All language subtitles for Building Giants Series 2 Part 6 Mega Mountain Tunnel 1O80p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:06,005 Narrator: In central europe, 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,340 This elite team of engineers 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,310 Is embarking on an epic endeavor. 4 00:00:11,312 --> 00:00:14,513 You're going where no one has ever been before. 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,617 ♪ 6 00:00:18,619 --> 00:00:19,885 Narrator: They are attempting to build 7 00:00:19,887 --> 00:00:23,589 The longest underground railway in the world, 8 00:00:23,591 --> 00:00:25,357 Running right through the heart 9 00:00:25,359 --> 00:00:29,661 Of the mighty alps mountain range. 10 00:00:29,663 --> 00:00:32,231 That's it! No, no, no! [ speaks indistinctly ] 11 00:00:36,003 --> 00:00:37,770 Narrator: To construct this colossus, 12 00:00:37,772 --> 00:00:40,439 The team must battle intense heat... 13 00:00:44,478 --> 00:00:49,348 ...Massive machines, 14 00:00:49,350 --> 00:00:51,550 And dangerous explosives. 15 00:00:51,552 --> 00:00:55,721 [ speaks foreign language ] 16 00:00:55,723 --> 00:00:57,689 Narrator: This remarkable structure ranks 17 00:00:57,691 --> 00:01:01,026 In a league of ambitious new engineering wonders 18 00:01:01,028 --> 00:01:05,230 That are bigger, faster, taller, and more advanced 19 00:01:05,232 --> 00:01:08,400 Than anything ever constructed before. 20 00:01:08,402 --> 00:01:12,404 This is the inside story of the extraordinary challenge 21 00:01:12,406 --> 00:01:14,873 Of building these giants. 22 00:01:14,875 --> 00:01:18,610 ♪ 23 00:01:18,612 --> 00:01:21,613 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 24 00:01:21,615 --> 00:01:24,616 Captions paid for by discovery communications 25 00:01:24,618 --> 00:01:28,120 ♪ 26 00:01:28,122 --> 00:01:31,623 The alps, europe's highest mountain range, 27 00:01:31,625 --> 00:01:35,527 Soars nearly three miles high. 28 00:01:35,529 --> 00:01:37,563 It forms a formidable natural barrier 29 00:01:37,565 --> 00:01:39,498 Between Italy in the south 30 00:01:39,500 --> 00:01:43,168 And the rest of europe in the north. 31 00:01:43,170 --> 00:01:46,705 The main route through is this steep winding link 32 00:01:46,707 --> 00:01:49,775 Called the brenner pass. 33 00:01:49,777 --> 00:01:52,010 ♪ 34 00:01:52,012 --> 00:01:53,946 The brenner pass crosses the border 35 00:01:53,948 --> 00:01:56,381 Between Italy and austria. 36 00:01:56,383 --> 00:02:00,886 It is one of the most crucial transport links in europe. 37 00:02:00,888 --> 00:02:02,888 The link is made up of a highway 38 00:02:02,890 --> 00:02:06,191 Carrying cars and heavy trucks 39 00:02:06,193 --> 00:02:10,829 And a railway carrying both passengers and freight. 40 00:02:10,831 --> 00:02:14,700 The railway is more than 150 years old 41 00:02:14,702 --> 00:02:17,803 And winds slowly around perilously steep gradients. 42 00:02:17,805 --> 00:02:22,975 ♪ 43 00:02:22,977 --> 00:02:26,745 The highway is crammed with traffic and regularly closed 44 00:02:26,747 --> 00:02:29,448 Due to its atrocious weather, 45 00:02:29,450 --> 00:02:31,283 But the last 20 years, 46 00:02:31,285 --> 00:02:33,619 Engineers have been working on a radical solution 47 00:02:33,621 --> 00:02:38,490 For this transportation challenge. 48 00:02:38,492 --> 00:02:41,493 It's called the brenner base tunnel 49 00:02:41,495 --> 00:02:43,562 And is a brand-new rail link 50 00:02:43,564 --> 00:02:47,466 That will carry both freight and passengers. 51 00:02:47,468 --> 00:02:49,968 This will be no ordinary railway. 52 00:02:49,970 --> 00:02:52,004 It will run through a network of tunnels 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,405 That cut right through 54 00:02:53,407 --> 00:02:56,241 The rugged geography of the alps. 55 00:03:06,787 --> 00:03:08,887 This is the network of tunnels 56 00:03:08,889 --> 00:03:13,091 They must build to complete the railway. 57 00:03:13,093 --> 00:03:16,862 The tunnels will carve a 34-mile direct line from innsbruck 58 00:03:16,864 --> 00:03:20,232 In austria to fortezza in Italy. 59 00:03:20,234 --> 00:03:22,801 They will run at depths close to 6,000 feet 60 00:03:22,803 --> 00:03:25,737 Beneath the mighty alps. 61 00:03:25,739 --> 00:03:30,309 Two huge 26-foot-diameter tunnels each lined 62 00:03:30,311 --> 00:03:32,778 With 12-inch-thick concrete slabs 63 00:03:32,780 --> 00:03:37,549 Run side by side for north and southbound trains. 64 00:03:37,551 --> 00:03:41,186 Cross tunnels every 1,090 feet connect them 65 00:03:41,188 --> 00:03:45,290 While the smaller service tunnel runs below. 66 00:03:45,292 --> 00:03:48,427 Three cavernous underground refuges 67 00:03:48,429 --> 00:03:51,029 Provide smoke-proof escape routes to safety 68 00:03:51,031 --> 00:03:53,599 In case a fire breaks out. 69 00:03:53,601 --> 00:03:56,802 Over 200 trains an hour will hurtle through the tunnel 70 00:03:56,804 --> 00:04:00,839 At speeds of up to 155 miles per hour, 71 00:04:00,841 --> 00:04:05,410 Slashing journey times through the alps by 55 minutes. 72 00:04:05,412 --> 00:04:08,880 When complete, it will become the longest rail tunnel 73 00:04:08,882 --> 00:04:12,651 In the world. 74 00:04:12,653 --> 00:04:13,919 Digging tunnels through the heart 75 00:04:13,921 --> 00:04:15,954 Of the tallest mountain range in europe 76 00:04:15,956 --> 00:04:20,525 Is a formidable challenge. 77 00:04:20,527 --> 00:04:23,962 It rests on the shoulders of project supervisor giorgio 78 00:04:23,964 --> 00:04:27,099 To keep this massive project on track. 79 00:04:27,101 --> 00:04:29,935 This is the biggest project in europe. 80 00:04:29,937 --> 00:04:31,536 The challenges are very high. 81 00:04:31,538 --> 00:04:34,306 We have to face a very hard rock. 82 00:04:34,308 --> 00:04:36,508 It's gonna be the longest tunnel in the world, 83 00:04:36,510 --> 00:04:41,246 So the skills will be pushed to the limit. 84 00:04:41,248 --> 00:04:46,084 Narrator: This is how they'll do it. 85 00:04:46,086 --> 00:04:48,854 The tunnel is too long to simply start at one end 86 00:04:48,856 --> 00:04:50,689 And finish at the other, 87 00:04:50,691 --> 00:04:55,394 So engineers will divide it up into sections. 88 00:04:55,396 --> 00:04:58,163 First, they must dig three access tunnels 89 00:04:58,165 --> 00:05:02,434 On each side of the alps in both austria and Italy. 90 00:05:02,436 --> 00:05:05,237 These shafts get crews down to the main tunnel route 91 00:05:05,239 --> 00:05:08,974 Through several different access points along the way. 92 00:05:08,976 --> 00:05:12,811 From here, they create smaller exploratory tunnels 93 00:05:12,813 --> 00:05:14,246 To understand the rock conditions 94 00:05:14,248 --> 00:05:17,049 Surrounding the main tunnel. 95 00:05:17,051 --> 00:05:20,385 Next, huge custom-built tunneling machines 96 00:05:20,387 --> 00:05:24,523 Bore the majority of the two main tunnels. 97 00:05:24,525 --> 00:05:27,592 Workers use explosives to excavate the cross tunnels 98 00:05:27,594 --> 00:05:31,096 And emergency stops. 99 00:05:31,098 --> 00:05:32,731 Digging several sections of the tunnel 100 00:05:32,733 --> 00:05:36,134 At once cuts the overall build time by half 101 00:05:36,136 --> 00:05:39,805 Compared to digging a long tunnel in one go, 102 00:05:39,807 --> 00:05:42,774 But they have to get their measurements millimeter accurate 103 00:05:42,776 --> 00:05:46,511 To make sure all the tunnel sections meet up. 104 00:05:46,513 --> 00:05:49,147 [ explosion ] 105 00:05:49,149 --> 00:05:51,717 [ cheering ] 106 00:05:51,719 --> 00:05:55,087 Narrator: Excavation began in 2007. 107 00:05:55,089 --> 00:06:00,092 It took workers over 10 years just to prepare the site 108 00:06:00,094 --> 00:06:02,327 And dig the smaller preliminary tunnels 109 00:06:02,329 --> 00:06:05,964 Down to the main tunnel route, 110 00:06:05,966 --> 00:06:08,300 And that was the easy part. 111 00:06:08,302 --> 00:06:12,738 Now the project enters its most ambitious stage. 112 00:06:12,740 --> 00:06:15,307 On the austrian side, engineers are gearing up 113 00:06:15,309 --> 00:06:17,275 To excavate the exploratory tunnels 114 00:06:17,277 --> 00:06:21,513 South towards the border. 115 00:06:21,515 --> 00:06:24,449 Meanwhile, in Italy, they're getting ready to start 116 00:06:24,451 --> 00:06:28,387 Digging the two main railway tunnels. 117 00:06:28,389 --> 00:06:31,056 To construct the subterranean passages, 118 00:06:31,058 --> 00:06:35,060 Workers have had to dig out two huge caverns deep underground. 119 00:06:35,062 --> 00:06:37,996 ♪ 120 00:06:37,998 --> 00:06:42,834 These will house a pair of mountain-eating monsters, 121 00:06:42,836 --> 00:06:47,372 Two huge tunnel boring machines, called tbms, 122 00:06:47,374 --> 00:06:51,877 That will excavate the rock. 123 00:06:51,879 --> 00:06:54,246 Project lead giorgio's first challenge 124 00:06:54,248 --> 00:06:57,382 Is to transport the pieces of these colossal machines 125 00:06:57,384 --> 00:07:00,485 From the factory where they're being fabricated in germany 126 00:07:00,487 --> 00:07:03,221 To his underground labyrinth in Italy 127 00:07:03,223 --> 00:07:05,023 Where they will be assembled. 128 00:07:05,025 --> 00:07:08,560 I am supposed to know this place like the back of my hand. 129 00:07:08,562 --> 00:07:10,829 Problem is that logistics 130 00:07:10,831 --> 00:07:13,198 And everything change on a daily basis, 131 00:07:13,200 --> 00:07:15,167 So you know it like the back of your hand, 132 00:07:15,169 --> 00:07:19,704 But it's a different hand every day. [ chuckles ] 133 00:07:19,706 --> 00:07:24,242 Narrator: Each tunnel boring machine is 656 feet long, 134 00:07:24,244 --> 00:07:28,113 Weighs a colossal 3,031 tons 135 00:07:28,115 --> 00:07:30,015 And is powered by a huge 136 00:07:30,017 --> 00:07:33,985 5,700-horsepower engine. 137 00:07:33,987 --> 00:07:37,622 At the front of each machine, a massive 35-foot-wide cutter 138 00:07:37,624 --> 00:07:40,926 Head claws through the rock. 139 00:07:40,928 --> 00:07:44,396 Behind, a thick metal skin shields a conveyor belt 140 00:07:44,398 --> 00:07:47,833 That clears the debris. 141 00:07:47,835 --> 00:07:50,535 Further back, huge hydraulic pistons 142 00:07:50,537 --> 00:07:52,871 Grip the rock side walls 143 00:07:52,873 --> 00:07:58,376 And drive the cutting head forward with a force of 35 tons. 144 00:07:58,378 --> 00:08:03,648 Boring stops only to reposition the grippers every 5 1/2 feet. 145 00:08:03,650 --> 00:08:07,152 Finally, a robotic arm installs concrete segments 146 00:08:07,154 --> 00:08:10,055 To seal the tunnel and form its walls. 147 00:08:10,057 --> 00:08:12,924 [ machine whirring ] 148 00:08:12,926 --> 00:08:15,494 These digging demons can punch through up 149 00:08:15,496 --> 00:08:19,598 To 100 feet of solid rock every single day. 150 00:08:19,600 --> 00:08:23,068 ♪ 151 00:08:23,070 --> 00:08:26,471 It's winter time and peak tourist season in the alps. 152 00:08:26,473 --> 00:08:29,241 ♪ 153 00:08:29,243 --> 00:08:31,109 3,000 feet below, 154 00:08:31,111 --> 00:08:35,580 Giorgio's work site is overcrowded. 155 00:08:35,582 --> 00:08:40,352 We have right now about 700 workers on the job, 156 00:08:40,354 --> 00:08:42,020 And each one is doing a job, 157 00:08:42,022 --> 00:08:45,557 But it's only teamwork that pays off, 158 00:08:45,559 --> 00:08:46,925 And you'll get mad at everyone, 159 00:08:46,927 --> 00:08:48,460 But you're going to need everyone. 160 00:08:48,462 --> 00:08:51,496 [ speaking foreign language ] 161 00:08:59,039 --> 00:09:02,574 These people have a problem with geometry, 162 00:09:02,576 --> 00:09:06,778 Which is not the best thing down here. 163 00:09:06,780 --> 00:09:08,179 Narrator: The tunnel boring machines 164 00:09:08,181 --> 00:09:09,614 Are too big to transport 165 00:09:09,616 --> 00:09:14,486 From germany to giorgio's site in one piece, 166 00:09:14,488 --> 00:09:19,724 So engineers must ship them in half a million smaller pieces. 167 00:09:19,726 --> 00:09:23,328 For each machine, reassembling all the pieces on site 168 00:09:23,330 --> 00:09:27,933 Takes giorgio's team four months. 169 00:09:27,935 --> 00:09:31,102 Positioning the cutter head at the front of the machine 170 00:09:31,104 --> 00:09:33,905 Is the hardest part. 171 00:09:33,907 --> 00:09:37,409 These are the cutters that penetrate the rock. 172 00:09:37,411 --> 00:09:39,678 The cutter head rotates. 173 00:09:39,680 --> 00:09:41,179 Usually normal condition, 174 00:09:41,181 --> 00:09:44,082 It'll go three or four rounds per minute. 175 00:09:44,084 --> 00:09:47,319 So you're running 7 days a week, 24 hours a day, 176 00:09:47,321 --> 00:09:50,822 And this machine that is noisy, vibrates, 177 00:09:50,824 --> 00:09:53,458 It sort of becomes of a life companion 178 00:09:53,460 --> 00:09:56,995 For the length of the excavation. 179 00:09:56,997 --> 00:10:00,599 Narrator: Lifting up the 206-ton cutting head to its final 180 00:10:00,601 --> 00:10:04,936 Upright position is no simple task. 181 00:10:04,938 --> 00:10:07,505 It needs to fit into a special supporting bearing 182 00:10:07,507 --> 00:10:12,744 Perfectly without damaging the intricate cutting mechanism. 183 00:10:12,746 --> 00:10:16,615 In charge of the megaton lift is supervisor rui. 184 00:10:34,301 --> 00:10:35,367 So... 185 00:10:43,810 --> 00:10:45,310 Narrator: A broken cutter head 186 00:10:45,312 --> 00:10:47,812 Would set the team back by months 187 00:10:47,814 --> 00:10:50,482 And millions of dollars. 188 00:10:50,484 --> 00:10:53,218 Failure isn't an option. 189 00:10:53,220 --> 00:10:56,087 ♪ 190 00:11:03,063 --> 00:11:08,299 ♪ 191 00:11:08,301 --> 00:11:10,301 Narrator: High in the italian alps, 192 00:11:10,303 --> 00:11:12,003 A team of engineers 193 00:11:12,005 --> 00:11:16,541 Is building the longest railway tunnel in the world. 194 00:11:16,543 --> 00:11:19,210 Over the last four weeks, they've been painstakingly 195 00:11:19,212 --> 00:11:24,382 Constructing one of two huge tunnel boring machines. 196 00:11:24,384 --> 00:11:28,153 Today, supervisor rui and his team of engineers 197 00:11:28,155 --> 00:11:33,258 Are lifting the 206-ton cutting head into place. 198 00:11:33,260 --> 00:11:35,760 The team's first job is to attach the head 199 00:11:35,762 --> 00:11:37,962 To two giant cranes 200 00:11:37,964 --> 00:11:41,032 And slowly start lifting it to a vertical position. 201 00:11:54,581 --> 00:11:57,315 Workers must constantly move the crane forward 202 00:11:57,317 --> 00:12:00,218 To keep it directly above the head. 203 00:12:00,220 --> 00:12:01,720 If they get it wrong, 204 00:12:01,722 --> 00:12:04,322 The massive disk could swing uncontrollably. 205 00:12:04,324 --> 00:12:07,592 ♪ 206 00:12:07,594 --> 00:12:10,962 It takes four hours of meticulous work 207 00:12:10,964 --> 00:12:13,965 To haul the head vertical. 208 00:12:13,967 --> 00:12:18,336 Now rui's team must carefully pull the cutter head back 209 00:12:18,338 --> 00:12:20,405 To slot it into the front of the machine. 210 00:12:20,407 --> 00:12:25,143 ♪ 211 00:12:25,145 --> 00:12:27,212 They move the head inch by inch 212 00:12:27,214 --> 00:12:29,681 To line it up perfectly. 213 00:12:29,683 --> 00:12:32,584 ♪ 214 00:12:47,734 --> 00:12:51,069 Rui climbs inside the tunneling machine 215 00:12:51,071 --> 00:12:53,104 To check that the head aligns properly. 216 00:12:53,106 --> 00:12:54,539 Okay. 217 00:13:03,984 --> 00:13:07,418 Narrator: There isn't enough space here to use power tools. 218 00:13:07,420 --> 00:13:08,987 [ speaks foreign language ] 219 00:13:08,989 --> 00:13:13,024 Narrator: So workers must bolt the head into position by hand. 220 00:13:16,396 --> 00:13:19,931 Finally, after 36 hours of grueling work, 221 00:13:19,933 --> 00:13:23,468 Rui's team safely secures the cutter head. 222 00:13:33,780 --> 00:13:36,981 Teams work 24/7 for the next three months 223 00:13:36,983 --> 00:13:39,083 Assembling the half a million parts 224 00:13:39,085 --> 00:13:42,487 Of this mammoth digging machine. 225 00:13:42,489 --> 00:13:44,389 As they complete every new section, 226 00:13:44,391 --> 00:13:46,891 They push the cutter head further down the cavern 227 00:13:46,893 --> 00:13:49,194 Towards the rock face. 228 00:13:49,196 --> 00:13:53,798 They have named this giant rock-eating machine flavia. 229 00:13:53,800 --> 00:13:56,100 It's the first of the two tunneling machines 230 00:13:56,102 --> 00:13:59,804 That will attempt to eat through the 8.6 miles of rock 231 00:13:59,806 --> 00:14:04,175 That stands between here and the austrian border. 232 00:14:04,177 --> 00:14:07,745 Flavia costs a staggering $22 million, 233 00:14:07,747 --> 00:14:11,082 But once tunneling, she'll be worth every penny. 234 00:14:11,084 --> 00:14:14,619 A tbm like this is essential to the project. 235 00:14:14,621 --> 00:14:18,623 A tbm can go to 30 meters a day. 236 00:14:18,625 --> 00:14:20,325 With conventional excavation, 237 00:14:20,327 --> 00:14:22,260 It would take us a very, very long time. 238 00:14:22,262 --> 00:14:29,234 ♪ 239 00:14:29,236 --> 00:14:33,071 It's may, and flavia is completely assembled. 240 00:14:33,073 --> 00:14:35,440 ♪ 241 00:14:35,442 --> 00:14:37,842 Today is a critical day. 242 00:14:37,844 --> 00:14:40,211 Engineers are going to fire up the machine 243 00:14:40,213 --> 00:14:45,116 For the very first time to start digging. 244 00:14:45,118 --> 00:14:48,319 Project lead mario ensures engineers double-check 245 00:14:48,321 --> 00:14:50,989 That every system is working perfectly 246 00:14:50,991 --> 00:14:52,857 Before he pushes the start button. 247 00:14:52,859 --> 00:14:57,262 [ speaking foreign language ] 248 00:15:04,237 --> 00:15:06,671 Narrator: Time for the big decision. 249 00:15:06,673 --> 00:15:08,406 Now it's okay. 250 00:15:08,408 --> 00:15:10,675 Narrator: Tunneling is go. 251 00:15:10,677 --> 00:15:13,111 This is the crucial moment mario and his team 252 00:15:13,113 --> 00:15:15,813 Have been working towards for one year. 253 00:15:20,987 --> 00:15:23,021 So... 254 00:15:26,126 --> 00:15:31,095 ♪ 255 00:15:31,097 --> 00:15:33,564 Narrator: The machine spins into action 256 00:15:33,566 --> 00:15:37,769 And begins to burrow through the solid mountain rock. 257 00:15:50,116 --> 00:15:52,917 With the machine finally digging forward, 258 00:15:52,919 --> 00:15:57,221 Lead engineer giac and his team face the next big challenge. 259 00:15:57,223 --> 00:16:00,058 [ speaking foreign language ] 260 00:16:00,060 --> 00:16:02,527 Narrator: They must install the huge concrete rings 261 00:16:02,529 --> 00:16:04,696 That will form the new tunnel walls 262 00:16:04,698 --> 00:16:07,465 Directly behind the cutter head. 263 00:16:24,718 --> 00:16:32,056 ♪ 264 00:16:32,058 --> 00:16:35,026 As the machine grinds its way through the alps, 265 00:16:35,028 --> 00:16:38,463 It leaves bare granite walls behind it. 266 00:16:38,465 --> 00:16:40,832 There's a risk that any loose rock could fall 267 00:16:40,834 --> 00:16:43,067 And crush machinery. 268 00:16:43,069 --> 00:16:45,169 The concrete rings, called tubbing, 269 00:16:45,171 --> 00:16:47,338 Are designed to prevent this, 270 00:16:47,340 --> 00:16:50,408 But installing these heavy unwieldy slabs of concrete 271 00:16:50,410 --> 00:16:55,413 Precisely is a huge engineering challenge. 272 00:16:55,415 --> 00:16:57,015 This is how they plan to do it. 273 00:16:57,017 --> 00:17:00,485 ♪ 274 00:17:00,487 --> 00:17:03,287 First, workers use a robotic arm 275 00:17:03,289 --> 00:17:07,792 To slide the four-ton sections of tubbing into place. 276 00:17:07,794 --> 00:17:11,295 Each piece contains two thick waterproof membranes 277 00:17:11,297 --> 00:17:13,931 And is strong enough to protect against rock falls. 278 00:17:13,933 --> 00:17:17,668 ♪ 279 00:17:17,670 --> 00:17:19,037 The sections sit inside 280 00:17:19,039 --> 00:17:21,406 The boring machine's metal shield. 281 00:17:21,408 --> 00:17:25,777 ♪ 282 00:17:25,779 --> 00:17:29,047 Once the ring is complete, the shield moves forward, 283 00:17:29,049 --> 00:17:30,915 And the workers pump fine gravel 284 00:17:30,917 --> 00:17:35,420 Between the tubbing and the rock. 285 00:17:35,422 --> 00:17:38,489 This helps water drain down and out at the base. 286 00:17:38,491 --> 00:17:41,859 ♪ 287 00:17:41,861 --> 00:17:44,095 Finally, they install power, 288 00:17:44,097 --> 00:17:47,698 Signal systems, and rails. 289 00:17:47,700 --> 00:17:49,467 The end result -- 290 00:17:49,469 --> 00:17:52,303 A superstrong, watertight railway tunnel 291 00:17:52,305 --> 00:17:56,374 That should last for 200 years. 292 00:18:03,516 --> 00:18:05,149 Narrator: Giac and his team must lay 293 00:18:05,151 --> 00:18:07,852 The first set of rings perfectly 294 00:18:07,854 --> 00:18:09,720 Because getting this step wrong 295 00:18:09,722 --> 00:18:15,059 Could cause serious structural problems for the whole tunnel. 296 00:18:15,061 --> 00:18:17,829 ♪ 297 00:18:24,804 --> 00:18:29,107 ♪ 298 00:18:29,109 --> 00:18:32,243 Narrator: On the italian side of the brenner base tunnel, 299 00:18:32,245 --> 00:18:34,479 Main engineer giac and his team 300 00:18:34,481 --> 00:18:39,117 Are installing a crucial section of tubbing. 301 00:18:50,964 --> 00:18:53,564 Workers use a remote-control unit 302 00:18:53,566 --> 00:18:57,268 To carefully lift each piece of concrete tubbing. 303 00:18:57,270 --> 00:18:59,871 Precision here is key. 304 00:18:59,873 --> 00:19:01,606 [ speaking foreign language ] 305 00:19:10,016 --> 00:19:14,285 Once a piece of tubbing is in place, they cannot remove it. 306 00:19:14,287 --> 00:19:18,189 This is high-pressure, highly skilled work. 307 00:19:24,097 --> 00:19:26,197 As they work their way around the ring, 308 00:19:26,199 --> 00:19:29,600 They must constantly check that they align each piece properly. 309 00:19:29,602 --> 00:19:32,236 No, no, no, no, no! [ speaks foreign language ] 310 00:19:32,238 --> 00:19:34,238 Narrator: It takes just 10 minutes to lock 311 00:19:34,240 --> 00:19:37,542 All seven sections of each ring into place. 312 00:19:37,544 --> 00:19:39,911 The last piece is critical. 313 00:19:45,118 --> 00:19:47,985 Only if the key fits will they know for sure 314 00:19:47,987 --> 00:19:50,121 That they have built this ring correctly... 315 00:19:50,123 --> 00:19:51,355 Man: [ speaks foreign language ] 316 00:19:51,357 --> 00:19:53,591 Narrator: ...And can continue to tunnel forward. 317 00:19:53,593 --> 00:19:56,460 [ speaking foreign language ] 318 00:20:15,248 --> 00:20:20,751 Narrator: One ring down, 7,999 to go. 319 00:20:20,753 --> 00:20:23,054 It's a relentless battle for giac's team 320 00:20:23,056 --> 00:20:25,356 To supply enough tubbing to build the rings 321 00:20:25,358 --> 00:20:28,326 As the tunneling machine forges forward. 322 00:20:28,328 --> 00:20:32,763 If we don't have a ring ready and installed for the tbm 323 00:20:32,765 --> 00:20:35,299 To advance and get ready for the next excavation, 324 00:20:35,301 --> 00:20:40,404 There's no way of advancing, so the supply line is critical. 325 00:20:40,406 --> 00:20:43,007 Narrator: Engineers have come up with an ingenious solution 326 00:20:43,009 --> 00:20:46,544 To keeping this machine fed with tubbing. 327 00:20:46,546 --> 00:20:51,215 They make the tubbing from the excavated rock itself. 328 00:20:51,217 --> 00:20:53,884 The digging machines excavate around 2,000 tons 329 00:20:53,886 --> 00:20:57,121 Of debris every day. 330 00:20:57,123 --> 00:20:59,290 A series of conveyor belts transports 331 00:20:59,292 --> 00:21:02,193 The 8.6 miles out of the tunnel 332 00:21:02,195 --> 00:21:05,296 To this custom-built factory. 333 00:21:05,298 --> 00:21:07,865 Here workers recycle the rock 334 00:21:07,867 --> 00:21:11,269 And transform it into the ring segments. 335 00:21:16,976 --> 00:21:20,478 ♪ 336 00:21:20,480 --> 00:21:23,080 Carlo is the head of the 190-strong 337 00:21:23,082 --> 00:21:26,317 Tubbing-factory team. 338 00:21:26,319 --> 00:21:30,354 They mix broken rock from the tunnels with sand and cement 339 00:21:30,356 --> 00:21:33,891 To give a superstrong blend of concrete. 340 00:21:35,628 --> 00:21:39,330 Next, they pour the mix into precision-built molds 341 00:21:39,332 --> 00:21:43,734 And leave it to set at 113 degrees fahrenheit. 342 00:22:00,086 --> 00:22:03,187 To keep up with demand, carlo has to produce 343 00:22:03,189 --> 00:22:06,791 42 pieces of tubbing every single day. 344 00:22:17,770 --> 00:22:22,673 A train transports the completed pieces of tubbing 8.6 miles 345 00:22:22,675 --> 00:22:26,744 Down to giac's team at the tunnel face. 346 00:22:26,746 --> 00:22:30,915 [ speaking foreign language ] 347 00:22:30,917 --> 00:22:32,483 Narrator: The journey gets longer 348 00:22:32,485 --> 00:22:34,852 As the tunnel grows deeper into the alps, 349 00:22:34,854 --> 00:22:37,355 And because they move so slowly, 350 00:22:37,357 --> 00:22:39,390 Trains must leave every single hour, 351 00:22:39,392 --> 00:22:42,226 24 hours a day, 7 days a week 352 00:22:42,228 --> 00:22:45,196 To keep pace with the digging machines. 353 00:22:45,198 --> 00:22:46,864 Once the tubbing arrives, 354 00:22:46,866 --> 00:22:50,101 Giac's team races to fit in place in the tunnel wall. 355 00:22:50,103 --> 00:22:53,003 ♪ 356 00:22:53,005 --> 00:22:55,706 Each piece of tubbing should hold firm 357 00:22:55,708 --> 00:22:57,675 For the next 200 years. 358 00:22:57,677 --> 00:23:02,680 ♪ 359 00:23:02,682 --> 00:23:05,850 At the opposite end of the railway tunnel in austria, 360 00:23:05,852 --> 00:23:09,987 Engineers are tackling a very different challenge. 361 00:23:09,989 --> 00:23:12,757 One of the biggest problems tunnel engineers face 362 00:23:12,759 --> 00:23:15,326 Is determining what rock lies directly ahead 363 00:23:15,328 --> 00:23:16,627 Of the tunneling machine. 364 00:23:16,629 --> 00:23:19,864 When you are dealing with a base tunnel, 365 00:23:19,866 --> 00:23:23,434 You're dealing with some degree of unknown geology. 366 00:23:23,436 --> 00:23:25,636 It is vital to have a pilot tunnel. 367 00:23:25,638 --> 00:23:26,670 Narrator: The bigger digging machines, 368 00:23:26,672 --> 00:23:28,005 Such as flavia, 369 00:23:28,007 --> 00:23:31,876 Follow a smaller 16-foot-wide exploratory tunnel 370 00:23:31,878 --> 00:23:36,013 That runs underneath and in between the two main tunnels. 371 00:23:36,015 --> 00:23:38,549 The italian-bound exploratory tunnel 372 00:23:38,551 --> 00:23:42,453 Is 13 miles into its 18-mile journey. 373 00:23:42,455 --> 00:23:45,089 It's being drilled by this special digging machine 374 00:23:45,091 --> 00:23:48,159 That is open rather than closed. 375 00:23:48,161 --> 00:23:51,796 This allows the team to see and inspect the bare rock. 376 00:23:51,798 --> 00:23:54,064 Our tbm is pretty much naked, you know? 377 00:23:54,066 --> 00:23:55,566 You can see all the parts. 378 00:23:55,568 --> 00:23:57,301 Narrator: Being exposed to the bare rock 379 00:23:57,303 --> 00:24:00,004 Means it's tough work for foreman babyuk 380 00:24:00,006 --> 00:24:02,473 And his team of specialists. 381 00:24:07,079 --> 00:24:09,747 [ wrench thuds ] 382 00:24:09,749 --> 00:24:11,682 Narrator: But the team's efforts will pay off 383 00:24:11,684 --> 00:24:14,151 When the main tunnels catch up. 384 00:24:30,269 --> 00:24:33,737 ♪ 385 00:24:33,739 --> 00:24:36,006 It's now early summer. 386 00:24:36,008 --> 00:24:38,042 At the italian entrance to the tunnel, 387 00:24:38,044 --> 00:24:40,945 The first of the two large tunnel-boring machines 388 00:24:40,947 --> 00:24:45,883 Grinds steadily towards the austrian border. 389 00:24:45,885 --> 00:24:48,152 Workers here are also racing to assemble 390 00:24:48,154 --> 00:24:49,954 The second digging machine. 391 00:24:49,956 --> 00:24:53,591 ♪ 392 00:24:53,593 --> 00:24:57,428 But just south of the main site, a short section of tunnel 393 00:24:57,430 --> 00:25:00,698 Means engineers can't use their lengthy tbms. 394 00:25:00,700 --> 00:25:04,168 ♪ 395 00:25:04,170 --> 00:25:08,305 They have no option but to use powerful explosives. 396 00:25:08,307 --> 00:25:12,776 [ explosion ] 397 00:25:12,778 --> 00:25:15,579 ♪ 398 00:25:22,555 --> 00:25:25,523 ♪ 399 00:25:25,525 --> 00:25:27,258 Narrator: In central europe, 400 00:25:27,260 --> 00:25:29,960 Engineers are digging the longest railway tunnel 401 00:25:29,962 --> 00:25:33,998 In the world through the alps between Italy and austria. 402 00:25:34,000 --> 00:25:37,034 [ speaks foreign language ] 403 00:25:37,036 --> 00:25:39,103 Narrator: On the italian side of the project, 404 00:25:39,105 --> 00:25:41,205 Part of the main tunnel is too short 405 00:25:41,207 --> 00:25:44,909 To justify using a huge boring machine, 406 00:25:44,911 --> 00:25:48,012 So geologist stefano and his team of specialists 407 00:25:48,014 --> 00:25:53,183 Have to use an alternative -- powerful explosives. 408 00:25:53,185 --> 00:25:56,887 [ speaking foreign language ] 409 00:26:09,635 --> 00:26:11,135 Narrator: When a section of tunnel 410 00:26:11,137 --> 00:26:15,005 Is too small to use a tbm, 411 00:26:15,007 --> 00:26:19,243 The team uses explosives instead. 412 00:26:19,245 --> 00:26:22,513 They pack 880 pounds of dynamite 413 00:26:22,515 --> 00:26:24,915 Into over 100 precision-bored holes 414 00:26:24,917 --> 00:26:27,585 In the tunnel face by hand. 415 00:26:27,587 --> 00:26:29,153 [ explosion ] 416 00:26:29,155 --> 00:26:33,591 They detonate them in a carefully controlled pattern. 417 00:26:33,593 --> 00:26:35,993 This removes the rock they want gone 418 00:26:35,995 --> 00:26:39,463 While leaving the tunnel walls intact. 419 00:26:39,465 --> 00:26:42,132 Finally, they spray on quick-drying concrete 420 00:26:42,134 --> 00:26:44,768 To stabilize the tunnel. 421 00:26:44,770 --> 00:26:48,005 By triggering up to two blasts every 24 hours, 422 00:26:48,007 --> 00:26:51,842 They can dig 32 feet of new tunnel every single day. 423 00:26:51,844 --> 00:26:54,578 ♪ 424 00:26:54,580 --> 00:26:58,949 First, engineers use this huge laser-guided drilling machine 425 00:26:58,951 --> 00:27:01,518 To create the holes the explosives will sit in. 426 00:27:01,520 --> 00:27:05,623 ♪ 427 00:27:11,664 --> 00:27:19,837 ♪ 428 00:27:19,839 --> 00:27:23,073 They have to drill each hole with millimeter precision 429 00:27:23,075 --> 00:27:25,943 To create the perfect blast. 430 00:27:25,945 --> 00:27:27,344 If they get it wrong, 431 00:27:27,346 --> 00:27:30,114 The rock won't break away from the face properly, 432 00:27:30,116 --> 00:27:33,317 Exposing the team to dangerous overhangs. 433 00:27:48,801 --> 00:27:51,435 Once jumbo is finished drilling the holes, 434 00:27:51,437 --> 00:27:53,704 It's time to bring in the explosives. 435 00:27:53,706 --> 00:27:58,809 ♪ 436 00:27:58,811 --> 00:28:01,545 Demolition expert carmelo has been blowing things up 437 00:28:01,547 --> 00:28:04,782 For a living for over 20 years. 438 00:28:04,784 --> 00:28:07,785 He's responsible for the 880 pounds of dynamite 439 00:28:07,787 --> 00:28:11,221 Used in today's blast. 440 00:28:11,223 --> 00:28:13,223 Dealing with this much explosives 441 00:28:13,225 --> 00:28:15,592 Requires nerves of steel. 442 00:28:25,604 --> 00:28:30,974 ♪ 443 00:28:30,976 --> 00:28:33,677 Carmelo and his team carefully pack the explosives 444 00:28:33,679 --> 00:28:37,981 Into the holes drilled by jumbo. 445 00:28:37,983 --> 00:28:42,052 ♪ 446 00:28:42,054 --> 00:28:44,855 They will set off each charge with a millisecond delay 447 00:28:44,857 --> 00:28:46,657 From the one next to it. 448 00:28:46,659 --> 00:28:49,560 This should break the rock into small chunks 449 00:28:49,562 --> 00:28:53,297 Rather than big unwieldy slabs. 450 00:28:53,299 --> 00:28:57,167 Carmelo himself connects the fuse. 451 00:28:57,169 --> 00:29:00,838 [ indistinct conversations ] 452 00:29:00,840 --> 00:29:06,176 ♪ 453 00:29:06,178 --> 00:29:07,711 Narrator: With the charges set, 454 00:29:07,713 --> 00:29:10,147 The team retreats to a safe position 455 00:29:10,149 --> 00:29:14,651 And waits for the final signal that they are clear to blast. 456 00:29:14,653 --> 00:29:17,354 [ speaking foreign language ] 457 00:29:17,356 --> 00:29:24,495 [ explosion ] 458 00:29:24,497 --> 00:29:27,798 ♪ 459 00:29:32,605 --> 00:29:35,239 Narrator: Stefano must check the condition of the rock face 460 00:29:35,241 --> 00:29:38,275 Before any further blasting can be done. 461 00:29:38,277 --> 00:29:41,411 He hunts for potentially dangerous cracks. 462 00:29:56,862 --> 00:29:59,963 Stefano needs to get close to the freshly exposed rock face 463 00:29:59,965 --> 00:30:03,567 To make his assessment. 464 00:30:03,569 --> 00:30:07,271 There's a high risk of falling rock here. 465 00:30:21,487 --> 00:30:26,056 All work is suspended while stefano assesses the rock face. 466 00:30:47,847 --> 00:30:50,080 Stefano gives the all clear. 467 00:30:50,082 --> 00:30:53,483 [ speaks foreign language ] 468 00:30:53,485 --> 00:30:56,353 Narrator: Next, the team uses diggers and dump trucks 469 00:30:56,355 --> 00:30:59,623 To remove the 400 tons of broken rock 470 00:30:59,625 --> 00:31:02,459 And take it to be recycled into tubbing rings. 471 00:31:02,461 --> 00:31:06,263 ♪ 472 00:31:06,265 --> 00:31:12,035 It takes four hours to completely clear the tunnel. 473 00:31:12,037 --> 00:31:15,372 Finally, they spray on quick-drying concrete 474 00:31:15,374 --> 00:31:18,942 Called shotcrete to stabilize the tunnel walls 475 00:31:18,944 --> 00:31:22,346 Until a thicker concrete wall is installed, 476 00:31:22,348 --> 00:31:26,383 16 feet of new tunnel in just 16 hours. 477 00:31:26,385 --> 00:31:29,686 For the blast team, it's a good day's work. 478 00:31:29,688 --> 00:31:32,756 ♪ 479 00:31:32,758 --> 00:31:35,926 12 years into this titanic tunneling mission, 480 00:31:35,928 --> 00:31:38,996 The teams on both the italian and austrian sides 481 00:31:38,998 --> 00:31:41,632 Are making good progress. 482 00:31:41,634 --> 00:31:45,269 The two won't meet in the middle for another two years, 483 00:31:45,271 --> 00:31:47,304 But making sure they line up perfectly 484 00:31:47,306 --> 00:31:51,341 When they do is a huge challenge. 485 00:31:51,343 --> 00:31:52,910 On a tunnel this long, 486 00:31:52,912 --> 00:31:57,281 The slightest wrong turn can have huge consequences. 487 00:31:57,283 --> 00:31:59,116 When you're tunneling through a mountain, 488 00:31:59,118 --> 00:32:01,184 There's no external line of sight 489 00:32:01,186 --> 00:32:03,620 To check you're going in the right direction. 490 00:32:03,622 --> 00:32:05,756 You're tunneling in the dark. 491 00:32:05,758 --> 00:32:10,294 ♪ 492 00:32:17,269 --> 00:32:26,209 ♪ 493 00:32:26,211 --> 00:32:29,613 Narrator: In central europe on the austrian side of the alps, 494 00:32:29,615 --> 00:32:33,016 Tunnel surveyor patrick young is in charge of making sure 495 00:32:33,018 --> 00:32:36,286 The exploratory tunnel stays on course. 496 00:32:36,288 --> 00:32:39,423 It's a huge responsibility. 497 00:32:39,425 --> 00:32:41,291 Young: The drilling machine is a jet. 498 00:32:41,293 --> 00:32:43,527 The pilot is the driver, but we're the navigator. 499 00:32:43,529 --> 00:32:45,862 We're telling him where to go, 500 00:32:45,864 --> 00:32:48,065 Which way, left, right, up, down. 501 00:32:48,067 --> 00:32:50,300 We're controlling the work, 502 00:32:50,302 --> 00:32:54,438 Making sure it's all moving in the right direction. 503 00:32:54,440 --> 00:32:57,674 Narrator: This is how he does it. 504 00:32:57,676 --> 00:33:00,477 First, engineers use satellite gps 505 00:33:00,479 --> 00:33:04,815 To map the mountain down to 1/4-inch accuracy, 506 00:33:04,817 --> 00:33:08,085 Creating reference points on the surface 507 00:33:08,087 --> 00:33:13,190 And precisely plotting the route of the tunnel, 508 00:33:13,192 --> 00:33:17,361 But deep underground, they can't use gps. 509 00:33:17,363 --> 00:33:20,731 Without knowing exactly where the tunneling machine is, 510 00:33:20,733 --> 00:33:23,967 It could easily veer off course. 511 00:33:23,969 --> 00:33:26,903 To solve this problem as the machine digs, 512 00:33:26,905 --> 00:33:29,806 Surveyors use a series of lasers 513 00:33:29,808 --> 00:33:32,342 To take super accurate measurements of the distance 514 00:33:32,344 --> 00:33:34,311 And angles it has traveled, 515 00:33:34,313 --> 00:33:36,013 Leading all the way to the reference points 516 00:33:36,015 --> 00:33:38,081 On the surface. 517 00:33:38,083 --> 00:33:40,584 From these measurements, engineers calculate 518 00:33:40,586 --> 00:33:42,886 The route the tunneling machines have taken 519 00:33:42,888 --> 00:33:45,622 And keep the drivers on course, 520 00:33:45,624 --> 00:33:48,058 But they will only know if they've got their calculations 521 00:33:48,060 --> 00:33:53,897 Right when both tunneling teams eventually meet in the middle. 522 00:33:53,899 --> 00:33:55,766 Patrick and his team must constantly 523 00:33:55,768 --> 00:33:58,902 Check the tunneling machine's progress as it moves forward. 524 00:33:58,904 --> 00:34:02,672 ♪ 525 00:34:02,674 --> 00:34:04,341 They work 24/7. 526 00:34:04,343 --> 00:34:07,978 ♪ 527 00:34:07,980 --> 00:34:11,581 If the tunneling machine moves without accurate measurements, 528 00:34:11,583 --> 00:34:15,218 It will quickly drift off course. 529 00:34:15,220 --> 00:34:19,423 Young: As a tunnel surveyor, it is quite a lot of pressure. 530 00:34:19,425 --> 00:34:22,092 It's not the easiest environment to work in. 531 00:34:22,094 --> 00:34:24,027 There's explosions. 532 00:34:24,029 --> 00:34:26,163 There's trucks and diggers 533 00:34:26,165 --> 00:34:29,366 Driving in every direction. 534 00:34:29,368 --> 00:34:31,935 Narrator: Patrick has mounted laser-surveying devices 535 00:34:31,937 --> 00:34:34,337 Along the length of the tunnel. 536 00:34:34,339 --> 00:34:36,740 As the tunneling machine advances, 537 00:34:36,742 --> 00:34:38,675 He has to shift them to keep up with it. 538 00:34:38,677 --> 00:34:40,677 Young: Going to go to the very front of the machine now, 539 00:34:40,679 --> 00:34:43,146 And we have to rebuild the laser. 540 00:34:43,148 --> 00:34:45,515 At least once a day, maybe twice a day, 541 00:34:45,517 --> 00:34:48,585 We have to come down here and scoot the laser forward. 542 00:34:48,587 --> 00:34:54,724 ♪ 543 00:34:54,726 --> 00:34:57,661 Narrator: Patrick quickly moves the laser forward 544 00:34:57,663 --> 00:35:00,730 And starts his precision measurements of checks 545 00:35:00,732 --> 00:35:04,434 And double-checks. 546 00:35:04,436 --> 00:35:05,902 When the laser hits this target, 547 00:35:05,904 --> 00:35:08,405 Plate sends the information 548 00:35:08,407 --> 00:35:11,274 Back into the main cabin 549 00:35:11,276 --> 00:35:13,743 Where the driver then sees 550 00:35:13,745 --> 00:35:16,847 All the information that he needs. 551 00:35:16,849 --> 00:35:18,348 The work we do is vital. 552 00:35:18,350 --> 00:35:21,685 Without our laser, in a very quick time, 553 00:35:21,687 --> 00:35:23,720 It's going to go in the wrong direction. 554 00:35:23,722 --> 00:35:25,622 Narrator: After a few final checks, 555 00:35:25,624 --> 00:35:27,824 Patrick confirms that the control cabin 556 00:35:27,826 --> 00:35:29,793 Is receiving the correct data, 557 00:35:29,795 --> 00:35:31,995 And the tunneling machine can move forward 558 00:35:31,997 --> 00:35:34,464 Knowing it's on the right path. 559 00:35:34,466 --> 00:35:36,466 Young: We completed everything for today. 560 00:35:36,468 --> 00:35:38,101 We're perfectly on track. 561 00:35:38,103 --> 00:35:42,005 Our little paper airplane means we're receiving data. 562 00:35:42,007 --> 00:35:46,042 The machine is three centimeters above the tunnel axis. 563 00:35:46,044 --> 00:35:47,477 That's how they want it to be. 564 00:35:47,479 --> 00:35:52,782 ♪ 565 00:35:52,784 --> 00:35:55,752 Narrator: As the tunnels burrow deeper through the mountain, 566 00:35:55,754 --> 00:36:01,057 Engineers face another herculean challenge. 567 00:36:01,059 --> 00:36:02,726 Once the tunnel is complete 568 00:36:02,728 --> 00:36:04,528 And trains are running through here, 569 00:36:04,530 --> 00:36:06,963 Engineers need to be able to rescue passengers 570 00:36:06,965 --> 00:36:08,598 In an emergency. 571 00:36:08,600 --> 00:36:10,100 The longer the train tunnel, 572 00:36:10,102 --> 00:36:12,435 The harder the rescue mission becomes, 573 00:36:12,437 --> 00:36:15,972 And this will be the longest underground railway 574 00:36:15,974 --> 00:36:17,707 In the world. 575 00:36:17,709 --> 00:36:21,311 When you bring passengers in a tunnel this long, 576 00:36:21,313 --> 00:36:23,480 You need to think about safety, 577 00:36:23,482 --> 00:36:27,384 And of course the major threat is fire. 578 00:36:27,386 --> 00:36:30,253 Narrator: One of the worst tunnel fires in recent history 579 00:36:30,255 --> 00:36:34,991 Occurred on the morning of March 24, 1999. 580 00:36:34,993 --> 00:36:37,127 A truck catches fire at the center 581 00:36:37,129 --> 00:36:40,931 Of the seven-mile-long mont blanc road tunnel. 582 00:36:40,933 --> 00:36:44,868 Temperatures soar to over 1,800 degrees fahrenheit, 583 00:36:44,870 --> 00:36:48,405 Destroying vehicles and the tunnel lining. 584 00:36:48,407 --> 00:36:50,207 It takes firefighters almost three days 585 00:36:50,209 --> 00:36:53,510 To extinguish the inferno. 586 00:36:53,512 --> 00:36:57,447 The fire claims 35 lives. 587 00:36:57,449 --> 00:37:00,917 Tunnel builders today have to assume the worst and plan 588 00:37:00,919 --> 00:37:03,887 For any emergency. 589 00:37:03,889 --> 00:37:07,724 The brenner base tunnel is going to be the longest in the world, 590 00:37:07,726 --> 00:37:13,230 So if the worst happens, how can engineers keep passengers safe? 591 00:37:13,232 --> 00:37:16,032 ♪ 592 00:37:23,008 --> 00:37:25,842 ♪ 593 00:37:25,844 --> 00:37:29,579 Narrator: 3,000 feet below the surface of the alps, 594 00:37:29,581 --> 00:37:30,914 Engineers are building 595 00:37:30,916 --> 00:37:34,517 The longest railway tunnel in the world. 596 00:37:34,519 --> 00:37:37,887 They're working to overcome a critical challenge. 597 00:37:37,889 --> 00:37:40,924 If a fire occurs inside the railway tunnel, 598 00:37:40,926 --> 00:37:43,093 How do you keep passengers safe 599 00:37:43,095 --> 00:37:47,564 When the nearest exit could be 18 1/2 miles away? 600 00:37:47,566 --> 00:37:49,933 The overall idea is to get rid of the smoke, 601 00:37:49,935 --> 00:37:51,668 To get people away from the smoke, 602 00:37:51,670 --> 00:37:53,169 Which is one of the main hazards 603 00:37:53,171 --> 00:37:57,040 That we have once a fire occurs in a tunnel. 604 00:37:57,042 --> 00:38:00,076 Narrator: This is how they plan to do it. 605 00:38:00,078 --> 00:38:02,846 Engineers are building three emergency stations, 606 00:38:02,848 --> 00:38:04,247 Called refuges, 607 00:38:04,249 --> 00:38:08,818 12 1/2 miles apart deep in the heart of the mountain. 608 00:38:08,820 --> 00:38:11,521 If a fire breaks out on board a train, 609 00:38:11,523 --> 00:38:15,625 The driver won't stop until they reach the nearest refuge. 610 00:38:15,627 --> 00:38:18,762 Here an escape route leads through fireproof doors 611 00:38:18,764 --> 00:38:20,997 Into cross tunnels. 612 00:38:20,999 --> 00:38:26,369 These open out into a 1,500-foot central refuge tunnel. 613 00:38:26,371 --> 00:38:29,706 To stop the refuge from filling up with toxic fumes, 614 00:38:29,708 --> 00:38:31,107 Special ventilation fans 615 00:38:31,109 --> 00:38:34,511 And ducts extract the smoke from the train. 616 00:38:34,513 --> 00:38:37,080 They safely draw it away from the passengers 617 00:38:37,082 --> 00:38:39,949 Through a separate channel overhead. 618 00:38:39,951 --> 00:38:43,019 With the fire securely sealed in one tunnel, 619 00:38:43,021 --> 00:38:45,121 Rescue workers use the second tunnel 620 00:38:45,123 --> 00:38:48,091 To transport passengers from the refuge to safety. 621 00:38:48,093 --> 00:38:56,733 ♪ 622 00:38:56,735 --> 00:38:59,135 Rosella audino is part of the team 623 00:38:59,137 --> 00:39:02,539 Building the italian safety station. 624 00:39:17,089 --> 00:39:19,923 Rosella has to inspect and sign off all work 625 00:39:19,925 --> 00:39:21,391 On the surrounding tunnels 626 00:39:21,393 --> 00:39:23,893 Before they can start building the emergency station. 627 00:39:49,054 --> 00:39:50,787 With this system in place, 628 00:39:50,789 --> 00:39:53,957 Passengers can access the emergency station quickly 629 00:39:53,959 --> 00:39:59,295 And wait in safety until a rescue train gets there. 630 00:39:59,297 --> 00:40:04,100 This ingenious safety system has added $43 million per station 631 00:40:04,102 --> 00:40:07,871 To the cost of the tunnel, but in a tunnel this long, 632 00:40:07,873 --> 00:40:10,640 It's essential if the worst does happen. 633 00:40:10,642 --> 00:40:15,845 ♪ 634 00:40:15,847 --> 00:40:17,847 On the italian side of the alps, 635 00:40:17,849 --> 00:40:20,250 The first of the two main tunneling machines 636 00:40:20,252 --> 00:40:24,087 Is already 1/2 mile into its 8.6-mile journey. 637 00:40:24,089 --> 00:40:27,624 ♪ 638 00:40:27,626 --> 00:40:29,592 Now, after four months of work 639 00:40:29,594 --> 00:40:31,961 Assembling the second tunneling machine, 640 00:40:31,963 --> 00:40:35,732 They are gearing up to set that off, too. 641 00:40:35,734 --> 00:40:38,768 It's a huge moment for project lead giorgio 642 00:40:38,770 --> 00:40:41,938 And the whole team. 643 00:40:41,940 --> 00:40:46,543 Today is a special day in our project. 644 00:40:46,545 --> 00:40:48,711 This is the day when the last tbm 645 00:40:48,713 --> 00:40:53,116 Starts to the border. 646 00:40:53,118 --> 00:40:56,319 Narrator: Tunnel managers have organized a massive celebration 647 00:40:56,321 --> 00:40:58,455 To launch the last tunneling machine 648 00:40:58,457 --> 00:41:01,257 On its epic 8.6-mile journey. 649 00:41:01,259 --> 00:41:04,928 [ speaking foreign language ] 650 00:41:04,930 --> 00:41:06,596 Narrator: In a time-honored tradition, 651 00:41:06,598 --> 00:41:09,766 A priest christens the tunnel-boring machine. 652 00:41:09,768 --> 00:41:12,936 They will call her virginia. 653 00:41:12,938 --> 00:41:15,338 It's taken the team more than 2,000 hours 654 00:41:15,340 --> 00:41:18,174 To get this massive machine ready. 655 00:41:18,176 --> 00:41:21,277 Finally, it's time to start virginia up 656 00:41:21,279 --> 00:41:23,613 And break into the rock wall. 657 00:41:23,615 --> 00:41:26,115 [ speaking foreign language ] 658 00:41:26,117 --> 00:41:28,384 ♪ 659 00:41:28,386 --> 00:41:29,652 [ cork pops ] 660 00:41:29,654 --> 00:41:34,257 [ applause ] 661 00:41:34,259 --> 00:41:39,996 Narrator: Now all tunneling machines are digging. 662 00:41:39,998 --> 00:41:42,232 They won't stop until they break through 663 00:41:42,234 --> 00:41:46,970 At the italian-austria border beneath the heart of the alps. 664 00:41:46,972 --> 00:41:49,439 Everybody that has worked on the project 665 00:41:49,441 --> 00:41:53,309 Takes pride in what they have done. 666 00:41:53,311 --> 00:41:58,848 Narrator: This megaproject is a once-in-a-generation endeavor. 667 00:41:58,850 --> 00:42:01,751 When the railway tunnel opens in 2028, 668 00:42:01,753 --> 00:42:04,153 Giorgio and his team will have excavated 669 00:42:04,155 --> 00:42:07,490 More than 140 miles of tunnel. 670 00:42:07,492 --> 00:42:12,729 Over 200 high-speed trains a day will form a vital new artery 671 00:42:12,731 --> 00:42:14,931 From the north of europe to the south, 672 00:42:14,933 --> 00:42:18,768 Slashing journey times for freight and passengers. 673 00:42:18,770 --> 00:42:22,205 Thanks to the longest railway tunnel in the world, 674 00:42:22,207 --> 00:42:26,242 Traveling across the alps will never be the same again. 675 00:42:26,244 --> 00:42:28,778 ♪ 58665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.