All language subtitles for Chapter-04 Man Of Steel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,784 --> 00:00:52,756 Cap�tulo 4 O HOMEM DE A�O 2 00:00:54,784 --> 00:00:57,402 Clark Kent, rep�rter do Planeta Di�rio, 3 00:00:57,403 --> 00:00:59,783 vai ao Museu de Metr�polis para cobrir a hist�ria... 4 00:00:59,784 --> 00:01:03,684 de um fragmento de meteoro que caiu na Terra. 5 00:01:03,817 --> 00:01:07,731 No escrit�rio do professor Leeds, diretor do museu. 6 00:01:10,724 --> 00:01:14,695 Agora ver� porque disse que esse meteoro � diferente. 7 00:01:23,385 --> 00:01:26,366 O fragmento brilha com sua pr�pria luz interior. 8 00:01:26,784 --> 00:01:27,782 N�s n�o sabemos por qu�. 9 00:01:27,783 --> 00:01:30,782 As part�culas de Krypton circularam em torno do sol durante anos... 10 00:01:30,783 --> 00:01:35,755 e formaram asteroides. Este veio atra�do pela for�a gravitacional do nosso planeta. 11 00:01:57,720 --> 00:01:58,698 Telefonista! 12 00:01:59,717 --> 00:02:02,698 Mande um carro. Clark Kent acaba de falecer no meu escrit�rio. 13 00:02:47,650 --> 00:02:49,288 Eu n�o entendo. 14 00:02:49,550 --> 00:02:52,258 Um momento atr�s, eu poderia jurar que voc� estava morto. 15 00:02:52,350 --> 00:02:56,145 N�o havia pulso, nem respirava. Por que n�o se senta? 16 00:02:56,350 --> 00:02:58,330 Estou me sentindo melhor agora. 17 00:02:59,050 --> 00:03:03,049 Voc� cobriu aquele meteorito enquanto eu estava inconsciente? 18 00:03:03,350 --> 00:03:04,328 Sim. 19 00:03:07,317 --> 00:03:09,319 Pode descobri-lo outra vez? 20 00:03:16,317 --> 00:03:17,921 Cubra-o, rapidamente. 21 00:03:26,350 --> 00:03:28,349 - Exatamente o que pensei. - O que quer dizer? 22 00:03:28,350 --> 00:03:32,349 - Foi o meteorito que me fez desmaiar. - Mas como n�o me afetou? 23 00:03:32,350 --> 00:03:36,349 S� h� uma raz�o. Deve ser um fragmento do planeta Krypton. 24 00:03:36,350 --> 00:03:40,049 E � isto o que o faz a minha maior descoberta em anos! 25 00:03:40,317 --> 00:03:42,316 Mesmo assim, voc� ter� que destru�-lo. 26 00:03:42,317 --> 00:03:43,921 Voc� est� louco? 27 00:03:44,317 --> 00:03:47,249 Terei que fazer uma coisa que jamais fiz antes. 28 00:03:47,250 --> 00:03:50,231 Vou lhe revelar um segredo que ningu�m mais no mundo sabe. 29 00:03:51,950 --> 00:03:52,894 Veja. 30 00:04:01,284 --> 00:04:03,264 Poderia apagar as luzes, por favor? 31 00:04:04,250 --> 00:04:05,251 Sim, claro. 32 00:04:28,250 --> 00:04:30,105 Superman. 33 00:04:36,950 --> 00:04:38,930 Se voc� n�o acredita, teste-me! 34 00:04:40,250 --> 00:04:44,221 Se voc� � realmente o Superman voc� tem vis�o de Raios-X. 35 00:04:45,183 --> 00:04:47,149 Diga-me o que est� dentro daquele arm�rio. 36 00:04:47,150 --> 00:04:48,128 � f�cil. 37 00:05:10,184 --> 00:05:12,164 Minha vis�o de Raios-X foi destru�da. 38 00:05:13,184 --> 00:05:15,130 - Deve ser efeito daquele meteorito. - N�o. 39 00:05:15,184 --> 00:05:19,183 Aquela porta e o arm�rio est�o revestidos de chumbo, para certos experimentos... 40 00:05:19,184 --> 00:05:22,165 Nem os Raios-X podem penetrar no chumbo. 41 00:05:23,150 --> 00:05:28,122 Tente o cofre. � s� a�o. Diga-me o que est� dentro. 42 00:05:43,183 --> 00:05:44,161 MUSEU DE METR�POLIS 43 00:05:45,117 --> 00:05:48,116 Est� cheio de documentos, notas cient�ficas... 44 00:05:48,117 --> 00:05:51,082 e 500 d�lares em esp�cie. 45 00:05:51,083 --> 00:05:53,063 Sim, e alguns selos. 46 00:06:12,117 --> 00:06:14,116 E agora, ainda quer mais provas? 47 00:06:14,117 --> 00:06:15,095 N�o. 48 00:06:16,084 --> 00:06:18,991 - Estou satisfeito. - Voc� � o �nico que sabe. 49 00:06:19,117 --> 00:06:21,063 Seu segredo estar� seguro comigo. 50 00:06:22,084 --> 00:06:25,116 Agora que voc� j� me convenceu, o que quer que eu fa�a? 51 00:06:25,117 --> 00:06:28,357 Durante anos eu suspeitei que vinha do planeta Krypton. 52 00:06:29,050 --> 00:06:31,049 E este meteorito aparece aqui para provar isso. 53 00:06:31,050 --> 00:06:34,049 Esse meteorito anula os meus poderes que me fazem superior aos terrestres. 54 00:06:34,050 --> 00:06:35,688 N�o h� nenhuma d�vida disso. 55 00:06:38,084 --> 00:06:41,083 Washington me pediu para proteger o raio redutor. 56 00:06:41,084 --> 00:06:43,064 Nada pode interferir na habilidade e meus deveres. 57 00:06:44,117 --> 00:06:48,016 Seu poder n�o pode ser destru�do pela atividade daquele fragmento. 58 00:06:48,017 --> 00:06:49,621 Correto, professor. 59 00:06:50,017 --> 00:06:53,016 Ficarei com ele durante dois dias para an�lises cient�ficas. 60 00:06:53,017 --> 00:06:55,787 E depois o jogarei no mar. 61 00:06:56,017 --> 00:06:59,988 - Tem minha palavra. - Obrigado, professor. Tenho que partir. 62 00:07:06,984 --> 00:07:08,964 Para o alto e avante! 63 00:07:27,017 --> 00:07:29,859 Encontrei a fazenda do Jones, mas quando cheguei l�, 64 00:07:29,860 --> 00:07:31,467 j� tinham levado o meteorito. 65 00:07:31,468 --> 00:07:32,983 E quem foi? 66 00:07:32,984 --> 00:07:36,955 Foi o professor Leeds e seu assistente, um homem chamado Morgan. 67 00:07:40,984 --> 00:07:43,867 Bem, qual � a hist�ria? E o meteorito? 68 00:07:44,017 --> 00:07:47,702 N�o era grande coisa. Era um meteorito comum. 69 00:07:47,703 --> 00:07:49,016 Conversou com Leeds sobre isso? 70 00:07:49,017 --> 00:07:52,016 - Sim, eu fui ao seu escrit�rio. - Voc� e Kent sa�ram juntos daqui. 71 00:07:52,017 --> 00:07:54,998 Como � que ele tem a informa��o e voc� n�o? 72 00:07:55,984 --> 00:07:58,016 Tivemos um imprevisto e nos separamos. 73 00:07:58,017 --> 00:08:01,226 - Ainda n�o entendi! - Desculpe, estou com dor de cabe�a. 74 00:08:04,984 --> 00:08:07,965 Ele tem dor de cabe�a e sou eu quem precisa de aspirina. 75 00:08:16,984 --> 00:08:18,827 - Voc� sabe o que eu acho? - O que? 76 00:08:18,984 --> 00:08:22,846 Clark sabe alguma coisa sobre aquele meteorito e est� nos escondendo. 77 00:08:22,983 --> 00:08:25,016 Voc� sempre pensa que Clark est� lhe passando a perna. 78 00:08:25,017 --> 00:08:28,658 - E na maioria das vezes estou certa. - Ok, ent�o voc� est� certa. 79 00:08:38,983 --> 00:08:41,964 Driller, olhe isto. Est� na coluna social. 80 00:08:42,950 --> 00:08:45,916 "Aten��o: Qualquer um procurando o ponto fraco de seu inimigo, 81 00:08:45,917 --> 00:08:47,916 contate com a caixa 501". 82 00:08:47,917 --> 00:08:51,803 - Seu inimigo? - S� pode ser o Superman. 83 00:08:51,917 --> 00:08:54,498 - Voc� acha que isso � verdade? - Tenho que tentar. 84 00:08:54,499 --> 00:08:57,916 Eu n�o posso deixar passar a oportunidade de tirar a Superman do meu caminho. 85 00:08:57,917 --> 00:09:01,892 - Pode ser algum truque policial. - Porque n�o investiga isso para mim? 86 00:09:01,917 --> 00:09:02,895 Tudo bem. 87 00:09:08,917 --> 00:09:10,555 Lois Lane falando. 88 00:09:10,917 --> 00:09:15,882 Al�, aqui � Hawking. J� lhe dei informa��es, lembra-se? 89 00:09:15,883 --> 00:09:18,916 Ol�, Hawkins. Claro, o que foi? Eu lembro de voc�. Tem alguma novidade para mim? 90 00:09:18,917 --> 00:09:21,898 Tem um homem aqui querendo vender informa��es importantes. 91 00:09:22,917 --> 00:09:25,752 Por um pre�o, posso lhe colocar em contato com ele. 92 00:09:25,753 --> 00:09:26,916 Encontre-me no lugar de costume. 93 00:09:26,917 --> 00:09:31,723 Se tiver boa informa��o, lhe pagarei bem por ela. Perfeito. Adeus. 94 00:09:33,950 --> 00:09:37,499 Era o Hawkins, o informante. Ele tem algo quente! 95 00:09:37,917 --> 00:09:39,897 - Eu posso ir com voc�? - Sim, claro, espere l� fora. 96 00:09:54,817 --> 00:09:55,795 Kent! 97 00:09:56,817 --> 00:09:57,795 Sim, senhor. 98 00:10:01,850 --> 00:10:04,727 Ajude a Gladys com sua coluna de amor. 99 00:10:04,850 --> 00:10:06,932 Pode dar outra dor de cabe�a. 100 00:10:06,933 --> 00:10:07,831 Sim, claro, chefe. 101 00:10:17,645 --> 00:10:19,250 Esse tal de Hawking, ele mora por aqui? 102 00:10:19,251 --> 00:10:21,231 N�o, aqui � o seu escrit�rio. 103 00:10:27,783 --> 00:10:29,763 Procurando por algu�m? 104 00:10:33,817 --> 00:10:36,796 - Tentando nos assustar? - N�o. 105 00:10:36,850 --> 00:10:39,849 Primeiro eu vejo as pessoas, depois eu apare�o. 106 00:10:39,850 --> 00:10:41,816 Tem algu�m lhe procurando? 107 00:10:42,582 --> 00:10:43,816 Fique quieto, garoto. 108 00:10:43,817 --> 00:10:46,553 Onde est� o homem que tem a informa��o? 109 00:10:46,750 --> 00:10:48,730 Posso lhe mostrar. 110 00:10:50,717 --> 00:10:53,135 Ter� mais se a informa��o for boa. 111 00:10:53,136 --> 00:10:56,813 E �. Dois dias atr�s, um estranho... 112 00:10:56,814 --> 00:10:58,517 mudou-se para um abrigo, aqui nas proximidades. 113 00:10:58,717 --> 00:11:00,697 Venha comigo. Vou lhe mostrar a casa. 114 00:11:05,750 --> 00:11:08,628 Na noite passada visitou todas as lojas do bairro. 115 00:11:08,629 --> 00:11:09,783 Ele disse que tinha informa��es de um inimigo. 116 00:11:09,784 --> 00:11:11,783 Eles falavam da Mulher Aranha. 117 00:11:11,784 --> 00:11:14,766 A Mulher-Aranha? Quer dizer que a figura misteriosa que supostamente... 118 00:11:14,767 --> 00:11:15,749 � a rainha do crime? 119 00:11:15,750 --> 00:11:17,749 N�o � supostamente, ela �. 120 00:11:17,750 --> 00:11:19,749 O homem estava procurando algu�m que o levasse a ela. 121 00:11:19,750 --> 00:11:21,593 Atrav�s dele, podemos saber sobre ela. 122 00:11:21,750 --> 00:11:24,526 Esque�a se voc� quiser permanecer viva. 123 00:11:24,750 --> 00:11:29,198 O cara vive aqui na frente. Tenha cuidado. Podem estar lhe observando. 124 00:11:37,750 --> 00:11:39,716 Voc� pode ter encontrado o homem que procura. 125 00:11:39,717 --> 00:11:41,697 Aquele � Morgan, assistente do professor Leeds. 126 00:11:46,684 --> 00:11:49,425 - O que est� fazendo com Morgan? - Saia daqui. 127 00:11:49,426 --> 00:11:50,404 Ei! 128 00:11:53,650 --> 00:11:55,630 Voc� pediu por isso. Entre no carro. 129 00:11:57,650 --> 00:12:00,444 Ponha uma venda em seus olhos, para sair da cidade. 130 00:13:06,534 --> 00:13:08,514 - Para onde vamos? - Para baixo. 131 00:13:21,383 --> 00:13:23,383 Diga � Mulher-Aranha. que ela tem dois convidados. 132 00:13:23,384 --> 00:13:25,057 Um deles esperado. 133 00:13:28,417 --> 00:13:30,021 Eles est�o aqui. 134 00:13:36,384 --> 00:13:40,281 - Quem � a garota? - Ela se intrometeu, tivemos que traz�-la. 135 00:13:40,350 --> 00:13:42,091 Vou interrog�-la depois. 136 00:13:42,350 --> 00:13:44,352 Agora estou interessada neste homem. 137 00:13:50,984 --> 00:13:52,861 Sente-se, Sr. Morgan. 138 00:14:06,317 --> 00:14:09,316 Voc� tem informa��es para me oferecer? 139 00:14:09,317 --> 00:14:10,295 Correto. 140 00:14:11,283 --> 00:14:13,263 Pode tirar sua venda. 141 00:14:19,250 --> 00:14:21,252 Eu n�o vou deixar me ver. 142 00:14:22,250 --> 00:14:24,283 Deixe-me eu me apresentar. 143 00:14:24,284 --> 00:14:26,230 Eu sou a Mulher-Aranha. 144 00:14:27,283 --> 00:14:29,283 A Mulher-Aranha? 145 00:14:29,284 --> 00:14:31,690 Certo, voc� queria me encontrar, n�o � verdade? 146 00:14:31,691 --> 00:14:34,016 Agora me d� a informa��o. 147 00:14:34,017 --> 00:14:34,995 Bem, eu... 148 00:14:35,984 --> 00:14:39,697 - Eu sei como neutralizar o Superman. - Estou esperando. 149 00:14:39,984 --> 00:14:43,983 O meteorito que caiu na noite passada era um fragmento do planeta Krypton. 150 00:14:43,984 --> 00:14:45,883 N�s o temos no museu. 151 00:14:45,884 --> 00:14:48,790 O seu raio elimina todas as for�as do Superman. 152 00:14:49,917 --> 00:14:52,488 - Como voc� sabe disto? - Eu vi isso acontecer no museu. 153 00:15:02,917 --> 00:15:05,441 Se isto for verdade, poderemos roubar o raio redutor... 154 00:15:05,442 --> 00:15:07,916 sem nenhuma interfer�ncia do Superman. 155 00:15:07,917 --> 00:15:11,922 Com esta arma eu serei a pessoa mais poderosa do mundo. 156 00:15:14,493 --> 00:15:16,131 Pague-o! 157 00:15:21,884 --> 00:15:22,885 Um d�lar? 158 00:15:24,884 --> 00:15:26,886 Que tipo de piada � esta? 159 00:15:27,884 --> 00:15:29,916 - Um d�lar. - � simb�lico... 160 00:15:29,917 --> 00:15:32,094 Aqueles que trabalham comigo compartilhar�o... 161 00:15:32,095 --> 00:15:34,605 de uma fant�stica riqueza no momento certo. 162 00:15:34,917 --> 00:15:37,864 O que eu lhe dei vale milh�es. 163 00:15:37,950 --> 00:15:40,694 Ou voc� me paga ou eu... 164 00:15:40,917 --> 00:15:42,897 Ou voc� o que? 165 00:16:27,535 --> 00:16:28,513 Tirem-no de l�! 166 00:16:37,817 --> 00:16:39,763 Traga a mo�a. 167 00:16:46,784 --> 00:16:49,557 Ningu�m lhe pediu para vir aqui. 168 00:16:49,750 --> 00:16:52,671 � culpa � sua pelo que lhe venha a acontecer. 169 00:16:52,750 --> 00:16:56,355 Porque n�o me deixa ir, meus olhos ficaram cobertos a viagem inteira. 170 00:16:56,750 --> 00:16:59,749 Eu n�o poderia identificar nem a este lugar. 171 00:16:59,750 --> 00:17:04,634 Talvez lhe perdoasse se n�o fosse uma rep�rter. 172 00:17:05,717 --> 00:17:08,698 Ter� que pagar pela ousadia. 173 00:17:34,750 --> 00:17:38,293 Clark desconhece por completo a sorte de Lois? 174 00:17:38,294 --> 00:17:41,483 Superman pode chegar l� a tempo de salv�-la? 175 00:17:41,484 --> 00:17:44,522 N�o perca "UM TRABALHO PARA O SUPERMAN!" 176 00:17:44,523 --> 00:17:47,663 O quinto fant�stico cap�tulo de Superman. 177 00:17:47,664 --> 00:17:49,193 Na pr�xima semana, neste cinema. 178 00:17:51,331 --> 00:17:54,053 Legendas: Kilo 14529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.