All language subtitles for Chapter-07 Into The Electric Furnace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,184 --> 00:00:53,156 Cap�tulo 7 "DENTRO DA FORNALHA EL�TRICA" 2 00:00:55,150 --> 00:00:58,888 Enquanto o fugitivo Dr. Hackett obriga Lois Lane a ajud�-lo a escapar, 3 00:00:59,150 --> 00:01:03,150 Dois homens da Mulher-Aranha os perseguem em uma ambul�ncia. 4 00:01:03,151 --> 00:01:06,150 Ao reconhecer os homens da Mulher-Aranha, Hackett ordena a Lois... 5 00:01:06,151 --> 00:01:09,030 a parar o carro, mas ela se recusa e... 6 00:01:12,051 --> 00:01:14,031 Parece um trabalho para o Superman! 7 00:02:37,017 --> 00:02:38,997 Quando acordei eu estava na cl�nica do m�dico. 8 00:02:39,984 --> 00:02:42,402 E certamente agora o Dr. Hackett est� com a Mulher-Aranha. 9 00:02:42,984 --> 00:02:44,622 Ajudando na sociedade. 10 00:02:44,984 --> 00:02:47,983 Eu lhe avisei sobre isto, agora, al�m de n�o ter nenhuma... 11 00:02:47,984 --> 00:02:49,964 mat�ria, voc� tamb�m perdeu o Dr. Hackett. 12 00:02:50,951 --> 00:02:53,983 Eu o tinha, eu o deixei amarrado num arm�rio. 13 00:02:53,984 --> 00:02:57,611 Clark est� certo. Ele o deixou amarrado l� e eu o desamarrei, foi minha culpa. 14 00:02:57,612 --> 00:03:00,413 Talvez um dia irei descobrir o que aconteceu. 15 00:03:00,645 --> 00:03:03,710 Agora saiam daqui e v�o procurar o Dr. Hackett. 16 00:03:03,711 --> 00:03:05,349 Saiam todos voc�s! 17 00:03:19,884 --> 00:03:21,522 Obrigado pela ajuda. 18 00:03:21,884 --> 00:03:22,883 Embora tenha lhe afundado? 19 00:03:22,884 --> 00:03:24,883 - Voc� tentou. - Voc� tamb�m. 20 00:03:24,884 --> 00:03:27,316 Na pr�xima vez conte-me as coisas. 21 00:03:27,917 --> 00:03:30,864 Bem, temos que encontrar o esconderijo da Mulher-Aranha. 22 00:03:34,917 --> 00:03:35,895 Doutor Hackett. 23 00:03:36,917 --> 00:03:41,831 Voc� me tirou da cadeia e agora sou seu prisioneiro aqui. 24 00:03:41,917 --> 00:03:43,916 Eu n�o diria isso. 25 00:03:43,917 --> 00:03:46,883 � porque precisamos de seu conhecimento cient�fico. 26 00:03:46,884 --> 00:03:50,882 Estar� seguro aqui, e n�o perder� nada nessa ajuda. 27 00:03:50,883 --> 00:03:52,883 E ap�s ajud�-la? 28 00:03:52,884 --> 00:03:55,883 - Poder� compartilhar de nosso triunfo. - Se eles tiverem sucesso. 29 00:03:55,884 --> 00:03:58,804 Mesmo assim ter� ainda que enfrentar o Superman. 30 00:03:58,851 --> 00:04:00,853 Pode se esquecer dele, como eu fiz. 31 00:04:01,884 --> 00:04:05,617 Eu tenho algo que o deixa sem poderes. 32 00:04:06,884 --> 00:04:10,805 Muito interessante. Pode me dizer o que �? 33 00:04:10,817 --> 00:04:11,849 � Kryptonita. 34 00:04:11,850 --> 00:04:15,816 Um fragmento de um meteoro que vem do planeta Krypton de Superman. 35 00:04:15,817 --> 00:04:18,816 E emite um raio que neutraliza os poderes de Superman. 36 00:04:18,817 --> 00:04:21,534 J� o vimos funcionando e realmente o nocauteou. 37 00:04:21,535 --> 00:04:23,816 Mas esse raio n�o pode destru�-lo? 38 00:04:23,817 --> 00:04:28,311 N�o. Talvez se ele ficar exposto por mais tempo. 39 00:04:28,312 --> 00:04:29,816 Vamos analisar. 40 00:04:29,817 --> 00:04:33,029 Talvez possamos usar o raio de outra maneira contra Superman. 41 00:04:33,030 --> 00:04:34,522 Doutor, voc� conseguiu? 42 00:04:34,523 --> 00:04:37,029 N�o, ainda n�o. Mas eu espero que sim. 43 00:04:37,581 --> 00:04:42,676 No entanto por que n�o tentamos expor o Superman novamente a Kryptonita? 44 00:04:42,677 --> 00:04:44,259 Ser� dif�cil. 45 00:04:44,260 --> 00:04:46,216 - Mas n�o imposs�vel. - Como? 46 00:04:46,217 --> 00:04:49,584 Superman jamais se recusa a salvar algu�m em perigo. 47 00:04:49,585 --> 00:04:53,304 Coloque um de seus amigos em um problema e ele far� o resto. 48 00:04:53,305 --> 00:04:55,128 Talvez possamos traz�-lo aqui. 49 00:04:55,129 --> 00:04:58,057 Este seria o �ltimo lugar que o traria, mesmo com a Kryptonita. 50 00:04:58,058 --> 00:05:00,898 Por que n�o usamos Clark Kent como chamariz? 51 00:05:00,899 --> 00:05:03,299 Superman entraria em contato com ele. 52 00:05:03,300 --> 00:05:07,547 Sim, seria l�gico ele manter contato. 53 00:05:07,548 --> 00:05:10,605 Teremos que planejar com cuidado. 54 00:05:19,750 --> 00:05:23,253 Sala de imprensa. Clark Kent n�o est� aqui, quem quer falar com ele? 55 00:05:23,254 --> 00:05:24,232 � Hawkins. 56 00:05:24,750 --> 00:05:27,749 Tenho uma pista quente para Clark Kent, � a respeito do Dr. Hackett. 57 00:05:27,750 --> 00:05:29,716 Pode me dizer que eu passo para Kent. 58 00:05:29,717 --> 00:05:32,716 - Onde quer me encontrar? - No parque? 59 00:05:32,717 --> 00:05:37,658 No "Big Tree", na esquina da Western Avenue. 60 00:05:37,717 --> 00:05:39,716 Sim, sei onde �. 61 00:05:39,717 --> 00:05:41,697 Eu vou. Obrigada Hawkins. Adeus. 62 00:05:42,750 --> 00:05:43,694 Adeus. 63 00:05:46,751 --> 00:05:51,700 - Vamos esquecer isto. - Claro que sim. 64 00:05:52,751 --> 00:05:54,749 � melhor eu ir com voc�, talvez precise de ajuda. 65 00:05:54,750 --> 00:05:57,493 Melhor mesmo, esse parque � vazio � noite. 66 00:05:57,494 --> 00:06:00,025 N�o acho justo fazer isso com o Clark. 67 00:06:00,026 --> 00:06:02,749 Eu estou indo, o Clark me deve uma. 68 00:06:02,750 --> 00:06:04,716 Onde vai encontr�-lo? 69 00:06:04,717 --> 00:06:08,631 Na "Big Tree", na esquina da Western Avenue. 70 00:06:16,684 --> 00:06:18,630 Deve ser por aqui. 71 00:06:39,651 --> 00:06:40,650 N�o h� ningu�m por aqui. 72 00:06:40,651 --> 00:06:43,632 Olhe por ali que eu olho por aqui. 73 00:07:29,584 --> 00:07:30,528 Jimmy! 74 00:08:35,517 --> 00:08:38,623 Esse n�o � Clark Kent. Esse � Jimmy Olsen. 75 00:08:38,658 --> 00:08:41,516 Como poder�amos saber, ele estava no parque, no carro do jornal "O Planeta". 76 00:08:41,517 --> 00:08:43,516 Deveria ter olhado primeiro. 77 00:08:43,517 --> 00:08:46,083 - Isso pode atrapalhar nossos planos. - Cale a boca. 78 00:08:46,126 --> 00:08:48,429 Talvez ele sirva no lugar de Kent. 79 00:08:48,430 --> 00:08:51,286 A ideia era pegar algu�m que atra�sse o Superman. 80 00:08:51,287 --> 00:08:54,538 - Claro que sim. - Talvez assim seja melhor. 81 00:08:54,607 --> 00:08:55,607 Ok, amarrem-no. 82 00:08:56,321 --> 00:08:58,301 Vou fazer uma liga��o. 83 00:09:10,950 --> 00:09:11,949 Clark Kent falando. 84 00:09:12,450 --> 00:09:15,233 Diga ao Superman que n�s temos Jimmy Olsen. 85 00:09:15,417 --> 00:09:18,398 - Quem est� falando? - N�o importa, avise ao Superman. 86 00:09:19,017 --> 00:09:23,039 - Como vou fazer isso? - N�s sabemos que voc� sabe, r�pido. 87 00:09:23,417 --> 00:09:25,397 Mas primeiro ter� que provar que tem o Jimmy. 88 00:09:26,417 --> 00:09:28,397 Que tal me encontrar num lugar seguro? 89 00:09:29,384 --> 00:09:32,383 - Ok, onde pretende? - No quarteir�o da rua Columbia. 90 00:09:32,384 --> 00:09:35,365 Caminhe leste ao longo do lado norte. L� algu�m lhe encontrar�. 91 00:09:36,417 --> 00:09:40,365 - Estarei l� em 10 minutos. - V� sozinho e n�o avise a pol�cia. 92 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Ok, estarei l� sozinho. 93 00:09:45,417 --> 00:09:49,388 Ent�o capturaram o Jimmy, na esperan�a de pegar o Superman. 94 00:09:49,917 --> 00:09:51,897 Como esperam interceptar Superman? 95 00:09:53,384 --> 00:09:54,986 Talvez tenham alguma arma contra ele. 96 00:09:54,987 --> 00:09:55,987 E o que faremos? 97 00:09:57,084 --> 00:10:00,511 N�o podemos fazer nada. Mas posso ir l� para ver com est� a situa��o. 98 00:10:00,512 --> 00:10:04,506 - Irei com voc�. - N�o, n�o. Isso ir� atrapalhar tudo. 99 00:10:05,060 --> 00:10:07,040 Ningu�m ir� aparecer se formos os dois. 100 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 Est� bem. 101 00:10:20,417 --> 00:10:22,468 RUA COLUMBIA COM A NOVE. 102 00:10:29,384 --> 00:10:32,365 O PLANETA DI�RIO 103 00:10:44,884 --> 00:10:46,830 Um jornal? Leia tudo � respeito do Superman! 104 00:10:54,417 --> 00:10:58,365 KENT: CAMINHE PARA O SUL EM DIRE��O AO CARRO ESTACIONADO NO 105 00:10:59,417 --> 00:11:01,363 EDIF�CIO PAC�FICO. SENTE-SE NA FRENTE E ESPERE. 106 00:11:33,317 --> 00:11:35,316 Fique quieto n�o fique nervoso, responda as minhas perguntas. 107 00:11:35,317 --> 00:11:38,190 - Est� bem. O que quer saber? - Em voz baixa. 108 00:11:38,784 --> 00:11:39,816 Onde est� o Superman? 109 00:11:40,317 --> 00:11:43,090 - N�o posso lhe dizer isso. - O que pode me dizer? 110 00:11:43,284 --> 00:11:46,128 S� que ele aceitar� quase qualquer acordo para salvar a vida de Jimmy Olsen. 111 00:11:46,284 --> 00:11:47,922 Parece razo�vel. 112 00:11:48,284 --> 00:11:50,264 - Tem outra coisa. - O que �? 113 00:11:51,317 --> 00:11:53,263 Superman n�o ir� aparecer at� terem libertado Jimmy. 114 00:11:54,284 --> 00:11:56,855 - Disse que ele aceitaria qualquer acordo. - Eu disse quase todos. 115 00:12:04,317 --> 00:12:06,297 Como o Superman saber� que soltamos Jimmy? 116 00:12:07,284 --> 00:12:09,195 - Eu lhe direi. - Como saber�? 117 00:12:09,718 --> 00:12:11,716 Voc�s me levam at� onde Jimmy est�. 118 00:12:12,217 --> 00:12:14,867 - Verei que o libertem. - Lembre-se de uma coisa. 119 00:12:14,868 --> 00:12:16,900 Se for um truque, voc� cair� tamb�m nele. 120 00:12:17,217 --> 00:12:18,218 Eu entendo. 121 00:12:19,217 --> 00:12:21,216 Superman aparecer� com certeza? 122 00:12:21,217 --> 00:12:22,719 Sim, � meia-noite. 123 00:12:23,217 --> 00:12:28,189 Ok. Olhe para frente. Algu�m o levar�. 124 00:13:40,184 --> 00:13:41,149 Bem... 125 00:13:41,150 --> 00:13:43,130 Nosso acordo foi que deixaria o Jimmy ir. 126 00:13:44,150 --> 00:13:46,985 Sim, eu ouvi, mas n�o concordei. 127 00:13:47,150 --> 00:13:49,988 Caso contr�rio Superman n�o vir�. 128 00:13:50,117 --> 00:13:53,098 Creio que vir� e pontualmente. 129 00:13:54,151 --> 00:13:57,098 Enquanto ele chegar, n�s vamos lhe dar isso. 130 00:14:09,084 --> 00:14:11,658 N�o vai demorar muito, 10 minutos para a meia-noite. 131 00:14:12,084 --> 00:14:14,064 Vamos esperar confort�veis, rapazes? 132 00:14:29,050 --> 00:14:30,927 Porque Superman n�o veio como o prometido? 133 00:14:31,050 --> 00:14:34,018 Talvez porque n�o soltou Jimmy como prometeram. 134 00:14:34,050 --> 00:14:37,031 - Ele n�o saberia se o fizemos ou n�o. - A� � que voc� se engana. 135 00:14:37,550 --> 00:14:39,427 Vamos nos livrar desses dois. 136 00:14:40,084 --> 00:14:42,030 O forno foi feito sob encomenda para esse trabalho. 137 00:15:04,050 --> 00:15:05,893 N�o pense em enganar Superman. 138 00:15:06,050 --> 00:15:08,963 Com a ajuda do Dr. Hackett, n�s conseguiremos a m�quina de raio redutor. 139 00:15:09,984 --> 00:15:12,983 Isso vai dominar o Superman. 140 00:15:12,984 --> 00:15:13,928 Eu peguei. 141 00:15:19,984 --> 00:15:21,983 - Vamos jog�-lo para dentro. - Aguarde para coloc�-lo na sala. 142 00:15:21,984 --> 00:15:24,400 Vamos dar dez minutos para o Superman. 143 00:15:24,401 --> 00:15:25,989 Colocaremos para baixo. 144 00:16:11,884 --> 00:16:14,916 Que ousado plano da Mulher-Aranha, n�o �? 145 00:16:14,917 --> 00:16:18,890 A nova arma do Dr. Hackett destruir� o Superman? 146 00:16:18,917 --> 00:16:21,732 N�o deixem de ver; SALVO POR SUPERMAN! 147 00:16:21,917 --> 00:16:26,388 O oitavo cap�tulo de Superman. Neste cinema, na pr�xima semana. 148 00:16:27,568 --> 00:16:30,880 Legendas: Kilo 12207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.