All language subtitles for Chapter-12 Blast In The Depths

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,050 --> 00:00:53,227 Cap�tulo 12 "EXPLOS�O NAS PROFUNDEZAS" 2 00:00:54,617 --> 00:00:57,791 Num gesto audacioso de encontrar o esconderijo da Mulher-Aranha, 3 00:00:57,983 --> 00:01:00,759 Jimmy Olsen se esconde numa caixa... 4 00:01:00,983 --> 00:01:03,020 supostamente contendo um mineral valioso que ser�... 5 00:01:03,250 --> 00:01:08,632 levado para l� por dois membros da organiza��o utilizando um caminh�o. 6 00:01:30,750 --> 00:01:33,390 � melhor dar uma olhada e ver se n�o estragou nada. 7 00:02:04,983 --> 00:02:07,725 Havia um homem na caixa, mas n�o mais. 8 00:02:17,883 --> 00:02:19,920 Para onde estavam indo? Falem r�pido. 9 00:02:20,150 --> 00:02:23,359 �s vezes desconhe�o minha pr�pria for�a. 10 00:02:23,550 --> 00:02:27,396 N�o �amos a lugar algum. Um carro nos encontraria. 11 00:02:27,583 --> 00:02:30,587 - Trabalham para a Mulher-Aranha? - Eu n�o sei. Nunca a vimos. 12 00:02:30,783 --> 00:02:33,855 Um tal Anton nos contratou para este trabalho. 13 00:02:36,417 --> 00:02:39,125 Os tiros devem assustar os carros. 14 00:02:39,317 --> 00:02:41,319 Tem uma corda por a�. Pegue-a! 15 00:02:41,650 --> 00:02:45,757 - O que vai fazer conosco? - Vou amarr�-los, at� a pol�cia chegar. 16 00:03:02,583 --> 00:03:04,824 Leve estes homens para a pol�cia. 17 00:03:44,083 --> 00:03:49,863 - Ok, pode sair agora. - J� era tempo. 18 00:03:51,983 --> 00:03:56,042 Liguei para o Planeta Di�rio e Perry White disse que est� tudo bem. 19 00:03:56,043 --> 00:03:57,816 Eu lhe disse isso quando cheguei. 20 00:03:57,817 --> 00:04:00,855 Sei disso, mas n�o tenho que acreditar. 21 00:04:02,850 --> 00:04:06,354 Ent�o o Dr. Graham foi mais inteligente do que n�s. 22 00:04:07,017 --> 00:04:10,055 Bolou outra ideia brilhante? 23 00:04:10,250 --> 00:04:12,287 O que fez com o Dr. Graham? 24 00:04:12,517 --> 00:04:16,363 Nada. Trabalhou toda a noite e agora est� dormindo. 25 00:04:16,717 --> 00:04:18,594 Bem. O que faremos agora? 26 00:04:18,783 --> 00:04:21,696 Temos que conseguir o material monochromite em algum lugar. 27 00:04:21,917 --> 00:04:23,260 Exatamente, mas como? 28 00:04:23,350 --> 00:04:27,560 Todos os laborat�rios est�o sob vigil�ncia. 29 00:04:27,750 --> 00:04:29,058 Temos que tentar. 30 00:04:29,150 --> 00:04:35,066 Se conseguirmos o min�rio b�sico de monochromite poderemos process�-lo aqui. 31 00:04:35,250 --> 00:04:36,923 Onde podemos encontr�-lo? 32 00:04:37,150 --> 00:04:39,721 Poderia ser atrav�s de meus contatos. 33 00:04:39,950 --> 00:04:42,157 Ent�o, use meu r�dio. 34 00:04:45,917 --> 00:04:48,454 Seu toque feminino n�o foi muito eficaz. 35 00:04:48,650 --> 00:04:52,689 Pegamos dois idiotas que mal sabem seus nomes. 36 00:04:52,917 --> 00:04:55,082 N�o recebo cr�dito nem por ter tentado? 37 00:04:55,083 --> 00:04:57,927 N�o, o Jimmy merece todo o �xito. 38 00:04:58,117 --> 00:05:01,690 E quanto a voc�, Clark, escolheu o momento errado para ir para a cadeia. 39 00:05:01,917 --> 00:05:04,016 N�o deveria ter levado o carro de Lois. 40 00:05:04,017 --> 00:05:08,056 Uma coisa � certa, aquela Mulher-Aranha ainda precisa daquele mineral. 41 00:05:08,250 --> 00:05:10,667 Fiquem alerta para nova tentativa. 42 00:05:11,550 --> 00:05:13,689 O Dr. Graham acabou de acordar. 43 00:05:14,650 --> 00:05:17,187 - Alguma coisa? - Sim, meu contato informou... 44 00:05:17,417 --> 00:05:20,849 que um engenheiro de nome tem um suprimento de monochromite. 45 00:05:20,850 --> 00:05:22,124 Onde est� esse Collier? 46 00:05:22,217 --> 00:05:24,754 Ele tem um escrit�rio no centro de Metr�polis. � no edif�cio Armstrong. 47 00:05:24,950 --> 00:05:27,430 - Sei onde fica. - �timo, v� para l�. 48 00:05:27,650 --> 00:05:29,116 E leve Brock com voc�. 49 00:05:29,117 --> 00:05:32,155 Qualquer problema com Collier, j� sabe o que fazer. 50 00:05:41,217 --> 00:05:43,060 FRED COLLIER Engenheiro de Minas 51 00:05:44,317 --> 00:05:45,990 Fique aqui. 52 00:05:46,717 --> 00:05:48,128 Entre. 53 00:05:50,758 --> 00:05:53,349 - � o Sr. Collier? - Sim, em que posso ajudar? 54 00:05:53,350 --> 00:05:55,387 - Meu nome � Andrews. - Muito prazer. 55 00:05:55,717 --> 00:05:57,890 Gostaria de comprar monochromite. 56 00:05:58,083 --> 00:06:00,085 Outras pessoas tamb�m querem. 57 00:06:00,650 --> 00:06:02,425 � dif�cil de conseguir. Quem o mandou? 58 00:06:02,650 --> 00:06:04,857 Ningu�m. Ouvi dizer que tinha. 59 00:06:05,083 --> 00:06:07,996 Mesmo que tivesse, n�o � permitido vender. 60 00:06:08,183 --> 00:06:10,322 - Por que n�o? - Porque est� na lista de restri��es. 61 00:06:10,550 --> 00:06:13,258 Isso o faz custar um pouco mais, n�o �? 62 00:06:13,450 --> 00:06:14,986 N�o fa�o esse tipo de neg�cio. 63 00:06:15,217 --> 00:06:16,423 Far� neg�cios, sim. 64 00:06:16,617 --> 00:06:18,790 Preciso desse material e vou consegui-lo. 65 00:06:29,017 --> 00:06:31,657 - O que aconteceu? - Quis ser dif�cil. 66 00:06:31,850 --> 00:06:33,693 Temos que sair daqui, algu�m pode ter ouvido o tiro. 67 00:06:33,883 --> 00:06:37,330 Depois voltaremos, precisamos daquele material. 68 00:06:40,517 --> 00:06:43,930 Um engenheiro de nome Collier, do edif�cio Armstrong, foi morto a tiros. 69 00:06:44,117 --> 00:06:46,688 A pol�cia ainda n�o sabe se foi assassinato ou suic�dio. 70 00:06:46,883 --> 00:06:48,885 Poderia se relacionar com a monochromite. 71 00:06:49,083 --> 00:06:50,528 Cuide disso. 72 00:07:48,717 --> 00:07:53,257 MINA M.C. Cruzamento question 73 00:08:26,983 --> 00:08:28,929 Procure na mesa. 74 00:08:38,350 --> 00:08:41,092 Lois ainda n�o telefonou. Estou segurando a p�gina 3 para ela. 75 00:08:41,284 --> 00:08:43,958 V� at� o edif�cio de Collier e veja o que est� acontecendo. 76 00:08:50,450 --> 00:08:51,588 O PLANETA DI�RIO 77 00:08:54,183 --> 00:08:56,424 Veja, algu�m j� esteve por aqui. 78 00:08:56,617 --> 00:08:59,723 Claro que algu�m esteve aqui. A pol�cia, rep�rteres e outros. 79 00:08:59,917 --> 00:09:02,898 Sim, � isso que imaginei. Rep�rteres! 80 00:09:10,417 --> 00:09:12,363 Sim, rep�rteres! 81 00:09:21,350 --> 00:09:24,763 - O que fazia l� fora? - Pegava ar fresco. 82 00:09:24,983 --> 00:09:27,463 Encontrou o que procurava? 83 00:09:58,750 --> 00:10:00,957 Vamos tir�-la daqui sem sermos vistos. 84 00:10:01,150 --> 00:10:03,323 Vamos enrol�-la nesse tapete. 85 00:10:44,150 --> 00:10:47,597 - Ela n�o est� aqui. - Claro que n�o. 86 00:10:53,817 --> 00:10:57,196 Isto talvez prove que Lois esteve aqui. Se for dela. 87 00:10:57,417 --> 00:10:59,419 Como ser� que essa janela quebrou? 88 00:10:59,650 --> 00:11:01,857 Deve ter sido quando Collier foi morto. 89 00:11:02,117 --> 00:11:03,425 Se houve luta... 90 00:11:03,517 --> 00:11:06,555 � poss�vel que tenha ido � pol�cia ou ao hospital. 91 00:11:06,784 --> 00:11:09,424 N�o h� nada mais a ser feito por aqui. 92 00:11:15,950 --> 00:11:17,520 Espere a�. 93 00:11:25,817 --> 00:11:28,525 - Este arranh�o foi feito de prop�sito. - O que � isto? 94 00:11:28,850 --> 00:11:30,830 Uma interroga��o e uma cruz. 95 00:11:31,017 --> 00:11:33,691 - O que quer dizer? - Eu n�o sei. 96 00:11:33,884 --> 00:11:38,060 Mas parece ser uma mensagem para quem vier aqui. 97 00:11:39,817 --> 00:11:41,763 Um ponto de interroga��o. 98 00:11:42,250 --> 00:11:44,662 Ponto de interroga��o. 99 00:11:45,050 --> 00:11:46,961 Cruz. 100 00:11:49,117 --> 00:11:50,960 Cruz. 101 00:11:58,650 --> 00:12:02,097 - O que tem a�? - Um guia do engenheiro de minas. 102 00:12:02,317 --> 00:12:04,797 Pode ajudar a encontrar uma pista. 103 00:12:06,450 --> 00:12:07,952 Aqui h� algo. 104 00:12:08,217 --> 00:12:11,323 Uma lista de minas e nomes de mineiros. 105 00:12:13,350 --> 00:12:14,920 - Consegui! - Conseguiu o que? 106 00:12:15,150 --> 00:12:17,892 O local de uma mina com uma interroga��o e uma cruz. 107 00:12:18,117 --> 00:12:20,393 - Nunca ouvi falar dela. - Eu tamb�m n�o. 108 00:12:20,584 --> 00:12:22,860 Mas aqueles arranh�es significam algo. 109 00:12:23,050 --> 00:12:24,916 E foram deixados por Lois aqui. 110 00:12:24,917 --> 00:12:26,260 Ela deixou essa pista. 111 00:12:26,317 --> 00:12:28,524 Mas como vamos descobrir? Se a levaram daqui... 112 00:12:28,717 --> 00:12:30,321 � isto que temos que descobrir! 113 00:12:30,417 --> 00:12:32,049 Sim, mas como n�s vamos... 114 00:12:32,050 --> 00:12:34,428 Ei, espere por mim! 115 00:12:37,217 --> 00:12:38,491 PERGUNTA CRUZ 116 00:13:07,350 --> 00:13:09,591 Por ali ser� dif�cil. 117 00:13:09,784 --> 00:13:13,732 Existe outro t�nel abaixo. N�s vamos por atr�s dos arbustos. 118 00:13:51,317 --> 00:13:53,593 Voc� vai por l�. 119 00:13:55,183 --> 00:13:57,959 Eu vou por dentro, mas andando devagar. 120 00:15:15,955 --> 00:15:18,060 Leve-o para o quarto da mina. 121 00:15:34,850 --> 00:15:37,296 Teremos que sair daqui. Se ele nos encontrou, outros vir�o. 122 00:15:37,484 --> 00:15:39,430 Vamos levar mais monochromite? 123 00:15:39,617 --> 00:15:42,564 N�o, j� temos suficiente. Temos m� companhia. 124 00:15:42,750 --> 00:15:45,230 Temos de fazer alguma coisa para chegar l�. 125 00:16:17,050 --> 00:16:19,087 Como me encontrou? 126 00:16:19,317 --> 00:16:22,696 � uma longa hist�ria. Depois eu lhe conto. 127 00:16:22,883 --> 00:16:24,556 Se houver um depois. 128 00:16:41,250 --> 00:16:43,987 S� o Superman poder� nos tirar disto. 129 00:16:43,988 --> 00:16:46,559 Tenho que encontrar uma sa�da por aqui. 130 00:16:49,325 --> 00:16:51,100 J� se foram? 131 00:16:51,274 --> 00:16:52,582 Consegue ouvi-los? 132 00:16:57,059 --> 00:16:59,362 Como Jimmy poder� parar estes homens? 133 00:16:59,363 --> 00:17:02,549 A Mulher-Aranha ter� plano para assumir O Planeta? 134 00:17:02,550 --> 00:17:05,724 Veja as respostas surpreendentes em "ATIRADO A DESTRUI��O" 135 00:17:05,917 --> 00:17:10,939 O cap�tulo treze de Superman, neste cinema, na pr�xima semana. 136 00:17:10,940 --> 00:17:14,865 Legendas: Kilo 10919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.