All language subtitles for Brother.Orchid.1940.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,364 --> 00:01:03,364 "Gangland guns slay rival racketeer. 4 00:01:03,430 --> 00:01:06,930 Big Tim O'Hara latest victim of underworld war." 5 00:01:06,997 --> 00:01:10,197 This is murder... Just plain murder. 6 00:01:10,264 --> 00:01:11,464 Besides, this is the first time 7 00:01:11,497 --> 00:01:12,430 in the history of this organization 8 00:01:12,497 --> 00:01:14,897 a rod has had to be used. 9 00:01:14,964 --> 00:01:16,506 You know, you guys, by pulling this thing, 10 00:01:16,530 --> 00:01:18,597 have made Little John awful brokenhearted. 11 00:01:18,664 --> 00:01:21,730 Aw, boss, you shouldn't take that altitude towards us. 12 00:01:21,797 --> 00:01:23,464 The guy was chiseling in on us. 13 00:01:23,530 --> 00:01:25,830 Me and Philadelphia Powell caught him red-handed. 14 00:01:25,897 --> 00:01:28,230 Sure, boss. Everybody thought you'd be glad 15 00:01:28,297 --> 00:01:29,730 to have that guy eliminated. 16 00:01:29,797 --> 00:01:31,030 That ain't it. 17 00:01:31,097 --> 00:01:32,597 The job was pulled at Molly madigan's. 18 00:01:32,664 --> 00:01:33,940 The police have closed up the joint. 19 00:01:33,964 --> 00:01:35,397 Now where is a guy going to get 20 00:01:35,464 --> 00:01:37,264 a plate of corned bee and cabbage in New York? 21 00:01:37,330 --> 00:01:39,030 Yeah. It was tough on Molly 22 00:01:39,097 --> 00:01:41,464 using her establishment for that there kind of work. 23 00:01:41,530 --> 00:01:43,230 Yeah. A lot of people are funny like that. 24 00:01:43,297 --> 00:01:44,657 They don't want to sit there eating 25 00:01:44,697 --> 00:01:46,506 when that kind of merchandise is being carried out. 26 00:01:46,530 --> 00:01:49,097 Besides, why wasn't I in on the know beforehand? 27 00:01:49,164 --> 00:01:51,397 We're partners, ain't we? Why wasn't I given no memo? 28 00:01:51,464 --> 00:01:52,697 Lay off, will you, Johnny? 29 00:01:52,764 --> 00:01:53,964 The guy's washed up, ain't he? 30 00:01:54,030 --> 00:01:55,297 You bet he's washed up. 31 00:01:55,364 --> 00:01:56,506 So is Molly Madigan's business. 32 00:01:56,530 --> 00:01:57,730 So is our record, and so am I! 33 00:01:57,797 --> 00:01:58,930 Man: What do you mean? 34 00:01:58,997 --> 00:02:00,097 You heard what I said. 35 00:02:00,164 --> 00:02:01,830 I've been getting fed up on this business, 36 00:02:01,897 --> 00:02:03,530 and I've been thinking of getting out. 37 00:02:03,597 --> 00:02:05,497 This here latest transaction convinces me. 38 00:02:05,564 --> 00:02:06,806 Boss, you don't know what you're saying. 39 00:02:06,830 --> 00:02:08,330 I know exactly what I'm saying. 40 00:02:08,397 --> 00:02:10,430 I'm fed up on this business. 41 00:02:10,497 --> 00:02:13,330 I don't see no career in it no more. 42 00:02:13,397 --> 00:02:15,564 Besides, I'm too sensitive. 43 00:02:15,630 --> 00:02:17,297 Johnny, what are you going to do? 44 00:02:17,364 --> 00:02:20,064 Plenty. I got my little bundle. I'm going to retire, see? 45 00:02:20,130 --> 00:02:21,897 From now on, I'm going after the 2 things 46 00:02:21,964 --> 00:02:25,730 I've always wanted most: Good taste and refinement. 47 00:02:25,797 --> 00:02:29,364 I'm going to get what I was born to have: Class. 48 00:02:29,430 --> 00:02:31,197 What kind of conversation is this? 49 00:02:31,264 --> 00:02:32,697 The guy's blown his roof off. 50 00:02:32,764 --> 00:02:34,230 Cut the clowning, Johnny. 51 00:02:34,297 --> 00:02:35,540 The guys ain't in the mood for it. 52 00:02:35,564 --> 00:02:36,806 I ain't clowning. I'm on the level. 53 00:02:36,830 --> 00:02:38,797 I'm through with the rackets forever. 54 00:02:38,864 --> 00:02:40,230 From now on, the business is yours. 55 00:02:40,297 --> 00:02:42,030 I'm stepping out. 56 00:02:42,097 --> 00:02:43,297 Of course, without Little John, 57 00:02:43,364 --> 00:02:44,840 you're practically starting from scratch, 58 00:02:44,864 --> 00:02:46,030 but you'll get along. 59 00:02:46,097 --> 00:02:47,230 You mean that, Johnny? 60 00:02:47,297 --> 00:02:50,997 Absolutely. This is a kiss-off. 61 00:02:51,064 --> 00:02:53,330 You guys are no longer looking at John Sarto, 62 00:02:53,397 --> 00:02:54,930 boss of the rackets; 63 00:02:54,997 --> 00:02:57,930 you're now looking at John T. Sarto, 64 00:02:57,997 --> 00:03:00,964 world sportsman, socialite, and art student. 65 00:03:01,030 --> 00:03:02,064 Where you going, boss? 66 00:03:02,130 --> 00:03:03,330 First I'm going to tell Flo. 67 00:03:03,397 --> 00:03:05,264 Then tomorrow I'm off for London, Paris, 68 00:03:05,330 --> 00:03:07,430 and St. Moritz... And with all the class 69 00:03:07,497 --> 00:03:09,764 that goes with them there joints. 70 00:03:09,830 --> 00:03:11,564 Oh, Willie, come and help me pack. 71 00:03:11,630 --> 00:03:14,597 So long, guys. I won't be seeing you. 72 00:03:16,664 --> 00:03:19,297 He's certainly going a long way to get class. 73 00:03:19,364 --> 00:03:20,597 The way he's going after it, 74 00:03:20,664 --> 00:03:22,173 he'll probably come back reeking with it. 75 00:03:22,197 --> 00:03:24,097 Now, don't worry, pal. 76 00:03:24,164 --> 00:03:25,397 He'll never come back. 77 00:03:37,030 --> 00:03:39,164 Look, Johnny. Don't it look elegant? 78 00:03:39,230 --> 00:03:41,864 Yeah. It's got class, all right. 79 00:03:41,930 --> 00:03:44,764 You dumb cluck, you got it pasted on the inside. 80 00:03:44,830 --> 00:03:46,764 Sure. It gets scratched on the outside. 81 00:03:46,830 --> 00:03:48,897 Anybody's smart enough to know that. 82 00:03:48,964 --> 00:03:51,197 You know, Flo, sometimes you got me guessing 83 00:03:51,264 --> 00:03:52,597 whether you're even a nitwit. 84 00:03:54,364 --> 00:03:56,897 Ok, Johnny. That's the thanks I get 85 00:03:56,964 --> 00:03:58,564 for dropping in to help you pack. 86 00:03:58,630 --> 00:04:00,064 Aw, I'm sorry, baby. 87 00:04:00,130 --> 00:04:01,506 Look, I didn't mean I should hurt your feelings. 88 00:04:01,530 --> 00:04:02,930 You know, I keep forgetting 89 00:04:02,997 --> 00:04:05,130 you don't catch on to class as fast as I do. 90 00:04:05,197 --> 00:04:06,264 Where do you want me 91 00:04:06,330 --> 00:04:08,230 to tuck these croquet mallets, boss? 92 00:04:08,297 --> 00:04:09,630 See what I'm up against? 93 00:04:09,697 --> 00:04:12,364 Not croquet, stupid; Them's Polo clubs. 94 00:04:12,430 --> 00:04:13,697 Won't they fit in the trunk? 95 00:04:13,764 --> 00:04:16,164 Not a chance, not even if I bend them. 96 00:04:16,230 --> 00:04:17,430 I got an idea, Johnny. 97 00:04:17,497 --> 00:04:18,840 Pinky Johnson over at the cancan club 98 00:04:18,864 --> 00:04:21,197 has got a black bow fiddle case you could borrow. 99 00:04:21,264 --> 00:04:23,497 No good. Hop over to the cancan, 100 00:04:23,564 --> 00:04:24,906 ask pinky if he ain't got a brown one 101 00:04:24,930 --> 00:04:25,864 he could let you have. 102 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 Ok. 103 00:04:26,997 --> 00:04:28,473 I want to match my luggage so nobody can say 104 00:04:28,497 --> 00:04:29,817 Little Johnny ain't in good taste. 105 00:04:29,864 --> 00:04:32,897 Aw, you're always in good taste. 106 00:04:32,964 --> 00:04:35,330 That's what's gotten me kind of jumpy-- 107 00:04:35,397 --> 00:04:37,397 I mean, you and me tearing around Rome 108 00:04:37,464 --> 00:04:38,530 and all them places 109 00:04:38,597 --> 00:04:40,897 and me with a maiden name. 110 00:04:40,964 --> 00:04:42,230 I don't get you. 111 00:04:42,297 --> 00:04:44,464 I mean us taking this trip. 112 00:04:44,530 --> 00:04:47,264 Us? Who said we're taking the trip? 113 00:04:47,330 --> 00:04:48,830 Well, ain't we? 114 00:04:48,897 --> 00:04:50,806 Now, look, baby, I don't want to hurt your feelings, see? 115 00:04:50,830 --> 00:04:53,130 But Little Johnny's going to take this trip alone. 116 00:04:53,197 --> 00:04:54,130 But you and me-- 117 00:04:54,197 --> 00:04:55,330 just like you said, 118 00:04:55,397 --> 00:04:57,030 it wouldn't be proper, now, would it? 119 00:04:57,097 --> 00:04:58,830 Besides, I'd kind of 120 00:04:58,897 --> 00:05:00,606 like to get away by myself for a little while. 121 00:05:00,630 --> 00:05:02,664 Now, you understand, don't you? 122 00:05:02,730 --> 00:05:04,664 Sure... 123 00:05:04,730 --> 00:05:05,730 I understand. 124 00:05:06,175 --> 00:05:07,308 Aw, Flo. 125 00:05:07,375 --> 00:05:09,275 Why don't you come right out and say it? 126 00:05:09,342 --> 00:05:10,518 Why don't you say you're tired of me 127 00:05:10,542 --> 00:05:11,742 and this is the blowoff? 128 00:05:11,808 --> 00:05:14,508 Aw, baby, now, how can you talk this way? 129 00:05:14,575 --> 00:05:15,942 How can you even think this way? 130 00:05:16,008 --> 00:05:17,542 Well, it is, ain't it? 131 00:05:17,608 --> 00:05:20,075 Flo, when you say that, it's like sticking a knife in me. 132 00:05:20,142 --> 00:05:21,475 When you look like you mean it, 133 00:05:21,542 --> 00:05:24,542 it's like breaking the handle off. 134 00:05:24,608 --> 00:05:27,442 Well, I can't help it, Johnny. 135 00:05:27,508 --> 00:05:28,618 You and me been going together 136 00:05:28,642 --> 00:05:30,608 for 5 years now. Of course, 137 00:05:30,675 --> 00:05:32,275 I know you been awful busy. 138 00:05:32,342 --> 00:05:34,075 Say, has some woman been talking to you? 139 00:05:34,142 --> 00:05:34,908 It seems to me, 140 00:05:34,975 --> 00:05:36,442 if a fella loved a girl enough, 141 00:05:36,508 --> 00:05:37,775 he could take 5 minutes off 142 00:05:37,842 --> 00:05:39,308 to hop over to the city hall 143 00:05:39,375 --> 00:05:40,875 or to dig up some judge. 144 00:05:40,942 --> 00:05:42,808 Now, stop mentioning judges. 145 00:05:42,875 --> 00:05:44,308 I'm superstitious. 146 00:05:44,375 --> 00:05:46,875 Ok, Johnny. Forget it. 147 00:05:46,942 --> 00:05:49,842 Anyway, we had some good times together. 148 00:05:49,908 --> 00:05:52,942 Aw, now, look, baby, I'm still nuts about you. 149 00:05:53,008 --> 00:05:54,248 The only reason we ain't married 150 00:05:54,308 --> 00:05:56,008 is because we haven't gotten around to it. 151 00:05:56,075 --> 00:05:57,975 Now, when I come back and I'm a gentleman, 152 00:05:58,042 --> 00:05:59,218 we're going to have a big wedding, 153 00:05:59,242 --> 00:06:00,142 a church wedding. 154 00:06:00,208 --> 00:06:01,908 Gee, and I ain't been in a church 155 00:06:01,975 --> 00:06:05,342 since the night your brother was bumped off. 156 00:06:05,408 --> 00:06:06,508 You're swell, kid. 157 00:06:06,575 --> 00:06:07,508 You know, you deserve the best. 158 00:06:07,575 --> 00:06:08,608 Aw, Johnny. 159 00:06:08,675 --> 00:06:10,075 I ain't forgetting you either. 160 00:06:10,142 --> 00:06:11,651 You know, I'm going to take care of you before I go. 161 00:06:11,675 --> 00:06:12,942 Are you? Bet your life. 162 00:06:13,008 --> 00:06:14,118 I always said I was going to do 163 00:06:14,142 --> 00:06:15,475 something big for you, didn't I? 164 00:06:15,542 --> 00:06:17,075 Now's the time. Gee, Johnny! 165 00:06:17,142 --> 00:06:18,318 You always wanted to be in show business, 166 00:06:18,342 --> 00:06:19,275 didn't you? Do I? 167 00:06:19,342 --> 00:06:20,342 Well, watch. 168 00:06:23,042 --> 00:06:24,742 Get me Al royer at the Crescent club. 169 00:06:24,808 --> 00:06:26,342 I'll show you how you stand with me. 170 00:06:26,408 --> 00:06:27,708 The Crescent club? 171 00:06:27,775 --> 00:06:29,151 That's the biggest nightclub in town. 172 00:06:29,175 --> 00:06:30,775 Hello, Al! 173 00:06:30,842 --> 00:06:32,642 Little John Sarto. 174 00:06:32,708 --> 00:06:34,708 Oh, fine, pal. How's yourself? 175 00:06:34,775 --> 00:06:37,608 Say, listen, you know Flo Addams, don't you? 176 00:06:37,675 --> 00:06:40,342 Uh, my fiancee. That's right. 177 00:06:40,408 --> 00:06:42,108 Well, look, I'm going off to Europe, see? 178 00:06:42,175 --> 00:06:43,108 And when I'm gone, 179 00:06:43,175 --> 00:06:45,375 I want you to spot her in your nightclub. 180 00:06:45,442 --> 00:06:46,842 That's right. 181 00:06:46,908 --> 00:06:48,208 You will? Well, that's fine, Al. 182 00:06:48,275 --> 00:06:50,842 I appreciate it. Yeah, she'll be over 183 00:06:50,908 --> 00:06:52,308 tomorrow afternoon at 2:00. 184 00:06:52,375 --> 00:06:55,875 Well, that's fine, pal. Thanks, pal! So long, pal. 185 00:06:56,808 --> 00:06:57,918 Well, do I get into the club? 186 00:06:57,942 --> 00:06:59,108 You bet your life. 187 00:06:59,175 --> 00:07:00,842 Tomorrow afternoon you start right in as-- 188 00:07:00,908 --> 00:07:02,675 as a what? Hatcheck girl. 189 00:07:02,742 --> 00:07:05,975 Oh, gosh, Johnny! 190 00:07:06,975 --> 00:07:08,075 See how Little John 191 00:07:08,142 --> 00:07:10,208 takes care of the people he likes, huh? 192 00:07:13,842 --> 00:07:15,275 Oh, Johnny. 193 00:07:15,342 --> 00:07:16,775 Good-bye. 194 00:07:16,842 --> 00:07:18,275 Good-bye, Johnny. 195 00:07:18,342 --> 00:07:19,342 Good-bye, baby. 196 00:07:20,508 --> 00:07:21,508 Bye. Bye. 197 00:07:22,842 --> 00:07:23,775 Good-bye. 198 00:07:23,842 --> 00:07:24,775 Flo: Bye. 199 00:07:24,842 --> 00:07:25,908 Good-bye. 200 00:08:55,542 --> 00:08:57,175 I trust you had good luck, monsieur. 201 00:08:57,242 --> 00:08:59,308 Hmm? Oh. 202 00:09:05,575 --> 00:09:07,408 Here, pal. Better frame this. 203 00:09:07,475 --> 00:09:08,675 This is the last one 204 00:09:08,742 --> 00:09:09,851 for the biggest sucker in the world. 205 00:09:09,875 --> 00:09:11,308 Thank you, monsieur. 206 00:09:11,375 --> 00:09:13,575 Oh, where's the nearest cable office? 207 00:09:13,642 --> 00:09:15,208 In the lobby of the hotel, monsieur. 208 00:09:15,275 --> 00:09:16,275 Thanks. 209 00:09:22,842 --> 00:09:23,975 Do you read English? 210 00:09:24,042 --> 00:09:25,808 Certainly, monsieur. That is my business. 211 00:09:25,875 --> 00:09:27,875 Then read that. 212 00:09:27,942 --> 00:09:30,342 "To monsieur Jack buck, Willie the kneef"-- 213 00:09:30,408 --> 00:09:31,342 knife. 214 00:09:31,408 --> 00:09:33,142 Oh, yeah. "Willie the knife, 215 00:09:33,208 --> 00:09:35,842 French Frank, Mugsy O'Day, Philadelphia Powell"-- 216 00:09:35,908 --> 00:09:37,842 yeah. Ok, ok. Read the message. 217 00:09:37,908 --> 00:09:39,142 "Good news, boys. 218 00:09:39,208 --> 00:09:41,642 "I'm coming home to be your boss again. 219 00:09:41,708 --> 00:09:42,842 "With the class I got now, 220 00:09:42,908 --> 00:09:44,908 "we'll all make plenty of kopecks. 221 00:09:44,975 --> 00:09:47,975 Love and kisses, Little John Sarto." 222 00:09:48,042 --> 00:09:49,508 Yeah. Cross out the word kopecks. 223 00:09:49,575 --> 00:09:50,575 Put in mazuma. 224 00:09:50,608 --> 00:09:52,842 Oui, monsieur. Mazuma. 225 00:09:52,908 --> 00:09:54,242 Yeah. That's better English. 226 00:09:54,308 --> 00:09:55,575 Oui, monsieur. 227 00:09:55,642 --> 00:09:57,175 Oh, by the way, 228 00:09:57,242 --> 00:09:58,608 where's the nearest hockshop? 229 00:09:58,675 --> 00:10:00,475 Hockshop? Yeah, hockshop. 230 00:10:00,542 --> 00:10:02,175 You know. A pawnbroker. 231 00:10:02,242 --> 00:10:03,908 Oh, pawnbroker. Oui, monsieur. 232 00:10:03,975 --> 00:10:06,542 Go to the head doorman at the gambling casino. 233 00:10:06,608 --> 00:10:08,342 He has the concession. 234 00:10:08,408 --> 00:10:10,508 Yeah? 235 00:10:10,575 --> 00:10:12,442 I should have known that. 236 00:10:18,875 --> 00:10:21,008 What are your plans in the United States? 237 00:10:21,075 --> 00:10:23,208 Returning to business. Some pressure was brung on me, 238 00:10:23,275 --> 00:10:24,784 so I decided to skip over to the states 239 00:10:24,808 --> 00:10:26,375 and head my organization again. 240 00:10:26,442 --> 00:10:28,375 My board of directors is meeting me on the pier. 241 00:10:28,442 --> 00:10:29,784 Man: A little welcome-home party, huh? 242 00:10:29,808 --> 00:10:31,675 That's right. Pardon me, sir. 243 00:10:31,742 --> 00:10:33,302 They're ready for your baggage now, sir. 244 00:10:33,342 --> 00:10:36,108 Thanks. Sorry, you guys, but I have to skip now. 245 00:10:36,175 --> 00:10:38,042 Thank you very much, Mr. Sarto. 246 00:10:38,108 --> 00:10:39,542 The pleasure's all mine. 247 00:10:39,608 --> 00:10:40,642 Hiya, Johnny! 248 00:10:40,708 --> 00:10:43,708 Boss, welcome home! 249 00:10:43,775 --> 00:10:45,708 Johnny, you're a sight for sore eyes. 250 00:10:45,775 --> 00:10:47,742 Same goes for me. Glad to be back. 251 00:10:47,808 --> 00:10:49,275 Say, where's Willie the knife? 252 00:10:49,342 --> 00:10:50,818 He had a little business to attend to. 253 00:10:50,842 --> 00:10:51,775 Here. Let me take your baggage checks. 254 00:10:51,842 --> 00:10:52,842 We got a car waiting. 255 00:10:52,875 --> 00:10:53,884 Come on. Let me take your arm. 256 00:10:53,908 --> 00:10:54,842 Wait a minute, now. 257 00:10:54,908 --> 00:10:56,275 Take your foot off the gas. 258 00:10:56,342 --> 00:10:57,551 Where's Jack buck? He's over at the joint 259 00:10:57,575 --> 00:10:58,842 getting ready to welcome you. 260 00:10:58,908 --> 00:11:01,575 Yeah. All the boys are up there waiting. 261 00:11:01,642 --> 00:11:02,775 Never mind about the customs. 262 00:11:02,842 --> 00:11:04,275 I got that all fixed up already. 263 00:11:04,342 --> 00:11:05,608 Where's the car? 264 00:11:05,675 --> 00:11:06,918 We've got a limousine parked right outside. 265 00:11:06,942 --> 00:11:08,375 Come on. Let's duck this crowd. 266 00:11:08,442 --> 00:11:09,684 You don't mind all this service, do you, boss? 267 00:11:09,708 --> 00:11:10,908 Boy, I love it. 268 00:11:10,975 --> 00:11:11,908 Push ahead there, will you, 269 00:11:11,975 --> 00:11:13,375 and open up a path for me. 270 00:11:17,342 --> 00:11:19,475 Gee, will the boys be glad to see you! 271 00:11:19,542 --> 00:11:20,775 Just like yesterday, huh, boss? 272 00:11:20,842 --> 00:11:23,675 Oh, yeah. Oh, uh... 273 00:11:23,742 --> 00:11:25,908 Say, why ain't my name on there? 274 00:11:25,975 --> 00:11:27,742 We took it off when you quit, boss. 275 00:11:27,808 --> 00:11:28,842 Put it back on. 276 00:11:28,908 --> 00:11:29,975 Without my name on there, 277 00:11:30,042 --> 00:11:31,375 it ain't got no eclat. 278 00:11:31,442 --> 00:11:33,275 That's a French word we use in France. 279 00:11:33,342 --> 00:11:34,675 It means "pretty nifty." 280 00:11:37,908 --> 00:11:39,508 Come in, boss. This is it. 281 00:11:39,575 --> 00:11:41,408 Well, Johnny! 282 00:11:41,475 --> 00:11:43,042 How are you? 283 00:11:43,108 --> 00:11:44,608 Good to see you, Johnny. 284 00:11:44,675 --> 00:11:46,875 Well! Pinky, how are you? 285 00:11:46,942 --> 00:11:49,408 How have you--well, say, look at that. 286 00:11:49,475 --> 00:11:51,308 Aw, this is grand. 287 00:11:51,375 --> 00:11:55,075 I sure appreciate the sentiment, boys. 288 00:11:55,142 --> 00:11:56,308 Ahh. 289 00:11:57,675 --> 00:12:00,042 Just like the good old days... 290 00:12:00,108 --> 00:12:02,875 Everything just the way I left it. 291 00:12:02,942 --> 00:12:05,175 Yeah. Furniture, books, everything. 292 00:12:07,308 --> 00:12:08,775 Still there. 293 00:12:14,742 --> 00:12:16,875 Same old private apartment. 294 00:12:18,608 --> 00:12:20,875 Just the same. 295 00:12:20,942 --> 00:12:23,475 Sure looks good. 296 00:12:23,542 --> 00:12:24,742 Boy, do you remember 297 00:12:24,808 --> 00:12:26,151 some of the parties we held in here? 298 00:12:26,175 --> 00:12:27,408 Hey, pal, huh? 299 00:12:27,475 --> 00:12:28,408 Yes, sir, Johnny. 300 00:12:28,475 --> 00:12:30,275 Those were the good old days. 301 00:12:30,342 --> 00:12:31,375 Come on in here. 302 00:12:31,442 --> 00:12:32,618 I want you to talk to the boys. 303 00:12:32,642 --> 00:12:33,751 I want you to take your old seat, too, 304 00:12:33,775 --> 00:12:35,075 right up front. 305 00:12:35,142 --> 00:12:37,275 Certainly nice to be back with the old mob. 306 00:12:37,342 --> 00:12:38,142 Jack: Mugsy, 307 00:12:38,208 --> 00:12:39,575 show the boss to his old seat. 308 00:12:39,642 --> 00:12:40,675 Mugsy: That's a pleasure. 309 00:12:40,742 --> 00:12:41,875 Johnny: Thanks, mugsy. 310 00:12:41,942 --> 00:12:43,175 There you are, boss. 311 00:12:43,242 --> 00:12:44,708 Oh, boy, oh, boy. 312 00:12:44,775 --> 00:12:46,542 This is what I've been looking forward-- 313 00:12:51,842 --> 00:12:53,308 A hot seat, huh? 314 00:12:53,375 --> 00:12:54,775 Who done it? 315 00:12:54,842 --> 00:12:56,842 Who's the wise guy? Come on, now. Speak up! 316 00:12:56,908 --> 00:12:58,751 If you don't, I'll break every guy's head in this room. 317 00:12:58,775 --> 00:13:00,675 Relax. You ain't scaring nobody. 318 00:13:00,742 --> 00:13:01,951 Say, do you know who you're talking to? 319 00:13:01,975 --> 00:13:03,575 Sure. To Little Johnny Sarto, 320 00:13:03,642 --> 00:13:05,008 and you don't mean a thing. 321 00:13:05,075 --> 00:13:06,108 You might as well get this 322 00:13:06,175 --> 00:13:07,542 through your nut right now. 323 00:13:07,608 --> 00:13:08,818 You walked out on us 5 years ago 324 00:13:08,842 --> 00:13:10,075 and left us flat. 325 00:13:10,142 --> 00:13:12,475 You give me the rackets and made me the boss. 326 00:13:12,542 --> 00:13:13,642 Do you think I'm going to be 327 00:13:13,708 --> 00:13:15,442 chump enough to step down now? 328 00:13:15,508 --> 00:13:18,075 So that's it. Now I get it. 329 00:13:18,142 --> 00:13:20,042 As far as the rackets are concerned, 330 00:13:20,108 --> 00:13:21,275 you're through, Johnny. 331 00:13:21,342 --> 00:13:22,975 And let me give you a little tip. 332 00:13:23,042 --> 00:13:24,084 You can stay around this burg 333 00:13:24,108 --> 00:13:25,342 as long as you want to, 334 00:13:25,408 --> 00:13:27,242 but it will be healthier if you leave. 335 00:13:27,308 --> 00:13:29,108 Because from now on, I ain't liking you, 336 00:13:29,175 --> 00:13:30,408 and I'm liable to not like 337 00:13:30,475 --> 00:13:32,375 anything you do, see? 338 00:13:32,442 --> 00:13:33,842 A showdown, huh? 339 00:13:33,908 --> 00:13:36,308 All right, wise guy. 340 00:13:36,375 --> 00:13:37,608 Mugsy, Philadelphia, Frank, 341 00:13:37,675 --> 00:13:40,008 who's it going to be? Him or Little John? 342 00:13:41,908 --> 00:13:43,975 Come on, now. Speak up! Who's your boss?! 343 00:13:45,775 --> 00:13:47,708 What is this? 344 00:13:47,775 --> 00:13:49,008 What am I doing, dreaming? 345 00:13:49,075 --> 00:13:50,575 No, you ain't dreaming. 346 00:13:50,642 --> 00:13:51,942 The sooner you get it 347 00:13:52,008 --> 00:13:53,484 through that puffed-up little head of yours 348 00:13:53,508 --> 00:13:55,275 that you're out of the business, the better. 349 00:13:55,342 --> 00:13:57,942 Now, get out of here. 350 00:13:58,008 --> 00:13:58,942 Go on. Get him out of here. 351 00:13:59,008 --> 00:14:00,375 Throw him out in the street. 352 00:14:00,442 --> 00:14:01,808 Johnny: Let me go! 353 00:14:01,875 --> 00:14:03,975 I'll get out, but I'm coming back. 354 00:14:04,042 --> 00:14:05,408 And I'm organizing a new mob, 355 00:14:05,475 --> 00:14:07,142 and someday I'm going to blast you guys 356 00:14:07,208 --> 00:14:08,984 right off the earth. I'll show you yellow mugs-- 357 00:14:09,008 --> 00:14:10,251 don't stand there taking his guff. 358 00:14:10,275 --> 00:14:11,275 Throw him out. 359 00:14:11,308 --> 00:14:13,742 Get your hands off me! Get them off me! 360 00:14:21,427 --> 00:14:23,527 All right, get out of here! 361 00:14:51,250 --> 00:14:52,450 Here, now. 362 00:14:52,517 --> 00:14:53,983 Where do you think you're going? 363 00:14:54,050 --> 00:14:56,617 Up to miss Addams' apartment. I'm Little John Sarto. 364 00:14:56,683 --> 00:14:58,483 I don't care what size you are. 365 00:14:58,550 --> 00:15:00,850 You ain't goin' up to no miss Addams' apartment. 366 00:15:00,917 --> 00:15:01,783 Why not? 367 00:15:01,850 --> 00:15:03,383 Because about 8 months ago, 368 00:15:03,450 --> 00:15:05,783 miss Addams up and flew her fine feathers 369 00:15:05,850 --> 00:15:08,450 over to the parkway biltmore. 370 00:15:08,517 --> 00:15:10,317 The parkway biltmore? 371 00:15:10,383 --> 00:15:11,793 What did she do? Get a job as a maid there? 372 00:15:11,817 --> 00:15:13,650 I don't know, but 'tis been said 373 00:15:13,717 --> 00:15:15,817 she's doing real well. 374 00:15:15,883 --> 00:15:19,817 Yeah? Well, thanks. 375 00:15:19,883 --> 00:15:21,917 "Ackers, Addison, Anderson, applebee, 376 00:15:21,983 --> 00:15:22,983 bassett, bliss"-- 377 00:15:23,050 --> 00:15:24,983 no. There's no miss Addams working here. 378 00:15:25,050 --> 00:15:25,983 But her landlady said 379 00:15:26,050 --> 00:15:27,383 she came with you 8 months ago. 380 00:15:27,450 --> 00:15:28,550 I'm sorry, Buddy, 381 00:15:28,617 --> 00:15:30,883 but we ain't got no record of it. 382 00:15:34,383 --> 00:15:35,526 Hey, Al, you better step on it. 383 00:15:35,550 --> 00:15:37,026 Miss Addams says she wants to see them 384 00:15:37,050 --> 00:15:38,450 before she goes out. 385 00:15:38,517 --> 00:15:39,983 Just a minute there. 386 00:15:40,050 --> 00:15:42,517 Addams? Could that be Flo Addams? 387 00:15:42,583 --> 00:15:44,850 No. This is miss Florence Addams, a guest here. 388 00:15:44,917 --> 00:15:46,583 Couldn't be the one you're looking for. 389 00:15:46,650 --> 00:15:48,150 Yeah? Well, I'm just crazy enough 390 00:15:48,217 --> 00:15:49,283 to go up and see. 391 00:15:49,350 --> 00:15:50,917 Here, wait up. 392 00:16:00,317 --> 00:16:01,393 Tell Albert to drag them in, Fifi. 393 00:16:01,417 --> 00:16:02,717 I ain't got much time. 394 00:16:02,783 --> 00:16:04,450 Oui, madame. 395 00:16:07,650 --> 00:16:09,883 Fifi: Oh, come in, Albert. 396 00:16:14,183 --> 00:16:15,117 Ha ha! 397 00:16:15,183 --> 00:16:17,350 Napoleon. 398 00:16:21,250 --> 00:16:23,950 Fifi-- 399 00:16:24,017 --> 00:16:26,083 Johnny? 400 00:16:26,150 --> 00:16:27,150 Oh... 401 00:16:27,217 --> 00:16:28,883 Oh, Johnny! 402 00:16:28,950 --> 00:16:31,717 Now, never mind the hysterics. 403 00:16:31,783 --> 00:16:32,917 Get rid of the audience. 404 00:16:32,983 --> 00:16:34,150 You can go now, Albert. 405 00:16:34,217 --> 00:16:35,493 Fifi, take Napoleon and Josephine out on the terrace. 406 00:16:35,517 --> 00:16:37,817 Me and Mr. Sarto wish to be alone. 407 00:16:37,883 --> 00:16:40,750 Oh, Johnny. 5 years you've been gone. 408 00:16:40,817 --> 00:16:42,417 Gee, you don't know how I've missed you. 409 00:16:42,483 --> 00:16:43,817 Yeah. From the looks of things, 410 00:16:43,883 --> 00:16:46,717 it's good I come back. 411 00:16:46,783 --> 00:16:48,383 What's the idea of all this layout? 412 00:16:48,450 --> 00:16:51,183 You always wanted me to have class, didn't you? 413 00:16:51,250 --> 00:16:53,850 Yeah, but this joint's so full of it, it leaks. 414 00:16:53,917 --> 00:16:56,183 Now, don't tell me you got it selling cigarettes. 415 00:16:56,250 --> 00:16:58,717 I ain't a cigarette girl no more. 416 00:16:58,783 --> 00:16:59,783 You ain't? 417 00:16:59,850 --> 00:17:01,150 Why'd you quit the Crescent club? 418 00:17:01,217 --> 00:17:02,350 I didn't quit it. You didn't? 419 00:17:02,417 --> 00:17:04,317 I own it. Are you kidding? 420 00:17:04,383 --> 00:17:06,093 No, I ain't. I bought Al royer out a year ago. 421 00:17:06,117 --> 00:17:07,250 With what? Hay? 422 00:17:07,317 --> 00:17:10,050 Alfalfa. That's what Clarence raises. 423 00:17:10,349 --> 00:17:12,250 Look, one of us is cuckoo. 424 00:17:12,317 --> 00:17:13,917 Now, let's start this over again. 425 00:17:13,983 --> 00:17:15,083 Who's Clarence? 426 00:17:15,150 --> 00:17:16,159 He's a big rancher from out west. 427 00:17:16,183 --> 00:17:18,017 He's interested in cows. 428 00:17:18,083 --> 00:17:19,517 Oh, yeah? 429 00:17:19,583 --> 00:17:21,550 Especially when they wear petticoats, huh? 430 00:17:21,617 --> 00:17:23,426 If you're insinuating there's anything between us 431 00:17:23,450 --> 00:17:24,793 outside of business, you're mistaken. 432 00:17:24,817 --> 00:17:26,159 Besides, I ain't worn a petticoat in years. 433 00:17:26,183 --> 00:17:27,483 Yeah? From now on, 434 00:17:27,550 --> 00:17:29,117 this cowboy's out of the picture, see? 435 00:17:29,183 --> 00:17:30,659 You can tell him he can pack up his wigwam, 436 00:17:30,683 --> 00:17:32,183 go back to the wide open spaces. 437 00:17:32,250 --> 00:17:33,593 You're jealous. No, I ain't jealous. 438 00:17:33,617 --> 00:17:34,817 I'm just a little suspicious 439 00:17:34,883 --> 00:17:36,226 of a guy that looks for pastureland 440 00:17:36,250 --> 00:17:37,483 on 42nd street. 441 00:17:37,550 --> 00:17:39,917 Johnny. What? 442 00:17:39,983 --> 00:17:42,183 You ain't kissed me yet. 443 00:17:42,250 --> 00:17:43,983 I'll get around to that. 444 00:17:44,050 --> 00:17:45,750 First I got something important to do. 445 00:17:45,817 --> 00:17:47,417 Where's Willie the knife? 446 00:17:47,483 --> 00:17:49,483 In Pattonsville. That's a private sanitarium 447 00:17:49,550 --> 00:17:51,550 over in Jersey for mental disorders. 448 00:17:51,617 --> 00:17:53,117 Say, he's got his nerve going crazy 449 00:17:53,183 --> 00:17:54,717 just when I need him. 450 00:17:54,783 --> 00:17:56,717 He ain't really crazy. He's just playing at it 451 00:17:56,783 --> 00:17:57,950 to get away from Jack buck. 452 00:17:58,017 --> 00:18:00,350 He quit him a couple of weeks ago. 453 00:18:00,417 --> 00:18:02,550 Jack buck's a bad guy, Johnny. 454 00:18:02,617 --> 00:18:04,483 Yeah. I found out about that, but don't worry. 455 00:18:04,550 --> 00:18:06,617 He ain't going to be much longer. 456 00:18:08,150 --> 00:18:09,350 Hello, operator. 457 00:18:09,417 --> 00:18:11,650 Get me the Pattonsville sanitarium. 458 00:18:11,717 --> 00:18:13,150 That's right. New Jersey. 459 00:18:13,217 --> 00:18:14,650 All right, I'll hold on. 460 00:18:14,717 --> 00:18:17,150 There's a rumor Jack buck don't like you no more. 461 00:18:17,217 --> 00:18:18,350 Yeah. I know. I confirmed it. 462 00:18:18,417 --> 00:18:19,577 That's why I got to act quick. 463 00:18:19,617 --> 00:18:20,857 I don't think you'll get Willie. 464 00:18:20,917 --> 00:18:21,750 They're kind of funny 465 00:18:21,817 --> 00:18:22,993 about letting you talk to guests. 466 00:18:23,017 --> 00:18:23,850 I'll get him, all right. 467 00:18:23,917 --> 00:18:25,517 This is Little John Sarto. 468 00:18:25,583 --> 00:18:26,659 How long will it take us to drive over 469 00:18:26,683 --> 00:18:28,050 to where Willie is at? 470 00:18:28,117 --> 00:18:29,317 40 minutes, the way you drive. 471 00:18:29,383 --> 00:18:30,650 Good. I'll tell him 472 00:18:30,717 --> 00:18:31,793 we'll be right over to pick him up. 473 00:18:31,817 --> 00:18:33,350 Maybe he won't want to leave. 474 00:18:33,417 --> 00:18:34,759 He told me on a postcard he's in a grand hideout 475 00:18:34,783 --> 00:18:37,650 and having a swell time with his mental disorder. 476 00:18:37,717 --> 00:18:38,959 Whoever told you that on a postcard, 477 00:18:38,983 --> 00:18:40,259 maybe they ought to keep him there. 478 00:18:40,283 --> 00:18:41,617 Hello, Pattonsville. 479 00:18:41,683 --> 00:18:44,083 Let met talk to Willie Corson. 480 00:18:44,150 --> 00:18:45,317 Who am I? 481 00:18:45,383 --> 00:18:47,350 His grandfather. Who do you think? 482 00:18:47,417 --> 00:18:48,783 Just a moment. 483 00:18:54,983 --> 00:18:55,883 The phone, Willie. 484 00:18:55,950 --> 00:18:57,817 Your grandfather wants to talk to you. 485 00:19:05,983 --> 00:19:08,183 Go on. The phone. 486 00:19:08,250 --> 00:19:10,183 Don't keep grandpa waiting. 487 00:19:10,250 --> 00:19:12,183 That's a nice boy. 488 00:19:12,250 --> 00:19:14,183 Ok, I'll bite. 489 00:19:14,250 --> 00:19:15,450 But sometimes I don't know 490 00:19:15,517 --> 00:19:17,183 who's being kept here-- 491 00:19:17,250 --> 00:19:19,150 you guys or me. 492 00:19:19,217 --> 00:19:20,717 Hello. 493 00:19:20,783 --> 00:19:22,950 Johnny: Listen, flat head, this is Little John Sarto. 494 00:19:23,017 --> 00:19:23,883 Boss! 495 00:19:23,950 --> 00:19:25,383 Look, Willie, I want you to pick up 496 00:19:25,450 --> 00:19:27,283 a couple of roscoes and grab a torpedo or two. 497 00:19:27,350 --> 00:19:29,983 But, boss, you forget where I am. 498 00:19:30,050 --> 00:19:31,650 They're awful peculiar up here, 499 00:19:31,717 --> 00:19:32,817 and they get kind of hurt 500 00:19:32,883 --> 00:19:34,250 if you walk out on the joint. 501 00:19:34,317 --> 00:19:36,350 Just leave a note and say that you... 502 00:19:36,417 --> 00:19:37,517 Well, went to the store. 503 00:19:37,583 --> 00:19:38,826 That will take care of everything. 504 00:19:38,850 --> 00:19:40,983 Of course, I ain't really wacky. 505 00:19:41,050 --> 00:19:42,983 I had meself put into the joint, 506 00:19:43,050 --> 00:19:45,083 but the kiss-off may not be so easy. 507 00:19:45,150 --> 00:19:47,326 Now, listen, screwball, you leave everything to me, see? 508 00:19:47,350 --> 00:19:48,593 Now I'm back in business, and I need you, 509 00:19:48,617 --> 00:19:50,026 and I ain't got no time for no red tape. 510 00:19:50,050 --> 00:19:51,359 I'll be up to get you in a couple of hours. 511 00:19:51,383 --> 00:19:52,483 Now, you be ready. 512 00:19:52,550 --> 00:19:53,983 All right, kid, put a hat on. 513 00:19:54,050 --> 00:19:55,050 We're shoving off. 514 00:19:55,083 --> 00:19:56,183 Well, I guess I don't. 515 00:19:56,250 --> 00:19:57,183 Don't what? 516 00:19:57,497 --> 00:19:59,230 Don't get kissed. 517 00:19:59,297 --> 00:20:00,397 Well, all right. 518 00:20:00,464 --> 00:20:02,197 It's broad daylight, but come on. 519 00:20:02,264 --> 00:20:04,330 Aw, Johnny! 520 00:20:06,364 --> 00:20:10,130 Hey... This cowboy of yours. 521 00:20:10,197 --> 00:20:11,440 You sure you haven't been doing no rehearsaling? 522 00:20:11,464 --> 00:20:12,464 What do you mean? 523 00:20:12,530 --> 00:20:14,097 The way you come at me, 524 00:20:14,164 --> 00:20:16,404 I don't know whether you're going to hug me or saddle me. 525 00:20:19,330 --> 00:20:20,364 Pardon, madame. 526 00:20:20,430 --> 00:20:22,030 Monsieur Fletcher is on the phone. 527 00:20:22,097 --> 00:20:25,164 Oh. That's Clarence. Wait a minute. 528 00:20:25,230 --> 00:20:27,297 Hello, Clarence. Say, where you at? 529 00:20:27,364 --> 00:20:28,540 I reckon you're going to be 530 00:20:28,564 --> 00:20:30,930 powerful mad at me, 531 00:20:30,997 --> 00:20:33,097 for being so late in phoning you. 532 00:20:33,164 --> 00:20:35,664 This morning I got so lonesome to see a cow, 533 00:20:35,730 --> 00:20:38,430 I went over to Jersey to the stockyards. 534 00:20:38,497 --> 00:20:40,430 Whenever me and cows get together, 535 00:20:40,497 --> 00:20:42,497 time just don't mean nothing. 536 00:20:42,564 --> 00:20:44,430 What about the curtain material? 537 00:20:44,497 --> 00:20:46,730 Well, say, I'm having mighty poor luck 538 00:20:46,797 --> 00:20:48,473 trying to match this here material for you. 539 00:20:48,497 --> 00:20:49,897 It seems like every store in town 540 00:20:49,964 --> 00:20:51,797 is just plumb out of it. 541 00:20:51,864 --> 00:20:53,530 Well, let it go, Clarence. 542 00:20:53,597 --> 00:20:54,997 Say, where's your car? 543 00:20:55,064 --> 00:20:56,830 I want to borrow it for a friend of mine. 544 00:20:56,897 --> 00:20:58,230 You'll do no such thing. 545 00:20:58,297 --> 00:20:59,930 Tell him to pack up and get out of town. 546 00:20:59,997 --> 00:21:01,297 Wait a minute, Clarence. 547 00:21:01,364 --> 00:21:02,430 Don't be a lug. 548 00:21:02,497 --> 00:21:03,897 He can drive, and you and me can sit 549 00:21:03,930 --> 00:21:05,030 in the backseat and talk. 550 00:21:05,097 --> 00:21:06,230 Say, who is this mug, anyway? 551 00:21:06,297 --> 00:21:08,130 Can he be trusted? Oh, sure, he can. 552 00:21:08,197 --> 00:21:10,764 He's dumb but nice. You'll feel sorry for him. 553 00:21:10,830 --> 00:21:12,230 And he loaned me a lot of money. 554 00:21:12,297 --> 00:21:14,164 All right. Tell him to get over here quick 555 00:21:14,230 --> 00:21:15,764 and have plenty of gas in his car. 556 00:21:15,830 --> 00:21:17,730 Ok. Clarence, you get right over here quick 557 00:21:17,797 --> 00:21:19,430 and put plenty of gas in your car. 558 00:21:19,497 --> 00:21:20,964 You know what? 559 00:21:21,030 --> 00:21:22,664 You're going to drive me and my boyfriend 560 00:21:22,730 --> 00:21:23,864 out in the country. 561 00:21:23,930 --> 00:21:27,064 You bet. That sure is nice of you. 562 00:21:34,297 --> 00:21:38,497 Aw, gee, honey, it's nice to have you back. 563 00:21:38,564 --> 00:21:40,630 That's the third time you've told me. 564 00:21:40,697 --> 00:21:42,764 You don't have to oversell it. 565 00:21:44,764 --> 00:21:46,164 What's that whistling I hear? 566 00:21:46,230 --> 00:21:48,164 That's Clarence making bird calls. 567 00:21:48,230 --> 00:21:49,730 He's awful good. 568 00:21:52,830 --> 00:21:55,697 You want to see him impersonate a Robin? 569 00:21:55,764 --> 00:21:57,230 What'll he do? Eat a worm? 570 00:21:57,297 --> 00:21:59,430 Aw, Johnny, you just don't like him, 571 00:21:59,497 --> 00:22:00,897 and he's awful nice. 572 00:22:00,964 --> 00:22:03,697 You know what? He loaned me $10,000 573 00:22:03,764 --> 00:22:04,864 to buy out the club 574 00:22:04,930 --> 00:22:07,164 and never asked for nothing. 575 00:22:07,230 --> 00:22:08,464 How'd you meet him? 576 00:22:08,530 --> 00:22:10,064 In a way any respectable lady 577 00:22:10,130 --> 00:22:11,864 would meet a perfect gentleman. 578 00:22:11,930 --> 00:22:14,397 He passed out in the club one night. 579 00:22:14,464 --> 00:22:15,797 What did you do? Hold his head? 580 00:22:15,864 --> 00:22:17,130 No. His wallet. 581 00:22:17,197 --> 00:22:19,230 But I give it back to him the next night. 582 00:22:19,297 --> 00:22:20,030 So you had to prove 583 00:22:20,097 --> 00:22:21,530 you was dumber than him, huh? 584 00:22:21,597 --> 00:22:22,864 Aw, Johnny, you're jealous, 585 00:22:22,930 --> 00:22:23,864 and you don't have to be. 586 00:22:23,930 --> 00:22:25,330 He don't mean a thing. 587 00:22:25,397 --> 00:22:27,864 You're the only one who was ever in my life 588 00:22:27,930 --> 00:22:30,430 and ever will be. 589 00:22:30,497 --> 00:22:31,430 I'm sorry, baby. 590 00:22:31,497 --> 00:22:32,830 I think I know how you feel, 591 00:22:32,897 --> 00:22:34,964 and I'm going to give you a chance to prove it. 592 00:22:35,030 --> 00:22:35,764 How? 593 00:22:35,830 --> 00:22:36,964 Do you love me? 594 00:22:37,030 --> 00:22:38,430 Oh, do I! 595 00:22:38,497 --> 00:22:40,017 Put that robe around my legs, will you? 596 00:22:40,064 --> 00:22:42,097 My ankles are getting cold. 597 00:22:51,864 --> 00:22:53,530 Who's the guy driving for them? 598 00:22:53,597 --> 00:22:54,830 I don't know. 599 00:22:54,897 --> 00:22:56,373 Do you know that guy with them, Mugsy? 600 00:22:56,397 --> 00:22:57,773 He's some guy who's been hanging around 601 00:22:57,797 --> 00:22:59,030 the Crescent club. 602 00:22:59,097 --> 00:23:01,630 They say Flo is the lull in his life. 603 00:23:01,697 --> 00:23:04,230 Oh, yeah? We better check up on him 604 00:23:04,297 --> 00:23:05,297 when we get back. 605 00:23:19,964 --> 00:23:22,164 You two wait here. I'll only be a few minutes. 606 00:23:30,597 --> 00:23:32,297 How do you like Mr. Sarto, Clarence? 607 00:23:32,364 --> 00:23:34,164 Oh, I like him fine. 608 00:23:34,230 --> 00:23:36,964 Sure makes me feel awful discouraged, though. 609 00:23:37,030 --> 00:23:38,564 Why? 610 00:23:38,630 --> 00:23:40,930 He's so nice and outspoken, nothing put on. 611 00:23:40,997 --> 00:23:43,864 That's what I like in him. I reckon so do the ladies. 612 00:23:43,930 --> 00:23:46,830 Well, they better not, not while I'm around. 613 00:23:46,897 --> 00:23:48,997 Gee, it must be swell. 614 00:23:49,064 --> 00:23:50,130 What? 615 00:23:50,197 --> 00:23:53,130 For Mr. Sarto--having a wonderful girl like you 616 00:23:53,197 --> 00:23:54,130 in love with him. 617 00:23:54,197 --> 00:23:55,530 Aw, now, Clarence. 618 00:23:55,597 --> 00:23:57,997 I mean it. I know how I'd be. 619 00:23:58,064 --> 00:23:59,240 Well, you'll meet the right girl 620 00:23:59,264 --> 00:24:00,164 someday, Clarence. 621 00:24:00,230 --> 00:24:02,697 You just have to feel your way. 622 00:24:02,764 --> 00:24:03,697 All I want to do is get Willie 623 00:24:03,764 --> 00:24:04,697 out of here, see? 624 00:24:04,764 --> 00:24:06,164 I'm his employer. 625 00:24:06,230 --> 00:24:07,530 That won't be difficult. 626 00:24:07,597 --> 00:24:08,997 This is a private institution. 627 00:24:09,064 --> 00:24:11,530 Willie confined himself here voluntarily. 628 00:24:11,597 --> 00:24:13,864 He's free to leave anytime he feels 629 00:24:13,930 --> 00:24:16,497 that he's reacquired his mental faculties. 630 00:24:16,564 --> 00:24:17,930 Let me talk to him, see? 631 00:24:17,997 --> 00:24:19,306 I'll tell him to get them back right away. 632 00:24:19,330 --> 00:24:20,430 Where is he? 633 00:24:20,497 --> 00:24:22,964 Right down the hall. I'll show you. 634 00:24:33,130 --> 00:24:33,897 Boss! 635 00:24:33,964 --> 00:24:35,430 Am I glad to see you! 636 00:24:35,497 --> 00:24:36,430 Welcome home. 637 00:24:36,497 --> 00:24:39,697 Here! Sit down. 638 00:24:39,764 --> 00:24:41,030 Wait a minute. Take it easy. 639 00:24:41,097 --> 00:24:42,273 That's what the other guys told me, 640 00:24:42,297 --> 00:24:43,730 and it was a foul ball. 641 00:24:43,797 --> 00:24:45,564 Not with me, boss. I'm 100% for you. 642 00:24:45,630 --> 00:24:46,564 You better be. 643 00:24:46,630 --> 00:24:48,064 I got things to tell you. 644 00:24:48,130 --> 00:24:49,730 Oh, excuse us, will you, pal? 645 00:24:49,797 --> 00:24:50,997 I want to talk to Willie alone. 646 00:24:51,064 --> 00:24:52,397 Certainly. I'll be in the office. 647 00:24:52,464 --> 00:24:55,064 Thanks. That's a nice gent. 648 00:24:55,130 --> 00:24:56,830 I can't get over that you're back! 649 00:24:56,897 --> 00:24:58,697 Now, button your lip and listen, will you? 650 00:24:58,764 --> 00:25:02,364 I got work for you to-- move over, will you? 651 00:25:02,430 --> 00:25:03,930 I got work for you to do, see? 652 00:25:03,997 --> 00:25:05,664 Now, here's what I want you to do. 653 00:25:12,297 --> 00:25:13,473 Don't say nothing to them, Clarence. 654 00:25:13,497 --> 00:25:14,697 They're bad medicine. 655 00:25:14,764 --> 00:25:17,764 Shucks. I ain't afraid of a few lunatics. 656 00:25:19,264 --> 00:25:20,197 Hello, kid. 657 00:25:20,264 --> 00:25:21,530 Good morning. 658 00:25:21,597 --> 00:25:22,806 What's your boyfriend doing up here? 659 00:25:22,830 --> 00:25:24,106 Got something up his sleeve, huh? 660 00:25:24,130 --> 00:25:26,497 Just ignore him, Clarence. He'll go away. 661 00:25:26,564 --> 00:25:28,030 Double-talk. 662 00:25:28,097 --> 00:25:30,264 I reckon you boys better go someplace else and play. 663 00:25:30,330 --> 00:25:32,764 That's nice, fellas. Now, come on. Come on. 664 00:25:32,830 --> 00:25:34,364 That's a hot one. 665 00:25:34,430 --> 00:25:36,430 Where'd your boyfriend go, toots? Inside? 666 00:25:36,497 --> 00:25:37,906 Don't pay him no attention, Clarence. 667 00:25:37,930 --> 00:25:39,530 Just play like they're not here. 668 00:25:39,597 --> 00:25:41,797 Now, come on, fellas. Be nice, boys. 669 00:25:41,864 --> 00:25:43,364 Now, come on, fellas. Come on. 670 00:25:43,430 --> 00:25:45,730 First thing I got to do is round up a new organization. 671 00:25:45,797 --> 00:25:47,130 I'm going to put a mob together 672 00:25:47,197 --> 00:25:48,706 that'll run Jack buck right out of the country. 673 00:25:48,730 --> 00:25:50,073 Now you're talking. Who will we get? 674 00:25:50,097 --> 00:25:51,606 I don't know. I've been away for 5 years. 675 00:25:51,630 --> 00:25:53,297 Times have changed. 676 00:25:53,744 --> 00:25:55,877 Who do you know that's tough and running around loose? 677 00:25:55,944 --> 00:25:58,144 What month is this? June. Why? 678 00:25:58,210 --> 00:25:59,844 Handsome Harry Edwards will be out. 679 00:25:59,910 --> 00:26:01,410 I can grab him in Philly. 680 00:26:01,477 --> 00:26:04,244 Now, who else? A torpedo's what I'll need. 681 00:26:04,310 --> 00:26:05,944 Turkey Malone is the guy you want. 682 00:26:06,010 --> 00:26:07,244 He just got back from fighting 683 00:26:07,310 --> 00:26:08,444 in one of them foreign wars. 684 00:26:08,510 --> 00:26:09,544 Is he any good? 685 00:26:09,610 --> 00:26:10,544 Is he any good?! 686 00:26:10,610 --> 00:26:12,077 They was paying him piece work. 687 00:26:12,144 --> 00:26:13,444 Ok, now, here's what you do. 688 00:26:13,510 --> 00:26:15,230 You take a powder out of this joint tonight, 689 00:26:15,277 --> 00:26:16,586 round up a mob, and meet me Saturday night 690 00:26:16,610 --> 00:26:17,820 at the crest hotel over on Fulton street. 691 00:26:17,844 --> 00:26:18,910 We'll work out of there. 692 00:26:18,977 --> 00:26:20,310 Don't forget to remember this: 693 00:26:20,377 --> 00:26:21,537 Don't do anything to Jack buck 694 00:26:21,577 --> 00:26:22,477 or his mob beforehand 695 00:26:22,544 --> 00:26:23,720 that'll tip them off. Understand? 696 00:26:23,744 --> 00:26:24,677 Right. 697 00:26:26,077 --> 00:26:28,744 What's that? Sounds like a mutiny! 698 00:26:45,544 --> 00:26:47,910 Nothing to worry about, Mr. Sarto. 699 00:26:47,977 --> 00:26:50,044 I'm just bringing in a couple of nuts here 700 00:26:50,110 --> 00:26:52,944 that was kind of bothering Florence and me. 701 00:26:53,010 --> 00:26:55,744 Look. Look, boss, who they are! 702 00:26:55,810 --> 00:26:56,744 Where's Flo? 703 00:26:56,810 --> 00:26:59,644 In the car. She fainted. 704 00:26:59,710 --> 00:27:03,044 I'm going out and tell her to move over. 705 00:27:09,144 --> 00:27:11,744 What time is it? 706 00:27:11,810 --> 00:27:13,077 20 after 11:00. 707 00:27:13,144 --> 00:27:14,586 Maybe something happened to Willie, huh? 708 00:27:14,610 --> 00:27:16,544 I don't like this whole setup, boss. 709 00:27:16,610 --> 00:27:17,544 We're just conning ourself 710 00:27:17,610 --> 00:27:19,310 if we think we can knock over Jack buck. 711 00:27:19,377 --> 00:27:20,910 What are you talking about? 712 00:27:20,977 --> 00:27:23,244 Didn't I take the pushcart peddlers away from him? 713 00:27:23,310 --> 00:27:24,950 What about the fruit peddlers in canarsie? 714 00:27:25,010 --> 00:27:25,944 Who had them before Jack buck? 715 00:27:26,010 --> 00:27:27,144 Who's got them now? Me. 716 00:27:27,210 --> 00:27:28,444 Yeah. We done a lot in 10 days, 717 00:27:28,510 --> 00:27:29,920 but I still say we got to be careful. 718 00:27:29,944 --> 00:27:31,310 Yeah. So far all we've grabbed 719 00:27:31,377 --> 00:27:32,944 off this guy buck has been peanuts, 720 00:27:33,010 --> 00:27:34,210 but this is different. 721 00:27:34,277 --> 00:27:35,710 Now, look, you mugs, 722 00:27:35,777 --> 00:27:37,353 I'm getting tired of this kind of conversation. 723 00:27:37,377 --> 00:27:38,620 If any of you guys are getting nervous 724 00:27:38,644 --> 00:27:39,820 and want to drop out of the picture, 725 00:27:39,844 --> 00:27:40,777 there's the door. 726 00:27:40,844 --> 00:27:42,177 You got us wrong, Johnny. 727 00:27:42,244 --> 00:27:43,920 We ain't yellow. We just think you're going 728 00:27:43,944 --> 00:27:45,910 a little too far too soon with Jack buck. 729 00:27:47,044 --> 00:27:49,044 Now, shut up, everybody. 730 00:27:49,110 --> 00:27:50,677 Open the door, Harry. 731 00:27:56,083 --> 00:27:57,483 Come in, gentlemen. 732 00:27:59,249 --> 00:28:00,183 Look, Johnny, I don't know nothing. 733 00:28:00,249 --> 00:28:01,783 I never did--oh! 734 00:28:01,849 --> 00:28:04,883 Shut up. I'll do the talking. 735 00:28:04,949 --> 00:28:07,183 You answer when you're told to. 736 00:28:07,249 --> 00:28:09,316 Put him in the chair. 737 00:28:12,149 --> 00:28:13,725 I hear Jack buck's got a date this afternoon 738 00:28:13,749 --> 00:28:16,183 with the acme paving company to sell them some protection. 739 00:28:16,249 --> 00:28:19,183 Now, who is he meeting, and where is it going to be? 740 00:28:19,249 --> 00:28:21,349 Honest, Johnny, we ain't got no date with the acme. 741 00:28:21,416 --> 00:28:22,592 Then you're a liar. We know all about it. 742 00:28:22,616 --> 00:28:23,692 Now, are you going to get smart and talk, 743 00:28:23,716 --> 00:28:25,449 or do you need a little working on? 744 00:28:25,516 --> 00:28:27,092 I'm telling you the truth. I don't know nothing. 745 00:28:27,116 --> 00:28:28,459 Even if they have got a date, I don't know about it. 746 00:28:28,483 --> 00:28:29,749 Now, this is your last chance. 747 00:28:29,816 --> 00:28:31,592 Are you going to spill it, or do I start to work? 748 00:28:31,616 --> 00:28:33,816 You're crazy. You can't get away with this. 749 00:28:39,683 --> 00:28:40,683 Now... 750 00:28:40,716 --> 00:28:42,183 I'll talk, boss! I'll talk. 751 00:28:42,249 --> 00:28:43,849 Now you're getting smart. 752 00:28:43,916 --> 00:28:45,759 Now, who is he going to see, and where are they meeting? 753 00:28:45,783 --> 00:28:47,659 They're seeing Tom Bailey in his office on 8th Avenue 754 00:28:47,683 --> 00:28:49,849 this afternoon at 3:00. The fee is 2 gs a month. 755 00:28:49,916 --> 00:28:52,516 Philadelphia Powell and Al Muller will be present. 756 00:28:52,583 --> 00:28:54,383 Now, that's all I wanted to know. 757 00:28:54,449 --> 00:28:58,116 See how easy it was to talk, Mugsy? 758 00:28:58,183 --> 00:28:59,649 Give him a cigar, dopey. 759 00:29:14,016 --> 00:29:15,383 No, sir, Mr. Bailey, 760 00:29:15,449 --> 00:29:17,516 you haven't got a thing to worry about. 761 00:29:17,583 --> 00:29:19,783 From now on, if any of the men get out of line, 762 00:29:19,849 --> 00:29:21,849 all you got to do is reach for a telephone. 763 00:29:21,916 --> 00:29:23,156 We'll only bite you once a month 764 00:29:23,216 --> 00:29:25,516 for your dues. That's all there is to it. 765 00:29:25,583 --> 00:29:27,949 Naturally, I want to avoid any more trouble. 766 00:29:28,016 --> 00:29:29,916 I think you know what-- 767 00:29:32,316 --> 00:29:33,449 Just got here in time, huh? 768 00:29:33,516 --> 00:29:35,116 What do you care? What do you want? 769 00:29:35,183 --> 00:29:36,849 Harry: Hoist 'em. 770 00:29:36,916 --> 00:29:39,316 Wait a minute, gentlemen. What's this all about? 771 00:29:39,383 --> 00:29:40,816 Now, just a minute, Mr. Bailey. 772 00:29:40,883 --> 00:29:42,183 I'm Little John Sarto. 773 00:29:42,249 --> 00:29:43,625 What are these mugs trying to do to you? 774 00:29:43,649 --> 00:29:44,825 You're going to be sorry for this, Johnny. 775 00:29:44,849 --> 00:29:45,783 Shut up! 776 00:29:45,849 --> 00:29:47,249 These gentlemen represent 777 00:29:47,316 --> 00:29:48,849 a protective organization. 778 00:29:48,916 --> 00:29:50,083 I was just on the point 779 00:29:50,149 --> 00:29:51,749 of taking out a policy with them. 780 00:29:51,816 --> 00:29:53,016 You ain't, see? 781 00:29:53,083 --> 00:29:55,116 You're taking it out with me. 782 00:29:55,183 --> 00:29:56,716 These mugs couldn't protect the nurse 783 00:29:56,783 --> 00:29:57,883 in a baby parade. 784 00:29:57,949 --> 00:29:58,949 Throw them out. 785 00:29:59,016 --> 00:30:01,183 You heard him. Come on. 786 00:30:01,249 --> 00:30:03,149 Sit down, Mr. Bailey. 787 00:30:03,216 --> 00:30:04,456 Now you and me will get together 788 00:30:04,483 --> 00:30:06,149 on some real protection. 789 00:30:17,316 --> 00:30:19,016 I reckon it ain't very important. 790 00:30:19,083 --> 00:30:20,016 The newspapers have been making 791 00:30:20,083 --> 00:30:21,216 a lot more of it. 792 00:30:21,283 --> 00:30:23,116 I know, but sometimes the littlest items 793 00:30:23,183 --> 00:30:24,416 make the biggest funerals. 794 00:30:24,483 --> 00:30:26,383 It just makes me sick way down inside 795 00:30:26,449 --> 00:30:28,249 to see you so worried. 796 00:30:28,316 --> 00:30:30,249 If there was just something I could do. 797 00:30:30,316 --> 00:30:32,183 Monsieur Sarto is on the telephone. 798 00:30:32,249 --> 00:30:33,716 Oh. Ok, Fifi. 799 00:30:37,316 --> 00:30:38,592 Hello, honey. I've just been thinking about you. 800 00:30:38,616 --> 00:30:39,783 Where you at? 801 00:30:39,849 --> 00:30:41,216 I'm at the hotel. 802 00:30:41,283 --> 00:30:42,425 Say, look, baby, I won't be able 803 00:30:42,449 --> 00:30:43,559 to see you for dinner tonight. 804 00:30:43,583 --> 00:30:45,916 Oh. You got to lay low, huh? 805 00:30:45,983 --> 00:30:48,349 No. It ain't that at all. I got a new deal on the fire. 806 00:30:48,416 --> 00:30:50,683 It means a lot to me, and I want to close it quick. 807 00:30:50,749 --> 00:30:52,249 Now, stop worrying, will you? 808 00:30:52,316 --> 00:30:54,016 How can I help it, Johnny? 809 00:30:54,083 --> 00:30:56,549 Every time the phone rings or somebody knocks at the door, 810 00:30:56,616 --> 00:30:58,625 I get the needles thinking something's happened to you. 811 00:30:58,649 --> 00:31:00,583 Aw, listen, baby, we can't go on like this. 812 00:31:00,649 --> 00:31:03,349 Why, yesterday afternoon I couldn't sleep a wink. 813 00:31:03,416 --> 00:31:04,983 I know how it is, baby, 814 00:31:05,049 --> 00:31:06,759 but can't you see I'm doing all this for us, see? 815 00:31:06,783 --> 00:31:08,159 When I'm back there up on top again, 816 00:31:08,183 --> 00:31:09,816 you and me will be married, see? 817 00:31:09,883 --> 00:31:11,559 We'll have a home life that will be the talk of the town. 818 00:31:11,583 --> 00:31:13,125 I'll tell you what. You call me up later 819 00:31:13,149 --> 00:31:14,983 and let me know where you're at, hmm? 820 00:31:15,049 --> 00:31:17,049 Ok. 821 00:31:17,185 --> 00:31:18,418 Everything all right? 822 00:31:18,485 --> 00:31:20,552 Oh, sure, everything's all right. 823 00:31:20,618 --> 00:31:21,894 If it's a question of money, Florence, 824 00:31:21,918 --> 00:31:23,518 I'd be more than happy to help out. 825 00:31:23,585 --> 00:31:25,318 I wouldn't dare offer Johnny money. 826 00:31:25,385 --> 00:31:27,285 He'd knock me for a loop. 827 00:31:27,352 --> 00:31:29,285 It's terrible, Clarence. Really, it's terrible. 828 00:31:29,352 --> 00:31:30,818 You want me to tell you something? 829 00:31:30,885 --> 00:31:32,128 You know why he's going through all this? 830 00:31:32,152 --> 00:31:33,485 Reckon he's broke. 831 00:31:33,552 --> 00:31:35,785 No. That ain't it. It's on account of me. 832 00:31:35,852 --> 00:31:37,452 You know what he just said on the phone? 833 00:31:37,518 --> 00:31:38,418 What? 834 00:31:38,485 --> 00:31:39,418 He just said that when he was on top, 835 00:31:39,485 --> 00:31:42,218 we were going to be married. 836 00:31:42,285 --> 00:31:44,285 Ain't that grand? 837 00:31:44,352 --> 00:31:47,018 Yeah. It sure is. 838 00:31:47,085 --> 00:31:48,318 And me, the dumb slug, 839 00:31:48,385 --> 00:31:49,594 I ain't doing nothing to help him. 840 00:31:49,618 --> 00:31:51,052 Even right now he's on a spot, 841 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 and I ain't doing nothing to take him off it. 842 00:31:52,852 --> 00:31:56,552 Worrying about him ain't gonna help matters none. 843 00:31:56,618 --> 00:31:58,518 What you need is a vacation. 844 00:31:58,585 --> 00:32:00,018 A couple of months on my ranch 845 00:32:00,085 --> 00:32:01,518 would do you a powerful lot of good. 846 00:32:01,585 --> 00:32:03,618 If there was just something I could do. 847 00:32:03,685 --> 00:32:05,618 You'd make a mighty pretty picture 848 00:32:05,685 --> 00:32:08,018 coming through the willows in the moonlight, 849 00:32:08,085 --> 00:32:11,818 everything so peaceful and quiet. 850 00:32:11,885 --> 00:32:14,018 Did you ever smell alfalfa? 851 00:32:14,085 --> 00:32:15,652 No. Who makes it? 852 00:32:15,718 --> 00:32:17,385 It's grass. 853 00:32:17,452 --> 00:32:20,018 Sure smells sweet after it's just been cut. 854 00:32:20,085 --> 00:32:21,452 Yeah. Me smelling alfalfa 855 00:32:21,518 --> 00:32:23,518 and him cooped up in a cheap hotel room, 856 00:32:23,585 --> 00:32:25,585 fighting to make a comeback for me. 857 00:32:25,652 --> 00:32:27,985 I know you'd like it on the ranch, Florence, 858 00:32:28,052 --> 00:32:29,785 with all the horses and the dogs. 859 00:32:29,852 --> 00:32:31,985 I got a cute little gentle pinto pony 860 00:32:32,052 --> 00:32:33,118 you could have. 861 00:32:33,185 --> 00:32:34,461 All the rest of them buck, but he-- 862 00:32:34,485 --> 00:32:37,285 buck. You've given me an idea. 863 00:32:37,352 --> 00:32:38,385 Jack buck! 864 00:32:38,452 --> 00:32:40,285 What about Jack buck? 865 00:32:40,352 --> 00:32:41,752 I'm going right to Jack Buck myself. 866 00:32:41,818 --> 00:32:42,685 It's a lot of baloney, 867 00:32:42,752 --> 00:32:44,085 him and Johnny being enemies. 868 00:32:44,152 --> 00:32:46,252 They got too much on each other. 869 00:32:51,385 --> 00:32:52,552 Guess who's outside. 870 00:32:52,618 --> 00:32:53,552 Yeah? Who? 871 00:32:53,618 --> 00:32:55,452 Flo Addams. 872 00:32:55,518 --> 00:32:56,452 Anybody with her? 873 00:32:56,518 --> 00:32:57,752 No. She's all by herself. 874 00:32:57,818 --> 00:33:00,152 Says she's got to see you right away. 875 00:33:00,218 --> 00:33:01,452 Oh, she does, huh? 876 00:33:01,518 --> 00:33:03,052 All right, let her come in. 877 00:33:03,118 --> 00:33:04,718 Ok. 878 00:33:04,785 --> 00:33:05,718 Hey, Mike. 879 00:33:05,785 --> 00:33:06,718 Mike: Yes, sir? 880 00:33:06,785 --> 00:33:08,385 Johnny Sarto's girl is here. 881 00:33:08,452 --> 00:33:10,418 Watch the front just in case. 882 00:33:13,752 --> 00:33:14,685 Hello, kid. 883 00:33:14,752 --> 00:33:15,485 Hello, Jack. 884 00:33:15,552 --> 00:33:17,185 Come on in. Glad to see you. 885 00:33:17,252 --> 00:33:18,418 Sit down. 886 00:33:18,485 --> 00:33:19,661 Listen, Jack, before I say a word, 887 00:33:19,685 --> 00:33:20,861 you've got to promise me something. 888 00:33:20,991 --> 00:33:22,491 Sure. What is it? 889 00:33:22,558 --> 00:33:23,867 That you don't say nothing to Johnny about this meeting. 890 00:33:23,891 --> 00:33:25,524 He'd be awful sore if he knew I was here. 891 00:33:25,591 --> 00:33:28,324 I won't say a word. What's on your mind? 892 00:33:28,391 --> 00:33:30,324 You and Johnny shouldn't be fighting each other. 893 00:33:30,391 --> 00:33:31,624 This is all a lot of hooey. 894 00:33:31,691 --> 00:33:32,924 Yeah. It ain't nice, is it? 895 00:33:32,991 --> 00:33:34,534 I mean, you and him used to be partners once. 896 00:33:34,558 --> 00:33:35,858 You ought to be again. 897 00:33:35,924 --> 00:33:38,358 Yeah, but Johnny don't like me no more. 898 00:33:38,424 --> 00:33:39,624 It makes me feel bad, too. 899 00:33:39,691 --> 00:33:41,358 Aw, it's no good, you two being enemies. 900 00:33:41,424 --> 00:33:42,891 You got too much on each other. 901 00:33:42,958 --> 00:33:43,891 We have? 902 00:33:43,958 --> 00:33:45,391 Sure. For instance, 903 00:33:45,458 --> 00:33:46,534 the coppers still want to know 904 00:33:46,558 --> 00:33:47,824 who knocked off big Tim O'Hara 905 00:33:47,891 --> 00:33:50,324 in Molly Madigan's cafe about 5 years ago. 906 00:33:50,391 --> 00:33:51,958 Little John knows all about that. 907 00:33:52,024 --> 00:33:55,224 Yeah. That's right. I forgot that entirely. 908 00:33:55,291 --> 00:33:56,324 Thanks for reminding me. 909 00:33:56,391 --> 00:33:57,691 Aw, you and Johnny could sit down 910 00:33:57,758 --> 00:34:00,058 and talk over your differences easy, Jack. 911 00:34:00,124 --> 00:34:01,358 I wish we could. 912 00:34:01,424 --> 00:34:03,424 It makes me feel sick 913 00:34:03,491 --> 00:34:04,891 then why don't you do it? 914 00:34:04,958 --> 00:34:06,800 Why don't just you two get together and chew the rag, 915 00:34:06,824 --> 00:34:08,524 and I bet you end up shaking hands? 916 00:34:08,591 --> 00:34:10,458 I'd like to, but Johnny wouldn't make no date 917 00:34:10,524 --> 00:34:11,624 with me alone. 918 00:34:11,691 --> 00:34:13,224 It wouldn't hurt to try, would it? 919 00:34:13,291 --> 00:34:14,324 Maybe I could arrange it. 920 00:34:14,391 --> 00:34:15,491 You could? Sure. 921 00:34:15,558 --> 00:34:16,924 Where do you want to meet him? 922 00:34:16,991 --> 00:34:18,524 Well, let's see. 923 00:34:18,591 --> 00:34:21,758 What about fat dutchy's at, say, 10:00 tonight? 924 00:34:21,824 --> 00:34:23,991 That's a little far out, ain't it? 925 00:34:25,858 --> 00:34:27,800 Don't worry, kid. I ain't thinking what you're thinking. 926 00:34:27,824 --> 00:34:29,491 I just want to get away from the boys, 927 00:34:29,558 --> 00:34:30,491 all the boys. 928 00:34:30,558 --> 00:34:31,624 You know what I mean. 929 00:34:31,691 --> 00:34:32,834 Sure, but couldn't you make it 930 00:34:32,858 --> 00:34:34,134 some lawyer's office here in town? 931 00:34:34,158 --> 00:34:35,291 No. That's no good. 932 00:34:35,358 --> 00:34:36,458 Right away we start off 933 00:34:36,524 --> 00:34:37,791 distrusting each other. 934 00:34:37,858 --> 00:34:39,191 What Johnny and me has got to do 935 00:34:39,258 --> 00:34:40,424 is forget the rough stuff. 936 00:34:40,491 --> 00:34:41,824 It's like you said. Him and me 937 00:34:41,891 --> 00:34:43,658 has got to sit down alone together. 938 00:34:43,724 --> 00:34:45,558 Then in 5 minutes, we're pals, 939 00:34:45,624 --> 00:34:47,258 just like we used to be. 940 00:34:47,324 --> 00:34:48,491 Am I right? 941 00:34:48,558 --> 00:34:49,758 I'd do anything in the world 942 00:34:49,824 --> 00:34:50,824 to see it like that. 943 00:34:50,858 --> 00:34:53,658 Ok, then... You have Johnny 944 00:34:53,724 --> 00:34:55,524 at fat dutchy's tonight at 10:00. 945 00:34:55,591 --> 00:34:58,524 I'll be the first guy to stick out my hand. 946 00:34:58,591 --> 00:35:00,358 You're on the level? You ain't kidding? 947 00:35:00,424 --> 00:35:01,824 You got my word. 948 00:35:01,891 --> 00:35:02,791 And no funny business? 949 00:35:02,858 --> 00:35:04,458 Johnny's my old-time pal. 950 00:35:04,524 --> 00:35:06,058 I wouldn't hurt him for the world. 951 00:35:06,124 --> 00:35:08,224 Him and me just had a business misunderstanding. 952 00:35:08,291 --> 00:35:09,991 That's all. Aw, thanks, Jack. 953 00:35:10,058 --> 00:35:11,791 Oh, and by the way, 954 00:35:11,858 --> 00:35:13,400 don't let him know I'm going to be there. 955 00:35:13,424 --> 00:35:15,258 I think it would be better for us two guys 956 00:35:15,324 --> 00:35:16,334 just to bump into each other. 957 00:35:16,358 --> 00:35:17,491 You know what I mean? 958 00:35:17,558 --> 00:35:18,567 Sure, sure. I'll just get him there. 959 00:35:18,591 --> 00:35:20,024 You got to do the rest. 960 00:35:20,091 --> 00:35:21,358 Ok. 961 00:35:21,424 --> 00:35:22,891 Oh, Flo. 962 00:35:22,958 --> 00:35:24,424 Yeah? 963 00:35:24,491 --> 00:35:26,791 You're a swell dame. Yeah? 964 00:35:26,858 --> 00:35:28,458 Johnny's a pretty lucky guy. 965 00:35:28,524 --> 00:35:29,624 What you're doing for him 966 00:35:29,691 --> 00:35:30,724 makes me think this ain't 967 00:35:30,791 --> 00:35:32,691 such a bad world after all. 968 00:35:32,758 --> 00:35:35,224 You're not such a bad guy yourself, Jack. 969 00:35:35,463 --> 00:35:38,130 So long. So long, kid. 970 00:35:42,317 --> 00:35:43,417 Mike: Yes, boss? 971 00:35:43,483 --> 00:35:44,417 Don't let them 2 gorillas 972 00:35:44,483 --> 00:35:45,983 go back to Chicago. 973 00:35:52,283 --> 00:35:54,750 Don't make any dates for tonight, Clarence. 974 00:35:54,817 --> 00:35:55,750 Are we going out? 975 00:35:55,817 --> 00:35:56,850 Yeah. I'm taking you 976 00:35:56,917 --> 00:35:59,050 someplace with me for protection. 977 00:35:59,117 --> 00:36:01,683 I ain't so dumb as somebody thinks. 978 00:36:15,450 --> 00:36:17,117 Now, remember, Clarence, park over there 979 00:36:17,183 --> 00:36:19,150 and don't come in unless I holler for you. 980 00:36:19,217 --> 00:36:20,550 I still don't like the idea of you 981 00:36:20,617 --> 00:36:22,017 going in there alone, Florence. 982 00:36:22,083 --> 00:36:23,950 Aw, forget it. I've been in this joint before 983 00:36:24,017 --> 00:36:26,783 and ain't even been flirted with. Go on. 984 00:36:38,817 --> 00:36:40,317 Thank you. 985 00:36:44,150 --> 00:36:45,717 Hey, waiter. 986 00:36:45,783 --> 00:36:46,717 Yes, lady? 987 00:36:46,783 --> 00:36:47,817 Where's your telephone? 988 00:36:47,883 --> 00:36:50,083 I'll bring you one. 989 00:36:50,150 --> 00:36:51,350 Give me the phone. 990 00:36:51,417 --> 00:36:52,683 Here it is. 991 00:36:59,350 --> 00:37:00,817 Gee, class, huh? 992 00:37:00,883 --> 00:37:01,926 Yeah. Fat dutchy's seen them 993 00:37:01,950 --> 00:37:08,983 do it up in the city. 994 00:37:09,050 --> 00:37:13,183 Long distance, Crescent 9-9499. 995 00:37:16,250 --> 00:37:17,350 Hello. 996 00:37:18,817 --> 00:37:21,683 Hello, Johnny, this is Flo. 997 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 Don't do that! 998 00:37:23,317 --> 00:37:26,983 Can't you see I'm talking to a friend of mine? 999 00:37:27,050 --> 00:37:30,050 Don't mind him, Johnny. He just thinks he's funny. 1000 00:37:30,117 --> 00:37:32,050 Who's getting funny? Where you at? 1001 00:37:32,117 --> 00:37:35,717 You're going to be awful mad at me, baby. 1002 00:37:35,783 --> 00:37:37,850 You sound like you're oiled. Have you been drinking? 1003 00:37:37,917 --> 00:37:39,650 I'm as sober as you are, 1004 00:37:39,717 --> 00:37:42,517 but they won't let me drive the car. 1005 00:37:42,583 --> 00:37:44,150 Will you come and get me, baby? 1006 00:37:44,217 --> 00:37:45,683 I'm at fat dutchy's. 1007 00:37:45,750 --> 00:37:47,617 Fat dutchy's? That's 30 miles from here. 1008 00:37:47,683 --> 00:37:48,826 If you think I'm coming out there 1009 00:37:48,850 --> 00:37:50,126 to get you tonight, you're crazy. 1010 00:37:50,150 --> 00:37:53,050 I don't think you love me anymore. 1011 00:37:53,117 --> 00:37:55,250 If you did, you'd come and get me 1012 00:37:55,317 --> 00:38:01,017 before I pass out all over the place. 1013 00:38:01,083 --> 00:38:02,859 Say, look, if you're trying to get me nervous, 1014 00:38:02,883 --> 00:38:04,293 you're just drawing a blank. I'm busy. I'm in conference. 1015 00:38:04,317 --> 00:38:06,150 Get yourself a cab and let me alone, will you? 1016 00:38:06,217 --> 00:38:07,317 Ok, my friend, 1017 00:38:07,383 --> 00:38:08,983 if that's the way you feel about it, 1018 00:38:09,050 --> 00:38:11,250 just forget I ever bothered you. 1019 00:38:11,317 --> 00:38:14,117 I'll phone Clarence. He'll come and get me, 1020 00:38:14,183 --> 00:38:15,850 and I'll tell him what I just heard 1021 00:38:15,917 --> 00:38:17,950 about Jack buck and the independent 1022 00:38:18,017 --> 00:38:20,517 freight handlers association. 1023 00:38:20,583 --> 00:38:21,783 Good-bye. 1024 00:38:21,850 --> 00:38:23,817 Wait a minute, Flo! Now, don't hang up! 1025 00:38:23,883 --> 00:38:25,026 What's that you were saying about Jack buck 1026 00:38:25,050 --> 00:38:26,583 and the freight handlers association? 1027 00:38:26,650 --> 00:38:28,750 Never mind. You're not interested. 1028 00:38:28,817 --> 00:38:30,250 You're in a big conference. 1029 00:38:30,317 --> 00:38:32,283 You're awful busy. 1030 00:38:32,350 --> 00:38:34,483 Oh, stop it, will you? 1031 00:38:34,550 --> 00:38:36,950 Don't be so playful! 1032 00:38:37,917 --> 00:38:39,417 Hello, Johnny. 1033 00:38:39,483 --> 00:38:42,983 Hang up, will you? So's I can call Clarence. 1034 00:38:43,050 --> 00:38:44,983 No, I don't want you to come. 1035 00:38:45,050 --> 00:38:46,717 Just forget about me. 1036 00:38:46,783 --> 00:38:48,850 I'll see you around sometime. 1037 00:38:48,917 --> 00:38:50,383 Look, baby, will you stop that talk? 1038 00:38:50,450 --> 00:38:51,690 I said I'd come out and get you. 1039 00:38:51,717 --> 00:38:52,877 Now, look, don't drink no more 1040 00:38:52,917 --> 00:38:53,850 and get them palookas away from you. 1041 00:38:53,917 --> 00:38:55,050 I'll be right out. 1042 00:38:55,117 --> 00:38:57,683 Okey-dokey. 1043 00:39:09,950 --> 00:39:11,750 Wait here. Yes, sir. 1044 00:39:15,917 --> 00:39:17,783 Hey, Buddy, are you miss Addams' chauffeur? 1045 00:39:17,850 --> 00:39:19,083 Miss Addams? Yeah. Why? 1046 00:39:19,150 --> 00:39:22,150 She wanted me to give you this note. 1047 00:39:29,350 --> 00:39:30,750 May I check your hat, sir? 1048 00:39:30,817 --> 00:39:33,650 No. I'll hold it. I won't be here long. 1049 00:39:40,917 --> 00:39:42,617 What's the big idea? Hello, honey. 1050 00:39:42,683 --> 00:39:44,483 Gee, I'm glad you come. Sit down. 1051 00:39:44,550 --> 00:39:47,083 What are you kidding me for, telling me you were stewed? 1052 00:39:47,150 --> 00:39:49,683 Well, I was, honey, but it wore off. 1053 00:39:49,750 --> 00:39:51,383 Have you been thinking about me lately? 1054 00:39:51,450 --> 00:39:53,750 You nuts? What's going on here, anyway? 1055 00:39:53,817 --> 00:39:55,150 What do you mean, what's going on? 1056 00:39:55,217 --> 00:39:56,783 What's the idea coming down here? 1057 00:39:56,850 --> 00:39:57,893 Stop acting like you was making 1058 00:39:57,917 --> 00:39:58,850 a play for me, will you? 1059 00:39:58,917 --> 00:40:00,150 We know each other. 1060 00:40:00,217 --> 00:40:03,183 I was blue this afternoon and went for a ride. 1061 00:40:03,250 --> 00:40:04,417 You must have been awful blue 1062 00:40:04,483 --> 00:40:05,583 to come down this far. 1063 00:40:05,650 --> 00:40:06,859 Listen, if I gave in to all my worries, 1064 00:40:06,883 --> 00:40:08,783 I'd be in Omaha. 1065 00:40:10,950 --> 00:40:12,359 Come on. Get your things together, will you? 1066 00:40:12,383 --> 00:40:13,383 We'll blow out of here. 1067 00:40:13,450 --> 00:40:15,317 Don't you want a drink first? 1068 00:40:15,383 --> 00:40:18,183 You ain't never seen me take a drink in your life. 1069 00:40:18,250 --> 00:40:19,917 What's more, I don't like the way 1070 00:40:19,983 --> 00:40:21,526 you're sportin' around. You're hiding something. 1071 00:40:21,550 --> 00:40:23,083 Oh, honey, I've never seen you 1072 00:40:23,150 --> 00:40:24,083 so suspicious. 1073 00:40:24,150 --> 00:40:25,050 Now, come on. 1074 00:40:25,117 --> 00:40:27,117 All right, but I'll powder my nose, 1075 00:40:27,183 --> 00:40:28,883 and then we'll go. 1076 00:40:31,150 --> 00:40:32,283 Hi, Flo. 1077 00:40:36,383 --> 00:40:37,817 Hello, Johnny. 1078 00:40:37,883 --> 00:40:40,583 Glad to see you, pal. 1079 00:40:40,650 --> 00:40:41,850 Hello, Jack. 1080 00:40:41,917 --> 00:40:43,217 What's the gag? 1081 00:40:43,283 --> 00:40:46,617 You're all alone. This is a good time 1082 00:40:46,683 --> 00:40:48,150 for you and me to have a little talk. 1083 00:40:48,217 --> 00:40:51,117 Take that rod out of my back. I'll listen. 1084 00:40:51,183 --> 00:40:53,250 Warm in here. How about you and me 1085 00:40:53,317 --> 00:40:56,083 stepping outside for a few minutes, huh? 1086 00:40:56,150 --> 00:40:59,317 I'm comfortable here. Yeah, but I'm not. 1087 00:40:59,383 --> 00:41:01,083 That music upsets me. 1088 00:41:01,150 --> 00:41:04,217 It makes me nervous. My hands are shaking. 1089 00:41:04,283 --> 00:41:05,617 You know what I mean? 1090 00:41:05,683 --> 00:41:07,683 Come on. 1091 00:41:10,931 --> 00:41:13,031 Hiya, Herman. Hi, Jack. 1092 00:41:13,098 --> 00:41:15,031 Hello, Dave. How's the missis? 1093 00:41:15,098 --> 00:41:16,265 Fine, Jack. 1094 00:41:17,965 --> 00:41:19,331 Lovely people. 1095 00:41:45,965 --> 00:41:47,898 All right, pal. Let's go. 1096 00:41:47,965 --> 00:41:49,331 Get in, Johnny. 1097 00:41:58,965 --> 00:42:01,365 Only one thing I want to know. 1098 00:42:01,431 --> 00:42:04,465 Sure, Johnny. Speak right up. 1099 00:42:04,531 --> 00:42:06,965 Why did Flo double-cross me? 1100 00:42:07,031 --> 00:42:08,965 Now, why don't you get smart? 1101 00:42:09,031 --> 00:42:10,131 She wanted the other guy. 1102 00:42:10,198 --> 00:42:12,365 You come back and was in the way. 1103 00:42:12,431 --> 00:42:14,431 That makes sense, don't it? 1104 00:42:14,498 --> 00:42:18,265 Yeah... That makes sense. 1105 00:42:35,531 --> 00:42:36,998 Ok, come on. 1106 00:42:37,065 --> 00:42:37,998 So this is it, huh? 1107 00:42:38,065 --> 00:42:40,065 Yeah. Yeah, this is it. 1108 00:42:40,131 --> 00:42:41,165 Ok, red, get going. 1109 00:42:41,231 --> 00:42:43,365 Come on. Start walking. 1110 00:42:48,665 --> 00:42:51,598 See what's on the radio, will you, Mugsy? 1111 00:42:51,665 --> 00:42:53,731 Woman on radio: Now, to drop off to sleep, 1112 00:42:53,798 --> 00:42:55,965 stretch legs out, toes in. 1113 00:42:56,031 --> 00:42:58,031 Everybody got his little tootsies in? 1114 00:42:58,098 --> 00:42:59,965 Now, wait. 1115 00:43:00,031 --> 00:43:01,465 Say, listen, Buddy, 1116 00:43:01,531 --> 00:43:03,165 if I get back, you get 5 grand. 1117 00:43:03,231 --> 00:43:04,998 You got it on you, darling? 1118 00:43:05,065 --> 00:43:06,765 No, but I can pick it up in a week. 1119 00:43:06,831 --> 00:43:07,931 Sorry, sweetheart. 1120 00:43:07,998 --> 00:43:11,098 We do a strictly cash business. 1121 00:43:11,165 --> 00:43:12,565 Keep going. 1122 00:45:44,331 --> 00:45:46,298 It's midnight, brother superior. 1123 00:45:46,365 --> 00:45:48,565 Our meeting has lasted a long time. 1124 00:45:48,631 --> 00:45:50,865 Perhaps tomorrow things will look better. 1125 00:45:50,931 --> 00:45:52,698 That's what we've been telling ourselves 1126 00:45:52,765 --> 00:45:55,131 for the past 3 months. 1127 00:45:55,198 --> 00:45:56,941 With conditions in the Flower market as they are, 1128 00:45:56,965 --> 00:46:00,098 I don't see how we're going to continue our charities. 1129 00:46:00,165 --> 00:46:02,098 We must think of some kind of plan. 1130 00:46:03,865 --> 00:46:04,865 Come in. 1131 00:46:06,177 --> 00:46:07,445 Brother superior, will you please 1132 00:46:07,498 --> 00:46:08,965 come to the infirmary at once? 1133 00:46:09,031 --> 00:46:10,765 What has happened? About 10 minutes ago, 1134 00:46:10,831 --> 00:46:13,098 I heard a groan outside the wall by my window. 1135 00:46:13,436 --> 00:46:15,369 It was a man terribly hurt. 1136 00:46:15,436 --> 00:46:17,969 I carried him in. I think he's dying. 1137 00:46:18,035 --> 00:46:19,068 Come. 1138 00:47:23,135 --> 00:47:25,668 I made it. I'm in heaven. 1139 00:47:25,736 --> 00:47:27,369 Don't excite yourself, my son. 1140 00:47:27,651 --> 00:47:30,084 You've been badly hurt. 1141 00:47:30,151 --> 00:47:32,072 Then if I'm not in heaven, where am I? 1142 00:47:32,235 --> 00:47:35,302 You're alive and in a safe place. 1143 00:47:35,651 --> 00:47:38,084 Say, do you know who I am? 1144 00:47:38,151 --> 00:47:39,584 No. 1145 00:47:39,651 --> 00:47:41,884 Ain't you never seen my picture in the papers? 1146 00:47:41,951 --> 00:47:44,051 We don't see the newspapers here, 1147 00:47:44,117 --> 00:47:44,884 and we don't ask 1148 00:47:44,951 --> 00:47:46,984 who a man is if he needs help. 1149 00:47:48,617 --> 00:47:49,984 How long am I in for? 1150 00:47:50,051 --> 00:47:53,451 Until you're well and strong again. 1151 00:47:53,517 --> 00:47:55,117 Well, I ain't got no money. 1152 00:47:55,184 --> 00:47:56,651 Neither have we. 1153 00:47:56,717 --> 00:47:59,217 That makes you one of us, doesn't it? 1154 00:47:59,284 --> 00:48:02,251 This is the monastery of the little brothers of the Flowers. 1155 00:48:02,317 --> 00:48:03,484 I am brother superior. 1156 00:48:03,551 --> 00:48:05,717 This is brother wren, your nurse. 1157 00:48:05,784 --> 00:48:08,084 If you wish us to notify your friends-- 1158 00:48:08,151 --> 00:48:09,384 I got no friends. 1159 00:48:09,451 --> 00:48:10,384 You have now. 1160 00:48:10,451 --> 00:48:12,417 Now you must try to rest. 1161 00:48:12,484 --> 00:48:13,684 I'll come on in later. 1162 00:48:13,751 --> 00:48:16,884 If you want anything, ask brother wren. 1163 00:48:21,684 --> 00:48:24,117 Brother wren, huh? 1164 00:48:24,184 --> 00:48:25,917 Say, you was a fighter once, wasn't you? 1165 00:48:25,984 --> 00:48:28,717 We don't ask questions like that. 1166 00:48:28,784 --> 00:48:30,917 What we were, good or bad, 1167 00:48:30,984 --> 00:48:33,117 rich or poor, big or small, 1168 00:48:33,184 --> 00:48:34,551 doesn't matter here. 1169 00:48:34,617 --> 00:48:37,551 That's double-Jake by me. 1170 00:48:37,617 --> 00:48:39,451 I think I'm going to like this place. 1171 00:48:39,517 --> 00:48:41,417 I hope so. 1172 00:48:41,484 --> 00:48:44,117 Hey, uh... Tell me something. 1173 00:48:44,184 --> 00:48:46,017 What's the graft here? 1174 00:48:46,084 --> 00:48:47,017 Graft? 1175 00:48:47,084 --> 00:48:48,384 Yeah. 1176 00:48:48,451 --> 00:48:50,284 It's been 15 years or more 1177 00:48:50,351 --> 00:48:52,466 since I've heard such talk. 1178 00:48:52,651 --> 00:48:53,817 We raise Flowers 1179 00:48:53,884 --> 00:48:55,417 and sell them in the city. 1180 00:48:55,484 --> 00:48:58,217 Oh. Say, there's good gilt in that. 1181 00:48:58,284 --> 00:49:01,517 Bet you boys are cutting up a nice profit, huh? 1182 00:49:01,584 --> 00:49:02,817 What we clear-- 1183 00:49:02,884 --> 00:49:04,417 and lately it's been very little-- 1184 00:49:04,484 --> 00:49:06,784 we give to the poor. 1185 00:49:06,851 --> 00:49:09,551 Well, that's a nutsy way to run an organization. 1186 00:49:12,417 --> 00:49:13,784 Oh, uh, brother. 1187 00:49:13,851 --> 00:49:14,851 Yes? 1188 00:49:14,884 --> 00:49:16,751 Was the boss conning me about newspapers, 1189 00:49:16,817 --> 00:49:17,960 that you guys never read them? 1190 00:49:17,984 --> 00:49:19,751 Brother superior is right. 1191 00:49:19,817 --> 00:49:21,351 We never read them. 1192 00:49:21,417 --> 00:49:22,551 How about visitors? 1193 00:49:22,617 --> 00:49:25,117 We very rarely have any. 1194 00:49:25,184 --> 00:49:26,451 Boy, oh, boy. 1195 00:49:26,517 --> 00:49:28,551 What a spot. 1196 00:49:28,617 --> 00:49:30,851 Say, uh, tell me, uh... 1197 00:49:30,917 --> 00:49:32,984 How does a guy join up with this outfit? 1198 00:49:33,051 --> 00:49:34,951 Well, it's fairly easy. 1199 00:49:35,017 --> 00:49:36,951 If a man wants to become a novice-- 1200 00:49:37,017 --> 00:49:37,951 a which? 1201 00:49:38,017 --> 00:49:38,917 A novice. 1202 00:49:38,984 --> 00:49:40,551 They don't take holy vows. 1203 00:49:40,617 --> 00:49:42,051 They have few religious duties-- 1204 00:49:42,117 --> 00:49:43,951 chiefly, saying their prayers. 1205 00:49:44,017 --> 00:49:45,151 They're not permitted to go 1206 00:49:45,217 --> 00:49:46,384 outside the walls, 1207 00:49:46,451 --> 00:49:48,784 and they must obey their superiors. 1208 00:49:48,851 --> 00:49:49,717 Yeah. 1209 00:49:49,784 --> 00:49:51,917 Well, what's the other catches? 1210 00:49:51,984 --> 00:49:52,717 As a novice, 1211 00:49:52,784 --> 00:49:55,017 a man must be on probation. 1212 00:49:55,084 --> 00:49:55,884 That means-- 1213 00:49:55,951 --> 00:49:58,351 yeah. I know all about probation. 1214 00:49:58,417 --> 00:49:59,751 When can I sign? 1215 00:49:59,817 --> 00:50:01,551 You'll have to talk to brother superior. 1216 00:50:01,617 --> 00:50:03,617 Oh, and by the way, 1217 00:50:03,684 --> 00:50:06,751 would you care to give us your name? 1218 00:50:06,817 --> 00:50:08,093 Well, while I'm here, I think I'm going 1219 00:50:08,117 --> 00:50:09,984 to let you guys call me lucky. 1220 00:50:10,051 --> 00:50:11,517 Well, I'm afraid 1221 00:50:11,584 --> 00:50:13,384 that wouldn't be acceptable 1222 00:50:13,451 --> 00:50:15,551 in the Floracian order. 1223 00:50:15,617 --> 00:50:17,984 It wouldn't, huh? 1224 00:50:18,051 --> 00:50:19,884 I got it. 1225 00:50:19,951 --> 00:50:21,127 This spot's got something to do with Flowers, huh? 1226 00:50:21,151 --> 00:50:22,151 Yes. 1227 00:50:22,217 --> 00:50:24,817 I always was a great guy for orchids. 1228 00:50:24,884 --> 00:50:26,351 That'll be my new tag-- 1229 00:50:26,417 --> 00:50:27,884 brother orchid. 1230 00:50:27,951 --> 00:50:31,584 That's fine. We'll tell brother superior tomorrow. 1231 00:50:31,651 --> 00:50:33,851 Now, meanwhile, you must try to sleep. 1232 00:50:33,917 --> 00:50:36,584 Say, look, brother, could you slip me 1233 00:50:36,651 --> 00:50:38,917 that paper and a pencil? 1234 00:50:38,984 --> 00:50:40,417 Of course. 1235 00:50:40,484 --> 00:50:41,717 There you are. 1236 00:50:41,784 --> 00:50:43,417 And while you're writing, 1237 00:50:43,484 --> 00:50:46,417 I'll go for a stamp and an envelope. 1238 00:50:46,484 --> 00:50:47,851 Oh, thanks. 1239 00:50:49,484 --> 00:50:50,917 Huh. 1240 00:50:50,984 --> 00:50:52,417 Yeah. 1241 00:50:55,984 --> 00:50:57,184 Dear Willie... 1242 00:50:59,117 --> 00:51:03,717 Uh...Beat it for Kansas City... 1243 00:51:05,151 --> 00:51:06,717 And stay there... 1244 00:51:07,951 --> 00:51:10,851 For when I want to get you. 1245 00:51:13,317 --> 00:51:15,017 I'm ok... 1246 00:51:16,817 --> 00:51:21,551 And in a swell hideout... 1247 00:51:23,117 --> 00:51:28,884 Run by the biggest chumps in the world. 1248 00:51:38,184 --> 00:51:39,451 There. Thanks. 1249 00:51:39,517 --> 00:51:40,917 I'm sure you'll be comfortable here. 1250 00:51:40,984 --> 00:51:42,884 If you want anything, just call me. 1251 00:51:42,951 --> 00:51:44,351 I'll be nearby hoeing potatoes. 1252 00:51:44,417 --> 00:51:46,584 Hoeing potatoes? 1253 00:51:46,651 --> 00:51:47,827 Say, don't you never get tired? 1254 00:51:47,851 --> 00:51:48,984 You know, you've been 1255 00:51:49,051 --> 00:51:49,917 sitting up with me 1256 00:51:49,984 --> 00:51:51,451 3 or 4 nights in a row now. 1257 00:51:51,517 --> 00:51:53,351 That was because you needed me, 1258 00:51:53,417 --> 00:51:54,451 but like all the brothers, 1259 00:51:54,517 --> 00:51:56,751 I still have my regular work to do. 1260 00:51:56,817 --> 00:51:58,717 You're a funny gee... 1261 00:51:58,784 --> 00:52:01,217 And so is the rest of this mob around. 1262 00:52:01,284 --> 00:52:03,517 You know, I don't get you birds at all. 1263 00:52:03,584 --> 00:52:05,717 Our lives hold no mystery. 1264 00:52:05,784 --> 00:52:08,084 We've merely learned that in doing things for others, 1265 00:52:08,151 --> 00:52:11,684 it is we ourselves who reap the richest reward. 1266 00:52:12,417 --> 00:52:14,217 Reward, huh? 1267 00:52:14,284 --> 00:52:17,051 I figured there was a take somewhere. 1268 00:52:17,117 --> 00:52:19,217 Hey, uh... Slip me the info. 1269 00:52:19,284 --> 00:52:21,551 How does the dough actually get in here? 1270 00:52:21,617 --> 00:52:23,551 No. There's no material gain. 1271 00:52:23,617 --> 00:52:24,951 The reward I mentioned 1272 00:52:25,017 --> 00:52:27,384 is the happiness that comes to the heart 1273 00:52:27,451 --> 00:52:29,684 when a man knows he has been of service 1274 00:52:29,751 --> 00:52:31,517 to another human. 1275 00:52:31,584 --> 00:52:32,917 Hmm? 1276 00:52:34,451 --> 00:52:35,684 I don't know whether you got 1277 00:52:35,751 --> 00:52:37,251 something there or not. 1278 00:52:37,317 --> 00:52:38,851 You make it sound right. 1279 00:52:38,917 --> 00:52:40,717 Yeah, but the rules in the world 1280 00:52:40,784 --> 00:52:42,551 I've been living in ain't like that. 1281 00:52:42,617 --> 00:52:45,051 Perhaps you learned the new rules, 1282 00:52:45,117 --> 00:52:47,784 and the old ones are so much better. 1283 00:52:49,751 --> 00:52:50,884 There. You've talked enough. 1284 00:52:50,951 --> 00:52:52,651 You mustn't waste your strength. 1285 00:52:52,717 --> 00:52:54,784 If you need me, just call. 1286 00:52:57,551 --> 00:52:59,484 Are you feeling better now? 1287 00:52:59,551 --> 00:53:01,484 Yeah. 1288 00:53:01,551 --> 00:53:03,617 Oh, hello. Hello, brother superior. 1289 00:53:03,684 --> 00:53:05,060 Grab yourself a chair somewhere, will you? 1290 00:53:05,084 --> 00:53:07,117 I want to talk to you. In just a few moments. 1291 00:53:07,184 --> 00:53:08,917 Brother William's cut his foot with a rake. 1292 00:53:08,984 --> 00:53:10,317 I must see him right away. 1293 00:53:10,384 --> 00:53:11,784 Sure. But I'll hurry back. 1294 00:53:11,851 --> 00:53:13,484 We should have a little chat. 1295 00:53:13,551 --> 00:53:15,760 You're almost well enough to leave for the outside world. 1296 00:53:15,784 --> 00:53:17,984 Hey, wait a minute. Didn't brother wren tell you 1297 00:53:18,051 --> 00:53:20,684 I was thinking of signing up with your league? 1298 00:53:20,751 --> 00:53:22,117 Brother wren did mention 1299 00:53:22,184 --> 00:53:23,893 that you were thinking about becoming a novice. 1300 00:53:23,917 --> 00:53:25,584 Sure. I gave him all the dope. 1301 00:53:25,651 --> 00:53:27,917 I thought I'd be all set by now. 1302 00:53:27,984 --> 00:53:29,117 You are. 1303 00:53:29,184 --> 00:53:31,384 I wanted to make certain that your decision 1304 00:53:31,451 --> 00:53:32,584 came from your heart. 1305 00:53:32,651 --> 00:53:34,351 From the heart? 1306 00:53:34,417 --> 00:53:35,784 Hey, now, listen, brother superior, 1307 00:53:35,851 --> 00:53:37,160 you know, I've been giving this joint a double-o, 1308 00:53:37,184 --> 00:53:39,451 and I met a lot of the inmates personally. 1309 00:53:39,517 --> 00:53:41,584 You're all ok guys. 1310 00:53:41,651 --> 00:53:42,951 Just you write your own ticket, 1311 00:53:43,017 --> 00:53:44,017 and I'll sign. 1312 00:53:45,651 --> 00:53:47,917 Ok, brother orchid. 1313 00:54:01,351 --> 00:54:02,784 Splendid, brother orchid. 1314 00:54:02,851 --> 00:54:04,284 Yeah. Say, I always was one 1315 00:54:04,351 --> 00:54:06,784 who could wear a uniform. 1316 00:54:06,851 --> 00:54:08,717 Are your sandals comfortable? Hmm? 1317 00:54:08,784 --> 00:54:11,517 Oh, pretty nifty. Say, this is the first time 1318 00:54:11,584 --> 00:54:13,884 I've seen shoes that are air-conditioned. 1319 00:54:13,951 --> 00:54:15,184 Your hat, brother orchid. 1320 00:54:15,251 --> 00:54:16,984 Oh, thanks. 1321 00:54:17,051 --> 00:54:19,117 Genuine Kansas Panama, huh? 1322 00:54:22,751 --> 00:54:24,184 Oh, ain't much, 1323 00:54:24,251 --> 00:54:25,984 but I'll fix it up. 1324 00:54:26,051 --> 00:54:27,984 I'll put a feather in it. 1325 00:54:28,051 --> 00:54:30,484 Well, thanks, pal. Be seeing you. 1326 00:54:38,284 --> 00:54:39,984 Well, well, now. 1327 00:54:40,051 --> 00:54:41,684 I have a surprise for the brothers. 1328 00:54:41,751 --> 00:54:43,184 What is it, brother superior? 1329 00:54:43,251 --> 00:54:44,717 The roses brought $2.00 more 1330 00:54:44,784 --> 00:54:45,993 than we anticipated, so as a reward, 1331 00:54:46,017 --> 00:54:47,177 I've decided to take the money 1332 00:54:47,217 --> 00:54:48,351 and give you all a treat. 1333 00:54:48,417 --> 00:54:50,784 A treat? What's it gonna be? 1334 00:54:50,851 --> 00:54:53,651 On Thursday for lunch, we shall have watermelon. 1335 00:54:53,717 --> 00:54:55,093 First brother: Watermelon. Marvelous! 1336 00:54:55,117 --> 00:54:56,784 Second brother: Watermelon? 1337 00:54:56,851 --> 00:54:59,784 Why, we haven't had watermelon for over 2 years. 1338 00:54:59,851 --> 00:55:01,327 Brother superior: It'll be quite a delicacy for us. 1339 00:55:01,351 --> 00:55:02,784 What are you doing? 1340 00:55:02,851 --> 00:55:04,984 Shaving your head, brother orchid. 1341 00:55:05,051 --> 00:55:07,317 No, you don't. 1342 00:55:07,384 --> 00:55:08,584 Do you have to? 1343 00:55:08,651 --> 00:55:10,751 No. It's quite optional. 1344 00:55:10,817 --> 00:55:12,051 Well, nothing doing. 1345 00:55:12,117 --> 00:55:14,584 See, I got my looks to think about. 1346 00:55:17,151 --> 00:55:18,684 Brother superior: Oh, come in, Joseph. 1347 00:55:18,751 --> 00:55:20,184 Got a vibrator in the joint? 1348 00:55:20,251 --> 00:55:21,417 A what? 1349 00:55:21,484 --> 00:55:22,817 Oh, skip it. I know you ain't. 1350 00:55:22,884 --> 00:55:24,893 Brother macewen will cut your hair in just a moment. 1351 00:55:24,917 --> 00:55:26,717 Thank you, brother superior. 1352 00:55:26,784 --> 00:55:28,651 By the way, you ought not to go barefooted. 1353 00:55:28,717 --> 00:55:29,817 Your mother tells me 1354 00:55:29,884 --> 00:55:31,451 you're just recovering from a cold. 1355 00:55:31,517 --> 00:55:33,917 I haven't any shoes, brother superior. 1356 00:55:33,984 --> 00:55:35,351 I was going to get them this week, 1357 00:55:35,417 --> 00:55:37,017 but father was laid off. 1358 00:55:37,084 --> 00:55:40,684 Have you no shoes at all, Joseph? 1359 00:55:40,751 --> 00:55:42,084 Here, Joseph. Here are $2.00. 1360 00:55:42,151 --> 00:55:44,317 You run into town and get yourself a pair of shoes. 1361 00:55:44,384 --> 00:55:46,660 Brother macewen will cut your hair as soon as you get back. 1362 00:55:46,684 --> 00:55:48,717 Gee, thanks! Come, my boy. 1363 00:55:48,784 --> 00:55:50,617 Say, what about the watermelon? 1364 00:55:50,684 --> 00:55:53,417 Watermelon? I never cared for it. 1365 00:55:53,484 --> 00:55:56,017 Me either. It always distresses me. 1366 00:56:01,399 --> 00:56:02,865 I get it. 1367 00:56:04,632 --> 00:56:06,165 Nice mugs. 1368 00:56:24,265 --> 00:56:25,265 How am I doing, pal? 1369 00:56:25,332 --> 00:56:27,599 It's a miracle, brother orchid. 1370 00:56:27,665 --> 00:56:29,765 No one else has ever been able to get 1371 00:56:29,832 --> 00:56:32,232 as much milk from hildegarde as you. 1372 00:56:32,299 --> 00:56:34,599 Just a certain touch I got, that's all. 1373 00:56:34,665 --> 00:56:35,965 No. It must be more than that, 1374 00:56:36,032 --> 00:56:37,565 brother orchid. It must be. 1375 00:56:37,632 --> 00:56:38,832 Why? 1376 00:56:38,899 --> 00:56:39,832 Because you have been with us 1377 00:56:39,899 --> 00:56:41,365 such a short time, 1378 00:56:41,432 --> 00:56:42,499 yet whatever you attempt, 1379 00:56:42,565 --> 00:56:43,765 you do so much better 1380 00:56:43,832 --> 00:56:45,665 than we who have been here for years. 1381 00:56:45,732 --> 00:56:47,832 Oh, well, you boys don't want to get discouraged. 1382 00:56:47,899 --> 00:56:50,299 You know, I always was just a bit better than the other guy. 1383 00:56:50,365 --> 00:56:52,005 The only reason I ain't conceited about it 1384 00:56:52,032 --> 00:56:54,199 is because I found it out when I was young. 1385 00:56:54,265 --> 00:56:57,032 That still doesn't explain this milking of yours. 1386 00:56:57,099 --> 00:56:59,299 I milked hildegarde for years, 1387 00:56:59,365 --> 00:57:01,065 and do as I might, she never yielded 1388 00:57:01,132 --> 00:57:03,299 more than 12 quarts a day. 1389 00:57:03,365 --> 00:57:06,265 Yet from the first time you milked her, 1390 00:57:06,332 --> 00:57:08,332 she gave 16. 1391 00:57:08,399 --> 00:57:10,399 Well, that just sums up to one thing, pal-- 1392 00:57:10,465 --> 00:57:11,965 I put a little more into my work 1393 00:57:12,032 --> 00:57:13,299 and get a little more out. 1394 00:57:13,365 --> 00:57:15,332 We bear wonderful news, brother orchid. 1395 00:57:15,399 --> 00:57:16,332 Congratulations! 1396 00:57:16,399 --> 00:57:17,665 Yeah? What about? 1397 00:57:17,732 --> 00:57:19,465 Thanks to you, for the month just ended, 1398 00:57:19,532 --> 00:57:23,065 hildegarde has yielded a total of 492 quarts. 1399 00:57:23,132 --> 00:57:24,565 Brother: It's beyond belief. 1400 00:57:24,632 --> 00:57:25,765 Brother superior asked us 1401 00:57:25,832 --> 00:57:26,765 to tell you of your reward. 1402 00:57:26,832 --> 00:57:28,132 Beginning tomorrow, 1403 00:57:28,199 --> 00:57:29,865 you're to be given your own zinnia bed 1404 00:57:29,932 --> 00:57:32,432 to cultivate all by yourself. 1405 00:57:32,499 --> 00:57:34,365 Zinnia bed, huh? 1406 00:57:34,432 --> 00:57:36,499 Is that good? 1407 00:57:36,565 --> 00:57:39,499 Zinnias earn us most of our money in the Flower market 1408 00:57:39,565 --> 00:57:41,165 this time of the year, brother orchid. 1409 00:57:41,232 --> 00:57:43,899 You will have a grave responsibility. 1410 00:57:43,965 --> 00:57:46,599 And I might add, that is the highest award 1411 00:57:46,665 --> 00:57:49,299 our brotherhood can bestow upon a novice. 1412 00:57:49,365 --> 00:57:50,665 No kidding, huh? 1413 00:57:50,732 --> 00:57:53,232 Well, say, I sure appreciate that. 1414 00:57:53,299 --> 00:57:54,832 With your permission, brother orchid, 1415 00:57:54,899 --> 00:57:56,299 we'll go at once and spread 1416 00:57:56,365 --> 00:57:58,032 the good tidings to all the brothers. 1417 00:57:58,099 --> 00:58:00,465 Yeah, go ahead, pals. I want to be alone. 1418 00:58:00,532 --> 00:58:04,165 Getting this honor makes me feel a little dizzy. 1419 00:58:11,832 --> 00:58:12,965 You know, these guys 1420 00:58:13,032 --> 00:58:14,208 are so swell to me, hildegarde, 1421 00:58:14,232 --> 00:58:16,732 I just ain't got the heart. 1422 00:58:19,732 --> 00:58:21,199 Beginning right now, 1423 00:58:21,265 --> 00:58:23,765 I'm only going to spike it 2 quarts instead of 3. 1424 00:58:33,799 --> 00:58:35,032 It's not so much that they're 1425 00:58:35,099 --> 00:58:36,732 the best zinnias we've ever grown, 1426 00:58:36,799 --> 00:58:38,175 but it's the thought that brother orchid 1427 00:58:38,199 --> 00:58:40,599 has raised them all by himself. 1428 00:58:40,665 --> 00:58:42,032 It's remarkable, 1429 00:58:42,099 --> 00:58:44,032 to think of him when he arrived, 1430 00:58:44,099 --> 00:58:45,659 and then to realize that after 3 months, 1431 00:58:45,699 --> 00:58:47,432 he's developed into one of our best workers. 1432 00:58:47,499 --> 00:58:49,265 Yes, he is a changed man, 1433 00:58:49,332 --> 00:58:51,932 and his work reflects the change, too. 1434 00:58:51,999 --> 00:58:54,332 Look. Look. Aren't they beautiful? 1435 00:58:54,399 --> 00:58:56,041 Brother superior: Congratulations, brother orchid. 1436 00:58:56,065 --> 00:58:57,932 These are lovely, very lovely. 1437 00:58:57,999 --> 00:58:59,999 Uh, thanks, brother superior. 1438 00:59:00,065 --> 00:59:01,699 I was just telling brother superior 1439 00:59:01,765 --> 00:59:02,841 how hard you've worked to raise them. 1440 00:59:02,865 --> 00:59:05,032 Yeah. I am kind of tuckered out. 1441 00:59:05,099 --> 00:59:06,932 I don't mind it. They're very beautiful, 1442 00:59:06,999 --> 00:59:08,499 but you mustn't work too hard. 1443 00:59:08,565 --> 00:59:09,799 Well, I can't help it. 1444 00:59:09,865 --> 00:59:11,732 Them zinnias are just like my babies. 1445 00:59:11,799 --> 00:59:12,965 Would you believe it? 1446 00:59:13,032 --> 00:59:14,308 Sometimes in the middle of the night, 1447 00:59:14,332 --> 00:59:15,708 I even catch myself wanting to get up 1448 00:59:15,732 --> 00:59:17,065 and give them a drink of water. 1449 00:59:17,132 --> 00:59:18,699 We're very proud of you, brother orchid. 1450 00:59:18,765 --> 00:59:20,365 You're setting us all a splendid example. 1451 00:59:20,399 --> 00:59:21,699 Thank you, warden-- 1452 00:59:21,765 --> 00:59:24,299 I mean, brother superior. 1453 00:59:24,365 --> 00:59:26,308 Guess I am giving you guys something to shoot at, huh? 1454 00:59:26,332 --> 00:59:28,365 This being Wednesday, tonight after supper, 1455 00:59:28,432 --> 00:59:31,532 I will deliver one of my informal talks. 1456 00:59:31,599 --> 00:59:33,132 You shall be the subject. 1457 00:59:33,199 --> 00:59:36,899 Yeah? Well, say, that's swell. 1458 00:59:36,965 --> 00:59:38,332 Say, I'm glad you tipped me off. 1459 00:59:38,399 --> 00:59:40,199 You know, I ain't taken a bow in so long, 1460 00:59:40,265 --> 00:59:42,299 I'm afraid my back will creak. 1461 00:59:42,365 --> 00:59:43,365 Continue with your work, 1462 00:59:43,399 --> 00:59:45,765 brother orchid. Yeah. Thanks. 1463 01:00:12,332 --> 01:00:13,199 Ok, kid, hop to it. 1464 01:00:13,265 --> 01:00:14,675 You got a couple of more rows to hoe, 1465 01:00:14,699 --> 01:00:15,775 then you can knock off for the day. 1466 01:00:15,799 --> 01:00:16,799 Brother orchid, 1467 01:00:16,832 --> 01:00:18,065 my father says I should ask you 1468 01:00:18,132 --> 01:00:19,065 when you're going to pay me 1469 01:00:19,132 --> 01:00:20,599 the 50 cents for last month. 1470 01:00:20,665 --> 01:00:23,865 Oh, well, tell your old man not to worry, will you? 1471 01:00:23,932 --> 01:00:25,765 Maybe tomorrow I'll slip you an i.O.U. 1472 01:00:25,832 --> 01:00:27,665 That'll do you as much good as my check. 1473 01:00:27,732 --> 01:00:29,965 Now hop to it, will you? 1474 01:01:07,254 --> 01:01:08,654 As is customary, 1475 01:01:08,720 --> 01:01:11,620 tonight I had planned one of my informal talks. 1476 01:01:11,687 --> 01:01:13,420 My subject was to have been a brother 1477 01:01:13,487 --> 01:01:15,454 who has been with us just a few months. 1478 01:01:15,520 --> 01:01:17,887 Unfortunately, just before supper, 1479 01:01:17,954 --> 01:01:20,954 an incident took place which makes it impossible 1480 01:01:21,020 --> 01:01:23,820 for me to deliver the talk I had previously planned. 1481 01:01:23,887 --> 01:01:27,187 What I am about to say pains me very deeply. 1482 01:01:27,254 --> 01:01:29,020 We have worked together in Harmony 1483 01:01:29,087 --> 01:01:33,787 for a long, long time, but now, 1484 01:01:33,854 --> 01:01:37,520 for the first time in more than 20 years, 1485 01:01:37,587 --> 01:01:39,787 I find I must publicly reprimand 1486 01:01:39,854 --> 01:01:42,787 a member of this order. 1487 01:01:42,854 --> 01:01:43,920 Brother orchid. 1488 01:01:43,987 --> 01:01:44,987 Yeah? 1489 01:01:45,054 --> 01:01:46,254 Just before this meal, 1490 01:01:46,320 --> 01:01:47,920 Joseph's father came to see me. 1491 01:01:47,987 --> 01:01:49,420 He tells me that his son 1492 01:01:49,487 --> 01:01:51,420 has been working in your zinnia patch 1493 01:01:51,487 --> 01:01:53,820 and that you now refuse to pay him. 1494 01:01:53,887 --> 01:01:55,154 Is that true? 1495 01:01:55,220 --> 01:01:56,754 Why, the little muzzler. 1496 01:01:56,820 --> 01:01:58,820 Brother orchid, you are not answering the question. 1497 01:01:58,887 --> 01:02:01,354 Has Joseph been doing your work? 1498 01:02:01,420 --> 01:02:03,654 Well, no, not exactly. 1499 01:02:03,720 --> 01:02:06,820 I had him toss a pail or 2 of fertilizer every now and then, 1500 01:02:06,887 --> 01:02:09,187 but I couldn't help it. I'm allergic to it. 1501 01:02:09,254 --> 01:02:10,520 There are times, brother orchid, 1502 01:02:10,587 --> 01:02:13,354 when we appreciate your earthy witticisms. 1503 01:02:13,420 --> 01:02:15,587 This is not such a time. 1504 01:02:17,087 --> 01:02:18,787 I'm sorry. 1505 01:02:18,854 --> 01:02:21,387 The fact remains that you promised Joseph money 1506 01:02:21,454 --> 01:02:23,693 and you had no money with which to pay him. 1507 01:02:23,920 --> 01:02:25,520 Yeah. Yeah, that's right. 1508 01:02:25,587 --> 01:02:28,120 We have 2 rules here, my friend. 1509 01:02:28,187 --> 01:02:29,820 One--we do not hire others 1510 01:02:29,887 --> 01:02:31,054 to do our work. 1511 01:02:31,120 --> 01:02:33,020 2--we do not make promises 1512 01:02:33,087 --> 01:02:34,354 we cannot fulfill. 1513 01:02:34,420 --> 01:02:36,020 You have hurt and shamed 1514 01:02:36,087 --> 01:02:37,987 every man in this room, 1515 01:02:38,054 --> 01:02:40,054 because, being brothers, 1516 01:02:40,120 --> 01:02:42,554 we must all share your disgrace. 1517 01:02:43,754 --> 01:02:46,187 That is all. Good night. 1518 01:02:47,820 --> 01:02:52,487 Here. Wait a minute, now. I got something to say, too. 1519 01:02:52,554 --> 01:02:53,963 You're all making me feel like I was a heel, 1520 01:02:53,987 --> 01:02:55,454 and I don't like it. 1521 01:02:56,920 --> 01:02:58,830 You know, not so long ago, I was out in the world 1522 01:02:58,854 --> 01:03:00,987 looking for class and society. 1523 01:03:01,054 --> 01:03:02,587 If anybody had told me then 1524 01:03:02,654 --> 01:03:03,896 I'd get myself upset over a zinnia, 1525 01:03:03,920 --> 01:03:06,587 gee, I'd have thought they was nuts. 1526 01:03:06,654 --> 01:03:08,830 Whether you believe it or not, I worked hard over them Flowers, 1527 01:03:08,854 --> 01:03:10,687 and I did all the work myself. 1528 01:03:10,754 --> 01:03:12,387 I dug up that patch, I raked it, 1529 01:03:12,454 --> 01:03:15,787 planted the seeds, watered them, pulled out the weeds, 1530 01:03:15,854 --> 01:03:18,787 and when the Flowers started to grow, 1531 01:03:18,854 --> 01:03:21,787 gee, I got a kick like I never had before, 1532 01:03:21,854 --> 01:03:25,287 but you can't change a guy overnight. 1533 01:03:25,354 --> 01:03:26,914 You know, I'm such a mug that was taught 1534 01:03:26,954 --> 01:03:28,287 to look for angles. 1535 01:03:28,803 --> 01:03:32,536 Take things easy, and you live a little longer. 1536 01:03:32,603 --> 01:03:36,716 So a couple of weeks ago, I asked this kid to work for me. 1537 01:03:36,833 --> 01:03:39,399 Well, I thought I was being awful smart. 1538 01:03:41,303 --> 01:03:45,869 I guess...I guess it wasn't so smart. 1539 01:03:50,669 --> 01:03:52,336 You may all retire. 1540 01:04:18,037 --> 01:04:21,170 When the heart speaks, brother orchid, 1541 01:04:21,237 --> 01:04:23,803 other hearts must respond. 1542 01:04:23,870 --> 01:04:26,403 We're going to forget everything that happened. 1543 01:04:28,237 --> 01:04:29,470 Are we? 1544 01:04:29,537 --> 01:04:30,637 Tomorrow morning, 1545 01:04:30,703 --> 01:04:33,070 this will be a closed incident. 1546 01:04:34,537 --> 01:04:37,737 By the way, how much did you say you owe the boy? 1547 01:04:37,803 --> 01:04:39,470 50 cents. 1548 01:04:39,537 --> 01:04:41,470 The world moves on. 1549 01:04:41,537 --> 01:04:43,237 20 years ago, 1550 01:04:43,303 --> 01:04:44,470 for exactly the same work, 1551 01:04:44,537 --> 01:04:46,603 I paid only a quarter. 1552 01:05:32,903 --> 01:05:34,403 What's wrong, brother orchid? 1553 01:05:34,470 --> 01:05:35,737 Are you ill? 1554 01:05:35,803 --> 01:05:38,603 No. I'm all right. I'm all right. 1555 01:05:50,403 --> 01:05:51,746 "Florence Addams, popular night club owner, 1556 01:05:51,770 --> 01:05:53,103 "announced last night 1557 01:05:53,170 --> 01:05:55,037 "that she would marry Clarence B. Fletcher, 1558 01:05:55,103 --> 01:05:57,470 "wealthy Midwestern rancher, next week. 1559 01:05:57,537 --> 01:05:59,970 "Miss Addams was once reported to be fiancee 1560 01:06:00,037 --> 01:06:02,146 "of little John Sarto, gang leader, who was believed slain 1561 01:06:02,170 --> 01:06:04,603 but whose body has never been discovered." 1562 01:06:04,670 --> 01:06:07,470 Oh, so I'm a dead pigeon, huh? 1563 01:06:07,537 --> 01:06:10,470 "Never in my life, miss Addams told reporters, 1564 01:06:10,537 --> 01:06:13,603 have I been so thrilled and happy." 1565 01:06:25,470 --> 01:06:26,470 Brother superior, 1566 01:06:26,537 --> 01:06:27,537 would you do me a favor? 1567 01:06:27,603 --> 01:06:29,003 Why, certainly, brother orchid. 1568 01:06:29,070 --> 01:06:31,003 What is it? I've always wanted to know 1569 01:06:31,070 --> 01:06:32,830 how the selling part of this business is run. 1570 01:06:32,870 --> 01:06:35,103 How's about taking me to the market with you? 1571 01:06:35,170 --> 01:06:37,970 Let me see...Yes. You've been with us long enough. 1572 01:06:38,037 --> 01:06:40,170 I think you've earned a trip to the city. 1573 01:06:40,237 --> 01:06:41,737 Get in the other side. 1574 01:06:41,803 --> 01:06:44,237 Thanks. 1575 01:06:54,403 --> 01:06:57,003 You've barely spoken all the way in, brother orchid. 1576 01:06:57,070 --> 01:06:59,537 Is the trip thrilling you as much as that? 1577 01:06:59,603 --> 01:07:01,403 No, I ain't thrilled. 1578 01:07:07,403 --> 01:07:08,479 Look, brother superior, I'm getting out here. 1579 01:07:08,503 --> 01:07:09,803 Wait, brother-- 1580 01:07:09,870 --> 01:07:11,470 I can't tell you now. I haven't got time. 1581 01:07:11,537 --> 01:07:12,713 I'll meet you right here on the way back. 1582 01:07:12,737 --> 01:07:14,113 Then I'll tip you off to everything. 1583 01:07:14,137 --> 01:07:16,470 But, brother orchid, wait. 1584 01:07:27,237 --> 01:07:28,470 Oui, monsieur? 1585 01:07:28,537 --> 01:07:30,603 Oui, yourself. Let me in! 1586 01:07:37,903 --> 01:07:39,970 Don't stand there all gloomy. Where's your boss? 1587 01:07:40,037 --> 01:07:43,470 Madame is at the beauty salon. Whom shall I say called? 1588 01:07:43,537 --> 01:07:44,879 You don't have to say anybody called. 1589 01:07:44,903 --> 01:07:45,837 I'm waiting. 1590 01:07:45,903 --> 01:07:48,137 Thank you very much. Go on, now. Beat it. 1591 01:08:29,037 --> 01:08:32,070 Hey. What's the matter with you? 1592 01:08:32,137 --> 01:08:34,137 It's me-- Little John! 1593 01:08:36,270 --> 01:08:37,737 Johnny? 1594 01:08:38,903 --> 01:08:41,170 Is it really you? 1595 01:08:41,237 --> 01:08:42,503 You ain't dead. 1596 01:08:42,570 --> 01:08:44,303 And if I am, I'm the livest corpse 1597 01:08:44,370 --> 01:08:45,503 you ever seen. 1598 01:08:45,570 --> 01:08:47,103 Come on. Get up. 1599 01:08:48,503 --> 01:08:49,779 I got a lot of things to say to you, 1600 01:08:49,803 --> 01:08:51,203 and I ain't gonna waste much time. 1601 01:08:51,270 --> 01:08:52,546 Gee, Johnny, it feels like a guy's 1602 01:08:52,570 --> 01:08:53,903 jumping rope in my stomach. 1603 01:08:53,970 --> 01:08:56,037 Sure. That's the way all squealers feel 1604 01:08:56,103 --> 01:08:57,937 when they meet the guy they put the finger on. 1605 01:08:58,003 --> 01:08:59,946 Look, Johnny, I don't know where you been or what's happened, 1606 01:08:59,970 --> 01:09:02,670 but there's one thing I gotta set you straight on right away. 1607 01:09:02,737 --> 01:09:04,837 I didn't double-cross you that night at fat dutchy's. 1608 01:09:04,903 --> 01:09:06,637 I wanted Jack buck to make up with you. 1609 01:09:06,703 --> 01:09:08,379 He promised me he would if I got you up there, 1610 01:09:08,403 --> 01:09:09,843 and I was dumb enough to believe him. 1611 01:09:09,870 --> 01:09:11,503 Yeah? What do you think now? 1612 01:09:11,570 --> 01:09:12,879 I'm dumb enough to believe you, huh? 1613 01:09:12,903 --> 01:09:14,403 No, Johnny. You got to believe me. 1614 01:09:14,470 --> 01:09:16,603 It's the truth, and I can prove it. 1615 01:09:16,670 --> 01:09:18,603 Here. Read this. 1616 01:09:27,037 --> 01:09:28,470 "The coppers ask any questions, 1617 01:09:28,537 --> 01:09:30,470 "keep your mouth shut about Sarto. 1618 01:09:30,537 --> 01:09:31,846 "They won't believe you got him up 1619 01:09:31,870 --> 01:09:35,470 "to fat dutchy's to make up with me 1620 01:09:35,537 --> 01:09:37,970 get smart and stay that way." 1621 01:09:38,037 --> 01:09:42,570 Jack bucks' handwriting, all right. When did you get it? 1622 01:09:42,637 --> 01:09:44,513 Last month, when the cops started looking for him. 1623 01:09:44,537 --> 01:09:45,870 For what? The Tim O'Hara killing, 1624 01:09:45,937 --> 01:09:48,537 a couple of policy knockoffs, and an income-tax rap. 1625 01:09:48,603 --> 01:09:52,103 If the cops nail him, he'll get 100 years, maybe life. 1626 01:09:52,170 --> 01:09:53,370 Well, well, well. 1627 01:09:53,437 --> 01:09:56,170 So Jack buck's on the lam, huh? 1628 01:09:56,237 --> 01:09:57,603 Where's he at? I don't know. 1629 01:09:57,670 --> 01:09:58,903 Nobody knows his hideout. 1630 01:09:58,970 --> 01:10:01,203 Yeah? Well, I might know something about that. 1631 01:10:01,270 --> 01:10:04,737 Aw, Johnny, please don't be mad at me. 1632 01:10:05,064 --> 01:10:08,731 I know I did a dizzy thing, but I was only trying to help you. 1633 01:10:08,799 --> 01:10:10,732 I'm awful glad you're back. 1634 01:10:10,799 --> 01:10:13,732 You don't know how I've missed you. 1635 01:10:13,799 --> 01:10:14,799 If you ain't a screwball, 1636 01:10:14,865 --> 01:10:15,932 there never was one. Why? 1637 01:10:15,999 --> 01:10:17,365 You've missed me so much 1638 01:10:17,432 --> 01:10:19,465 that tomorrow you're marrying another guy. 1639 01:10:19,532 --> 01:10:20,865 Oh! 1640 01:10:20,932 --> 01:10:22,232 Wait a minute, Johnny. 1641 01:10:22,299 --> 01:10:23,708 When everybody said you was rubbed out, 1642 01:10:23,732 --> 01:10:26,532 I went to pieces. Honest. Right to pieces. 1643 01:10:26,599 --> 01:10:29,165 Clarence was swell. I mean, really swell. 1644 01:10:29,232 --> 01:10:31,165 And later, when he asked me to marry him, 1645 01:10:31,232 --> 01:10:34,717 I said ok, but I never said I loved him. 1646 01:10:35,065 --> 01:10:37,999 I never said that to nobody but you. 1647 01:10:38,065 --> 01:10:40,999 Now, look, will you call the whole thing off with Clarence? 1648 01:10:41,065 --> 01:10:42,941 Of course, I don't know how he'll feel about it. 1649 01:10:42,965 --> 01:10:45,008 He's got some friends here from Montana for the wedding, 1650 01:10:45,032 --> 01:10:48,199 but I got a hunch he'll understand. 1651 01:10:48,265 --> 01:10:50,265 Ok, then listen. Slip Clarence the news, 1652 01:10:50,332 --> 01:10:52,165 and I'll be back in a couple of hours. 1653 01:10:52,232 --> 01:10:53,941 We'll get married tonight, and shove off for Kansas City, 1654 01:10:53,965 --> 01:10:55,641 where I already got Willie the knife planted. 1655 01:10:55,665 --> 01:10:57,808 I'll get back in the harness and take over that territory. 1656 01:10:57,832 --> 01:10:59,365 You with me? Oh, am I! 1657 01:10:59,432 --> 01:11:01,065 All right. Now, finish packing, will you? 1658 01:11:01,132 --> 01:11:03,632 I'll be right back. Johnny, wait a minute. 1659 01:11:03,699 --> 01:11:04,765 What is it now? 1660 01:11:04,832 --> 01:11:06,599 That outfit you got on. 1661 01:11:06,665 --> 01:11:08,599 What did you do, join a convent? 1662 01:11:08,665 --> 01:11:10,599 Certainly not. 1663 01:11:10,665 --> 01:11:12,399 Then why are you wearing a wrapper? 1664 01:11:12,465 --> 01:11:14,832 Ah... 1665 01:11:16,065 --> 01:11:18,665 Oh. Hope I didn't keep you 1666 01:11:18,732 --> 01:11:19,665 waiting long, brother superior. 1667 01:11:19,732 --> 01:11:21,432 No. That's all right. 1668 01:11:26,132 --> 01:11:27,532 I'm sorry I skipped away like that, 1669 01:11:27,599 --> 01:11:28,699 but something happened 1670 01:11:28,765 --> 01:11:30,999 that I had to take care of right away. 1671 01:11:31,065 --> 01:11:34,499 No apologies are necessary, brother orchid. 1672 01:11:34,565 --> 01:11:35,999 Uh, look, um... 1673 01:11:36,065 --> 01:11:37,832 I got to get something off my chest, 1674 01:11:37,899 --> 01:11:39,665 and I only hope you won't be sore. 1675 01:11:39,732 --> 01:11:41,665 Well, first of all, I got to tell you 1676 01:11:41,732 --> 01:11:43,008 that the last 6 months of my life 1677 01:11:43,032 --> 01:11:45,299 were the happiest I've ever known. 1678 01:11:45,365 --> 01:11:46,875 I'm very glad, and I hope you'll continue 1679 01:11:46,899 --> 01:11:48,632 to be happy with us. 1680 01:11:48,699 --> 01:11:51,999 Well, that's what I'm trying to tell you. 1681 01:11:52,065 --> 01:11:54,099 I won't be able to stay with you-- 1682 01:11:56,565 --> 01:11:57,865 what's this? 1683 01:11:57,932 --> 01:12:01,332 Ain't you sold the Flowers yet? What happened? 1684 01:12:01,399 --> 01:12:04,199 That's why I'm so despondent. Our market is gone. 1685 01:12:04,265 --> 01:12:06,265 They won't handle our Flowers anymore. 1686 01:12:06,332 --> 01:12:09,199 What? Who won't? 1687 01:12:09,265 --> 01:12:10,699 The wholesalers. 1688 01:12:10,765 --> 01:12:12,232 As I understand it, we don't belong 1689 01:12:12,299 --> 01:12:14,632 to the protective association. 1690 01:12:14,699 --> 01:12:16,232 Protective-- 1691 01:12:16,299 --> 01:12:18,899 did I hear you say protective association? 1692 01:12:18,965 --> 01:12:21,899 Yes. I learned in the city today 1693 01:12:21,965 --> 01:12:23,299 that not a Flower can be sold 1694 01:12:23,365 --> 01:12:25,932 unless it's grown in their own nurseries. 1695 01:12:25,999 --> 01:12:27,675 I don't know what we're going to do, brother orchid. 1696 01:12:27,699 --> 01:12:28,765 I really don't. 1697 01:12:28,832 --> 01:12:30,899 What protective association is this? 1698 01:12:30,965 --> 01:12:33,465 I don't know. It's all so confusing to me. 1699 01:12:33,532 --> 01:12:37,065 They did mention the name of some man wanted by the police. 1700 01:12:37,132 --> 01:12:38,332 Buck? Jack buck? 1701 01:12:38,399 --> 01:12:41,832 Yes. Yes, that's it. How did you know? 1702 01:12:41,899 --> 01:12:44,432 It come to me in a dream. 1703 01:12:44,499 --> 01:12:46,565 Hey, look, brother superior, 1704 01:12:46,632 --> 01:12:48,632 will you move over to the curb for a minute? 1705 01:12:48,699 --> 01:12:50,332 Please? 1706 01:12:50,399 --> 01:12:52,365 Well... 1707 01:12:56,365 --> 01:12:58,132 Brother superior, I'm gonna blab a little, 1708 01:12:58,199 --> 01:13:00,932 then I'm gonna blow. Don't say nothing. Just let me talk. 1709 01:13:00,999 --> 01:13:02,575 First of all, stop worrying about them Flowers. 1710 01:13:02,599 --> 01:13:03,875 You bring them back to the market 1711 01:13:03,899 --> 01:13:05,008 tomorrow morning, you'll find that nobody 1712 01:13:05,032 --> 01:13:06,075 ain't gonna bother you never no more. 1713 01:13:06,099 --> 01:13:07,332 You got my word for that. 1714 01:13:07,399 --> 01:13:08,865 I accept your word, my son, but you-- 1715 01:13:08,932 --> 01:13:11,665 please, brother superior, just let me finish. 1716 01:13:11,732 --> 01:13:14,832 I, uh...I can't explain just why. 1717 01:13:14,899 --> 01:13:16,965 It wouldn't do any good if I did. 1718 01:13:17,032 --> 01:13:18,999 But I got to quit the monastery. 1719 01:13:19,065 --> 01:13:20,099 My son-- 1720 01:13:20,165 --> 01:13:21,999 now wait. You know, like I said before, 1721 01:13:22,065 --> 01:13:24,432 I ain't never been so happy. 1722 01:13:24,499 --> 01:13:26,099 I never met people like you, 1723 01:13:26,165 --> 01:13:27,765 people who think of the other guy 1724 01:13:27,832 --> 01:13:29,432 and forget about themselves. 1725 01:13:29,499 --> 01:13:31,432 I've been living in a new world, 1726 01:13:31,499 --> 01:13:32,932 and it's been awful swell, 1727 01:13:32,999 --> 01:13:35,099 but, you know, sometimes with a mug like me, 1728 01:13:35,165 --> 01:13:36,932 your new world and my old world 1729 01:13:36,999 --> 01:13:39,132 just don't mix up proper, 1730 01:13:39,199 --> 01:13:40,599 and I wish I could 1731 01:13:40,665 --> 01:13:42,932 stay on forever, but I can't. 1732 01:13:42,999 --> 01:13:44,999 So all I can say is so long and thanks. 1733 01:13:45,065 --> 01:13:46,999 I'll send you back these robes 1734 01:13:47,065 --> 01:13:49,232 as soon as I get some new clothes. 1735 01:13:49,299 --> 01:13:50,499 Thanks for everything. 1736 01:13:50,565 --> 01:13:52,432 But, my brother-- brother-- 1737 01:13:52,499 --> 01:13:58,099 * close your sleepy eyes, my little buckaroo * 1738 01:13:58,165 --> 01:14:01,732 * while the light of western skies * 1739 01:14:01,799 --> 01:14:03,599 * is shining down on you 1740 01:14:05,665 --> 01:14:09,232 * don't you know it's time for... * 1741 01:14:09,299 --> 01:14:10,332 where's the boss? 1742 01:14:10,399 --> 01:14:12,032 In the library with monsieur Fletcher. 1743 01:14:12,099 --> 01:14:18,699 * so go to sleep, my little buckaroo * 1744 01:14:26,721 --> 01:14:27,754 Johnny. 1745 01:14:27,821 --> 01:14:28,754 I'd have been here sooner, 1746 01:14:28,821 --> 01:14:30,054 only I had a little trouble 1747 01:14:30,121 --> 01:14:31,130 promoting this suit from an ex-friend. 1748 01:14:31,154 --> 01:14:32,154 Am I butting in? 1749 01:14:32,221 --> 01:14:33,688 That's all right, Mr. Sarto. 1750 01:14:33,754 --> 01:14:35,788 We were just talking about you. 1751 01:14:35,854 --> 01:14:36,888 What we got to say 1752 01:14:36,954 --> 01:14:38,654 I reckon we can say to your face. 1753 01:14:38,721 --> 01:14:39,921 You told him? 1754 01:14:39,988 --> 01:14:41,821 Why don't you let me and him alone 1755 01:14:41,888 --> 01:14:43,188 just a few more minutes? 1756 01:14:43,254 --> 01:14:44,934 Florence has told me everything, Mr. Sarto, 1757 01:14:44,988 --> 01:14:46,388 and I come to realize 1758 01:14:46,454 --> 01:14:48,888 you must have a powerful wrong impression of me. 1759 01:14:48,954 --> 01:14:50,488 Yeah? 1760 01:14:52,054 --> 01:14:53,488 How's that? 1761 01:14:53,554 --> 01:14:56,654 I always believed you thought I was a pretty good fellow. 1762 01:14:56,721 --> 01:14:59,421 Now I realize you also thought I was awful dumb! 1763 01:14:59,488 --> 01:15:00,988 Now wait a minute, Clarence. 1764 01:15:01,054 --> 01:15:02,688 Johnny didn't never say no such thing. 1765 01:15:02,754 --> 01:15:05,388 Certainly I didn't. I never said anything about you. 1766 01:15:05,454 --> 01:15:07,554 Never even thought anything about you. 1767 01:15:07,621 --> 01:15:08,854 You proved that, Mr. Sarto, 1768 01:15:08,921 --> 01:15:10,197 when you walked in here at the last minute 1769 01:15:10,221 --> 01:15:11,821 and expect me to call off my marriage! 1770 01:15:11,888 --> 01:15:14,688 So that's it, huh? So you think I'm cutting you out? 1771 01:15:14,754 --> 01:15:17,254 Let me tell you something. Flo has been my girl for years. 1772 01:15:17,321 --> 01:15:18,664 We've always been gonna get married, 1773 01:15:18,688 --> 01:15:20,321 only it wasn't in the cards till now. 1774 01:15:20,388 --> 01:15:22,621 You was the one who come along and butted in. 1775 01:15:22,688 --> 01:15:24,088 Am I right? 1776 01:15:24,154 --> 01:15:28,321 Is that right, Florence? Is that the way you feel? 1777 01:15:28,388 --> 01:15:30,954 I've always loved Johnny, Clarence. 1778 01:15:31,021 --> 01:15:32,954 I've got to call it the way I see it. 1779 01:15:36,454 --> 01:15:39,521 I'm sorry I kicked up my heels the way I did, Mr. Sarto. 1780 01:15:39,588 --> 01:15:43,088 I was just proud to believe I could make Florence happy. 1781 01:15:43,154 --> 01:15:44,954 Now I'm just humble enough to realize 1782 01:15:45,021 --> 01:15:47,688 you're the man to do it, and I wish you both 1783 01:15:47,754 --> 01:15:49,521 all the good luck in the world. 1784 01:15:49,588 --> 01:15:52,721 Well, shake. 1785 01:15:52,788 --> 01:15:54,788 You're ok. 1786 01:15:54,854 --> 01:15:57,188 You've got class, too. 1787 01:15:57,254 --> 01:15:58,630 Can you imagine what I could have done with him 1788 01:15:58,654 --> 01:16:00,588 in the organization, huh? 1789 01:16:00,654 --> 01:16:02,054 Hey, wait a minute. 1790 01:16:02,121 --> 01:16:03,121 What, Johnny? 1791 01:16:03,154 --> 01:16:04,388 I got an idea. 1792 01:16:04,454 --> 01:16:05,688 Uh, look, uh, 1793 01:16:05,754 --> 01:16:07,754 those guys outside, are they your pals? 1794 01:16:07,821 --> 01:16:08,888 My closest. 1795 01:16:08,954 --> 01:16:10,388 They come in town to see my wedding. 1796 01:16:10,454 --> 01:16:12,388 I don't know what they're going to do now. 1797 01:16:12,454 --> 01:16:13,930 If they're here looking for excitement, 1798 01:16:13,954 --> 01:16:15,354 I can dish them out plenty. 1799 01:16:15,421 --> 01:16:17,188 Come on. I want a knockdown to them. 1800 01:16:17,254 --> 01:16:19,421 You wait here a minute. 1801 01:16:22,754 --> 01:16:25,288 Boys, I want you to shake hands with Mr. Sarto. 1802 01:16:25,354 --> 01:16:27,354 This is Tex Pearson, Curley Matthews. 1803 01:16:27,421 --> 01:16:28,597 This here coyote's buffalo burns. 1804 01:16:28,621 --> 01:16:29,888 How do you do? 1805 01:16:29,954 --> 01:16:31,221 Glad to know you. 1806 01:16:31,288 --> 01:16:32,688 Mr. Sarto's a good friend of mine. 1807 01:16:32,754 --> 01:16:33,888 Him and Florence are-- 1808 01:16:33,954 --> 01:16:35,164 let me do the talking, will you? 1809 01:16:35,188 --> 01:16:36,888 I want to proposition these mugs. 1810 01:16:36,954 --> 01:16:38,754 Look, it's like this, see? 1811 01:16:38,821 --> 01:16:40,188 I just come from a monastery. 1812 01:16:40,254 --> 01:16:41,464 I'm only in there on a rain check. 1813 01:16:41,488 --> 01:16:43,088 Now I want to take a powder, see, 1814 01:16:43,154 --> 01:16:44,597 but I can't because they're in trouble, 1815 01:16:44,621 --> 01:16:46,464 and I don't want to leave them that way, understand? 1816 01:16:46,488 --> 01:16:48,054 What particular brand of trouble? 1817 01:16:48,121 --> 01:16:49,721 Well, it's like this, see? 1818 01:16:49,788 --> 01:16:50,828 These guys at the monastery 1819 01:16:50,854 --> 01:16:51,788 raise and sell Flowers. 1820 01:16:51,854 --> 01:16:52,988 The dough they make, 1821 01:16:53,054 --> 01:16:54,130 which you could put in your eye, 1822 01:16:54,154 --> 01:16:55,254 they give away to the poor. 1823 01:16:55,321 --> 01:16:56,521 That's mighty handsome. 1824 01:16:56,588 --> 01:16:57,721 Mighty. 1825 01:16:57,788 --> 01:16:59,521 I just found out that some mugs here in town 1826 01:16:59,588 --> 01:17:01,897 are gonna make it tough for them. They ain't gonna let them 1827 01:17:01,921 --> 01:17:04,221 sell Flowers anymore unless they shell out a rake-off. 1828 01:17:04,288 --> 01:17:05,854 Maybe not even then. 1829 01:17:05,921 --> 01:17:07,264 Why don't the fellows in the monastery 1830 01:17:07,288 --> 01:17:09,088 do something about it? They can't, see? 1831 01:17:09,154 --> 01:17:10,621 They're quiet, peaceful little guys 1832 01:17:10,688 --> 01:17:13,788 that wouldn't hurt a bug. They can't fight, 1833 01:17:13,854 --> 01:17:16,421 and they ain't got the dough to pull strings, understand? 1834 01:17:16,488 --> 01:17:18,654 Too bad we ain't got these tough hombres to home. 1835 01:17:18,721 --> 01:17:20,654 We'd sure know what to do with them in a minute. 1836 01:17:20,721 --> 01:17:22,530 We wouldn't even bother the sheriff about them. 1837 01:17:22,554 --> 01:17:24,194 We'd just ride them out of town on a rail. 1838 01:17:24,221 --> 01:17:25,541 Clarence: We don't waste much time 1839 01:17:25,588 --> 01:17:27,821 with bad men, Mr. Sarto. It takes almost half a day 1840 01:17:27,888 --> 01:17:29,188 to bring a man in to court, 1841 01:17:29,254 --> 01:17:31,521 and that's a powerful waste of time. 1842 01:17:31,588 --> 01:17:33,188 Powerful. 1843 01:17:33,254 --> 01:17:34,921 Well, cheer up, then. 1844 01:17:34,988 --> 01:17:36,388 I'm gonna give you guys a chance 1845 01:17:36,454 --> 01:17:38,254 to settle this in your own way. 1846 01:17:38,519 --> 01:17:41,219 You mean we can run those tough boys out of town? 1847 01:17:41,286 --> 01:17:43,352 You hit it right on the button, pal. 1848 01:17:43,419 --> 01:17:45,362 I know where they're hiding out, and I'm going right down there 1849 01:17:45,386 --> 01:17:48,586 to break them up. Now, you guys with me? 1850 01:17:52,952 --> 01:17:54,695 I'm in a rush, honey. I've got a little something to attend to. 1851 01:17:54,719 --> 01:17:56,719 I know. I heard you talking inside. 1852 01:17:56,786 --> 01:17:58,852 You're headed for trouble, Johnny, and I'm scared. 1853 01:17:58,919 --> 01:18:00,786 What kind of malarkey is this all of a sudden? 1854 01:18:00,852 --> 01:18:02,219 It ain't no malarkey. 1855 01:18:02,286 --> 01:18:03,762 It's just that I don't want nothing to spoil 1856 01:18:03,786 --> 01:18:06,119 what's maybe coming true after all these years. 1857 01:18:06,186 --> 01:18:07,419 That's why I'm scared, Johnny-- 1858 01:18:07,486 --> 01:18:09,052 because I'm awful stuck on you. 1859 01:18:09,119 --> 01:18:10,519 Baby, when you speak like that, 1860 01:18:10,586 --> 01:18:12,119 you're knocking on Johnny Sarto's heart 1861 01:18:12,186 --> 01:18:14,486 with a sledgehammer. Now don't you worry. 1862 01:18:14,552 --> 01:18:15,919 I'll be back before you know it, 1863 01:18:15,986 --> 01:18:17,728 and then we'll be off. How does that make you feel? 1864 01:18:17,752 --> 01:18:19,662 I'll tell you better when we're on the train tonight. 1865 01:18:19,686 --> 01:18:22,419 Here's the elevator, Mr. Sarto. 1866 01:18:22,486 --> 01:18:24,119 Johnny, wait a minute! 1867 01:18:24,186 --> 01:18:25,619 I want you to carry this with you. 1868 01:18:25,686 --> 01:18:27,119 What is it? 1869 01:18:27,186 --> 01:18:29,119 It's a rabbit's foot, a lucky charm. 1870 01:18:29,186 --> 01:18:31,119 My uncle wore it for 32 years. 1871 01:18:31,186 --> 01:18:33,119 It's good luck, huh? Where'd you get it? 1872 01:18:33,186 --> 01:18:34,495 From my mother. With her own hands, 1873 01:18:34,519 --> 01:18:37,119 she took it off my uncle after they hung him. 1874 01:18:37,186 --> 01:18:39,552 Come on, Mr. Sarto! Time's a-wasting! 1875 01:18:54,286 --> 01:18:55,219 Who is it? 1876 01:18:55,286 --> 01:18:56,519 Mr. Clarence Fletcher. 1877 01:18:56,586 --> 01:19:00,219 Name is Fletcher. Anybody know him? 1878 01:19:01,186 --> 01:19:02,252 Not me. 1879 01:19:02,319 --> 01:19:04,119 We're closed for the night. 1880 01:19:04,186 --> 01:19:05,286 Come back in the morning. 1881 01:19:05,352 --> 01:19:06,619 I got an important message. 1882 01:19:06,686 --> 01:19:09,286 I reckon you'd like to have it tonight. 1883 01:19:09,352 --> 01:19:10,986 What do you say? 1884 01:19:11,052 --> 01:19:12,052 Let him in. 1885 01:19:12,086 --> 01:19:14,865 What do we got to be afraid of? 1886 01:19:18,819 --> 01:19:20,086 Howdy. 1887 01:19:20,153 --> 01:19:22,865 Well, well, well. Look who's here. 1888 01:19:22,890 --> 01:19:25,157 Remember him? Pattonsville sanitarium. 1889 01:19:25,213 --> 01:19:27,905 Why, certainly. Certainly I remember him. 1890 01:19:27,930 --> 01:19:30,389 You fellas look kind of familiar, at that. 1891 01:19:30,413 --> 01:19:33,479 Sure we do. Come right in, Mr. Fletcher. 1892 01:19:33,546 --> 01:19:35,846 Boy, are we glad to see you. 1893 01:19:35,913 --> 01:19:37,479 Yeah. 1894 01:19:37,546 --> 01:19:39,779 Remember what you did to us the last time? 1895 01:19:42,413 --> 01:19:43,613 Yippee! 1896 01:20:07,779 --> 01:20:09,846 Keep punching them, cowboy! 1897 01:20:16,179 --> 01:20:17,279 Ok, buck, come on out. 1898 01:20:17,346 --> 01:20:18,546 Get 'em up. You knew just where 1899 01:20:18,613 --> 01:20:19,546 I was hiding, didn't you? 1900 01:20:19,613 --> 01:20:20,546 Well, you made a mistake. 1901 01:20:20,613 --> 01:20:21,713 Not as big a mistake 1902 01:20:21,779 --> 01:20:22,913 as you're liable to make. 1903 01:20:22,979 --> 01:20:23,713 You were lucky last time, 1904 01:20:23,779 --> 01:20:54,346 but you ain't gonna be now. 1905 01:21:33,146 --> 01:21:35,046 Right in there, boss. 1906 01:21:38,179 --> 01:21:40,379 All right! Break it up here! 1907 01:21:40,446 --> 01:21:42,113 Come on, now! Hey! 1908 01:21:42,179 --> 01:21:43,546 Break it up, all right?! 1909 01:21:43,613 --> 01:21:44,846 Wait a minute! 1910 01:21:44,913 --> 01:21:47,746 Mr. Sarto! He went in there! 1911 01:21:49,446 --> 01:21:51,013 You said someone came in here. 1912 01:21:51,079 --> 01:21:53,779 Mr. Sarto did. He was after Jack buck. 1913 01:21:53,846 --> 01:21:54,713 Are you sure? 1914 01:21:54,779 --> 01:21:56,213 I saw him. He came right-- 1915 01:21:56,279 --> 01:21:57,746 hey, wait. Look! 1916 01:22:04,446 --> 01:22:07,413 If you want Jack buck, come in and get him. 1917 01:22:10,446 --> 01:22:12,246 Are you all right, Mr. Sarto? 1918 01:22:12,313 --> 01:22:14,879 Yeah, I'm all right. You and me 1919 01:22:14,946 --> 01:22:16,713 have got to go and talk to Flo. 1920 01:22:27,746 --> 01:22:30,213 I don't think I better go up there, Mr. Sarto. 1921 01:22:30,279 --> 01:22:31,519 After all, there isn't very much 1922 01:22:31,579 --> 01:22:33,646 that I can say to Florence anymore. 1923 01:22:33,713 --> 01:22:35,746 Now wait a minute, Clarence. 1924 01:22:35,813 --> 01:22:39,013 Coming up here in the cab, I've been thinking a lot. 1925 01:22:39,079 --> 01:22:40,555 You're the guy that's going up to see Flo. 1926 01:22:40,579 --> 01:22:41,713 I'm breezing along. 1927 01:22:41,779 --> 01:22:42,513 Yeah? 1928 01:22:43,336 --> 01:22:46,513 Sure. Now look, pal. 1929 01:22:46,579 --> 01:22:48,022 You turned out to be a real guy in my book, 1930 01:22:48,046 --> 01:22:50,646 so I'm going to let down my hair. 1931 01:23:00,488 --> 01:23:03,355 I haven't been on the level with Flo...Never. 1932 01:23:03,421 --> 01:23:04,721 What are you saying, Mr. Sarto? 1933 01:23:04,788 --> 01:23:07,055 She's a good dame and all that, 1934 01:23:07,121 --> 01:23:08,588 but all the real love I got for her 1935 01:23:08,655 --> 01:23:09,735 you could stick in your eye. 1936 01:23:09,788 --> 01:23:11,221 I don't get you at all. 1937 01:23:11,288 --> 01:23:13,421 I'm on the level. All this talk 1938 01:23:13,488 --> 01:23:14,721 about me wanting to marry her 1939 01:23:14,788 --> 01:23:16,221 is a lot of canal water. 1940 01:23:17,283 --> 01:23:18,816 Man alive! 1941 01:23:19,055 --> 01:23:21,921 To such a guy like me, 1942 01:23:21,988 --> 01:23:23,921 love is like a scratch on the back. 1943 01:23:23,988 --> 01:23:25,921 Sometimes it feels good, 1944 01:23:25,988 --> 01:23:27,021 but a guy can't go along 1945 01:23:27,088 --> 01:23:28,321 all his life with an itch. 1946 01:23:30,484 --> 01:23:32,917 Florence is going to take this awful hard. 1947 01:23:33,055 --> 01:23:35,655 No, she ain't, because you're going to be 1948 01:23:35,721 --> 01:23:38,888 the guy to tell her. You know, between us, 1949 01:23:38,955 --> 01:23:40,488 I was going to take her to Kansas City, 1950 01:23:40,555 --> 01:23:41,797 get a couple of grand out of her, 1951 01:23:41,821 --> 01:23:42,855 and then ditch her. 1952 01:23:42,921 --> 01:23:44,197 That would be a pretty cheap thing 1953 01:23:44,221 --> 01:23:45,221 to do, wouldn't it? 1954 01:23:45,255 --> 01:23:47,288 Yeah, sure. 1955 01:23:47,355 --> 01:23:49,288 That's why I changed my mind. 1956 01:23:49,355 --> 01:23:50,688 I'm going to hop a freight 1957 01:23:50,755 --> 01:23:52,088 and go away by myself. 1958 01:23:52,155 --> 01:23:54,188 I got a friend there. I'll do all right. 1959 01:23:54,255 --> 01:23:57,755 If it's a question of money, maybe I can help out. 1960 01:23:57,821 --> 01:23:59,788 You sure could, pal. 1961 01:23:59,813 --> 01:24:01,946 You could let me have a couple of c's. 1962 01:24:02,055 --> 01:24:03,288 Sure, you bet. 1963 01:24:03,777 --> 01:24:05,839 How much is a couple of c's? 1964 01:24:05,989 --> 01:24:08,322 200--$300. 1965 01:24:10,535 --> 01:24:11,832 Here you are. 1966 01:24:11,899 --> 01:24:12,932 Thanks, pal. 1967 01:24:12,999 --> 01:24:14,932 Now go on up and do your stuff. 1968 01:24:14,999 --> 01:24:16,759 I've been thinking. It might be easier on her 1969 01:24:16,799 --> 01:24:18,039 if you sent some little message, 1970 01:24:18,099 --> 01:24:20,632 something nice about her I could say you said. 1971 01:24:20,699 --> 01:24:21,799 What are you trying to do, 1972 01:24:21,865 --> 01:24:23,565 coax me to be a hypocrite? 1973 01:24:23,632 --> 01:24:24,932 Now go on up there quick, 1974 01:24:24,999 --> 01:24:26,575 before I change my mind and still clip her 1975 01:24:26,599 --> 01:24:28,765 for a couple of grand. 1976 01:24:32,532 --> 01:24:34,099 12th Floor. 1977 01:24:53,065 --> 01:24:55,232 Look, mom, you got any kids? 1978 01:24:55,299 --> 01:24:58,499 No. I ain't got nothing. 1979 01:25:01,465 --> 01:25:03,999 Well, you got something now. 1980 01:25:19,165 --> 01:25:23,499 Brothers, there is good cause to be thankful this morning. 1981 01:25:23,565 --> 01:25:25,299 I have just received the good news 1982 01:25:25,365 --> 01:25:28,132 that there is no longer a protective association 1983 01:25:28,199 --> 01:25:31,432 and that we may again sell our Flowers in the city. 1984 01:25:31,499 --> 01:25:33,732 How this was accomplished I cannot tell you. 1985 01:25:33,799 --> 01:25:37,432 All I know is that brother orchid gave me his word 1986 01:25:37,499 --> 01:25:41,265 it would be done, and it was done. 1987 01:25:41,332 --> 01:25:44,365 As you know, brother orchid is no longer among us. 1988 01:25:44,432 --> 01:25:47,099 He has chosen the outside world, 1989 01:25:47,165 --> 01:25:48,932 and none of us is wise enough to say 1990 01:25:48,999 --> 01:25:51,499 that we are right and he is wrong. 1991 01:25:51,565 --> 01:25:53,032 All we can do in our humble way 1992 01:25:53,099 --> 01:25:55,832 is to wish him the utmost in heaven 1993 01:25:55,899 --> 01:25:59,632 and happiness, and throughout our-- 1994 01:26:04,299 --> 01:26:08,432 brother orchid, have you changed your mind? 1995 01:26:08,499 --> 01:26:11,332 Yeah. 1996 01:26:11,399 --> 01:26:13,299 Brother superior... 1997 01:26:13,365 --> 01:26:17,032 All my life, I'm such a guy that was looking for class. 1998 01:26:17,099 --> 01:26:18,565 I once went halfway around the world 1999 01:26:18,632 --> 01:26:19,941 trying to find it because I thought 2000 01:26:19,965 --> 01:26:21,565 that class came in dough 2001 01:26:21,632 --> 01:26:24,232 and nice clothes and society. 2002 01:26:24,299 --> 01:26:26,425 Well, I was wrong. 2003 01:26:26,732 --> 01:26:30,165 I sure traveled a long way to find out one thing. 2004 01:26:32,866 --> 01:26:34,832 This... 2005 01:26:35,132 --> 01:26:37,132 This is the real class. 134056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.