Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,983 --> 00:00:28,418
WAVES
2
00:00:57,905 --> 00:01:00,385
(music and waves)
3
00:01:03,717 --> 00:01:06,237
This is the story of
the Japanese tsunami
4
00:01:06,586 --> 00:01:08,480
and the nuclear disaster
which followed,
5
00:01:08,480 --> 00:01:10,920
told through the
eyes of children.
6
00:01:26,126 --> 00:01:31,406
SOFT AMBIENT MUSIC
7
00:01:56,995 --> 00:01:59,515
The Tsunami struck on a
Friday afternoon,
8
00:01:59,556 --> 00:02:01,676
just before the end of
the school day.
9
00:02:03,800 --> 00:02:05,480
It destroyed dozens of
schools,
10
00:02:05,480 --> 00:02:07,600
along two hundred
miles of Japan's
11
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
north east coast.
12
00:02:10,759 --> 00:02:12,959
All the schools evacuated
to high ground,
13
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
except for one.
14
00:02:17,094 --> 00:02:18,934
Okawa Primary School
15
00:02:18,975 --> 00:02:20,975
more than two miles inland,
16
00:02:21,016 --> 00:02:23,016
by the Kitakami River.
17
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
SOUNDS OF CHILDREN PLAYING
18
00:02:28,760 --> 00:02:32,809
10 year old twins Soma and Fuka
were in the 4th year.
19
00:03:29,770 --> 00:03:33,327
WAVES
20
00:03:35,449 --> 00:03:39,009
The earthquake which produced
the tsunami struck at 2:46
21
00:03:39,050 --> 00:03:41,170
in the afternoon on
the 11th of March
22
00:04:31,678 --> 00:04:34,478
The earthquake measured 9 on
the the Richter scale
23
00:04:34,519 --> 00:04:36,519
and lasted more than
two minutes.
24
00:04:37,153 --> 00:04:39,633
WAVES CRASHING
25
00:05:09,881 --> 00:05:11,881
Before hitting Okawa Primary
26
00:05:11,922 --> 00:05:14,562
the tsunami would destroy
two other schools
27
00:05:14,603 --> 00:05:16,309
closer to the sea.
28
00:05:18,239 --> 00:05:20,239
The first stood by the river
mouth,
29
00:05:20,280 --> 00:05:22,280
looking out over the
ocean.
30
00:05:38,998 --> 00:05:42,038
The teachers at this school
led the children to safety
31
00:05:42,079 --> 00:05:44,079
on higher ground.
32
00:06:01,227 --> 00:06:04,267
Now the tsunami surged up
the Kitakami river,
33
00:06:04,467 --> 00:06:06,507
engulfing a second primary
school.
34
00:06:20,955 --> 00:06:22,955
Teachers and children at this
school
35
00:06:22,996 --> 00:06:24,614
escaped to the roof.
36
00:06:57,950 --> 00:07:01,161
WATER CRASHING
37
00:07:07,578 --> 00:07:10,098
Now the Tsunami
headed for Okawa,
38
00:07:10,139 --> 00:07:12,139
the school furthest inland.
39
00:07:15,252 --> 00:07:17,532
DRIPPING SOUNDS
40
00:07:18,450 --> 00:07:19,854
More than half an hour
had passed
41
00:07:19,895 --> 00:07:21,135
since the earthquake.
42
00:07:21,565 --> 00:07:24,405
Around 100 children were
still in the playground,
43
00:07:24,446 --> 00:07:25,848
waiting.
44
00:08:04,637 --> 00:08:06,026
The teachers were debating
45
00:08:06,067 --> 00:08:08,226
whether to go up the hill
behind the school
46
00:08:08,267 --> 00:08:10,267
used as a nature trail
47
00:08:11,781 --> 00:08:13,781
or head for the near by bridge.
48
00:08:14,585 --> 00:08:17,942
EERIE MUSIC
49
00:09:14,620 --> 00:09:18,364
THREATING MUSIC
50
00:09:28,157 --> 00:09:29,877
In the space of half an hour
51
00:09:29,918 --> 00:09:32,358
the tsunami laid waste
to two hundred miles
52
00:09:32,399 --> 00:09:34,399
of Japan's Pacific coastline,
53
00:09:34,440 --> 00:09:37,208
and claimed 19000 lives.
54
00:09:38,280 --> 00:09:41,560
ROARING WAVES CRASHING
55
00:09:43,878 --> 00:09:45,918
As the tsunami subsided,
56
00:09:45,959 --> 00:09:48,639
a hundred miles south
of Okawa Primary School
57
00:09:49,159 --> 00:09:50,159
in Fukushima
58
00:09:50,387 --> 00:09:52,387
another calamity was unleashed.
59
00:09:54,653 --> 00:09:57,213
The tsunami had knocked
out the cooling system
60
00:09:57,254 --> 00:10:00,094
at Fukushima Daiichi
Nuclear Power Station.
61
00:10:08,559 --> 00:10:10,679
Nuclear fuel in three of
its reactors
62
00:10:10,720 --> 00:10:12,720
began to melt down.
63
00:10:14,209 --> 00:10:17,609
As the power company struggled
to regain control of the plant
64
00:10:17,650 --> 00:10:19,650
one of the reactors exploded.
65
00:10:46,991 --> 00:10:48,751
Two days after the first,
66
00:10:48,792 --> 00:10:50,072
a second explosion
67
00:10:50,113 --> 00:10:52,153
released a cloud of
radioactive dust
68
00:10:52,194 --> 00:10:54,194
high into the atmosphere.
69
00:11:34,142 --> 00:11:36,462
BIRD CROWS
70
00:11:37,538 --> 00:11:39,698
26 hours after the
tsunami,
71
00:11:39,739 --> 00:11:42,059
the goverment issued
an evacuation order
72
00:11:42,100 --> 00:11:45,100
to everyone living within
12 miles of the plant.
73
00:11:46,545 --> 00:11:48,235
Over the next two days
74
00:11:48,276 --> 00:11:51,196
80,000 people abandoned
their homes.
75
00:12:26,675 --> 00:12:27,955
The goverment imposed
76
00:12:27,996 --> 00:12:29,996
a 12 mile exclusion zone,
77
00:12:30,037 --> 00:12:31,477
sealing off the plant
78
00:12:31,518 --> 00:12:33,158
and the now empty towns
79
00:12:33,199 --> 00:12:34,799
from the outside world
80
00:12:54,075 --> 00:12:56,603
10 year old Rikku
is from Tomioka,
81
00:12:56,644 --> 00:12:58,884
a town deep inside
the exclusion zone.
82
00:13:00,630 --> 00:13:02,285
It could be decades
83
00:13:02,326 --> 00:13:04,726
before children can
go back to Tomioka.
84
00:14:12,794 --> 00:14:15,558
Radioactive contamination
didn't stop at the boundary
85
00:14:15,599 --> 00:14:18,238
of the exclusion zone, which
was an arbitrary line
86
00:14:18,279 --> 00:14:20,279
drawn by the authorities.
87
00:14:20,759 --> 00:14:23,439
It spread throughout the
wider Fukushima area,
88
00:14:23,480 --> 00:14:26,120
creating ghost towns
up to 30 miles
89
00:14:26,120 --> 00:14:27,638
from the plant.
90
00:14:29,559 --> 00:14:33,519
Many families with children
fled to distant parts of Japan.
91
00:14:34,025 --> 00:14:35,105
But some,
92
00:14:35,146 --> 00:14:37,073
reluctant to leave
their home area,
93
00:14:37,114 --> 00:14:39,620
evacuated no further
than Minamisoma,
94
00:14:39,661 --> 00:14:41,107
the city on the very edge
95
00:14:41,148 --> 00:14:42,841
of the exclusion zone.
96
00:14:47,498 --> 00:14:49,538
Children from the
exclusion zone
97
00:14:49,579 --> 00:14:51,819
were absorbed into
Minamisoma's schools.
98
00:15:01,804 --> 00:15:05,544
CHILDREN SINGING
99
00:15:06,640 --> 00:15:08,600
The children of the
exclusion zone
100
00:15:08,600 --> 00:15:10,480
exist in a kind of limbo,
101
00:15:10,480 --> 00:15:13,800
waiting for the authorities
to decide when or if
102
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
they can return to their homes.
103
00:15:22,480 --> 00:15:25,480
The nuclear accident took
away not just their homes,
104
00:15:25,521 --> 00:15:28,528
but their communities and
most of their friends.
105
00:15:29,520 --> 00:15:32,080
In the meantime,
they've had to adapt
106
00:15:32,080 --> 00:15:34,560
to a strange new
world in the shadow
107
00:15:34,560 --> 00:15:35,876
of the stricken reactor.
108
00:15:37,085 --> 00:15:41,613
REACTOR HUMMING
109
00:15:47,120 --> 00:15:49,200
10 year old Saki's
bedroom window
110
00:15:49,241 --> 00:15:51,241
looks out over the
exclusion zone.
111
00:16:15,214 --> 00:16:18,560
PLAYING INSTRUMENT
112
00:16:36,355 --> 00:16:37,795
Saki's home town
113
00:16:37,836 --> 00:16:39,319
lies beyond the barrier.
114
00:17:11,320 --> 00:17:14,675
PLAYING INSTRUMENT
115
00:17:20,440 --> 00:17:23,113
GEIGER COUNTER CLICKING
116
00:17:24,329 --> 00:17:26,849
CHILDREN SINGINGAND PLAYING
117
00:17:27,240 --> 00:17:28,920
For the children of Fukushima,
118
00:17:28,920 --> 00:17:31,240
learning about the
dangers of radiation
119
00:17:31,240 --> 00:17:33,240
has become part of growing up.
120
00:18:30,179 --> 00:18:32,160
As part of a long
term experiment,
121
00:18:32,160 --> 00:18:33,800
every child in Fukushima
122
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
has been asked to
carry a dosimeter,
123
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
which records their
exposure to radiation.
124
00:18:43,140 --> 00:18:45,140
CHILD SHOUTING
125
00:19:30,360 --> 00:19:32,360
BEEPING GEIGER COUNTER
126
00:20:19,760 --> 00:20:23,498
CHILDREN SINGING
127
00:20:46,779 --> 00:20:48,779
Good morning everyone.
128
00:20:49,302 --> 00:20:50,990
How are you?
129
00:20:51,899 --> 00:20:54,019
Today we have a nice day.
130
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
SCHOOLCHILDREN SINGING
131
00:21:35,955 --> 00:21:38,955
CHILDREN SINGING
132
00:21:41,139 --> 00:21:44,800
CHILDREN PLAYINGAND LAUGHING
133
00:22:08,570 --> 00:22:11,170
Ayaka is an evacuee from
the exclusion zone,
134
00:22:11,484 --> 00:22:13,484
but she has nowhere
to go back to.
135
00:22:14,880 --> 00:22:16,600
Her family home was destroyed
136
00:22:16,600 --> 00:22:17,760
by the tsunami.
137
00:22:18,080 --> 00:22:19,120
All that's left
138
00:22:19,161 --> 00:22:20,764
are the foundations.
139
00:22:24,715 --> 00:22:26,675
Akaka's grandfather was at home
140
00:22:26,716 --> 00:22:28,716
when the tsunami came.
141
00:22:51,760 --> 00:22:54,800
At weekends Ayaka is
allowed to play outside,
142
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
but only once her
father has checked
143
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
the radiation in the street.
144
00:23:19,120 --> 00:23:21,160
Radioactivity in Ayaka's street,
145
00:23:21,254 --> 00:23:23,045
measured in microsieverts,
146
00:23:23,086 --> 00:23:25,446
is 15 to 20 times what is was
147
00:23:25,487 --> 00:23:26,920
before the accident.
148
00:26:15,760 --> 00:26:19,400
While the children of Fukushima
adapted to a new way of living,
149
00:26:19,602 --> 00:26:22,802
a hundred miles north where
the tsunami hit hardest,
150
00:26:23,058 --> 00:26:26,298
nearly 4000 of its victims
were still missing.
151
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
MACHINERY SOUNDS
152
00:26:47,388 --> 00:26:50,308
At Okawa Primary School
On the Kitakami River,
153
00:26:50,634 --> 00:26:55,154
10 teachers and 74 children
died that Friday afternoon
154
00:27:54,920 --> 00:27:57,040
Two months after the tsunami,
155
00:27:57,040 --> 00:27:59,920
6 children and 1 teacher
were still missing.
156
00:29:19,800 --> 00:29:22,240
When the authorities
scaled down there efforts.
157
00:29:22,379 --> 00:29:25,459
Naomi and a few other parents
carried on searching
158
00:30:00,993 --> 00:30:04,353
While a handful of parents look
for their children's remains,
159
00:30:05,108 --> 00:30:07,428
others were searching
for an explanation.
160
00:30:44,840 --> 00:30:47,200
The school authorities
had delayed 4 weeks
161
00:30:47,200 --> 00:30:49,280
before meeting with
bereaved parents
162
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
to explain what went wrong.
163
00:30:58,905 --> 00:31:02,585
There were 11 teachers at Okawa
school when the tsunami hit.
164
00:31:03,096 --> 00:31:05,696
One survived: Junji Endo
165
00:34:13,600 --> 00:34:17,320
As the crisis at the Fukushima
Daiichi nuclear plant wore on,
166
00:34:17,640 --> 00:34:19,400
children from the exclusion zone
167
00:34:19,441 --> 00:34:21,560
were left wondering
when, if ever,
168
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
they'd be able to return home.
169
00:35:14,160 --> 00:35:17,560
8 year old Kosei was evacuated
to his grandmothers house
170
00:35:17,560 --> 00:35:20,680
in Minamisoma, the town
next to the exclusion zone.
171
00:35:21,937 --> 00:35:24,417
The house is close
to Fukushima hills,
172
00:35:24,684 --> 00:35:26,684
where radiation is high.
173
00:37:34,465 --> 00:37:37,999
PIANO PLAYING
174
00:37:52,860 --> 00:37:56,060
To a ten year old from a small
town in the exclusion zone,
175
00:37:56,360 --> 00:37:59,360
the emergency housing
camps are an alien world.
176
00:38:39,680 --> 00:38:41,480
7 year old Mutsumi
177
00:38:41,480 --> 00:38:44,120
shares a two room housing
unit with her sisters
178
00:38:44,120 --> 00:38:46,120
Megumi and Manami.
179
00:40:26,379 --> 00:40:28,579
A hundred miles
north of Fukushima,
180
00:40:28,620 --> 00:40:31,020
Naomi's search for her
daughter has ended
181
00:40:31,426 --> 00:40:33,906
six months after the tsunami.
182
00:41:49,720 --> 00:41:54,127
MACHINEARY SOUNDS
183
00:42:47,160 --> 00:42:51,520
Since the accident evacuees from
the Fukushima exclusion zone
184
00:42:51,800 --> 00:42:54,960
have been granted two brief
visits to their homes
185
00:42:57,107 --> 00:42:59,427
Visits are strictly
limited to four hours.
186
00:42:59,899 --> 00:43:02,779
Evacuees must enter and
exit the exclusion zone
187
00:43:02,820 --> 00:43:04,820
through a special facility.
188
00:43:08,378 --> 00:43:12,218
Cars and belongings are screened
for radiation when they return.
189
00:48:25,556 --> 00:48:27,836
In Minamisoma, the
city next to the
190
00:48:27,877 --> 00:48:30,052
exclusion zone,
school playgrounds
191
00:48:30,093 --> 00:48:33,725
are being decontaminated by
removing two inches of topsoil
192
00:48:33,780 --> 00:48:35,980
and replacing it
with clean sand.
193
00:48:37,874 --> 00:48:40,507
The radioactive topsoil
is then burried
194
00:48:40,548 --> 00:48:43,239
in shallow pits, under
the playground.
195
00:49:04,107 --> 00:49:07,074
No one knows when or if
radiation will cause
196
00:49:07,115 --> 00:49:10,213
physical illness in the
children of Fukushima.
197
00:49:13,737 --> 00:49:16,137
But the psychological
impact of the
198
00:49:16,178 --> 00:49:18,244
disaster is being felt already.
199
00:50:10,729 --> 00:50:13,696
Nine months after the
tsunami, the Fukushima
200
00:50:13,737 --> 00:50:17,744
Daiichi nuclear plant
was finally shut down.
201
00:50:24,315 --> 00:50:27,010
But the 80,000 people from
the nuclear exclusion
202
00:50:27,051 --> 00:50:30,689
zone are still waiting for
permission to go home
203
00:51:26,393 --> 00:51:28,416
SINGING
204
00:53:04,956 --> 00:53:06,612
SINGING
205
00:54:30,564 --> 00:54:34,939
SEABIRDS/MUSIC/HEAVY MACHINERY
206
00:56:24,400 --> 00:56:27,541
MUSIC
207
00:57:55,920 --> 00:57:59,600
MUSICAL CRESCENDO
14090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.