Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,350 --> 00:00:53,993
Cap�tulo 14
"SUPERMAN PERSEGUIDO"
2
00:00:54,984 --> 00:00:58,761
Superman captura Anton, um
dos bandidos da Mulher-Aranha.
3
00:00:58,950 --> 00:01:00,952
Leva-o para o escrit�rio
do jornal "O Planeta"...
4
00:01:01,184 --> 00:01:04,757
e o entrega ao editor Perry
White, para ser interrogado.
5
00:01:09,217 --> 00:01:10,924
Onde est� a Mulher Aranha?
6
00:01:11,117 --> 00:01:12,994
O que ela vai fazer?
7
00:01:13,184 --> 00:01:15,061
Quantos homens trabalham
em sua organiza��o?
8
00:01:20,550 --> 00:01:23,394
Se n�o me disser,
falar� com a pol�cia!
9
00:02:03,817 --> 00:02:06,263
Vou ver se o White est� bem.
10
00:02:26,050 --> 00:02:28,587
- Obrigado pela ajuda, Kent.
- Voc� est� bem, chefe?
11
00:02:28,784 --> 00:02:32,698
Acho que sim. Ainda temos
o jornal para nos preocupar.
12
00:02:35,017 --> 00:02:37,930
Aqui � White.
Prepare-se para um especial.
13
00:02:38,117 --> 00:02:40,723
Kent levar� ao Departamento
Editorial uma c�pia,
14
00:02:40,950 --> 00:02:43,396
assim que tivermos
um peixe grande.
15
00:02:46,650 --> 00:02:48,561
SUPERMAN MARCA OUTRA VEZ!
16
00:02:49,650 --> 00:02:53,120
C�MPLICE DA MULHER-ARANHA
CAPTURADO POR SUPERMAN
17
00:02:54,117 --> 00:02:57,155
HOMEM DA RAINHA DO SUBMUNDO
CAPTURADO PELO HOMEM DE A�O
18
00:02:58,617 --> 00:03:01,598
ASSISTENTE DA MISTERIOSA
MULHER EST� NA PRIS�O
19
00:03:01,783 --> 00:03:04,662
Anton est� na cadeia e est�
sendo mantido incomunic�vel.
20
00:03:04,917 --> 00:03:08,249
- Eles o far�o confessar.
- A Mulher-Aranha n�o deve estar gostando.
21
00:03:08,250 --> 00:03:09,854
At� agora ele se recusa a falar.
22
00:03:09,984 --> 00:03:13,363
O pr�ximo passo da Mulher-Aranha
� tentar solt�-lo.
23
00:03:13,550 --> 00:03:16,360
Ser� imposs�vel, ele est�
sendo bem vigiado.
24
00:03:16,550 --> 00:03:18,791
Quando ter� a m�quina
pronta para funcionar?
25
00:03:18,984 --> 00:03:21,726
Pronta. Muito em breve.
26
00:03:21,917 --> 00:03:24,989
Devemos esperar
trazer o tubo ativador.
27
00:03:26,750 --> 00:03:28,161
Aqui est�.
28
00:03:28,350 --> 00:03:30,296
Sim, � isso.
29
00:03:30,450 --> 00:03:32,828
Agora eu sei que a m�quina
estar� pronta em breve.
30
00:03:33,017 --> 00:03:35,327
De volta ao trabalho.
J� � tarde demais.
31
00:03:35,517 --> 00:03:38,123
Eu vou.
Desculpe pelo atraso.
32
00:03:38,350 --> 00:03:41,024
Pare de se desculpar
e volte ao trabalho.
33
00:03:48,617 --> 00:03:51,723
Tudo est� muito bem,
mas Anton est� preso.
34
00:03:51,917 --> 00:03:54,659
E se ele contar onde
estamos, ser� nosso fim.
35
00:03:54,884 --> 00:03:58,457
Tenho um plano para nos livrarmos
de Anton e da pol�cia.
36
00:03:58,650 --> 00:04:01,096
Driller, porque n�o
d� uma olhada no Dr.?
37
00:04:01,284 --> 00:04:02,649
Claro que sim.
38
00:04:02,650 --> 00:04:04,687
E agora eu tenho
um plano para voc�.
39
00:04:04,884 --> 00:04:09,060
- Deve ser �timo.
- � mais que isso. � soberbo.
40
00:04:09,317 --> 00:04:12,783
Hackett, a pol�cia est� �
sua procura, desesperadamente.
41
00:04:12,784 --> 00:04:14,388
N�o � novidade.
42
00:04:14,517 --> 00:04:16,360
N�o, mas essa �.
43
00:04:16,550 --> 00:04:18,826
A pol�cia o encontrar�.
44
00:04:19,017 --> 00:04:21,725
Sinto decepcion�-la, mas...
45
00:04:21,917 --> 00:04:26,332
E quando chegar a cadeia, voc�
se comunicar� com Anton.
46
00:04:26,517 --> 00:04:28,690
Agora entendi.
47
00:04:28,884 --> 00:04:31,364
Seus planos n�o s�o
f�ceis de seguir.
48
00:04:31,550 --> 00:04:34,213
Finalmente, voc� entendeu.
49
00:04:34,214 --> 00:04:35,283
Sim.
50
00:04:35,284 --> 00:04:38,163
Uma vez l� dentro, deverei
comunicar-me com Anton.
51
00:04:38,350 --> 00:04:40,489
Na sala de jantar ou no p�tio.
52
00:04:40,684 --> 00:04:43,893
Diga a ele que em breve ser�
solto e que n�o fale nada.
53
00:04:44,084 --> 00:04:46,532
E lembre-o de que ainda
� um dos nossos.
54
00:04:46,533 --> 00:04:49,616
E logo vamos arrumar
um jeito de tir�-lo de l�.
55
00:04:49,617 --> 00:04:50,925
Sim, claro.
56
00:04:51,017 --> 00:04:55,329
Mas tem um pequeno detalhe,
como eu sei que n�o irei ficar na pris�o?
57
00:04:55,517 --> 00:04:57,190
Acha que o deixaria l�?
58
00:04:57,284 --> 00:05:00,163
A minha seguran�a e
meu futuro est� em suas m�os.
59
00:05:00,350 --> 00:05:02,193
Estou feliz de saber que
voc� reconhece isto.
60
00:05:02,384 --> 00:05:05,194
Se acha que o enganaria,
� um erro,
61
00:05:05,384 --> 00:05:08,558
pois voc� poderia ir at� a pol�cia
e dizer como me encontrar.
62
00:05:08,750 --> 00:05:12,149
Voc� sabe, querida, que
eu n�o hesitaria.
63
00:05:12,150 --> 00:05:13,549
Tenho certeza disso.
64
00:05:13,550 --> 00:05:17,794
Agora que nos entendemos, vou para
onde a pol�cia possa me encontrar.
65
00:05:29,750 --> 00:05:30,751
O PLANETA DI�RIO
66
00:05:37,817 --> 00:05:39,262
Jimmy, olhe!
67
00:05:53,184 --> 00:05:55,755
- O que significa isto?
- Pare de fingir. Voc� � procurado.
68
00:05:56,217 --> 00:05:58,094
O que est� acontecendo aqui?
69
00:05:58,284 --> 00:06:01,183
- Ol�, Srta. Lane.
- � Dr. Hackett, ele est� na lista quente.
70
00:06:01,184 --> 00:06:02,629
- Pode identific�-lo?
- Sim.
71
00:06:02,717 --> 00:06:03,957
Isso j� basta para mim.
72
00:06:04,150 --> 00:06:06,994
Ok, gente, o show acabou.
73
00:06:23,484 --> 00:06:25,828
Aqui est�.
Lar, doce lar.
74
00:06:28,083 --> 00:06:29,756
Entre a�.
75
00:06:34,850 --> 00:06:36,887
Bem, doutor...
76
00:06:41,584 --> 00:06:44,190
- Onde o pegaram?
- Na rua.
77
00:06:44,384 --> 00:06:46,261
O que aconteceu,
anda se descuidando?
78
00:06:46,350 --> 00:06:47,658
Aparentemente.
79
00:06:49,317 --> 00:06:51,083
- Pegaram mais algu�m?
- N�o.
80
00:06:51,084 --> 00:06:54,088
Cuidado com o que diz. Nos
colocaram juntos n�o foi por nada.
81
00:06:54,317 --> 00:06:57,196
Se eles acham que vou levar
a culpa sozinho, est�o loucos!
82
00:06:57,417 --> 00:06:59,133
O que h�?
Est� desistindo?
83
00:06:59,168 --> 00:07:01,449
O que foi?
J� quer abrir a boca?
84
00:07:01,450 --> 00:07:04,522
N�o, s� estou come�ando a ficar inteligente.
Eles n�o podem nos deixar aqui.
85
00:07:04,750 --> 00:07:06,491
- Voc� sabe de alguma coisa?
- Talvez.
86
00:07:06,550 --> 00:07:09,656
- Como assim?
- � tudo o que posso dizer agora.
87
00:07:09,850 --> 00:07:13,696
Se eles tirarem a gente e nos separaram,
quero que me encontre no Dog's Eye.
88
00:07:13,884 --> 00:07:17,673
- Dog's Eye?
- Sim. Sabe onde �, n�o?
89
00:07:17,674 --> 00:07:19,881
Claro que eu sei.
90
00:07:20,550 --> 00:07:24,498
Grande ideia a sua, de persuadir
a pol�cia a colocar o Hacker com Anton.
91
00:07:24,717 --> 00:07:26,856
E agora o que?
Estamos aqui por horas.
92
00:07:27,117 --> 00:07:30,797
Poderiam ser muito mais... horas.
93
00:08:12,717 --> 00:08:14,492
- O que voc� acabou de pegar?
- Nada.
94
00:08:14,684 --> 00:08:17,028
- Olhe no bolso.
- Vamos, deixe-me ver!
95
00:08:17,217 --> 00:08:19,060
N�o � nada. Voc� deve
estar me confundindo.
96
00:08:19,250 --> 00:08:20,752
Pegue, Lois.
97
00:08:22,684 --> 00:08:25,062
� s� uma ponta de cigarro.
98
00:08:27,850 --> 00:08:33,300
� uma marca nova.
Olhe isto.
99
00:08:33,884 --> 00:08:35,363
Uma mensagem em c�digo.
100
00:08:35,417 --> 00:08:37,727
Isto vai lhe custar
pelo menos 10 anos!
101
00:08:37,917 --> 00:08:40,193
N�o, n�o. Eu n�o sei
nada sobre isso.
102
00:08:40,417 --> 00:08:43,523
Um homem me ofereceu 5
d�lares para pegar o cigarro.
103
00:08:43,750 --> 00:08:47,323
E encontr�-lo em certo endere�o.
104
00:08:47,517 --> 00:08:49,997
Que endere�o?
Que endere�o?
105
00:08:50,217 --> 00:08:54,029
58 Norte Boulevard,
n�o falou o assunto.
106
00:08:54,217 --> 00:08:57,027
Eu dou o cigarro e ele me paga.
107
00:08:57,217 --> 00:08:58,753
� tudo que eu sei.
108
00:08:58,983 --> 00:09:00,883
Acho que est�
falando a verdade, Jimmy.
109
00:09:00,884 --> 00:09:03,296
- Sim, sim.
- Ok, suma daqui.
110
00:09:03,483 --> 00:09:06,930
Mas se for pego perto dessa
rua Boulevard, ir� para a cadeia!
111
00:09:07,117 --> 00:09:09,393
Eu digo a verdade senhor,
pode deixar.
112
00:09:14,250 --> 00:09:16,355
N�o podemos nos meter nisto.
113
00:09:16,584 --> 00:09:18,791
- Que tal entreg�-lo?
- Perderemos tempo.
114
00:09:19,017 --> 00:09:21,156
Temos que decifrar o que diz.
115
00:09:21,350 --> 00:09:23,193
Eu tenho uma maneira r�pida.
116
00:09:23,384 --> 00:09:26,797
- Vou entreg�-lo e ver o que acontece.
- Eu vou com voc�.
117
00:09:27,150 --> 00:09:30,324
N�o, voc� fica aqui. White quer
que um de n�s cubra a cadeia.
118
00:09:30,517 --> 00:09:33,283
� melhor voltar r�pido.
Voc� me conhece.
119
00:09:33,284 --> 00:09:34,388
Eu vou voltar.
120
00:10:04,517 --> 00:10:07,691
GRAVA��ES
121
00:10:16,150 --> 00:10:19,427
- Estou procurando um emprego.
- N�o temos emprego aqui.
122
00:10:19,650 --> 00:10:21,459
Achei que deveria tentar.
123
00:10:23,950 --> 00:10:26,430
- Quer um cigarro?
- N�o, obrigado.
124
00:10:26,683 --> 00:10:28,924
Este � uma marca especial.
125
00:10:49,017 --> 00:10:51,463
Ok, agora suma.
J� foi pago.
126
00:10:51,817 --> 00:10:53,262
Vamos.
127
00:10:53,550 --> 00:10:56,190
- N�o precisa empurrar!
- Vamos.
128
00:11:00,417 --> 00:11:02,226
Agora, desapare�a.
129
00:11:12,917 --> 00:11:14,760
Aqui tem uma mensagem.
130
00:11:22,750 --> 00:11:25,349
"13, na esquina sul."
131
00:11:25,350 --> 00:11:27,853
Bem, entrarei em contato
com a Mulher-Aranha.
132
00:11:44,450 --> 00:11:47,624
Chamando 2XE.
Chamando.
133
00:11:47,817 --> 00:11:50,195
- Aqui � 2XE.
- Mensagem recebida.
134
00:11:50,384 --> 00:11:52,386
Nossos dois amigos est�o juntos.
135
00:11:52,584 --> 00:11:56,396
- Qual o local?
- 13, na esquina sul.
136
00:11:56,584 --> 00:11:59,258
�timo. Poderemos cuidar dos
dois ao mesmo tempo.
137
00:11:59,483 --> 00:12:01,053
E terminar a sua vida.
138
00:12:01,350 --> 00:12:04,469
Volte para c� agora, cambio.
139
00:12:04,470 --> 00:12:05,972
Certo.
140
00:12:34,950 --> 00:12:38,227
� voc� outra vez
J� me encheu a paci�ncia.
141
00:12:38,417 --> 00:12:41,649
- Voc� e seus amigos do jornal.
- Eles est�o me seguindo.
142
00:12:41,650 --> 00:12:43,561
N�o v�o gostar do que ir�o ver.
143
00:12:43,750 --> 00:12:46,629
Vou pagar de volta a este
garoto o que lhe devo.
144
00:12:47,884 --> 00:12:49,386
Amarre-o.
145
00:12:52,017 --> 00:12:54,258
Cuidado.
O piloto est� aceso!
146
00:12:54,450 --> 00:12:56,361
Sim, eu sei.
147
00:13:05,576 --> 00:13:06,449
Qual � a piada?
148
00:13:06,450 --> 00:13:09,727
Quando abrirem esta porta e
com o quarto cheio de g�s...
149
00:13:09,917 --> 00:13:11,487
tudo explodir�.
150
00:13:19,709 --> 00:13:21,249
Vamos sair daqui r�pido
antes que exploda.
151
00:13:21,250 --> 00:13:23,321
Vamos sair pela janela.
152
00:13:40,817 --> 00:13:42,353
J� est� pronta para funcionar?
153
00:13:42,517 --> 00:13:45,726
A m�quina ainda n�o atingiu
sua for�a m�xima.
154
00:13:49,050 --> 00:13:51,690
- Funciona?
- Sim.
155
00:13:51,917 --> 00:13:54,591
Ela pode destruir at�
com este n�vel de for�a.
156
00:13:54,784 --> 00:13:57,560
Quero concentr�-la
em um local da pris�o.
157
00:13:57,750 --> 00:14:01,339
Ent�o posso direcionar
o raio para o ponto...
158
00:14:01,340 --> 00:14:04,616
determinado e calibrar
para que funcione.
159
00:14:05,027 --> 00:14:08,096
Ent�o se apresse, quero
destruir dois indiv�duos in�teis.
160
00:14:08,384 --> 00:14:12,491
Tem certeza que quer liberar
tanto poder devastador?
161
00:14:13,158 --> 00:14:15,104
Deixe-a pronta!
162
00:14:15,150 --> 00:14:18,387
Est� gerando for�a agora.
163
00:14:23,350 --> 00:14:25,489
O Jimmy est� em sua mesa?
164
00:14:25,683 --> 00:14:27,458
E o Clark?
165
00:14:27,650 --> 00:14:29,493
Deixe-me falar com ele.
166
00:14:30,150 --> 00:14:32,596
Clark, estou na cadeia.
167
00:14:32,950 --> 00:14:35,521
Brincadeira.
N�o, estou s� visitando.
168
00:14:35,717 --> 00:14:39,824
- Sabe alguma coisa do Jimmy?
- N�o, ele ainda n�o telefonou.
169
00:14:40,650 --> 00:14:42,459
Onde �?
170
00:14:43,350 --> 00:14:44,920
Qual � o endere�o?
171
00:14:45,117 --> 00:14:46,653
Diga.
172
00:14:47,084 --> 00:14:50,293
Ele falou que era 58 Norte Boulevard.
Entendi, j� anotei.
173
00:14:50,517 --> 00:14:52,053
Um minuto.
174
00:14:56,150 --> 00:14:59,063
Ficarei aqui para ver se arranco alguma
coisa do Hackett ou do Anton.
175
00:14:59,284 --> 00:15:00,991
� uma �tima ideia.
176
00:15:21,250 --> 00:15:23,196
Est� focalizada na cadeia?
177
00:15:23,417 --> 00:15:25,522
Na esquina sul como ordenou.
178
00:15:40,117 --> 00:15:44,190
Homem de A�o, usa sua super
audi��o sens�vel.
179
00:15:44,417 --> 00:15:46,328
Quando voc� emitir� o raio?
180
00:15:46,550 --> 00:15:48,552
Est� ganhando for�a agora.
181
00:15:59,950 --> 00:16:02,556
Ol�, rapazes.
Est�o confort�veis?
182
00:16:02,784 --> 00:16:07,426
Olha, n�s temos uma convidada.
Que sortudos somos n�s.
183
00:16:07,617 --> 00:16:09,949
Por acaso trouxe um bolo,
com voc�?
184
00:16:09,950 --> 00:16:12,658
Bolo com uma lima dentro?
N�o!
185
00:16:12,884 --> 00:16:16,449
Se cooperarem com a imprensa,
talvez possa ajud�-los.
186
00:16:16,450 --> 00:16:18,157
J� ouvi isso antes.
187
00:16:20,350 --> 00:16:23,263
Voc� tem que ir at� a
cadeia, Superman. Lois est� l�.
188
00:16:23,450 --> 00:16:26,349
E eu ouvi que a Mulher-Aranha
vai direcionar o raio para l�.
189
00:16:26,350 --> 00:16:28,796
- Talvez j� seja tarde demais.
- Voc� ficar� bem?
190
00:16:29,017 --> 00:16:31,588
Sim,
mas voc� deve salvar Lois.
191
00:16:34,517 --> 00:16:37,430
Para o alto e avante!
192
00:16:39,484 --> 00:16:42,226
Voc�s, mulheres, n�o sabem
quanto j� � demais? V�, desapare�a!
193
00:16:42,450 --> 00:16:45,829
- Voc� n�o est� sendo muito cooperativo.
- Isto � para disparar.
194
00:16:46,117 --> 00:16:49,326
- V� em frente.
- Eu lhe disse para ir.
195
00:17:02,184 --> 00:17:05,165
A Mulher-Aranha realizar�
seu prop�sito mortal?
196
00:17:05,550 --> 00:17:09,862
Mesmo os poderes do Superman
contra esse poder sinistro?
197
00:17:10,050 --> 00:17:13,293
Veja o final chocante de
"ACERTO DE CONTAS."
198
00:17:13,484 --> 00:17:18,866
O cap�tulo final de Superman,
neste cinema, na pr�xima semana.
199
00:17:18,867 --> 00:17:22,699
Legendas: Kilo
15687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.