All language subtitles for Bundle of Joy - 1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:24,120 --> 00:00:29,440 # It's...a...wonderful day So be happy and gay 3 00:00:29,440 --> 00:00:32,240 # And you'll be too busy for sorrow 4 00:00:32,240 --> 00:00:36,840 # And to keep it this way Make the most of today 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,880 # And worry about tomorrow tomorrow 6 00:00:39,880 --> 00:00:44,000 # Do you mind if I quote Something some fella wrote? 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,520 # Common sense says Life will be greater 8 00:00:47,520 --> 00:00:51,480 # If you just learn how To live for now 9 00:00:51,480 --> 00:00:54,640 # Then worry about later later 10 00:00:54,640 --> 00:00:58,720 # Comes that urge That impulse to frown 11 00:00:58,720 --> 00:01:02,400 # Just turn it down, don't obey it 12 00:01:02,400 --> 00:01:06,160 # Say, with a smile "It can wait for a while!" 13 00:01:06,160 --> 00:01:09,520 # Sorry, I'll have to delay it and say 14 00:01:09,520 --> 00:01:13,360 # It's a wonderful day Let's not fuss it away 15 00:01:13,360 --> 00:01:17,240 # And all of this adds up To this resume 16 00:01:17,240 --> 00:01:20,960 # Worry about tomorrow tomorrow 17 00:01:20,960 --> 00:01:24,600 # Worry about later later 18 00:01:24,600 --> 00:01:30,760 # Worry about another day Another day! # 19 00:01:40,640 --> 00:01:43,680 - Good morning! - Hallelujah(!) 20 00:01:44,760 --> 00:01:47,760 # A good, good morning to ya 21 00:01:47,760 --> 00:01:54,120 # What's good about morning When you'd rather be in bed? Didn't sleep a wink, can't think 22 00:01:54,120 --> 00:01:57,800 # Wish I were dead Rather be in bed 23 00:01:57,800 --> 00:02:01,480 # That very dismal mood you're in 24 00:02:01,480 --> 00:02:04,520 # Is very ineffective 25 00:02:04,520 --> 00:02:11,400 # You need to pay heed To this terse little verse An earful of cheerful perspective 26 00:02:11,400 --> 00:02:15,960 # It's a wonderful day So be happy and gay 27 00:02:15,960 --> 00:02:18,840 # And you'll be too busy for sorrow 28 00:02:18,840 --> 00:02:22,480 # Here's a hat on display We must close out today 29 00:02:22,480 --> 00:02:25,360 # And worry about tomorrow tomorrow 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,760 # Zis tres chic chapeau It just has to go 31 00:02:28,760 --> 00:02:31,880 # It's ideal for a reel-out of data 32 00:02:31,880 --> 00:02:35,280 # So you must learn how To sell this now 33 00:02:35,280 --> 00:02:38,200 # And worry about later later 34 00:02:38,200 --> 00:02:41,920 # Comes that urge That impulse to frown 35 00:02:41,920 --> 00:02:44,680 # Just turn it down, don't obey it 36 00:02:44,680 --> 00:02:48,320 # Say, with a smile "It can wait for a while!" 37 00:02:48,320 --> 00:02:51,360 # Sorry, I'll have to delay it and say 38 00:02:51,360 --> 00:02:54,640 # It's a Lily Dache It would cost a week's pay! 39 00:02:54,640 --> 00:02:57,960 # And all of this adds up To this resume 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,320 # Just worry about tomorrow tomorrow 41 00:03:01,320 --> 00:03:04,080 # Then worry about later later 42 00:03:04,080 --> 00:03:09,920 # And worry about another day Another day! # 43 00:03:09,920 --> 00:03:13,800 BELL RINGS 44 00:03:13,800 --> 00:03:17,360 SHOPPERS CHAT 45 00:03:17,360 --> 00:03:25,160 - Well, Polly, another day, another dollar - to COIN a phrase! - Another thousand dollars, if I'm in luck! 46 00:03:25,160 --> 00:03:32,440 - You've only been here two months - even old John Merlin doesn't expect you to sell this joint out! - Mary... 47 00:03:32,440 --> 00:03:39,680 - Oh, I think Mr Hargraves is casing us. - Silly! Probably wondering how I sell out the place every day. 48 00:03:39,680 --> 00:03:45,400 - Good morning! - May I remind you that John B Merlin & Son is now OPEN?! 49 00:03:45,400 --> 00:03:52,760 - You don't need to! When you consider all the stuff I've unloaded... - We don't have STUFF at John B Merlin! 50 00:03:52,760 --> 00:03:55,920 - And... - You don't unload. Yes, sir. 51 00:03:55,920 --> 00:04:01,000 I'll be glad when the Christmas rush is over, won't you, Mr Hargraves? 52 00:04:01,000 --> 00:04:07,680 - Oh, not me! If we had another week, I could sell... - I shall be very glad when it's over! 53 00:04:07,680 --> 00:04:13,320 - Mainly on account of Miss Parish. - So I HAVE attracted your attention? 54 00:04:13,320 --> 00:04:19,760 - You certainly have! - I knew you'd be impressed by my record! Excuse me, a pigeon... 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,440 Customer, I mean! 56 00:04:24,520 --> 00:04:31,680 - Morning, JB. - Morning. In the 47th Street display window is a dummy, wearing a shirt and bow tie. 57 00:04:31,680 --> 00:04:38,480 - Let's not have that. - But students... - Radicals, revolutionists! - Good morning, JB! 58 00:04:38,480 --> 00:04:44,880 - I saw one of your floor workers, who is making his own suits at home! Correct that! - Yes, sir. 59 00:04:44,880 --> 00:04:49,280 SANTA LAUGHS Merry Christmas! 60 00:04:49,280 --> 00:04:53,480 HE CONTINUES TO LAUGH 61 00:04:54,640 --> 00:04:57,680 LAUGHTER STOPS 62 00:04:57,680 --> 00:05:04,720 - Too much padding. The kids like to sit on your lap and you stick out too far! - But, sir... - Yes? 63 00:05:04,720 --> 00:05:09,560 - HE LAUGHS Merry Christmas! - Merry Christmas! 64 00:05:12,040 --> 00:05:15,560 Mr Merlin is right - too much padding! 65 00:05:15,560 --> 00:05:18,320 But it's all ME! 66 00:05:18,320 --> 00:05:23,240 HE LAUGHS Merry Christmas, kiddies! 67 00:05:24,320 --> 00:05:28,920 - Good morning. - Hello, Esther. Anything on YOUR minds? - No. 68 00:05:28,920 --> 00:05:36,240 - There never is! - WE have a personnel matter in ladies' millinery, but it needn't concern you, JB! 69 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 - So settle it! - We will. 70 00:05:41,160 --> 00:05:48,200 - Good morning! - Good morning. - From the weekly report, I see the new recreation periods are working out. 71 00:05:48,200 --> 00:05:53,840 Efficiency is way-y up! And speaking of efficiency, Dad - you're late! 72 00:05:53,840 --> 00:06:01,680 - Did you stay all night at a 52nd St jam session so you could say that?! - Dad, it's the East Side now! 73 00:06:01,680 --> 00:06:08,800 - You can't keep going without sleep. - I do my work! - More than your share - that's what bothers me! - It's youth! 74 00:06:08,800 --> 00:06:12,280 - Remember? - ..Almost! 75 00:06:12,280 --> 00:06:15,160 You're not too unhappy here, son? 76 00:06:15,160 --> 00:06:19,040 - Music doesn't mean more to you? - Mmm...no. 77 00:06:20,760 --> 00:06:26,680 You know, back in the 1920s, my idea was to live in Paris and paint. 78 00:06:26,680 --> 00:06:33,120 - And I did - then the store needed me, so here I am. - And here - I - am. Glad to be aboard. 79 00:06:33,120 --> 00:06:36,000 Let's have no more sentimentality! 80 00:06:36,000 --> 00:06:38,880 - Or music! - This is a business office! 81 00:06:38,880 --> 00:06:45,320 - BUZZER Mr Merlin is wanted urgently in the employees' lounge. - Wait... 82 00:06:45,320 --> 00:06:52,680 - This must be bad news. Let me go - I could handle it best. Sounds like top-drawer stuff! - Go and handle it! 83 00:06:53,840 --> 00:06:56,520 Don't give the store away! 84 00:06:57,600 --> 00:07:00,280 ALL: # Oh, oh, oh 85 00:07:00,280 --> 00:07:03,200 # If you wanna talk about something 86 00:07:03,200 --> 00:07:06,840 # You'll be making no blunder Taking no chance 87 00:07:06,840 --> 00:07:09,880 # If you take a topic that comes under 88 00:07:09,880 --> 00:07:12,600 # The category of romance 89 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 # That book way up on the list 90 00:07:16,640 --> 00:07:20,200 # Is all about love It's all about love 91 00:07:20,200 --> 00:07:23,240 # That tune you cannot resist 92 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 # Is all about love 93 00:07:25,960 --> 00:07:30,080 # It's an elementary language Everybody knows 94 00:07:30,080 --> 00:07:33,480 # Poetry or prose Everybody speaks it 95 00:07:33,480 --> 00:07:37,840 # And you can call it happiness Call it misery 96 00:07:37,840 --> 00:07:40,440 # Everybody seeks it 97 00:07:40,440 --> 00:07:43,880 # In plays, the popular things 98 00:07:43,880 --> 00:07:47,400 # Are all about love They're all about love 99 00:07:47,400 --> 00:07:52,560 # In dreams, your craziest dreams Are all about love 100 00:07:52,560 --> 00:07:56,720 # Let's face it You'll find that you're a fool 101 00:07:56,720 --> 00:08:00,920 # If you look for something new How can you replace it? 102 00:08:00,920 --> 00:08:07,520 # A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about 103 00:08:07,520 --> 00:08:14,560 # If you don't know it's a thing to have a ball about You know nothing at all about love 104 00:08:14,560 --> 00:08:19,200 ALL: # You know It's all about love 105 00:08:19,200 --> 00:08:24,240 # And you can take it from me, my friend, it's the common trend 106 00:08:24,240 --> 00:08:27,600 # It's the end - it's love! 107 00:08:27,600 --> 00:08:31,080 # Those things that Mother knows best 108 00:08:31,080 --> 00:08:35,360 - # They're all about love - They're all about love 109 00:08:35,360 --> 00:08:38,040 # Desires that can't be suppressed 110 00:08:38,040 --> 00:08:40,840 # They're all about love 111 00:08:40,840 --> 00:08:45,880 # Didn't Mother Nature give us Pretty greenery, pretty scenery 112 00:08:45,880 --> 00:08:48,720 # As an inspiration? 113 00:08:48,720 --> 00:08:52,480 # Love and marriage Are doing wonders for... 114 00:08:52,480 --> 00:08:55,400 # Mom and POP-ulation! 115 00:08:55,400 --> 00:09:01,960 - # That note that comes with the flowers is all about love - It's all about love 116 00:09:01,960 --> 00:09:08,360 - # That phone that's tied up for hours is all about love... - Let's face it! 117 00:09:08,360 --> 00:09:14,800 - # Romance is indispensable - Let's be sensible How can you replace it? 118 00:09:14,800 --> 00:09:21,520 # A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about 119 00:09:21,520 --> 00:09:28,280 # If you don't know it's a thing to have a ball about You know nothing at all about love 120 00:09:28,280 --> 00:09:32,080 # A heart is not a thing to build a wall about 121 00:09:32,080 --> 00:09:35,360 # A kiss is not a thing that you can stall about 122 00:09:35,360 --> 00:09:41,480 # If you don't know it's a thing to have a BRAWL about You know nothing at all about love 123 00:09:41,480 --> 00:09:48,920 # A heart is not a thing to build a wall about, a kiss is not a thing that you can stall about 124 00:09:48,920 --> 00:09:55,200 # If you don't know it's a thing to have a brawl about You know nothing...no, nothing 125 00:09:55,200 --> 00:09:59,160 # You know nothing...at all about 126 00:09:59,160 --> 00:10:05,040 # Love! # 127 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 JARRING NOTES 128 00:10:14,560 --> 00:10:20,480 - Top-drawer stuff, eh(?) - Right! Don't tell JB - he doesn't like music! 129 00:10:22,880 --> 00:10:26,400 - I'll be right back. - Good luck. - Thanks. 130 00:10:27,480 --> 00:10:34,520 - Hey, gorgeous, what are you getting me for Christmas? - Freddie, you wouldn't drink it! - Why the hurry? 131 00:10:34,520 --> 00:10:41,640 - Personnel sent for me. I think they realise what I do for the store. - This is business. I saw you dance. 132 00:10:41,640 --> 00:10:48,720 - You were so with it! - Get to the business! - The Pink Slipper is having a dance contest tonight. - Mmm? 133 00:10:48,720 --> 00:10:54,080 Rock'n'roll. The band leader is my friend AND a judge, so it's fixed! 134 00:10:54,080 --> 00:11:01,240 - You still need a girl! - Second prize is 100 - we split it! - Freddie, I'm poor, but still proud - no, thanks! 135 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 But...! 136 00:11:03,000 --> 00:11:08,680 Looking for employment, Miller? No, I... Oh, excuse me, sir! 137 00:11:08,680 --> 00:11:14,160 Mr Creely, the young lady from millinery is here, Miss... Parish. 138 00:11:14,160 --> 00:11:20,800 I associate ideas to remember names. "Parish" makes me think of church. Send her in. 139 00:11:20,800 --> 00:11:23,240 Come in, miss. 140 00:11:24,320 --> 00:11:28,960 - Sit down, Miss Church. - Thank you. But it's "Parish". 141 00:11:28,960 --> 00:11:36,480 - Polly Parish. - Yes, Parish. You are apparently a conscientious worker, so I wanted to talk to you...personally. 142 00:11:36,480 --> 00:11:40,520 Well, I was sure you would... sooner or later. 143 00:11:40,520 --> 00:11:42,920 Oh, were you? 144 00:11:42,920 --> 00:11:49,000 HE CLEARS THROAT Mr Hargraves is fascinated by your efforts, Miss Ch...Parish. 145 00:11:50,080 --> 00:11:54,840 - He's such a good man, Mr Hargraves. - I'm glad you think so! 146 00:11:54,840 --> 00:12:00,040 Unfortunately, he doesn't share the same high opinion of YOU. 147 00:12:00,040 --> 00:12:04,080 - I beg your pardon? - In fact, he wants to fire you. 148 00:12:05,160 --> 00:12:07,840 - So do I. - He... 149 00:12:07,840 --> 00:12:13,040 - You what? - As of tonight. You will receive the usual severance pay. 150 00:12:15,360 --> 00:12:20,200 You may come to the employees' Christmas party, of course! 151 00:12:20,200 --> 00:12:27,480 - I don't understand. I sell more than anybody in my department! - You oversell more than anyone! 152 00:12:27,480 --> 00:12:33,840 - Oh... - You're just not JB Merlin & Son material. Yesterday, you sold 23 hats. 153 00:12:33,840 --> 00:12:36,520 Today, 25 came back! 154 00:12:36,520 --> 00:12:39,640 - 25? - Two were from the day before! 155 00:12:39,640 --> 00:12:44,040 We can't tolerate young salespeople with buck fever, 156 00:12:44,040 --> 00:12:51,320 - who have no idea of the book-keeping expense and bad customer relations you put us to! - But... - That is all! 157 00:12:56,160 --> 00:12:58,680 Yes, sir. 158 00:13:02,120 --> 00:13:03,920 Oh... 159 00:13:03,920 --> 00:13:07,840 and a very merry Christmas to you, Miss Church. 160 00:13:07,840 --> 00:13:10,360 The same to you. 161 00:13:22,840 --> 00:13:25,880 What's the matter, gorgeous? 162 00:13:31,000 --> 00:13:37,840 - Are, um... Are you sure we can win that money tonight? - Baby, it's a lead-pipe cinch! 163 00:13:39,280 --> 00:13:44,160 - Then I'll go. - Great, I'll pick you up at 7.00 on the dot. - OK. 164 00:13:44,160 --> 00:13:46,920 Uh...AFTER dinner. 165 00:13:46,920 --> 00:13:54,200 - Oh, Freddie...! - Honey, this is real glamorous - it's like money in the bank! I'm glad you're so...so... 166 00:13:54,200 --> 00:13:56,320 happy?! 167 00:13:56,320 --> 00:13:58,840 Oh, Freddie! 168 00:13:59,960 --> 00:14:05,040 Are we working you too hard, Miller(?) No, I... No, sir! 169 00:14:05,040 --> 00:14:10,200 Sorry, sorry. Those stupid salesmen - you can't get a hold of them! 170 00:14:11,560 --> 00:14:13,720 425... 171 00:14:13,720 --> 00:14:16,600 427...425... 172 00:14:16,600 --> 00:14:19,520 Oh, out to lunch. Figures. 173 00:14:21,600 --> 00:14:25,840 Inorganic ph... Can't even SAY that one! 174 00:14:25,840 --> 00:14:31,680 Draftsman, automation expert, construc... Construction engineer?! 175 00:14:33,960 --> 00:14:37,200 BABY CRIES 176 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 Oh... 177 00:14:43,640 --> 00:14:45,720 Hello! 178 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 - Won't you come in? - Oh... 179 00:14:48,520 --> 00:14:51,520 Yes! ..There we are... 180 00:14:56,520 --> 00:14:59,520 Right in here, Miss, uh...? 181 00:14:59,520 --> 00:15:03,280 Take your finger out of my mouth. 182 00:15:03,280 --> 00:15:06,960 - Your name, please? - Hmm? Polly Parish. 183 00:15:06,960 --> 00:15:10,720 - Are you employed? - Hmm? JB Merlin. 184 00:15:10,720 --> 00:15:15,680 Until tonight, that is. I just lost my job. ..He's so cute... 185 00:15:16,760 --> 00:15:20,320 Oh...it isn't MY baby. 186 00:15:20,320 --> 00:15:23,320 It was on the doorstep outside! I... 187 00:15:25,760 --> 00:15:33,160 No, really! You see, there it was, about to roll off the top step, and I just ran over, and... 188 00:15:33,160 --> 00:15:37,680 We're here to help you, my dear. We're your friends! 189 00:15:37,680 --> 00:15:40,760 ..Look, it isn't mine! 190 00:15:40,760 --> 00:15:43,480 I wish it were! 191 00:15:43,480 --> 00:15:47,640 Let me tell you again, so you get this straight. 192 00:15:47,640 --> 00:15:55,320 I was outside the employment agency and I turned and saw this bundle on your steps. A baby, I thought. 193 00:15:55,320 --> 00:15:59,600 So I ran over and scooped it up so that I could... 194 00:15:59,600 --> 00:16:01,640 Well... 195 00:16:01,640 --> 00:16:03,880 Honest injun! 196 00:16:03,880 --> 00:16:11,520 Many mothers tell us the babies are not their own but, from experience, we know it's wise to admit the truth. 197 00:16:11,520 --> 00:16:13,200 I... 198 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 Oh, now, look here! 199 00:16:15,640 --> 00:16:18,480 Well, this is ridiculous! 200 00:16:18,480 --> 00:16:21,760 BABY CRIES 201 00:16:21,760 --> 00:16:24,720 LOUD CRIES 202 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 HE GURGLES 203 00:16:31,000 --> 00:16:33,440 Well...! 204 00:16:33,440 --> 00:16:35,520 Oh! 205 00:16:35,520 --> 00:16:38,320 BABY CRIES 206 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 For heaven's sake... 207 00:16:46,520 --> 00:16:48,760 I... 208 00:16:48,760 --> 00:16:51,840 Oh... Oh, no, you don't! 209 00:16:51,840 --> 00:16:59,240 When I want a family, I'll get married and do it right! Oh, no! It's YOUR baby, not MY baby! 210 00:16:59,240 --> 00:17:02,760 BABY CRIES 211 00:17:02,760 --> 00:17:07,640 It's pathetic! The mothers come to us so young these days! 212 00:17:07,640 --> 00:17:12,400 Ah, well, we know that she'll be at Merlin's until tonight. 213 00:17:12,400 --> 00:17:17,520 And we know that the Merlins are a charitable family...don't we? 214 00:17:19,680 --> 00:17:22,400 Go right in, Mr Appleby. 215 00:17:24,200 --> 00:17:28,040 JAZZY MUSIC PLAYS 216 00:17:30,840 --> 00:17:33,880 HE CLEARS THROAT 217 00:17:35,920 --> 00:17:37,960 Yes? 218 00:17:37,960 --> 00:17:43,120 - YOU'RE Mr Merlin? - That's right. - I thought you'd be older! 219 00:17:43,120 --> 00:17:48,680 - I will be - it just takes time! What can I do for you, Mr...? - Appleby. 220 00:17:49,960 --> 00:17:52,840 I'm from the Atkins Foundling Home. 221 00:17:52,840 --> 00:17:58,080 - Yes? - An employee of yours, a young lady, left a baby with us today. - Yes? 222 00:17:58,080 --> 00:18:05,200 I checked with your Mr Creely, and she's been discharged! I believe that's why she's abandoned her baby! 223 00:18:05,200 --> 00:18:10,880 - Mr Merlin, give her back her job. - It's not my department! - Mr Merlin... 224 00:18:10,880 --> 00:18:17,920 If you saw this mother, denying the parenthood of her own child... it would have touched your heart. 225 00:18:17,920 --> 00:18:23,400 - It was pitiful! - Suppose you sit down and we discuss it calmly? - Thank you. 226 00:18:23,400 --> 00:18:26,640 Get me Mr Hargraves, please. 227 00:18:28,880 --> 00:18:33,920 Off you go, Miss Parish - to Mr Dan Merlin himself this time! 228 00:18:33,920 --> 00:18:40,560 - You mean he's seen the light - he wants to apologise? - What he does is top secret! 229 00:18:40,560 --> 00:18:43,080 At ease, Mr Hargraves! 230 00:18:43,080 --> 00:18:47,920 What now - Merlin Junior says a few last words over the body?! 231 00:18:50,480 --> 00:18:53,360 Here is Miss Parish, Mr Merlin. 232 00:18:56,920 --> 00:19:00,000 Uh...sit down...MISS Parish? 233 00:19:00,000 --> 00:19:03,520 Yes, sir. I'm Miss Parish, Mr Merlin. 234 00:19:03,520 --> 00:19:11,000 - I believe you were discharged today, Miss Parish. - Yes, sir. Of all the ingratitude I've ever heard of...! 235 00:19:11,000 --> 00:19:14,880 - After the way I've worked... - We want you back. 236 00:19:14,880 --> 00:19:17,560 The loyalty I've... 237 00:19:17,560 --> 00:19:23,000 - You... You...you want me back, you say? - That's what I said. 238 00:19:24,160 --> 00:19:26,880 Well, that's more like it! 239 00:19:26,880 --> 00:19:34,040 - Miss Parish, don't you think you ought to thank Mr Merlin? - Oh...thank you, Mr Merlin. - You're welcome. 240 00:19:34,040 --> 00:19:40,160 We thought you were trying too hard, overselling. Now we know the reason. 241 00:19:42,240 --> 00:19:46,280 Well...I was sure SOMEBODY would understand! 242 00:19:46,280 --> 00:19:51,360 By the way, we're raising your salary 10 a week, as of a week ago. 243 00:19:51,360 --> 00:19:53,880 Well, thank you! 244 00:19:53,880 --> 00:19:58,960 But getting your job back and a raise is not your REAL Xmas present. 245 00:19:58,960 --> 00:20:01,360 N-No? 246 00:20:01,360 --> 00:20:09,040 No, your Christmas present is the greatest gift a woman could have. It's coming to you at home tonight. 247 00:20:09,040 --> 00:20:12,960 Perhaps you ought to thank Mr Merlin again? 248 00:20:12,960 --> 00:20:18,320 Oh...thanks again! It was enough giving me my job back, Mr Merlin. 249 00:20:18,320 --> 00:20:25,080 - I want you to know I forgive the store and I never hold a grudge! - That's very big of you. 250 00:20:25,080 --> 00:20:29,040 - Goodbye. - Oh, goodbye, sir. Goodbye, Mr...? 251 00:20:29,040 --> 00:20:33,120 Merely think of me as your guardian angel! 252 00:20:43,840 --> 00:20:46,920 Well, goodbye, Santa Claus! 253 00:20:50,760 --> 00:20:53,960 - BUZZ - Who is it? 254 00:20:53,960 --> 00:20:57,600 Something from John B Merlin & Son! 255 00:20:59,160 --> 00:21:01,920 Merry Christmas! 256 00:21:01,920 --> 00:21:08,840 Holiday greetings from John B Merlin & Son and the Atkins Foundling Home. Oh... 257 00:21:08,840 --> 00:21:12,360 Don't thank us. We've only done our duty. 258 00:21:12,360 --> 00:21:17,560 - Just keep doing your duty! You take that baby right out of here! - But...! 259 00:21:17,560 --> 00:21:20,200 Oh...you're sick! 260 00:21:20,200 --> 00:21:22,760 Shame on you! 261 00:21:22,760 --> 00:21:28,000 - Do you realise what you're saying? - Yes, I do - that's not my baby! 262 00:21:28,000 --> 00:21:35,120 - Do you realise Mr Merlin has given you your job back... - Yes. - ..so that you can raise your child in comfort? 263 00:21:35,120 --> 00:21:38,480 You want it to be raised as an orphan? 264 00:21:38,480 --> 00:21:43,000 Oh, now, that's not my baby - I am not its mother! 265 00:21:43,000 --> 00:21:50,200 - Mrs Wilkins...come! - Now, you take that baby, or it'll be back at the foundling home before you get there! 266 00:21:50,200 --> 00:21:57,440 I wouldn't try that, if I were you, and I wouldn't leave it elsewhere, because it'll come back to us... 267 00:21:57,440 --> 00:22:00,600 and...we have its footprints! 268 00:22:01,800 --> 00:22:04,120 Footprints?! 269 00:22:04,120 --> 00:22:08,480 I'm not going to inform Mr Merlin of your attitude. 270 00:22:11,320 --> 00:22:13,760 Gee-ee! 271 00:22:15,720 --> 00:22:19,240 BABY GURGLES 272 00:22:26,160 --> 00:22:31,080 Now, listen, uh...baby... It's nothing personal, I... 273 00:22:31,080 --> 00:22:33,760 I'd love to have you around, but... 274 00:22:33,760 --> 00:22:38,480 Take your finger out of your mouth - you want crooked teeth? 275 00:22:42,760 --> 00:22:46,520 I really couldn't do right by you... No... 276 00:22:49,160 --> 00:22:52,200 You see...I'm alone, too! 277 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 ..That's a cute nose! 278 00:22:57,960 --> 00:23:03,720 - Who is it? - The Arthur Murray of the stock department - Frisky Freddie! 279 00:23:05,640 --> 00:23:07,680 Oh, my! 280 00:23:07,680 --> 00:23:11,080 Oh, uh... Just a minute, Freddie! 281 00:23:11,080 --> 00:23:13,760 Uh... Wait just a second! 282 00:23:13,760 --> 00:23:18,240 There. Now, no biting. Be quiet, baby! That's good. 283 00:23:18,240 --> 00:23:21,920 - LOUD SCREAM - Oh...! 284 00:23:21,920 --> 00:23:25,440 That's all I need! ..Just a minute! ..There. 285 00:23:25,440 --> 00:23:29,520 That's it, baby. Now, be quiet, baby. Shh! 286 00:23:29,520 --> 00:23:32,400 Please, quiet, huh, baby? Quiet! 287 00:23:32,400 --> 00:23:34,160 Oh...! 288 00:23:36,640 --> 00:23:43,520 - Oh, uh...hello. Freddie, I can't... - What's new and exciting, gorgeous - besides me, I mean? 289 00:23:43,520 --> 00:23:48,280 - Well, uh, Freddie, I... - Hey! Nice joint you've got here! 290 00:23:48,280 --> 00:23:51,400 Freddie, I can't go out tonight... 291 00:23:51,400 --> 00:23:56,560 - What do you mean? - Well, I... I think I'm gonna have a headache! 292 00:23:56,560 --> 00:24:03,640 - Are you kidding? I borrowed my brother's heap so we'd go in style! - Gee, I'm sorry. - Sorry?! - Well... 293 00:24:03,640 --> 00:24:06,360 Something's...come up! 294 00:24:06,360 --> 00:24:12,800 Ah, don't be nervous - it's in the bag! Do you hate money?! The band leader's a pal! 295 00:24:12,800 --> 00:24:15,840 BABY CRIES 296 00:24:15,840 --> 00:24:18,680 I just spoke to him on the phone. 297 00:24:18,680 --> 00:24:21,400 BABY CRIES 298 00:24:21,400 --> 00:24:25,680 - Funny, I thought I heard a baby crying! - H-Here? 299 00:24:25,680 --> 00:24:31,160 Where was I? Oh, yeah, I checked with my pal again, and we can't lose! 300 00:24:31,160 --> 00:24:34,040 BABY CRIES 301 00:24:34,040 --> 00:24:39,400 - You talked to him, huh? What did he say? - He says it's in the bag! - Great! 302 00:24:39,400 --> 00:24:42,120 I DO hear a baby crying! 303 00:24:42,120 --> 00:24:44,720 Oh...THAT? 304 00:24:44,720 --> 00:24:47,720 Next door. Keeps me awake. 305 00:24:47,720 --> 00:24:52,360 - Sometimes I think I'll go out of my mind! - That's tough. 306 00:24:52,360 --> 00:24:56,280 Polly, this is not dishonest. It's just fixed! 307 00:24:56,280 --> 00:25:01,120 You don't think a guy like me would do anything crooked? I'm... 308 00:25:01,120 --> 00:25:04,880 BABY LAUGHS 309 00:25:08,360 --> 00:25:12,120 What did it do - crawl through the wall?! 310 00:25:13,240 --> 00:25:17,680 You mean you didn't see the stork flying through(?) 311 00:25:17,680 --> 00:25:20,080 Oh...! 312 00:25:21,640 --> 00:25:24,360 Come on, baby. Upsy-daisy. 313 00:25:24,360 --> 00:25:29,440 - Is it yours? - No, it isn't mine. - Then where did it come from? 314 00:25:29,440 --> 00:25:33,680 - I got it for Christmas(!) - This Christmas or last?! 315 00:25:33,680 --> 00:25:37,600 Freddie, question and answer period is over. 316 00:25:37,600 --> 00:25:42,400 - I'm not going out tonight and that's that! - It sure is! 317 00:25:42,400 --> 00:25:45,360 - I got my troubles. - You sure have! 318 00:25:45,360 --> 00:25:50,720 Well, I can't win the contest without you, so I'll stay! I'm a family man! 319 00:25:50,720 --> 00:25:55,400 - Goodnight, Freddie. - Hey, wait a minute! Wait a minute! 320 00:25:55,400 --> 00:26:02,720 - I just meant a nice, quiet evening in with the kiddies! That's not so bad! - Goodnight, Freddie! - I just... 321 00:26:02,720 --> 00:26:07,320 Hey, I just thought... Old Man Merlin is on TV about now! 322 00:26:07,320 --> 00:26:12,840 Getting an award - for penny-pinching in the retail business, probably! 323 00:26:12,840 --> 00:26:17,440 - Good evening, ladies and gentlemen. - Good evening! 324 00:26:17,440 --> 00:26:23,720 ANNOUNCER: Tonight, we meet two generations of a great family - the Merlins. 325 00:26:23,720 --> 00:26:30,400 - Big deal(!) - May I present Mr John B Merlin and his son Dan Merlin, 326 00:26:30,400 --> 00:26:36,720 in the library of their delightful home at 236 East 63rd Street, New York City. 327 00:26:36,720 --> 00:26:42,600 - ANNOUNCER: Good evening, gentlemen. - Good evening, Bill. - Oh, hi, Mr Rand. 328 00:26:42,600 --> 00:26:47,640 - JB, I'll bet you have some interesting... - Yes. - Oh, I'll bet(!) 329 00:26:47,640 --> 00:26:55,280 - Let me first say that the magic word for success in merchandising is decentralisation. - Absolutely, JB(!) 330 00:26:55,280 --> 00:26:58,160 - We're going out after all. - Yeah. 331 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 See you in the morning, JB! 332 00:27:00,920 --> 00:27:03,840 You're not taking that along?! 333 00:27:03,840 --> 00:27:07,480 - Only part-way - come on! - You can't... 334 00:27:07,480 --> 00:27:10,720 You can't take the baby - it's fixed! 335 00:27:10,720 --> 00:27:17,520 Our success formula is alert merchandising - to put stores where it is easy to shop. 336 00:27:17,520 --> 00:27:24,200 - A merchandising man who can't accept the impact of modern living is a dinosaur! - Thank you. 337 00:27:24,200 --> 00:27:30,560 - Suburban life and the automobile have changed... - Yes, we all agree, JB. 338 00:27:30,560 --> 00:27:34,480 But now the younger generation. Dan, what...? 339 00:27:34,480 --> 00:27:41,520 - I... - Dan is first and foremost a real merchandising executive! - I certainly agree with that, but... 340 00:27:41,520 --> 00:27:49,280 - let's make it personal. - I go along... - I know you like to sing, Dan, so why not give our audience a sample? - OK! 341 00:27:51,640 --> 00:27:58,520 - Keep your eye on the camera with the red light. - What? - The camera with the red light. 342 00:27:58,520 --> 00:28:05,040 Dan, have you any special romantic interest you can tell us about? Any one girl? 343 00:28:05,040 --> 00:28:07,680 Oh, I dunno... 344 00:28:07,680 --> 00:28:10,720 HE STARTS PLAYING 345 00:28:10,720 --> 00:28:15,760 Although the love of my life and I have never met, I guess as yet... 346 00:28:15,760 --> 00:28:18,840 # It wasn't meant to be 347 00:28:18,840 --> 00:28:24,240 # I'm sure Father Time Hand in hand with destiny 348 00:28:25,280 --> 00:28:31,040 # Is bound to get around to me 349 00:28:32,640 --> 00:28:36,720 # From what I say, you can gather 350 00:28:36,720 --> 00:28:42,320 # I face the future rather 351 00:28:42,320 --> 00:28:46,920 # Optimistically 352 00:28:48,920 --> 00:28:52,880 # Someday soon 353 00:28:54,000 --> 00:28:57,360 # On a strange and magic street 354 00:28:57,360 --> 00:29:00,040 # We will meet, my love, yes 355 00:29:00,040 --> 00:29:03,920 # You will come along 356 00:29:03,920 --> 00:29:11,040 # All the joys That were ever denied me 357 00:29:11,040 --> 00:29:17,400 # All at once Will be walking beside me 358 00:29:17,400 --> 00:29:22,120 # Somehow, someday soon 359 00:29:22,120 --> 00:29:26,400 # My sad heart will change its tune 360 00:29:26,400 --> 00:29:32,960 # From a blue lament Into a beautiful song 361 00:29:32,960 --> 00:29:37,440 # Until then, I'll keep waiting 362 00:29:37,440 --> 00:29:41,160 # Waiting, waiting, waiting 363 00:29:41,160 --> 00:29:45,240 # Patiently 364 00:29:46,680 --> 00:29:52,560 # Deep inside, this longing grows 365 00:29:52,560 --> 00:29:58,000 # So, as the old expression goes 366 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 # Someday soon 367 00:30:02,000 --> 00:30:06,480 # Can't come too soon 368 00:30:06,480 --> 00:30:12,640 # For me 369 00:30:14,160 --> 00:30:20,880 # Deep inside, this longing grows 370 00:30:20,880 --> 00:30:26,600 # So, as the old expression goes 371 00:30:26,600 --> 00:30:30,360 # Someday soon 372 00:30:30,360 --> 00:30:35,120 # Can't come too soon 373 00:30:35,120 --> 00:30:42,840 # For me. # 374 00:30:44,080 --> 00:30:51,240 That was beautiful, Dan. And someone else is waiting patiently, so we'd better get back to your father. 375 00:31:04,600 --> 00:31:07,360 This won't take any time at all! 376 00:31:12,840 --> 00:31:16,880 Goodbye, baby. You most certainly are cute. 377 00:31:25,680 --> 00:31:29,560 - I'd like to see Mr Merlin. - Shh! - The young one. 378 00:31:29,560 --> 00:31:33,600 Would you tell me, madam, in reference to what? 379 00:31:33,600 --> 00:31:38,400 I can't take care of this baby - it's his responsibility! 380 00:31:38,400 --> 00:31:43,360 - < But... - He got me into this, so he must get me out! 381 00:31:43,360 --> 00:31:50,400 - My dear madam, the only way you could see Mr Merlin is on your television set. - Oh, no, you don't! 382 00:31:50,400 --> 00:31:53,040 < Madam, you cannot leave it there! 383 00:31:53,040 --> 00:31:57,960 That baby is as much Mr Merlin's as mine! Goodbye, baby! 384 00:31:57,960 --> 00:32:01,840 - Madam, I cannot accept... - Come on, let's go! 385 00:32:01,840 --> 00:32:05,080 - Yeah, let's go - here! - All right. 386 00:32:05,080 --> 00:32:07,680 Oh...! 387 00:32:09,240 --> 00:32:14,280 - Oh, the keys! - Freddie, in the car, the car! - Oh, they're in the car! 388 00:32:14,280 --> 00:32:17,480 ENGINE SPLUTTERS 389 00:32:17,480 --> 00:32:19,720 Oh...! 390 00:32:21,520 --> 00:32:27,760 And now, Mr John B Merlin, on behalf of the National Retail Merchandisers... 391 00:32:27,760 --> 00:32:31,080 THEY MOUTH 392 00:32:31,080 --> 00:32:34,880 - ..to present you with... A baby! - Nonsense! 393 00:32:34,880 --> 00:32:42,440 - Are you out of your mind, Adams? - No, sir. - Well, why...? - A young lady left this for you, sir. - For me? - Yes. 394 00:32:42,440 --> 00:32:48,600 - I said we were not receiving guests, but... - Where is she? - She left. - Left?! Come on! 395 00:32:50,320 --> 00:32:53,360 There she goes! We can catch them! 396 00:32:57,080 --> 00:33:00,200 There they are, sir - at the corner! 397 00:33:00,200 --> 00:33:07,640 - Great(!) You thought you would have a headache and I got one! - Where are you going? - To drop you off! 398 00:33:07,640 --> 00:33:12,760 Oh, no, you don't. You promised me some prize money and I'll need it! 399 00:33:12,760 --> 00:33:19,840 - You think I'm mad, dancing with a friend of the boss? - Don't be silly! I got that baby by mistake, 400 00:33:19,840 --> 00:33:26,960 - and young Merlin is the only one who can straighten it out! - Look, I don't wanna be SEEN with anyone he knows! 401 00:33:26,960 --> 00:33:32,280 Well, you can take a chance he won't be dancing at The Pink Slipper! 402 00:33:32,280 --> 00:33:34,800 That's right! 403 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 Oh... 404 00:33:38,880 --> 00:33:44,160 - The young lady is a perfect stranger to me, sir. - Not to ME, she isn't! 405 00:33:48,160 --> 00:33:52,080 JAZZY DANCE MUSIC 406 00:33:53,240 --> 00:33:56,200 That's their car. They're inside. 407 00:34:01,840 --> 00:34:04,360 Here you are, sir. 408 00:34:06,400 --> 00:34:10,760 Nobody gets in without a ticket, buster! How many? 409 00:34:10,760 --> 00:34:13,800 - Three! - That'll be 3. 410 00:34:18,600 --> 00:34:21,160 Here's your change! 411 00:34:21,160 --> 00:34:25,160 DANCE MUSIC CONTINUES 412 00:34:42,880 --> 00:34:50,040 - How do you find anybody? - What colour dress is your wife wearing? We'll help! - I haven't got a wife! 413 00:34:50,040 --> 00:34:56,400 Well, don't try and influence us judges with that baby! You dance with a dame, no babies! 414 00:34:56,400 --> 00:34:59,960 BABY LAUGHS 415 00:35:03,600 --> 00:35:05,760 That's her! 416 00:35:24,680 --> 00:35:27,120 - Take this. - Again? 417 00:35:34,480 --> 00:35:41,240 - Would you like to enter this contest with me? - This is very sudden... Let's go, handsome! 418 00:35:41,240 --> 00:35:47,440 Give it all you've got, baby, but warm up slow - I've already been sick! 419 00:36:01,600 --> 00:36:05,200 He's a troublemaker - keep an eye on him! 420 00:36:06,280 --> 00:36:09,520 Lyle, take the gate! 421 00:36:13,920 --> 00:36:17,000 Sorry, pal - come back again soon(!) 422 00:36:17,000 --> 00:36:21,360 I must be crazy - I thought I saw young Merlin! 423 00:36:21,360 --> 00:36:24,400 You didn't see Old Man Merlin too?! 424 00:36:29,520 --> 00:36:32,040 Sister, off the floor! 425 00:36:32,040 --> 00:36:35,720 I said you were through! Come on, out! 426 00:36:37,760 --> 00:36:40,680 Oh...! Gee, I'm sorry! 427 00:36:40,680 --> 00:36:44,600 - This is the worst night of my life. - Why, you...! 428 00:36:44,600 --> 00:36:49,320 - Take your hands off me! - I knew this guy was gonna be trouble! 429 00:36:52,240 --> 00:36:54,880 Coming right up, mac! 430 00:36:56,200 --> 00:36:59,080 - Your baby, sir. - Thanks, Adams(!) 431 00:37:00,600 --> 00:37:08,400 - Hey, bud, we're going inside. If you describe your wife, we'd be happy to... - Oh, shut up! - Excuse me(!) 432 00:37:29,760 --> 00:37:35,840 - Ah... You said it was in the bag! - How did I know we'd be so good we'd win... 433 00:37:35,840 --> 00:37:38,480 - first prize? - Oh... 434 00:37:40,000 --> 00:37:43,040 - Goodnight, Freddie. - Goodnight! 435 00:37:52,600 --> 00:37:55,400 - Goodnight, Freddie! - Mm-hm... 436 00:38:08,560 --> 00:38:14,320 - Well, goodnight, Freddie. - How about having a drink together, gorgeous? 437 00:38:14,320 --> 00:38:19,080 - I haven't any liquor. - You got water! - They...turned it off! 438 00:38:19,080 --> 00:38:24,280 - You're not going to stand here and let a man die of thirst? - Well... - Water! 439 00:38:24,280 --> 00:38:26,800 - Water! - Shh! 440 00:38:26,800 --> 00:38:29,440 - Shh! - Hello, M-M-M-M... 441 00:38:29,440 --> 00:38:35,840 - Shh! - I'm sorry, I was dying of thirst and Polly wanted a drink! - I...? - I didn't... 442 00:38:35,840 --> 00:38:38,720 No, you're right. Goodnight, boss! 443 00:38:38,720 --> 00:38:41,160 Shh! 444 00:38:41,160 --> 00:38:46,640 - Mr Merlin, may I ask...? - Shh! - (May I ask what you're doing in my...?) 445 00:38:46,640 --> 00:38:52,000 THE... The landlady was kind enough to let me - us - in out of the cold! 446 00:38:52,000 --> 00:38:56,200 We've been here for two hours - crying all the time! 447 00:38:56,200 --> 00:39:01,720 - Well, I'm sorry. - You should be. - Listen... - YOU listen... Come here. 448 00:39:02,760 --> 00:39:07,920 You are going to listen to me. Your conduct is the worst I've ever seen. 449 00:39:07,920 --> 00:39:14,720 - Would it interest you to know I'm not the mother? - Denying your own child - that's low! 450 00:39:16,080 --> 00:39:19,280 - All right - are you through? - No. 451 00:39:19,280 --> 00:39:22,800 No, I have just one small thing to add. 452 00:39:22,800 --> 00:39:30,000 You're fired! And when you look for another job, don't give us as a reference, because if you do... 453 00:39:30,000 --> 00:39:35,000 I'll explain your charming character to them personally! 454 00:39:35,000 --> 00:39:40,040 - Why, that's...that's persecution! - Call it whatever you want! 455 00:39:45,520 --> 00:39:49,880 - HE CLEARS THROAT - Miss Parish? 456 00:39:51,720 --> 00:39:55,360 Have you decided to ask for your job back? 457 00:39:55,360 --> 00:39:58,200 Or will you let that baby starve? 458 00:39:58,200 --> 00:39:59,800 Hmm? 459 00:40:05,960 --> 00:40:09,480 BABY GURGLES 460 00:40:15,720 --> 00:40:20,880 - I'd like my job back, Mr Merlin. - Well, that's better! 461 00:40:20,880 --> 00:40:26,280 Miss Parish, I want you to know I'm only doing this for your own good. 462 00:40:28,160 --> 00:40:30,960 I'm...not as bad as you think. 463 00:40:30,960 --> 00:40:36,080 Isn't there some legal way to make the father support the baby? 464 00:40:38,000 --> 00:40:42,520 - I don't want to have anything to do with him. - You don't? 465 00:40:43,960 --> 00:40:46,640 He used to beat me! 466 00:40:46,640 --> 00:40:49,360 - He didn't?! - He did. 467 00:40:50,800 --> 00:40:53,160 See that? 468 00:40:55,800 --> 00:40:58,040 Coffee pot! 469 00:40:58,040 --> 00:41:00,680 - Why, that...! - Ah... 470 00:41:01,760 --> 00:41:07,640 Don't you worry about a thing. The store is behind you...and the baby. 471 00:41:07,640 --> 00:41:12,440 - Oh, Mr Merlin... The baby didn't do THAT to you! - Oh...no. 472 00:41:12,440 --> 00:41:15,560 You see, uh...I went dancing, too. 473 00:41:15,560 --> 00:41:18,320 - Goodnight. - Oh, goodnight! 474 00:41:18,320 --> 00:41:21,280 - Thank you. Goodnight! - Goodnight. 475 00:41:23,600 --> 00:41:25,400 Gee-ee! 476 00:41:35,680 --> 00:41:41,200 Well, thanks for the job, anyway. Listen, we'd better get undressed. 477 00:41:41,200 --> 00:41:44,280 KNOCK ON DOOR 478 00:41:44,280 --> 00:41:46,520 Oh, my. 479 00:41:46,520 --> 00:41:49,600 BABY GURGLES 480 00:41:49,600 --> 00:41:55,040 - I wanna talk to you. - I was just going to bed. - About the baby. - The baby... 481 00:41:55,040 --> 00:42:00,600 You see, I was fired from my job today, and... You won't believe it. 482 00:42:00,600 --> 00:42:06,560 Then I got my job back, but the reason... Oh, you won't go for it! 483 00:42:06,560 --> 00:42:11,600 Then I lost my job, and... The baby came, he was delivered... 484 00:42:11,600 --> 00:42:14,280 Oh, it's just getting worse! 485 00:42:14,280 --> 00:42:17,200 Mrs Dugan, what am I going to do? 486 00:42:24,840 --> 00:42:27,320 Oh, uh... 487 00:42:28,400 --> 00:42:30,520 Well... 488 00:42:30,520 --> 00:42:35,480 - you got to take care of your little baby. - Oh, Mrs Dugan! 489 00:42:35,480 --> 00:42:38,600 Oh... Oh! Mrs Dugan! 490 00:42:38,600 --> 00:42:43,520 - Mrs Dugan, that's not my little baby! - He looks just like you! 491 00:42:43,520 --> 00:42:50,040 Hey, you're a cutie! Your mother and me are going to have a lot of fun taking care of you! 492 00:42:50,040 --> 00:42:54,040 - You seem kinda damp. Seems kinda damp! - Damp? 493 00:42:55,320 --> 00:42:58,120 - Oh... - What's its name? 494 00:42:59,240 --> 00:43:01,360 Joan! 495 00:43:06,480 --> 00:43:09,640 JOHN? That's a nice name! 496 00:43:23,280 --> 00:43:25,800 Polly. Psst! 497 00:43:25,800 --> 00:43:30,840 - Oh... - How about putting in a good word for me - to you-know-who? 498 00:43:30,840 --> 00:43:37,920 - Don't talk so loud - you'll wake me. - Polly, the assistant floor-walker's job is open in this section! 499 00:43:37,920 --> 00:43:42,960 A word from you to you-know-who and I could stop pushing this stupid truck. 500 00:43:42,960 --> 00:43:47,360 Miller? Get that truck out of the aisle. Yes, sir! 501 00:43:49,520 --> 00:43:54,560 That's it, Miss Parish. Don't try too hard. Don't oversell. 502 00:43:56,400 --> 00:43:58,640 Oh... 503 00:43:59,840 --> 00:44:03,880 - Crowded today, Dan. - Oh, pardon me for a moment. 504 00:44:06,520 --> 00:44:08,880 How are you? 505 00:44:08,880 --> 00:44:11,400 Mmm...I... 506 00:44:11,400 --> 00:44:15,120 I can hear you all right, but I can't see you. 507 00:44:16,200 --> 00:44:19,080 Haven't been asleep for two nights. 508 00:44:22,440 --> 00:44:25,960 Other people have babies. They manage. 509 00:44:25,960 --> 00:44:30,800 - But I got mine so suddenly! - The world is full of surprises. 510 00:44:33,000 --> 00:44:39,280 - Oh, Dan? - Yes? - Mother and child doing well, I take it? - As well as can be expected. 511 00:44:39,280 --> 00:44:44,320 - Good morning, Mr Dan! - Good morning. - How is our little mother? 512 00:44:44,320 --> 00:44:47,120 Beat, Mr Hargraves. Very beat. 513 00:44:47,120 --> 00:44:49,720 Hargraves. Yes? 514 00:44:53,040 --> 00:44:57,800 Aren't you short an assistant floor-walker here? Yes. 515 00:45:00,040 --> 00:45:05,080 On a seniority basis, Fred Miller is entitled to the promotion. 516 00:45:05,080 --> 00:45:11,600 He's an idiot, but he's been here a long time! Inform the idiot of his good luck. 517 00:45:11,600 --> 00:45:13,240 But... 518 00:45:18,600 --> 00:45:22,960 Miller! Yes, sir? I've been watching your work. 519 00:45:22,960 --> 00:45:26,200 It's...adequate. Thank you, sir. 520 00:45:26,200 --> 00:45:34,080 Tomorrow, report to me in a blue suit and take a carnation. You follow? Yes, sir! Thank you, sir! 521 00:45:34,080 --> 00:45:37,360 A SMALL carnation. Yes, sir! 522 00:45:41,080 --> 00:45:44,840 Go-o-orgeous! That's what I call service! 523 00:45:47,480 --> 00:45:49,760 What...? 524 00:46:03,240 --> 00:46:04,800 KNOCK ON DOOR 525 00:46:04,800 --> 00:46:08,720 One more bite. Hup, hup, here we go. ..In! 526 00:46:08,720 --> 00:46:10,880 R-R-R-Rup! 527 00:46:10,880 --> 00:46:17,400 Isn't that the most disgusting stuff you've ever tasted? Nobody can cook it like me! 528 00:46:17,400 --> 00:46:20,920 - KNOCK ON DOOR - Come in! 529 00:46:20,920 --> 00:46:24,000 - Good evening! - Hi! 530 00:46:24,000 --> 00:46:26,560 Come on in. 531 00:46:26,560 --> 00:46:31,240 I was walking through the book department and saw this. 532 00:46:31,240 --> 00:46:38,280 "How To Bring Up Your Baby Scientifically" by Dr Ernest Egelman. I couldn't put it down! 533 00:46:38,280 --> 00:46:43,400 I'll probably be too busy taking care of the baby to read it! 534 00:46:43,400 --> 00:46:45,920 W-Want to sit down? 535 00:46:47,120 --> 00:46:49,800 OK, let's have a big one. 536 00:46:49,800 --> 00:46:54,520 - Come on, a big one. - How do you know you're doing that right? 537 00:46:54,520 --> 00:46:56,600 Uh... 538 00:46:56,600 --> 00:47:01,640 Well, baby opens his mouth, I put the food in and he swallows it! 539 00:47:01,640 --> 00:47:04,400 From there on, he's on his own. 540 00:47:04,400 --> 00:47:09,000 - Come on, now. - Here we are - "Feeding", with a capital F! 541 00:47:09,000 --> 00:47:11,520 That figures! 542 00:47:11,520 --> 00:47:14,040 There you go. 543 00:47:14,040 --> 00:47:17,080 "Now, after the food is prepared, 544 00:47:17,080 --> 00:47:20,600 "the mother will - A - get a spoon..." 545 00:47:21,640 --> 00:47:24,360 Could THIS be one(?) Hmm! 546 00:47:24,360 --> 00:47:27,200 "B - take a spoonful of food and... 547 00:47:28,320 --> 00:47:30,840 "..place on a piece of gauze." 548 00:47:32,040 --> 00:47:35,040 - What? - Place on a piece of gauze! 549 00:47:38,880 --> 00:47:41,200 What for? 550 00:47:41,200 --> 00:47:45,680 Miss Parish... will you please do as the book says? 551 00:47:45,680 --> 00:47:52,720 - A doctor with 20 years' experience should know what he's talking about - believe me! - Oh... 552 00:47:52,720 --> 00:47:55,080 Well... 553 00:47:55,080 --> 00:47:57,120 Oh... 554 00:47:57,120 --> 00:47:59,360 Next? 555 00:47:59,360 --> 00:48:02,160 "And gently rub into the navel." 556 00:48:11,960 --> 00:48:14,680 "And gently rub into the... 557 00:48:14,680 --> 00:48:16,400 "navel"! 558 00:48:18,320 --> 00:48:21,000 Oh, this is ridiculous! 559 00:48:21,000 --> 00:48:28,040 Miss Parish, you see, it's probably to adjust the temperature of the baby's stomach to the food! 560 00:48:28,040 --> 00:48:30,720 I think it's very logical! 561 00:48:31,920 --> 00:48:33,720 Well... 562 00:48:35,000 --> 00:48:37,600 Well, I'll see... 563 00:48:40,360 --> 00:48:43,200 Oh, I never heard of such a thing! 564 00:48:43,200 --> 00:48:50,280 - This book... - Let me see that book! - I read very well - I've done it for years! - I read too, Mr Merlin! 565 00:48:51,360 --> 00:48:58,080 "Take a spoonful of food and...place on a piece of gauze and gently rub into the navel"! 566 00:48:58,080 --> 00:49:01,160 THAT is exactly what I said! 567 00:49:02,240 --> 00:49:07,560 Well, I am not rubbing any food into this baby's navel! 568 00:49:16,720 --> 00:49:19,800 SHE CLEARS THROAT 569 00:49:19,800 --> 00:49:23,320 "To relieve gas on a child's stomach, 570 00:49:23,320 --> 00:49:26,440 "take a spoonful of warm oil and... 571 00:49:26,440 --> 00:49:31,360 "place on a piece of gauze and gently rub into the navel"! 572 00:49:36,440 --> 00:49:43,160 - A few Christmas presents from John B Merlin & Son. - Thank you, John B Merlin & Son! 573 00:49:43,160 --> 00:49:48,320 - I'll put them under the tree. - Come on, I'll put you to sleep. Come on. 574 00:49:48,320 --> 00:49:50,880 - Oh! - Excuse me. - Pardon me. 575 00:49:50,880 --> 00:49:53,400 # Hush-a-bye 576 00:49:53,400 --> 00:49:55,880 # Rock-a-bye 577 00:49:55,880 --> 00:50:02,880 # Listen to my lullaby in blue 578 00:50:02,880 --> 00:50:07,440 # Blue-lue-lue-lue Lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue. # 579 00:50:07,440 --> 00:50:13,000 - Psst! Psst! - # How I love my pretty baby 580 00:50:13,000 --> 00:50:17,360 # Sweet and precious pretty baby 581 00:50:17,360 --> 00:50:22,400 # How I love my pretty baby 582 00:50:22,400 --> 00:50:26,840 # Honest to goodness, I do 583 00:50:26,840 --> 00:50:29,560 # See, here 584 00:50:29,560 --> 00:50:33,920 # Sandman's a-coming And he'll be here... # 585 00:50:33,920 --> 00:50:37,080 - BUZZING - # Mighty, mighty soon 586 00:50:37,080 --> 00:50:39,800 # And if you don't cry... # 587 00:50:39,800 --> 00:50:46,680 - BUZZING - # He'll be dropping by With the great big lollipop moon 588 00:50:46,680 --> 00:50:51,920 - # Dream, dream, dream - How I love my pretty baby 589 00:50:51,920 --> 00:50:55,720 - # Be an angel - Sweet and precious pretty baby... # 590 00:50:55,720 --> 00:51:01,920 - BUZZING - # Be a darling, I love my baby - How I love my pretty baby 591 00:51:01,920 --> 00:51:06,800 BOTH: # Honest to goodness, I do 592 00:51:06,800 --> 00:51:11,320 # Honest to goodness, I do 593 00:51:11,320 --> 00:51:18,640 # Blue-lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue Lue-lue-lue. # 594 00:51:24,440 --> 00:51:28,800 # How I love my pretty baby 595 00:51:28,800 --> 00:51:33,440 # Sweet and precious pretty baby 596 00:51:33,440 --> 00:51:38,280 # How I love my pretty baby 597 00:51:38,280 --> 00:51:43,560 # Honest to goodness, I do 598 00:51:43,560 --> 00:51:46,280 # See, here 599 00:51:46,280 --> 00:51:49,560 # Sandman's a-coming and he'll... 600 00:51:49,560 --> 00:51:53,160 # Be here mighty, mighty soon 601 00:51:53,160 --> 00:51:56,760 - # And if you don't CRY... # - Shh! 602 00:51:56,760 --> 00:52:02,560 # He'll be dropping by With the great big lollipop moon 603 00:52:04,000 --> 00:52:09,400 - # Dream, dream, dream, be an angel - How I love my pretty baby 604 00:52:09,400 --> 00:52:14,760 - # Dream, dream, dream, be a darling - Sweet and precious pretty baby 605 00:52:14,760 --> 00:52:19,360 - # I love my pretty baby - How I love my pretty baby 606 00:52:19,360 --> 00:52:24,520 BOTH: # Honest to goodness, I do 607 00:52:24,520 --> 00:52:29,400 # Honest to goodness, I do 608 00:52:29,400 --> 00:52:36,320 # Blue-lue-lue-lue-lue-lue-lue-lue Lue-lue-lue. # 609 00:52:39,000 --> 00:52:46,640 - Can I fix you a coffee? - No, thanks. I have some unfinished business - a board of directors' meeting. - Oh. 610 00:52:46,640 --> 00:52:50,720 Oh, I forgot... Give this to the baby. 611 00:52:50,720 --> 00:52:53,760 - BUZZING - OH! Goodnight! - Oh! 612 00:52:53,760 --> 00:52:56,400 - BABY CRIES - Shh! 613 00:53:04,360 --> 00:53:08,400 # Oh, he wouldn't stay for coffee 614 00:53:08,400 --> 00:53:12,080 # And I'm just a little bit upset 615 00:53:12,080 --> 00:53:16,640 # I wonder if "the board of directors" 616 00:53:16,640 --> 00:53:20,560 # Is a blonde, a redhead or brunette! # 617 00:53:24,720 --> 00:53:29,000 Looking for employment, Breckenridge? No, sir. 618 00:53:29,000 --> 00:53:35,040 No, SIR! It's not going to pull you - you have to push it! Go, boy! Go! 619 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Yes, sir! 620 00:53:40,000 --> 00:53:43,240 Break it up, Mary. Sure, JB(!) 621 00:53:43,240 --> 00:53:46,680 Polly, can I talk to you alone? No. 622 00:53:46,680 --> 00:53:49,280 I'm talking to Polly! 623 00:53:49,280 --> 00:53:55,160 Listen, I'm going to a costume party. You come as what you OUGHT to be. 624 00:53:55,160 --> 00:54:00,880 - Will you take a rock and crawl out from under it? - Keep out of this! 625 00:54:00,880 --> 00:54:06,480 Do you want to come and kick up your heels? Speaking of heels... 626 00:54:06,480 --> 00:54:09,240 I told you to keep out of this! 627 00:54:09,240 --> 00:54:16,680 - How about it, baby? You'd be going first-class, it's all free! - Talk to my lawyer! ..Lawyer? 628 00:54:16,680 --> 00:54:21,240 Have you thought of dropping dead? We would step over you. 629 00:54:21,240 --> 00:54:25,320 - I ought to report you. - Report us both! - Oh...! 630 00:54:25,320 --> 00:54:28,360 Uh-uh... Think I'm crazy? 631 00:54:28,360 --> 00:54:32,000 - I - think he's crazy! And you, Miss Hawkins? 632 00:54:32,000 --> 00:54:36,360 I never give any thoughts to the peasants, Miss Parish. 633 00:54:37,720 --> 00:54:42,760 - Louise King, please. This is Mr Merlin. - 'Hello?' - Hi, Louise? 634 00:54:42,760 --> 00:54:46,360 - 'I'm sorry, but...' - What have I done now? 635 00:54:46,360 --> 00:54:53,800 Nothing, dear. Absolutely nothing. But are you under the impression that we have a date tonight?! 636 00:54:53,800 --> 00:54:56,960 Yes, uh...I'm afraid I am! 637 00:54:56,960 --> 00:55:02,480 Well, the last thing you said to me, ten days ago, was that you'd call! 638 00:55:02,480 --> 00:55:07,960 - I should apologise...the usual rush at the store... - I'm very sorry(!) 639 00:55:07,960 --> 00:55:11,200 You'll just have to go stag tonight! 640 00:55:11,200 --> 00:55:17,320 - Well, thanks anyway, Louise. I'll find someone. - Oh, of course, darling(!) 641 00:55:17,320 --> 00:55:21,120 It's New Year's Eve. And it's after 8.00! 642 00:55:21,120 --> 00:55:23,720 Happy New Year(!) 643 00:55:23,720 --> 00:55:26,240 PHONE SLAMS DOWN 644 00:55:34,040 --> 00:55:39,360 - Oh, Polly, I hate to leave you alone like this. - I'm not alone... No... 645 00:55:39,360 --> 00:55:42,440 - I sort of hoped, uh... - What? 646 00:55:42,440 --> 00:55:46,560 - That Dan might give you a buzz. - On New Year's Eve? 647 00:55:46,560 --> 00:55:51,640 Imagine where he's going - and all the girls who'd like to go with him. 648 00:55:51,640 --> 00:55:56,840 - Polly, why not tell him the truth about Johnny? - Much too complicated! 649 00:55:56,840 --> 00:55:59,880 Besides, he'd never believe me. 650 00:55:59,880 --> 00:56:06,720 - You know, it's funny... - Hmm? - Well, at first I was afraid they wouldn't take Johnny back. 651 00:56:06,720 --> 00:56:09,480 Now I'm afraid they might! 652 00:56:10,920 --> 00:56:16,360 - You're really serious about keeping Johnny, aren't you? - He looks like me. 653 00:56:16,360 --> 00:56:19,920 Come on, you'll be late for the party. 654 00:56:19,920 --> 00:56:23,960 - You're wasting valuable time. - Oh, they'll wait! 655 00:56:23,960 --> 00:56:25,840 Well... 656 00:56:27,440 --> 00:56:30,600 Happy New Year...to the Parishes. 657 00:56:30,600 --> 00:56:33,560 The same to you...from us! 658 00:56:33,560 --> 00:56:36,320 - Aw-w... Bye. - Bye. 659 00:56:50,760 --> 00:56:57,800 Now, then. It'll soon be New Year's and we'll open a warm bottle of milk! ..Champagne, I mean! 660 00:56:59,760 --> 00:57:03,880 Come on! You got to get in the mood! Come on, now. 661 00:57:03,880 --> 00:57:07,840 Here's a hat for baby! And a hat for Polly! 662 00:57:07,840 --> 00:57:09,680 There! 663 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 That's the spirit! 664 00:57:12,080 --> 00:57:14,600 Come on... Ready? 665 00:57:14,600 --> 00:57:16,360 TOOT 666 00:57:18,680 --> 00:57:20,600 Ooh! 667 00:57:21,680 --> 00:57:23,720 Whee-ee! 668 00:57:25,800 --> 00:57:28,720 That's my fella! That's my boy. 669 00:57:29,800 --> 00:57:33,000 # How I love my pretty baby 670 00:57:33,000 --> 00:57:36,760 # I love every little thing you do 671 00:57:36,760 --> 00:57:40,360 # And every time that you make patty cake 672 00:57:40,360 --> 00:57:44,400 # My heart makes a patty cake too. # 673 00:57:44,400 --> 00:57:47,920 - KNOCK ON DOOR - Oh... 674 00:57:47,920 --> 00:57:52,080 Mary must have forgotten something. Yeah! She did. 675 00:57:54,120 --> 00:57:59,160 - Cinderella? - Oh, Mr Merlin! - I'm in a great hurry, and so are you! 676 00:57:59,160 --> 00:58:04,400 - We're going to a party! Miss Parish, you're not dressed yet! - Stood up? 677 00:58:04,400 --> 00:58:07,200 - What? - You were stood up! 678 00:58:07,200 --> 00:58:14,400 - I told her I'd phone and I forgot to. Get your coat! - Oh, I can't go! Johnny! - Don't worry. Mrs Dugan? 679 00:58:14,400 --> 00:58:21,040 - Mrs Dugan will baby-sit. - I can take my "date" downstairs. - Get your coat! - All right! 680 00:58:21,040 --> 00:58:24,000 - Oh, no... - No?! 681 00:58:24,000 --> 00:58:29,160 - I haven't any clothes! - I thought of that too! Get your coat! - All right! 682 00:58:29,160 --> 00:58:32,680 HE WHISTLES "Lullaby In Blue" 683 00:58:38,480 --> 00:58:43,920 - All right. Goodnight, Johnny! - Happy New Year! - Happy New Year! - Yeah... 684 00:58:43,920 --> 00:58:47,080 Happy New Year! Come on, boy. 685 00:58:53,680 --> 00:58:56,200 Wait right here. 686 00:59:14,160 --> 00:59:16,520 Mr Merlin? 687 00:59:16,520 --> 00:59:19,400 Dan? M-Merlin? 688 00:59:30,720 --> 00:59:34,240 ROMANTIC MUSIC 689 01:01:34,280 --> 01:01:37,800 HE WHISTLES 690 01:01:57,760 --> 01:02:01,280 HE WOLF-WHISTLES 691 01:02:34,600 --> 01:02:38,560 DANCE-BAND MUSIC 692 01:02:55,200 --> 01:03:00,680 Oh, you can sure hear those wolves howling on these cold winter nights! 693 01:03:02,120 --> 01:03:07,200 Sit down, gentlemen! No point to my introducing this young lady. 694 01:03:07,200 --> 01:03:13,000 Her father is a Swedish manufacturer and she doesn't speak any English! 695 01:03:13,000 --> 01:03:16,040 HE SPEAKS MOCK-SWEDISH 696 01:03:16,040 --> 01:03:18,480 SHE SPEAKS MOCK-SWEDISH 697 01:03:22,240 --> 01:03:25,520 Dan, where did YOU learn Swedish? 698 01:03:25,520 --> 01:03:30,960 I spent two weeks in Sweden...last year. It's a very simple language. 699 01:03:30,960 --> 01:03:35,000 HE SPEAKS MOCK-SWEDISH 700 01:03:35,000 --> 01:03:37,520 Sven! 701 01:03:40,520 --> 01:03:43,560 She just said the funniest thing! 702 01:03:43,560 --> 01:03:46,280 She's a very witty girl! 703 01:03:46,280 --> 01:03:50,000 Dan, how do you say "dance" in Swedish? 704 01:03:50,000 --> 01:03:53,560 - Uh..."rovo". - Ja? - Rovo, mademoiselle? 705 01:03:55,040 --> 01:03:58,640 Smorgas! Sven! 706 01:04:13,280 --> 01:04:16,640 TANGO MUSIC 707 01:04:37,000 --> 01:04:40,240 RUMBA MUSIC 708 01:04:49,320 --> 01:04:52,040 MUSIC STOPS 709 01:04:52,040 --> 01:04:55,240 Can you say "thanks" in Swedish, Dan? 710 01:04:55,240 --> 01:04:59,920 BOTH SPEAK MOCK-SWEDISH 711 01:05:01,920 --> 01:05:04,040 Oh... 712 01:05:04,040 --> 01:05:07,640 How do you say "I'm hungry" in Swedish? 713 01:05:07,640 --> 01:05:10,680 Uh..."Samsa DANCING!" 714 01:05:10,680 --> 01:05:15,760 - Let's get out of here and I'll get you something to eat! - Let's go! 715 01:05:15,760 --> 01:05:20,920 - You're not going, are you? - Sorry, we have another stop to make. 716 01:05:20,920 --> 01:05:24,160 Uh...Jor-na "Happy New Year"! 717 01:05:24,160 --> 01:05:26,000 Oh... 718 01:05:26,000 --> 01:05:29,480 Oppy New Ye-e-ear! 719 01:05:29,480 --> 01:05:32,000 Oppy New Ye-e-ear! 720 01:05:32,000 --> 01:05:34,880 ALL: Oppy New Year! 721 01:05:34,880 --> 01:05:36,920 Ah, ja! 722 01:05:36,920 --> 01:05:42,200 I don't blame him for wanting to go, the way you fellas monopolised her! 723 01:05:45,440 --> 01:05:50,480 - Leaving so soon? - We promised to drop in on some other people. 724 01:05:50,480 --> 01:05:54,840 - Tell me, Louise, how did I do? - Not bad for a fill-in! 725 01:05:54,840 --> 01:05:57,600 Personally, I'd rather go stag! 726 01:05:57,600 --> 01:06:00,560 You could, with that short haircut! 727 01:06:00,560 --> 01:06:03,600 DAN GIGGLES 728 01:06:03,600 --> 01:06:06,560 Oppy New Ye-e-ear! 729 01:06:10,720 --> 01:06:14,040 JAZZY MUSIC 730 01:06:22,600 --> 01:06:29,640 - Little ahead of time, aren't they? - Doesn't matter what year it is - that goes on all the time! 731 01:06:31,400 --> 01:06:34,360 CLOCK CHIMES 732 01:06:35,800 --> 01:06:39,600 ALL: # Should auld acquaintance be forgot 733 01:06:39,600 --> 01:06:42,680 # And never brought to mind? 734 01:06:42,680 --> 01:06:46,240 # Should auld acquaintance be forgot 735 01:06:46,240 --> 01:06:50,320 # And days of auld lang syne? 736 01:06:50,320 --> 01:06:53,040 # For auld lang syne, my dear 737 01:06:53,040 --> 01:06:56,120 # For auld lang syne 738 01:06:56,120 --> 01:06:59,040 # We'll take a cup o' kindness yet 739 01:06:59,040 --> 01:07:01,960 # For auld lang syne 740 01:07:07,440 --> 01:07:12,440 # Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind...? # 741 01:07:13,680 --> 01:07:18,240 HOOTERS DROWN OUT SPEECH 742 01:07:18,240 --> 01:07:21,440 # ..For the sake of auld lang syne 743 01:07:21,440 --> 01:07:26,920 # For auld lang syne, my dear For auld lang syne 744 01:07:26,920 --> 01:07:30,280 # We'll take a cup o' kindness yet 745 01:07:30,280 --> 01:07:32,760 # For auld lang syne. # 746 01:07:39,880 --> 01:07:41,960 Oh... 747 01:07:41,960 --> 01:07:47,000 - Oh, all I want to do is sit down! - Where were you? I tried to find you. 748 01:07:47,000 --> 01:07:54,040 - I tried to find you too, and I took the subway home. - It doesn't take that long to come downtown! 749 01:07:54,040 --> 01:07:58,480 It does when you forget to put money in your 90 purse! 750 01:07:58,480 --> 01:08:00,520 Oh...! 751 01:08:00,520 --> 01:08:07,840 Oh, my feet will need retreading, and I'm hoarse from saying "Happy New Year" to all the drunks! 752 01:08:07,840 --> 01:08:12,360 - I'm sorry. - Oh... but I had a wonderful time, Dan. 753 01:08:12,360 --> 01:08:15,040 The best night of my life. 754 01:08:15,040 --> 01:08:17,560 So did I, Polly. 755 01:08:17,560 --> 01:08:22,720 Except I didn't dance one dance or get a single New Year's kiss! 756 01:08:27,280 --> 01:08:34,440 Special rule No 4 - "Any employee fraternising with an executive is subject to instant dismissal. 757 01:08:34,440 --> 01:08:37,120 "Signed, John B Merlin." 758 01:08:37,120 --> 01:08:39,880 Miss Parish... 759 01:08:39,880 --> 01:08:42,880 you're fired. 760 01:08:57,160 --> 01:08:59,680 Mr Merlin! 761 01:09:00,720 --> 01:09:03,320 You're...rehired. 762 01:09:04,880 --> 01:09:07,920 On second thought...you're fired! 763 01:09:26,400 --> 01:09:31,160 I think I'd better have my...job back...right away! 764 01:09:31,160 --> 01:09:33,680 You're hired! 765 01:09:36,160 --> 01:09:39,560 I...I feel kind of strange! 766 01:09:39,560 --> 01:09:42,200 You know something? 767 01:09:42,200 --> 01:09:44,880 I feel the same way! 768 01:09:44,880 --> 01:09:48,040 # I never felt 769 01:09:48,040 --> 01:09:51,720 # This way before 770 01:09:53,360 --> 01:09:55,880 # I never dreamed 771 01:09:55,880 --> 01:10:00,160 # That this would happen 772 01:10:01,360 --> 01:10:03,840 # A warm caress 773 01:10:03,840 --> 01:10:08,320 # From more or less a stranger 774 01:10:08,320 --> 01:10:11,920 # And oh, so suddenly 775 01:10:11,920 --> 01:10:18,120 # You mean oh, so much to me 776 01:10:18,120 --> 01:10:21,080 # I never felt 777 01:10:21,080 --> 01:10:26,440 # I could melt this way before 778 01:10:26,440 --> 01:10:29,040 # Or that a kiss 779 01:10:29,040 --> 01:10:35,440 # Could take my heart for granted 780 01:10:35,440 --> 01:10:38,360 # Night after night 781 01:10:38,360 --> 01:10:44,120 # I've waited and I've wondered Darling, where you are 782 01:10:45,240 --> 01:10:47,880 # And there you are 783 01:10:47,880 --> 01:10:52,440 # What a breathless love affair you are 784 01:10:52,440 --> 01:10:58,600 # I may not know how real Or how unreal 785 01:10:58,600 --> 01:11:01,560 # This may be 786 01:11:02,640 --> 01:11:09,280 # I only know I never felt this way 787 01:11:09,280 --> 01:11:12,400 # Before. # 788 01:11:22,520 --> 01:11:24,760 Goodnight. 789 01:11:25,920 --> 01:11:30,720 - Goodnight. - And "Smorgas", for the start of a perfect new year. 790 01:11:30,720 --> 01:11:33,240 Smorgas to you! 791 01:11:33,240 --> 01:11:35,320 Well... 792 01:11:35,320 --> 01:11:37,760 goodnight! 793 01:11:37,760 --> 01:11:40,000 Goodnight. 794 01:11:45,120 --> 01:11:48,200 HE SIGHS 795 01:12:04,240 --> 01:12:07,080 # I never felt 796 01:12:07,080 --> 01:12:12,280 # I could melt this way before 797 01:12:12,280 --> 01:12:14,960 # Or that a kiss 798 01:12:14,960 --> 01:12:21,960 # Could take my heart for granted 799 01:12:21,960 --> 01:12:24,680 # Night after night 800 01:12:24,680 --> 01:12:30,320 # I've waited and I've wondered Darling, where you are 801 01:12:30,320 --> 01:12:34,440 # And there you are 802 01:12:34,440 --> 01:12:38,960 # What a breathless love affair you are 803 01:12:38,960 --> 01:12:45,440 # I may not know how real Or how unreal 804 01:12:45,440 --> 01:12:48,840 # This may be 805 01:12:48,840 --> 01:12:51,600 # I only know 806 01:12:51,600 --> 01:12:56,120 # I never felt this way... # 807 01:12:56,120 --> 01:12:58,360 Oh, I'm... 808 01:13:08,480 --> 01:13:11,360 Happy New Year! No... 809 01:13:11,360 --> 01:13:13,880 Smorgas? 810 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 Watch our property! 811 01:13:31,120 --> 01:13:34,640 This head is worth more than yours is! 812 01:13:36,640 --> 01:13:39,480 Don't just stand here - back to... 813 01:13:43,120 --> 01:13:47,160 You lost your head! Right, stupid, clean it up! 814 01:13:47,160 --> 01:13:49,600 Hold your breath! 815 01:13:50,680 --> 01:13:55,160 I've said it before and I'll say it again - he is an idiot! 816 01:13:55,160 --> 01:13:58,040 Remember, he is YOUR idiot! 817 01:13:58,040 --> 01:14:03,200 Hiya, gorgeous, did you miss a ball on New Year's Eve! 818 01:14:03,200 --> 01:14:06,720 - A miss is as good as a mile, they say! - Agh! 819 01:14:06,720 --> 01:14:14,000 - That's OK, honey - no hard feelings! I still go for the domestic type! I thought this weekend... - Freddie... 820 01:14:14,000 --> 01:14:21,080 You have the lowest mind and the highest hopes. And if you don't stop bothering me, I'll report you. 821 01:14:21,080 --> 01:14:26,400 - Hey, now, wait a minute! - Uh-oh, Dan Merlin! - The number one boy, eh? 822 01:14:26,400 --> 01:14:29,440 We don't want to lose our connections! 823 01:14:29,440 --> 01:14:35,560 - How's the baby? - Fine, thank you! He sleeps on his stomach all the time. - And you? 824 01:14:35,560 --> 01:14:43,000 - Well, not on my stomach...but all the time! - In that case, would you like to go for a drive on Sunday? 825 01:14:43,000 --> 01:14:47,560 I'd love to, but your car may be a little cool for the baby. 826 01:14:47,560 --> 01:14:51,440 Yes, I...I suppose it would. 827 01:14:54,960 --> 01:15:00,000 - I'll be in the park Sunday - with all the other mothers. - Oh... 828 01:15:00,000 --> 01:15:02,680 I'll try to get over. 829 01:15:02,680 --> 01:15:05,440 Well... Oh... 830 01:15:07,520 --> 01:15:12,920 - Creely, do you have a personnel problem? - Yes, young Miller. 831 01:15:15,200 --> 01:15:18,040 His carnation has gone to his head! 832 01:15:18,040 --> 01:15:25,080 - If it's OK, I'll put him back in stock. - That's up to Mr Hargraves. He's head of the flower brigade! 833 01:15:25,080 --> 01:15:29,120 Take the controls, Hargraves. Yes, sir! 834 01:15:32,520 --> 01:15:39,560 Good morning, Mr Hargraves! I trust young Dan didn't have anything troublesome on his mind? 835 01:15:47,120 --> 01:15:49,640 Do you follow me? 836 01:15:49,640 --> 01:15:56,520 Miller, we've decided you're an idio...you're inadequate. Report back to the stockroom! 837 01:15:56,520 --> 01:15:58,040 But... 838 01:16:04,400 --> 01:16:11,360 I see you got your flower picked. Put this away until summer, BOY! They can't do this! 839 01:16:11,360 --> 01:16:16,240 I know where the body's buried! So crawl in with it! Grr-r! 840 01:16:17,320 --> 01:16:19,520 I'll talk to Mr Creely. 841 01:16:30,920 --> 01:16:33,880 "Mr John...B..." 842 01:16:45,560 --> 01:16:50,360 HUSKY VOICE: This is for JB Merlin, personally. 843 01:16:50,360 --> 01:16:56,000 Very good, sir. Will you wait for a reply? Wait? Reply? No! No! 844 01:16:59,680 --> 01:17:05,040 - Letter for you, sir. - Where's Mr Dan? - He went for a walk in the park, sir. 845 01:17:08,600 --> 01:17:12,720 "This is to let you know that you're a grandfather." 846 01:17:20,040 --> 01:17:25,320 "This is to let you know that you're a grandfather." Grandfather?! No-o! 847 01:17:25,320 --> 01:17:33,000 "If you don't believe me, ask your son and a girl whose name I shan't mention! Yours truly, a friend." 848 01:17:33,000 --> 01:17:35,520 Grandfather! 849 01:17:35,520 --> 01:17:38,200 GRANDfather! 850 01:17:38,200 --> 01:17:41,040 Oh... ADAMS! 851 01:17:41,040 --> 01:17:45,920 - ADAMS! - Sir? - What park? - I'm sorry? - What park did Mr Dan go to? 852 01:17:45,920 --> 01:17:51,120 - One downtown, sir. - Downtown is full of parks! - Yes, sir. - Get my hat! - Yes. 853 01:17:51,120 --> 01:17:54,920 Coat! Tie! Vest! Shirt! Overcoat! Scarf! 854 01:17:57,960 --> 01:18:03,400 - There we go! - Hi! - Oh, hello, Dan! - Morning, Johnny! 855 01:18:03,400 --> 01:18:08,240 - HE GURGLES - What does that mean? - Good morning! 856 01:18:08,240 --> 01:18:10,960 Oh...I beg your pardon, John. 857 01:18:10,960 --> 01:18:13,640 Well, thank you! 858 01:18:15,000 --> 01:18:22,240 Oh...the news of my raise came through yesterday. Do I deserve two in a row? How can I ever thank you? 859 01:18:22,240 --> 01:18:24,880 Answer number one - yes. 860 01:18:24,880 --> 01:18:32,480 - Answer number two - you needn't try. I had selfish reasons for giving you more pay. - Nothing personal, I hope? 861 01:18:32,480 --> 01:18:37,960 - Well, sort of. Old John Parish here is involved. - I don't understand. 862 01:18:37,960 --> 01:18:41,480 Now you can afford a part-time nurse. Hire Mrs Dugan. 863 01:18:41,480 --> 01:18:46,520 - Johnny won't be on your hands so much. - But I want him on my hands! 864 01:18:46,520 --> 01:18:53,560 - You seem to have come a long way for a girl who wouldn't admit he was yours. - Well, I... 865 01:18:54,600 --> 01:18:57,120 He looks like me! 866 01:18:57,120 --> 01:19:00,760 Doesn't he look like the coffee pot thrower?! 867 01:19:04,600 --> 01:19:08,440 Yes, I... I suppose he looks like him. 868 01:19:08,440 --> 01:19:13,080 - Maybe that'll bring him back. He may want... - No, he won't. 869 01:19:13,080 --> 01:19:19,600 - That baby's mine, Dan, and he'll stay mine. - Yours and the coffee pot thrower's! 870 01:19:19,600 --> 01:19:26,400 We'd better stop this discussion. I'm not experienced enough to take care of TWO babies! 871 01:19:27,760 --> 01:19:33,160 - Well... Nice, bright day! Perfect day for the park! - Mr Merlin! - Dad! 872 01:19:33,160 --> 01:19:38,480 - Polly, this is my father. - How do you do? - How do you do? And who is this? 873 01:19:38,480 --> 01:19:41,400 This is Miss Parish's little boy. 874 01:19:43,760 --> 01:19:46,040 A boy! 875 01:19:47,840 --> 01:19:50,680 Would you mind - if I were careful - 876 01:19:50,680 --> 01:19:54,200 would you let me hold him, just a minute? 877 01:19:55,560 --> 01:19:58,080 Of course, Mr Merlin. 878 01:19:58,080 --> 01:20:01,600 MR MERLIN CHUCKLES 879 01:20:01,600 --> 01:20:04,400 BABY GURGLES 880 01:20:04,400 --> 01:20:06,840 I know that chin! 881 01:20:09,320 --> 01:20:11,840 - What's his name? - Uh... 882 01:20:11,840 --> 01:20:13,640 John! 883 01:20:13,640 --> 01:20:16,400 Thanks for that, anyway. 884 01:20:18,880 --> 01:20:22,400 Is there something I can do for you, sir? 885 01:20:22,400 --> 01:20:24,960 Oh, you've done it! 886 01:20:24,960 --> 01:20:31,480 - I wouldn't keep John out much longer. It's chilly. - Dad? You're acting strangely. 887 01:20:31,480 --> 01:20:35,880 - What's the matter? - I will discuss this with you at home. 888 01:20:35,880 --> 01:20:39,000 Good day, uh...MISS Parish. 889 01:20:44,040 --> 01:20:46,880 Oh, no! Excuse me! 890 01:20:46,880 --> 01:20:48,560 Dad! 891 01:20:48,560 --> 01:20:52,480 Dad! Wait a minute! Wait! Wait! 892 01:20:57,680 --> 01:21:00,080 Oh-h-h! 893 01:21:03,320 --> 01:21:05,840 Oh, Johnny! 894 01:21:05,840 --> 01:21:08,480 You trap everybody! 895 01:21:12,320 --> 01:21:14,840 - Look here...! - Now...! 896 01:21:14,840 --> 01:21:17,960 - Morning, sir. - Good morning, Adams. 897 01:21:24,600 --> 01:21:27,360 BOTH TOGETHER: Now...! 898 01:21:27,360 --> 01:21:33,000 - I - do the talking. 20 years I've been waiting. What for? A grandson! 899 01:21:33,000 --> 01:21:35,240 But, Dad... 900 01:21:36,280 --> 01:21:38,800 Oh, excuse me, sir. 901 01:21:46,120 --> 01:21:53,400 - Dad... - My grandson needs a decent home! Respectable married parents! - Listen... - Not until you're honest! 902 01:21:53,400 --> 01:21:55,600 Just listen... 903 01:21:57,840 --> 01:22:00,560 Oh...excuse me, sir. 904 01:22:09,960 --> 01:22:17,640 - Now... - Dan, you're going to marry that girl and bring my grandson into this house! - You haven't any grandson! 905 01:22:17,640 --> 01:22:24,000 - Can't you understand? - Do you think I'm in my dotage?! I saw the baby, the girl and you! 906 01:22:24,000 --> 01:22:31,480 And I have other information - a letter! I'd know that baby anywhere. He looks exactly like me! 907 01:22:31,480 --> 01:22:38,400 I don't know if you need a psychiatrist - you may - but you certainly need glasses! 908 01:22:38,400 --> 01:22:43,960 Oh, do I? Let me tell you what I'm going to do, with or without glasses. 909 01:22:43,960 --> 01:22:51,040 I'm going to have my grandchild, in spite of you or his mother! Even if I have to go to the Supreme Court! 910 01:22:51,040 --> 01:22:57,600 - You are the stubbornest man I ever saw! - Don't you dare leave without my permission! 911 01:23:01,240 --> 01:23:04,160 Haven't we any spoons in this house?! 912 01:23:04,160 --> 01:23:06,760 Oh... Excuse me, sir. 913 01:23:08,160 --> 01:23:11,280 KNOCK ON DOOR 914 01:23:11,280 --> 01:23:13,880 (Just a minute!) 915 01:23:16,560 --> 01:23:19,000 - Hi! - Hi. 916 01:23:20,840 --> 01:23:22,920 Oh... 917 01:23:24,120 --> 01:23:27,760 Don't laugh - the joke may be on you! 918 01:23:27,760 --> 01:23:35,320 - What? - My father wants the baby. He's probably sending for lawyers. - He can't! Johnny belongs to me! 919 01:23:35,320 --> 01:23:40,600 - Then dig up that coffee pot thrower to testify... - I... I can't. 920 01:23:40,600 --> 01:23:43,880 You must take me to see your father! 921 01:23:43,880 --> 01:23:51,720 You don't understand. He's gone off the reservation and he's doing war whoops! ..He wanted me to marry you. 922 01:23:51,720 --> 01:23:57,520 He wanted to set up a ready-made family just so he'd have a grandson. 923 01:23:57,520 --> 01:24:00,000 He's gone crazy! 924 01:24:01,680 --> 01:24:03,720 Well... 925 01:24:03,720 --> 01:24:07,320 he must be... if he thought I'D marry you! 926 01:24:07,320 --> 01:24:11,480 - Oh, Polly...I didn't mean it that way! - Please go! 927 01:24:11,480 --> 01:24:17,080 - I didn't realise how that sounded! - The baby's taking... Please go! 928 01:24:17,080 --> 01:24:19,600 - Polly... - Please! 929 01:24:51,760 --> 01:24:54,800 Mrs Dugan, I'm in terrible trouble! 930 01:24:56,520 --> 01:25:03,640 - I think I'll have to leave town. He's getting lawyers. He's going to take Johnny! - Who, young Mr Merlin? 931 01:25:03,640 --> 01:25:08,040 No, old Mr Merlin. He thinks Johnny's his grandson! 932 01:25:08,040 --> 01:25:11,360 - Ain't he? - No! 933 01:25:11,360 --> 01:25:16,400 You see, that day on my lunch hour, I just happened to be going... 934 01:25:16,400 --> 01:25:20,240 Oh, I wish I could explain, Mrs Dugan, but I... 935 01:25:20,240 --> 01:25:25,400 - Oh... - That's Mike, my sister's son, down from Harvard for the weekend. 936 01:25:25,400 --> 01:25:31,200 Miss Parish is the one with Johnny. ..Harvard - they all look that way! 937 01:25:31,200 --> 01:25:37,680 - Hi. - Hi! - He'll send someone to ask me questions and I won't be able to answer them! 938 01:25:37,680 --> 01:25:45,240 Miss Parish, this situation suggests that if your infant had a father, there would be no need for concern! 939 01:25:45,240 --> 01:25:49,160 - They generally do, you know. - I kn... 940 01:25:51,400 --> 01:25:54,360 Yes...that's right! 941 01:25:54,360 --> 01:25:58,960 Yeah... we just need an old man for Johnny! 942 01:26:01,560 --> 01:26:07,760 No, I'm too young and innocent! Hey, Daddy, where's the cigars? What cigars?! 943 01:26:07,760 --> 01:26:11,000 HE WHISTLES 944 01:26:11,000 --> 01:26:14,560 - Miller! I want to talk to you. - Yes, sir? 945 01:26:14,560 --> 01:26:22,160 - You know Miss Parish well, don't you? - Polly? I hardly know her name! - Who's the father of her baby? 946 01:26:22,160 --> 01:26:28,520 - Not me! - Did you ever meet the father? - No, sir. I don't think there is one! 947 01:26:28,520 --> 01:26:33,200 - What?! - I think she got it like... winning a raffle! 948 01:26:33,200 --> 01:26:40,560 - Miller? - Yes, sir? - Would you like your carnation back? - Would I?! - All right, come with me. - Yes, sir. 949 01:26:48,360 --> 01:26:53,400 - We have Mr Wharton on the phone, sir. - Wharton? Hold this. Don't drop it. 950 01:26:55,360 --> 01:27:02,680 - Hello. - Mr and Mrs Clancy are here. - Never heard of them. Throw them out! ..Wharton, where are you? Skiing?! 951 01:27:02,680 --> 01:27:07,960 - A lawyer, your age? - It's about the baby. - I need you here. Something... 952 01:27:07,960 --> 01:27:14,680 MY baby? Well, show them in! ..No, Wharton, I wasn't talking to you. I haven't had a baby! 953 01:27:15,760 --> 01:27:18,360 Please be seated. 954 01:27:23,840 --> 01:27:27,560 Mrs Clancy? I thought you were Miss Parish. 955 01:27:27,560 --> 01:27:35,080 Oh, that's the name I go by at the store. Mr Clancy - Mike - and I have been married for two years. 956 01:27:35,080 --> 01:27:39,560 Y-Yes, sir. Two years. Give or take a few weeks. 957 01:27:39,560 --> 01:27:46,600 - Your son told us there seems to be some misunderstanding about...our baby. - YOUR baby? 958 01:27:46,600 --> 01:27:50,960 Yes, sir. Mrs Clancy is the mother and I, of course... 959 01:27:50,960 --> 01:27:55,400 I hope that clears up any wrong ideas you may have had. 960 01:27:57,360 --> 01:28:01,680 It's as though there had been a death in the family. 961 01:28:06,360 --> 01:28:09,400 Now, then, Dad, here is the father! 962 01:28:09,400 --> 01:28:15,040 Uh, Mr Merlin, my wife - Miss Parish - is a...is...is... 963 01:28:15,040 --> 01:28:20,120 is a very nervous woman, and...and your son told me... 964 01:28:20,120 --> 01:28:24,920 that you...you want to take our son away from us. 965 01:28:24,920 --> 01:28:26,680 Uh... 966 01:28:26,680 --> 01:28:29,400 You scared Miss Parish! 967 01:28:29,400 --> 01:28:36,280 Mr Merlin, just how much, I ask you, are we supposed to give up for the store? 968 01:28:36,280 --> 01:28:39,360 - Hmm? - See him? 969 01:28:39,360 --> 01:28:45,920 That's the father SHE brought round! You two have slipped up - you've got one too many! 970 01:28:47,200 --> 01:28:53,280 - So...you finally showed up? - I was unable to arrive more promptly - I am at university! 971 01:28:53,280 --> 01:29:00,800 - That was charming, running out on her, so you could go to school(!) - Dan, it's all over. The jig is up! 972 01:29:02,400 --> 01:29:04,640 Come here. 973 01:29:04,640 --> 01:29:07,160 You know what this is? 974 01:29:07,160 --> 01:29:13,280 - As an assumption, I'd say a coffee pot! - That's a good assumption from you! 975 01:29:13,280 --> 01:29:18,720 - Ow! - You can't do that! - Who's going to stop me? - You're not impressing me! 976 01:29:18,720 --> 01:29:26,320 - As for you, I'm going to prosecute you for...something! - Mr Merlin, your son made me do it - HE'S the father! 977 01:29:26,320 --> 01:29:30,040 - HE'S the father! - I'm not, I'm a Harvard man! 978 01:29:30,040 --> 01:29:34,960 Wait...I don't care who the father is - I'M the grandfather! 979 01:29:37,040 --> 01:29:39,880 Sir, "Mother" just left. 980 01:29:39,880 --> 01:29:42,920 - Left?! - She'll take the baby! 981 01:29:42,920 --> 01:29:46,200 THEY ALL SHOUT 982 01:29:47,280 --> 01:29:49,880 You're a Harvard man?! 983 01:30:15,720 --> 01:30:23,160 - Which tenant do you want? - You know! - She's gone! - Where's my grandson? - Gone too! - She hasn't had time to go! 984 01:30:23,160 --> 01:30:26,880 - Hasn't had time! - Go ahead - I've got the key! 985 01:30:26,880 --> 01:30:33,680 - Mr Dugan, I must see her. - I'm not going to bandy words with you - where's that child? 986 01:30:33,680 --> 01:30:40,720 - Where is my grandchild? Answer me, woman! I am John B Merlin, chairman of the company! - Mrs Dugan... 987 01:30:40,720 --> 01:30:45,600 I have money, lawyers and a vindictive personality! 988 01:30:45,600 --> 01:30:50,760 - Mrs... - Now I've explained to a woman of limited brains, what do you say? 989 01:30:50,760 --> 01:30:53,360 Where did you get that hat, John?! 990 01:30:55,600 --> 01:30:58,720 BABY GURGLES 991 01:31:01,840 --> 01:31:05,480 Polly? Mrs Dugan, please, she must be... 992 01:31:05,480 --> 01:31:09,240 Hello, darling, coochy-coochy-coochy! 993 01:31:09,240 --> 01:31:14,600 - You're old enough for a grandfather, anyway! - Thank you! ..Coochy-coochy! 994 01:31:21,360 --> 01:31:23,960 Why don't you leave me alone? 995 01:31:23,960 --> 01:31:29,000 - I can't. - Well, you'll have to from now on! Go away! - I can't. 996 01:31:29,000 --> 01:31:35,880 You're not going to get Johnny - you, your father or anybody! I love him! He looks like me! 997 01:31:35,880 --> 01:31:41,120 - My father says Johnny looks like HIM. - Let me tell you something... 998 01:31:41,120 --> 01:31:47,320 - I'm listening. - I found Johnny, and finders are keepers! You just try to get him! 999 01:31:47,320 --> 01:31:53,640 - That's the other Merlin. I'm the young one! - Mr Merlin, you can believe it or not. 1000 01:31:53,640 --> 01:32:01,120 I was looking for a job - and Johnny was on the steps of the home... You wouldn't believe it. Nobody does. 1001 01:32:01,120 --> 01:32:03,760 - I do. - Oh, sure you... 1002 01:32:03,760 --> 01:32:08,760 - You do? - Now, I have something to tell YOU. - What? 1003 01:32:08,760 --> 01:32:11,680 I'M the father of that baby. 1004 01:32:12,760 --> 01:32:15,080 You are? 1005 01:32:15,080 --> 01:32:17,120 Dan? 1006 01:32:17,120 --> 01:32:21,160 That's the first true thing you've said all day! 1007 01:32:23,800 --> 01:32:27,240 # Into my life 1008 01:32:27,240 --> 01:32:30,320 # Came a bundle of joy 1009 01:32:31,400 --> 01:32:38,400 # Now the joy of my life Is to share it all with you 1010 01:32:39,720 --> 01:32:43,400 # And what will we find 1011 01:32:43,400 --> 01:32:47,200 # In a bundle of joy? 1012 01:32:47,200 --> 01:32:50,480 # We will find peace of mind 1013 01:32:50,480 --> 01:32:53,480 # And most of our dreams come true 1014 01:32:57,080 --> 01:33:00,480 # There will be smiles 1015 01:33:00,480 --> 01:33:04,320 # Intermingled with tears 1016 01:33:04,320 --> 01:33:11,600 # And those promising years We can both look forward to 1017 01:33:12,800 --> 01:33:16,840 # And so, aren't we 1018 01:33:16,840 --> 01:33:21,120 # A fortunate girl, a fortunate boy? 1019 01:33:21,120 --> 01:33:24,520 # To share a bundle of joy 1020 01:33:24,520 --> 01:33:30,680 # That's wrapped with blessings from above 1021 01:33:30,680 --> 01:33:33,680 # And tied with a ribbon 1022 01:33:33,680 --> 01:33:39,600 # Of everlasting 1023 01:33:39,600 --> 01:33:43,240 # Love! # 1024 01:33:44,305 --> 01:33:50,473 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 87545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.