Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,784 --> 00:00:52,756
Cap�tulo 4
O HOMEM DE A�O
2
00:00:54,784 --> 00:00:57,402
Clark Kent, rep�rter do
Planeta Di�rio,
3
00:00:57,403 --> 00:00:59,783
vai ao Museu de Metr�polis
para cobrir a hist�ria...
4
00:00:59,784 --> 00:01:03,684
de um fragmento de meteoro
que caiu na Terra.
5
00:01:03,817 --> 00:01:07,731
No escrit�rio do professor Leeds,
diretor do museu.
6
00:01:10,724 --> 00:01:14,695
Agora ver� porque disse que
esse meteoro � diferente.
7
00:01:23,385 --> 00:01:26,366
O fragmento brilha com
sua pr�pria luz interior.
8
00:01:26,784 --> 00:01:27,782
N�s n�o sabemos por qu�.
9
00:01:27,783 --> 00:01:30,782
As part�culas de Krypton circularam
em torno do sol durante anos...
10
00:01:30,783 --> 00:01:35,755
e formaram asteroides. Este veio atra�do
pela for�a gravitacional do nosso planeta.
11
00:01:57,720 --> 00:01:58,698
Telefonista!
12
00:01:59,717 --> 00:02:02,698
Mande um carro. Clark Kent
acaba de falecer no meu escrit�rio.
13
00:02:47,650 --> 00:02:49,288
Eu n�o entendo.
14
00:02:49,550 --> 00:02:52,258
Um momento atr�s, eu poderia
jurar que voc� estava morto.
15
00:02:52,350 --> 00:02:56,145
N�o havia pulso, nem respirava.
Por que n�o se senta?
16
00:02:56,350 --> 00:02:58,330
Estou me sentindo melhor agora.
17
00:02:59,050 --> 00:03:03,049
Voc� cobriu aquele meteorito enquanto
eu estava inconsciente?
18
00:03:03,350 --> 00:03:04,328
Sim.
19
00:03:07,317 --> 00:03:09,319
Pode descobri-lo outra vez?
20
00:03:16,317 --> 00:03:17,921
Cubra-o, rapidamente.
21
00:03:26,350 --> 00:03:28,349
- Exatamente o que pensei.
- O que quer dizer?
22
00:03:28,350 --> 00:03:32,349
- Foi o meteorito que me fez desmaiar.
- Mas como n�o me afetou?
23
00:03:32,350 --> 00:03:36,349
S� h� uma raz�o. Deve ser um
fragmento do planeta Krypton.
24
00:03:36,350 --> 00:03:40,049
E � isto o que o faz a minha
maior descoberta em anos!
25
00:03:40,317 --> 00:03:42,316
Mesmo assim, voc�
ter� que destru�-lo.
26
00:03:42,317 --> 00:03:43,921
Voc� est� louco?
27
00:03:44,317 --> 00:03:47,249
Terei que fazer uma coisa
que jamais fiz antes.
28
00:03:47,250 --> 00:03:50,231
Vou lhe revelar um segredo que
ningu�m mais no mundo sabe.
29
00:03:51,950 --> 00:03:52,894
Veja.
30
00:04:01,284 --> 00:04:03,264
Poderia apagar as luzes, por favor?
31
00:04:04,250 --> 00:04:05,251
Sim, claro.
32
00:04:28,250 --> 00:04:30,105
Superman.
33
00:04:36,950 --> 00:04:38,930
Se voc� n�o acredita, teste-me!
34
00:04:40,250 --> 00:04:44,221
Se voc� � realmente o Superman
voc� tem vis�o de Raios-X.
35
00:04:45,183 --> 00:04:47,149
Diga-me o que est�
dentro daquele arm�rio.
36
00:04:47,150 --> 00:04:48,128
� f�cil.
37
00:05:10,184 --> 00:05:12,164
Minha vis�o de Raios-X foi destru�da.
38
00:05:13,184 --> 00:05:15,130
- Deve ser efeito daquele meteorito.
- N�o.
39
00:05:15,184 --> 00:05:19,183
Aquela porta e o arm�rio est�o revestidos
de chumbo, para certos experimentos...
40
00:05:19,184 --> 00:05:22,165
Nem os Raios-X podem
penetrar no chumbo.
41
00:05:23,150 --> 00:05:28,122
Tente o cofre. � s� a�o.
Diga-me o que est� dentro.
42
00:05:43,183 --> 00:05:44,161
MUSEU DE METR�POLIS
43
00:05:45,117 --> 00:05:48,116
Est� cheio de documentos,
notas cient�ficas...
44
00:05:48,117 --> 00:05:51,082
e 500 d�lares em esp�cie.
45
00:05:51,083 --> 00:05:53,063
Sim, e alguns selos.
46
00:06:12,117 --> 00:06:14,116
E agora, ainda quer mais provas?
47
00:06:14,117 --> 00:06:15,095
N�o.
48
00:06:16,084 --> 00:06:18,991
- Estou satisfeito.
- Voc� � o �nico que sabe.
49
00:06:19,117 --> 00:06:21,063
Seu segredo estar� seguro comigo.
50
00:06:22,084 --> 00:06:25,116
Agora que voc� j� me convenceu,
o que quer que eu fa�a?
51
00:06:25,117 --> 00:06:28,357
Durante anos eu suspeitei
que vinha do planeta Krypton.
52
00:06:29,050 --> 00:06:31,049
E este meteorito aparece
aqui para provar isso.
53
00:06:31,050 --> 00:06:34,049
Esse meteorito anula os meus poderes
que me fazem superior aos terrestres.
54
00:06:34,050 --> 00:06:35,688
N�o h� nenhuma d�vida disso.
55
00:06:38,084 --> 00:06:41,083
Washington me pediu para
proteger o raio redutor.
56
00:06:41,084 --> 00:06:43,064
Nada pode interferir na
habilidade e meus deveres.
57
00:06:44,117 --> 00:06:48,016
Seu poder n�o pode ser destru�do
pela atividade daquele fragmento.
58
00:06:48,017 --> 00:06:49,621
Correto, professor.
59
00:06:50,017 --> 00:06:53,016
Ficarei com ele durante dois dias
para an�lises cient�ficas.
60
00:06:53,017 --> 00:06:55,787
E depois o jogarei no mar.
61
00:06:56,017 --> 00:06:59,988
- Tem minha palavra.
- Obrigado, professor. Tenho que partir.
62
00:07:06,984 --> 00:07:08,964
Para o alto e avante!
63
00:07:27,017 --> 00:07:29,859
Encontrei a fazenda do Jones,
mas quando cheguei l�,
64
00:07:29,860 --> 00:07:31,467
j� tinham levado o meteorito.
65
00:07:31,468 --> 00:07:32,983
E quem foi?
66
00:07:32,984 --> 00:07:36,955
Foi o professor Leeds e seu assistente,
um homem chamado Morgan.
67
00:07:40,984 --> 00:07:43,867
Bem, qual � a hist�ria?
E o meteorito?
68
00:07:44,017 --> 00:07:47,702
N�o era grande coisa.
Era um meteorito comum.
69
00:07:47,703 --> 00:07:49,016
Conversou com Leeds sobre isso?
70
00:07:49,017 --> 00:07:52,016
- Sim, eu fui ao seu escrit�rio.
- Voc� e Kent sa�ram juntos daqui.
71
00:07:52,017 --> 00:07:54,998
Como � que ele tem
a informa��o e voc� n�o?
72
00:07:55,984 --> 00:07:58,016
Tivemos um imprevisto
e nos separamos.
73
00:07:58,017 --> 00:08:01,226
- Ainda n�o entendi!
- Desculpe, estou com dor de cabe�a.
74
00:08:04,984 --> 00:08:07,965
Ele tem dor de cabe�a e
sou eu quem precisa de aspirina.
75
00:08:16,984 --> 00:08:18,827
- Voc� sabe o que eu acho?
- O que?
76
00:08:18,984 --> 00:08:22,846
Clark sabe alguma coisa sobre aquele
meteorito e est� nos escondendo.
77
00:08:22,983 --> 00:08:25,016
Voc� sempre pensa que Clark
est� lhe passando a perna.
78
00:08:25,017 --> 00:08:28,658
- E na maioria das vezes estou certa.
- Ok, ent�o voc� est� certa.
79
00:08:38,983 --> 00:08:41,964
Driller, olhe isto.
Est� na coluna social.
80
00:08:42,950 --> 00:08:45,916
"Aten��o: Qualquer um procurando
o ponto fraco de seu inimigo,
81
00:08:45,917 --> 00:08:47,916
contate com a caixa 501".
82
00:08:47,917 --> 00:08:51,803
- Seu inimigo?
- S� pode ser o Superman.
83
00:08:51,917 --> 00:08:54,498
- Voc� acha que isso � verdade?
- Tenho que tentar.
84
00:08:54,499 --> 00:08:57,916
Eu n�o posso deixar passar a oportunidade
de tirar a Superman do meu caminho.
85
00:08:57,917 --> 00:09:01,892
- Pode ser algum truque policial.
- Porque n�o investiga isso para mim?
86
00:09:01,917 --> 00:09:02,895
Tudo bem.
87
00:09:08,917 --> 00:09:10,555
Lois Lane falando.
88
00:09:10,917 --> 00:09:15,882
Al�, aqui � Hawking.
J� lhe dei informa��es, lembra-se?
89
00:09:15,883 --> 00:09:18,916
Ol�, Hawkins. Claro, o que foi? Eu lembro
de voc�. Tem alguma novidade para mim?
90
00:09:18,917 --> 00:09:21,898
Tem um homem aqui querendo
vender informa��es importantes.
91
00:09:22,917 --> 00:09:25,752
Por um pre�o, posso lhe
colocar em contato com ele.
92
00:09:25,753 --> 00:09:26,916
Encontre-me no lugar de costume.
93
00:09:26,917 --> 00:09:31,723
Se tiver boa informa��o, lhe pagarei
bem por ela. Perfeito. Adeus.
94
00:09:33,950 --> 00:09:37,499
Era o Hawkins, o informante.
Ele tem algo quente!
95
00:09:37,917 --> 00:09:39,897
- Eu posso ir com voc�?
- Sim, claro, espere l� fora.
96
00:09:54,817 --> 00:09:55,795
Kent!
97
00:09:56,817 --> 00:09:57,795
Sim, senhor.
98
00:10:01,850 --> 00:10:04,727
Ajude a Gladys com
sua coluna de amor.
99
00:10:04,850 --> 00:10:06,932
Pode dar
outra dor de cabe�a.
100
00:10:06,933 --> 00:10:07,831
Sim, claro, chefe.
101
00:10:17,645 --> 00:10:19,250
Esse tal de Hawking, ele mora por aqui?
102
00:10:19,251 --> 00:10:21,231
N�o, aqui � o seu escrit�rio.
103
00:10:27,783 --> 00:10:29,763
Procurando por algu�m?
104
00:10:33,817 --> 00:10:36,796
- Tentando nos assustar?
- N�o.
105
00:10:36,850 --> 00:10:39,849
Primeiro eu vejo as pessoas,
depois eu apare�o.
106
00:10:39,850 --> 00:10:41,816
Tem algu�m lhe procurando?
107
00:10:42,582 --> 00:10:43,816
Fique quieto, garoto.
108
00:10:43,817 --> 00:10:46,553
Onde est� o homem
que tem a informa��o?
109
00:10:46,750 --> 00:10:48,730
Posso lhe mostrar.
110
00:10:50,717 --> 00:10:53,135
Ter� mais se a
informa��o for boa.
111
00:10:53,136 --> 00:10:56,813
E �. Dois dias atr�s,
um estranho...
112
00:10:56,814 --> 00:10:58,517
mudou-se para um abrigo,
aqui nas proximidades.
113
00:10:58,717 --> 00:11:00,697
Venha comigo.
Vou lhe mostrar a casa.
114
00:11:05,750 --> 00:11:08,628
Na noite passada visitou
todas as lojas do bairro.
115
00:11:08,629 --> 00:11:09,783
Ele disse que tinha informa��es
de um inimigo.
116
00:11:09,784 --> 00:11:11,783
Eles falavam da Mulher Aranha.
117
00:11:11,784 --> 00:11:14,766
A Mulher-Aranha? Quer dizer que
a figura misteriosa que supostamente...
118
00:11:14,767 --> 00:11:15,749
� a rainha do crime?
119
00:11:15,750 --> 00:11:17,749
N�o � supostamente,
ela �.
120
00:11:17,750 --> 00:11:19,749
O homem estava procurando
algu�m que o levasse a ela.
121
00:11:19,750 --> 00:11:21,593
Atrav�s dele, podemos
saber sobre ela.
122
00:11:21,750 --> 00:11:24,526
Esque�a se voc� quiser
permanecer viva.
123
00:11:24,750 --> 00:11:29,198
O cara vive aqui na frente. Tenha
cuidado. Podem estar lhe observando.
124
00:11:37,750 --> 00:11:39,716
Voc� pode ter encontrado
o homem que procura.
125
00:11:39,717 --> 00:11:41,697
Aquele � Morgan, assistente
do professor Leeds.
126
00:11:46,684 --> 00:11:49,425
- O que est� fazendo com Morgan?
- Saia daqui.
127
00:11:49,426 --> 00:11:50,404
Ei!
128
00:11:53,650 --> 00:11:55,630
Voc� pediu por isso.
Entre no carro.
129
00:11:57,650 --> 00:12:00,444
Ponha uma venda em seus
olhos, para sair da cidade.
130
00:13:06,534 --> 00:13:08,514
- Para onde vamos?
- Para baixo.
131
00:13:21,383 --> 00:13:23,383
Diga � Mulher-Aranha.
que ela tem dois convidados.
132
00:13:23,384 --> 00:13:25,057
Um deles esperado.
133
00:13:28,417 --> 00:13:30,021
Eles est�o aqui.
134
00:13:36,384 --> 00:13:40,281
- Quem � a garota?
- Ela se intrometeu, tivemos que traz�-la.
135
00:13:40,350 --> 00:13:42,091
Vou interrog�-la depois.
136
00:13:42,350 --> 00:13:44,352
Agora estou interessada neste homem.
137
00:13:50,984 --> 00:13:52,861
Sente-se, Sr. Morgan.
138
00:14:06,317 --> 00:14:09,316
Voc� tem informa��es
para me oferecer?
139
00:14:09,317 --> 00:14:10,295
Correto.
140
00:14:11,283 --> 00:14:13,263
Pode tirar sua venda.
141
00:14:19,250 --> 00:14:21,252
Eu n�o vou deixar me ver.
142
00:14:22,250 --> 00:14:24,283
Deixe-me eu me apresentar.
143
00:14:24,284 --> 00:14:26,230
Eu sou a Mulher-Aranha.
144
00:14:27,283 --> 00:14:29,283
A Mulher-Aranha?
145
00:14:29,284 --> 00:14:31,690
Certo, voc� queria me
encontrar, n�o � verdade?
146
00:14:31,691 --> 00:14:34,016
Agora me d� a informa��o.
147
00:14:34,017 --> 00:14:34,995
Bem, eu...
148
00:14:35,984 --> 00:14:39,697
- Eu sei como neutralizar o Superman.
- Estou esperando.
149
00:14:39,984 --> 00:14:43,983
O meteorito que caiu na noite passada
era um fragmento do planeta Krypton.
150
00:14:43,984 --> 00:14:45,883
N�s o temos no museu.
151
00:14:45,884 --> 00:14:48,790
O seu raio elimina todas
as for�as do Superman.
152
00:14:49,917 --> 00:14:52,488
- Como voc� sabe disto?
- Eu vi isso acontecer no museu.
153
00:15:02,917 --> 00:15:05,441
Se isto for verdade, poderemos
roubar o raio redutor...
154
00:15:05,442 --> 00:15:07,916
sem nenhuma interfer�ncia
do Superman.
155
00:15:07,917 --> 00:15:11,922
Com esta arma eu serei a
pessoa mais poderosa do mundo.
156
00:15:14,493 --> 00:15:16,131
Pague-o!
157
00:15:21,884 --> 00:15:22,885
Um d�lar?
158
00:15:24,884 --> 00:15:26,886
Que tipo de piada � esta?
159
00:15:27,884 --> 00:15:29,916
- Um d�lar.
- � simb�lico...
160
00:15:29,917 --> 00:15:32,094
Aqueles que trabalham
comigo compartilhar�o...
161
00:15:32,095 --> 00:15:34,605
de uma fant�stica
riqueza no momento certo.
162
00:15:34,917 --> 00:15:37,864
O que eu lhe dei vale milh�es.
163
00:15:37,950 --> 00:15:40,694
Ou voc� me paga ou eu...
164
00:15:40,917 --> 00:15:42,897
Ou voc� o que?
165
00:16:27,535 --> 00:16:28,513
Tirem-no de l�!
166
00:16:37,817 --> 00:16:39,763
Traga a mo�a.
167
00:16:46,784 --> 00:16:49,557
Ningu�m lhe pediu para vir aqui.
168
00:16:49,750 --> 00:16:52,671
� culpa � sua pelo que
lhe venha a acontecer.
169
00:16:52,750 --> 00:16:56,355
Porque n�o me deixa ir, meus
olhos ficaram cobertos a viagem inteira.
170
00:16:56,750 --> 00:16:59,749
Eu n�o poderia identificar
nem a este lugar.
171
00:16:59,750 --> 00:17:04,634
Talvez lhe perdoasse
se n�o fosse uma rep�rter.
172
00:17:05,717 --> 00:17:08,698
Ter� que pagar pela ousadia.
173
00:17:34,750 --> 00:17:38,293
Clark desconhece por
completo a sorte de Lois?
174
00:17:38,294 --> 00:17:41,483
Superman pode chegar
l� a tempo de salv�-la?
175
00:17:41,484 --> 00:17:44,522
N�o perca
"UM TRABALHO PARA O SUPERMAN!"
176
00:17:44,523 --> 00:17:47,663
O quinto fant�stico
cap�tulo de Superman.
177
00:17:47,664 --> 00:17:49,193
Na pr�xima semana, neste cinema.
178
00:17:51,331 --> 00:17:54,053
Legendas: Kilo
14529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.