 482 00:38:22,600 --> 00:38:25,000 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 483 00:38:25,000 --> 00:38:27,400 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 484 00:38:27,400 --> 00:38:29,500 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 485 00:38:29,500 --> 00:38:32,000 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 486 00:38:32,000 --> 00:38:34,400 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 487 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 488 00:38:36,800 --> 00:38:38,900 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 489 00:38:38,900 --> 00:38:41,400 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 490 00:38:41,400 --> 00:38:43,800 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 491 00:38:43,800 --> 00:38:47,500 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 39213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.