All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S05E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,735 Come, come, come, come. 2 00:00:05,788 --> 00:00:06,308 Okay, help me, please. 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,364 Is that the, 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,528 the date or the daughter? 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,754 I don't want to get it wrong. 6 00:00:11,794 --> 00:00:12,804 I honestly can't tell. 7 00:00:12,838 --> 00:00:13,798 Really? 8 00:00:13,839 --> 00:00:15,059 Server: I don't know. 9 00:00:16,277 --> 00:00:17,277 Hi. - Hi. 10 00:00:17,321 --> 00:00:18,711 Excuse me. 11 00:00:18,757 --> 00:00:19,797 I was wondering if I could get a glass of red wine 12 00:00:19,845 --> 00:00:21,235 and a scotch on the rocks for my dad 13 00:00:21,282 --> 00:00:22,542 while we're waiting for our table. 14 00:00:22,587 --> 00:00:24,457 Of course. Yep. Okay. 15 00:00:24,502 --> 00:00:25,942 Solved. 16 00:00:25,982 --> 00:00:27,242 Woman: Really sorry, coming through. 17 00:00:27,288 --> 00:00:28,988 Oh, there she is. -Hey babe! 18 00:00:29,029 --> 00:00:30,989 Mwah! Sorry I was late. 19 00:00:31,031 --> 00:00:32,901 And a chardonnay for my stepmother. 20 00:00:35,165 --> 00:00:36,985 Hey, you. How's it going? 21 00:00:38,168 --> 00:00:39,598 Mom. 22 00:00:39,648 --> 00:00:41,558 I'm going to need a nine ounce. 23 00:00:41,606 --> 00:00:42,776 Okay. 24 00:00:43,739 --> 00:00:46,519 ["Dancing Underwater" by Brave Shores] 25 00:00:46,568 --> 00:00:49,528 ♪ Me and my friends will spike the punch, 26 00:00:49,571 --> 00:00:52,051 ♪ Rolling in the party we'll start the fun 27 00:00:52,095 --> 00:00:54,315 ♪ Get fancy 28 00:00:54,358 --> 00:00:55,358 ♪ Hey Hey 29 00:00:55,403 --> 00:00:57,323 ♪ There's no clouds its just the sun 30 00:00:57,361 --> 00:01:01,581 ♪ Living in times that are meant for fun, yeah ♪ 31 00:01:03,498 --> 00:01:06,328 ♪ Hold your breath a little longer 32 00:01:06,370 --> 00:01:10,720 ♪ Let's go dancing underwater 33 00:01:10,766 --> 00:01:13,156 ♪ Oh, oh, oh oh 34 00:01:14,639 --> 00:01:15,899 First of all, 35 00:01:15,945 --> 00:01:20,075 we want to start by saying we loved your book. 36 00:01:20,123 --> 00:01:20,783 We loved your book. 37 00:01:20,819 --> 00:01:21,819 Thank you very much. 38 00:01:21,864 --> 00:01:23,524 It was a long time in the making. 39 00:01:23,561 --> 00:01:26,561 I was embedded with those soldiers for over two years 40 00:01:26,608 --> 00:01:28,518 to write 'War At Night'. 41 00:01:28,566 --> 00:01:31,086 Okay. So we've got some ideas for the cover. 42 00:01:31,134 --> 00:01:32,144 We really wanted to get your feedback. 43 00:01:32,179 --> 00:01:33,089 [snaps fingers] 44 00:01:33,136 --> 00:01:34,486 Okay. Very exciting. 45 00:01:34,529 --> 00:01:35,399 Okay. 46 00:01:35,443 --> 00:01:36,713 It's our first pass. 47 00:01:38,098 --> 00:01:39,798 Marie: Oh, ah- 48 00:01:39,838 --> 00:01:40,708 Aurora: You know what, this wasn't our first choice either. 49 00:01:40,752 --> 00:01:41,972 Great instincts, Marie. 50 00:01:44,104 --> 00:01:45,454 There we go. - There we go. 51 00:01:46,802 --> 00:01:48,152 Marie: That's not even the title of my book though. 52 00:01:48,195 --> 00:01:50,545 Your original title didn't really sell it. 53 00:01:50,588 --> 00:01:52,548 We find that you really have to signal the public 54 00:01:52,590 --> 00:01:55,160 when a memoir is going to get all feelingsy. 55 00:01:55,202 --> 00:01:56,332 It's a book about war. 56 00:01:56,377 --> 00:01:57,507 You're not into it? - No, sorry. 57 00:01:57,552 --> 00:01:58,642 We've got another art. 58 00:01:58,683 --> 00:02:00,603 Get rid of that! Get rid out that! 59 00:02:00,642 --> 00:02:02,122 Aurora: This one is light pink. 60 00:02:02,165 --> 00:02:04,905 I'm sorry, but what does pink have to do with anything? 61 00:02:04,950 --> 00:02:08,820 We felt that this cover really conveyed the book's key message, 62 00:02:08,867 --> 00:02:10,737 that it was written by a woman. 63 00:02:10,782 --> 00:02:11,612 Aurora: A beautiful woman! 64 00:02:11,653 --> 00:02:12,703 I mean, look at you. 65 00:02:12,741 --> 00:02:15,091 I mean about that, about that. 66 00:02:15,135 --> 00:02:17,565 Actually, if we can look at the author photo here, 67 00:02:17,615 --> 00:02:18,825 black and white photo that you have. 68 00:02:18,877 --> 00:02:20,527 Yeah, I love it. 69 00:02:20,575 --> 00:02:22,525 Carolyn: Really embedded with the Colombians in the jungle, 70 00:02:22,577 --> 00:02:23,707 it's a bit intense, a bit severe. 71 00:02:25,797 --> 00:02:27,057 It's not sexy. 72 00:02:27,103 --> 00:02:27,673 I'm sorry, why would it be sexy? 73 00:02:27,712 --> 00:02:30,592 Sh, sh. Sonia. 74 00:02:30,628 --> 00:02:31,798 This is really exciting. 75 00:02:31,847 --> 00:02:33,457 I think your mind's going to blow! 76 00:02:33,501 --> 00:02:35,071 Marie: Holy shit! 77 00:02:35,111 --> 00:02:36,421 Aurora: That's what I said. 78 00:02:36,460 --> 00:02:39,770 Marie, we've been in this business a long time. 79 00:02:39,811 --> 00:02:41,901 We know what sells. 80 00:02:41,944 --> 00:02:45,564 Aurora: What we want is for as many women as possible 81 00:02:45,600 --> 00:02:47,990 to experience your words. 82 00:02:48,037 --> 00:02:50,297 I mean, the book's not just for women. 83 00:02:50,344 --> 00:02:51,824 It's about the human experience. It's- 84 00:02:51,867 --> 00:02:54,167 It's not just for women? 85 00:02:54,217 --> 00:02:59,267 [laughing] 86 00:02:59,309 --> 00:03:00,529 Aurora: Where did you find- 87 00:03:00,571 --> 00:03:01,701 Carolyn: You're funny! You're funny! 88 00:03:01,746 --> 00:03:02,566 Aurora: You got me. You got me. 89 00:03:02,617 --> 00:03:04,137 Oh yeah, right. 90 00:03:04,184 --> 00:03:07,364 I'm a man and I'm going to read this book by a woman. 91 00:03:07,404 --> 00:03:10,414 It's a war memoir and it's very graphic. 92 00:03:10,451 --> 00:03:11,581 You are funny. 93 00:03:11,626 --> 00:03:13,756 You are funny! 94 00:03:13,802 --> 00:03:15,332 You really are. 95 00:03:15,369 --> 00:03:17,279 You might want to tone that down for interviews though. 96 00:03:17,327 --> 00:03:18,977 I mean I kid, but really do do that. 97 00:03:19,024 --> 00:03:20,334 It doesn't sell. 98 00:03:20,374 --> 00:03:22,164 I think maybe I'll take my book someplace else. 99 00:03:22,202 --> 00:03:24,472 [chuckling] Well we own it. 100 00:03:24,508 --> 00:03:24,988 We own you. 101 00:03:25,030 --> 00:03:26,730 We own you. 102 00:03:27,381 --> 00:03:28,901 Child: Yay! He came! 103 00:03:28,947 --> 00:03:31,817 Yay! Yay! Here we go. 104 00:03:31,863 --> 00:03:33,873 Okay, okay. 105 00:03:33,909 --> 00:03:35,079 Just one quick thing, 106 00:03:35,127 --> 00:03:38,037 Santa, um, has had a bit of a tough year. 107 00:03:38,087 --> 00:03:39,697 Um, but I want you to know 108 00:03:39,741 --> 00:03:43,481 that he has made you something really, really special. 109 00:03:43,527 --> 00:03:45,177 Okay? -Okay. 110 00:03:45,225 --> 00:03:46,435 Um, it's just that sometimes life, 111 00:03:46,487 --> 00:03:47,787 well, it just, 112 00:03:47,836 --> 00:03:49,226 it just happens 113 00:03:49,272 --> 00:03:52,062 and there's a lot going on for Santa right now. 114 00:03:52,101 --> 00:03:55,021 I mean, between the downsizing of the North Pole 115 00:03:55,060 --> 00:03:57,630 and then the divorce it's- 116 00:03:57,672 --> 00:04:00,372 Santa divorced Mrs. Claus? 117 00:04:00,414 --> 00:04:02,504 Okay, technically it's a separation, so. 118 00:04:02,546 --> 00:04:04,506 Yeah, Santa's so much happier now. 119 00:04:04,548 --> 00:04:07,028 And Santa doesn't need to be with anyone. 120 00:04:07,072 --> 00:04:08,512 Santa doesn't need to date. 121 00:04:08,552 --> 00:04:10,692 Santa actually likes being alone 122 00:04:10,728 --> 00:04:13,508 and maybe Santa should book that all-inclusive to Cuba. 123 00:04:13,557 --> 00:04:14,817 And you know what? 124 00:04:14,863 --> 00:04:18,613 Everybody needs to stop talking about it! 125 00:04:18,649 --> 00:04:19,739 Yip, yip, yip. 126 00:04:19,781 --> 00:04:22,261 It's all, it's all anyone is talking- 127 00:04:22,305 --> 00:04:23,475 [doorbell rings] Oh, hold on. 128 00:04:25,526 --> 00:04:27,696 Oh my god, Santa. 129 00:04:29,094 --> 00:04:30,714 I just can't be alone right now. 130 00:04:30,748 --> 00:04:32,578 I was just talking about you. 131 00:04:32,620 --> 00:04:33,660 Come in. It's okay. It's okay. 132 00:04:33,708 --> 00:04:34,668 Santa! -Oh, hi! 133 00:04:34,709 --> 00:04:36,709 I filled her in. 134 00:04:36,754 --> 00:04:38,284 She knows everything. This is a safe space. 135 00:04:38,321 --> 00:04:39,931 You get to be yourself, okay? 136 00:04:39,975 --> 00:04:41,535 Thank you. 137 00:04:41,585 --> 00:04:43,535 Carolyn: Okay, um, I have to tell you something, 138 00:04:43,587 --> 00:04:45,497 but you can't tell anyone, okay? 139 00:04:45,546 --> 00:04:46,546 Okay! 140 00:04:46,590 --> 00:04:47,640 No, no. I'm serious. 141 00:04:47,678 --> 00:04:48,678 Like stick it in the bubble, alright? 142 00:04:48,723 --> 00:04:49,723 It's in the Michael Bublé. Tell me. 143 00:04:49,767 --> 00:04:51,377 No, I'm-I'm serious. 144 00:04:51,421 --> 00:04:52,551 Like stick it in the vault, okay. 145 00:04:52,596 --> 00:04:53,856 And not just the normal vault, 146 00:04:53,902 --> 00:04:55,862 put the vault that's like in the other vault 147 00:04:55,904 --> 00:04:57,304 in another vault 148 00:04:57,340 --> 00:04:58,520 and dig down to the bottom of the ocean, okay. 149 00:04:58,559 --> 00:05:00,129 Okay, okay. You know what? 150 00:05:00,169 --> 00:05:01,339 I'm gonna-I'm gonna take it, I'm gonna put it in the ocean. 151 00:05:01,388 --> 00:05:02,818 I'm gonna put it in the Marianas Trench. 152 00:05:02,867 --> 00:05:04,087 No one is going to find this bitch. 153 00:05:04,129 --> 00:05:05,349 Trust me. 154 00:05:05,392 --> 00:05:06,262 Okay, but you can't tell Steve. -I won't. 155 00:05:06,306 --> 00:05:07,656 No, I'm serious. You can't. 156 00:05:07,698 --> 00:05:09,738 Like when you're lying in bed tonight and he's like, 157 00:05:09,787 --> 00:05:10,787 Hey babe, how was your day? 158 00:05:10,832 --> 00:05:12,362 Did anyone tell you a secret? 159 00:05:12,399 --> 00:05:14,269 And you're so touched that he checked in 160 00:05:14,314 --> 00:05:15,884 that you want to reward him for being a good boyfriend. 161 00:05:15,924 --> 00:05:17,064 Do not tell him. 162 00:05:17,099 --> 00:05:19,279 Okay. Yeah, yeah. You know what? Um-um- 163 00:05:19,319 --> 00:05:20,669 I'll just give him a quick handy instead. 164 00:05:20,711 --> 00:05:22,101 He's out for the night. 165 00:05:22,147 --> 00:05:23,057 What is it? 166 00:05:23,105 --> 00:05:25,325 Okay. Okay. You swear? 167 00:05:25,368 --> 00:05:26,408 I swear on my mother's grave. 168 00:05:26,456 --> 00:05:27,326 Carolyn: You don't like your mother. 169 00:05:27,370 --> 00:05:28,550 Swear on your father's grave. 170 00:05:28,589 --> 00:05:29,369 Okay, you know what? I do like my father, 171 00:05:29,416 --> 00:05:30,196 but I will kill him, bury him 172 00:05:30,242 --> 00:05:30,942 and swear on his grave. 173 00:05:30,982 --> 00:05:32,772 What is it? -Okay. 174 00:05:32,810 --> 00:05:34,290 I, um, [clears throat] 175 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 I slept with Jason in HR. 176 00:05:37,206 --> 00:05:38,426 Oh, I knew that already. 177 00:05:38,468 --> 00:05:39,468 Jason told everyone. 178 00:05:39,513 --> 00:05:40,993 What? 179 00:05:41,036 --> 00:05:41,816 Meredith: Yeah, he said that you were a screamer. 180 00:05:41,863 --> 00:05:43,873 And he was like, ahhhhh. 181 00:05:43,908 --> 00:05:45,948 Oh that's nice, thank you so much. 182 00:05:45,997 --> 00:05:47,647 That's reflects on Jason. Not on you. 183 00:05:47,695 --> 00:05:50,125 That's just really weird because then when you slept with me, 184 00:05:50,175 --> 00:05:51,215 you were more like, 185 00:05:51,263 --> 00:05:52,963 Oh god, more. I just want to, oh. 186 00:05:53,004 --> 00:05:54,314 Yeah, you said it was like, ooh, oooh. 187 00:05:54,354 --> 00:05:55,014 Give it to me. -Yeah. 188 00:05:55,050 --> 00:05:57,440 Ahhhhh! -Ahhhh! 189 00:05:58,488 --> 00:06:00,708 And all I did was very nicely ask him 190 00:06:00,751 --> 00:06:02,751 if he would stop explaining cryptocurrency to me. 191 00:06:02,797 --> 00:06:05,097 And for some reason he was super offended. 192 00:06:05,147 --> 00:06:06,577 Oh, that sounds tough. 193 00:06:06,627 --> 00:06:07,757 It was. It's not my fault I have resting bitch face. 194 00:06:07,802 --> 00:06:08,852 Aurora: No it isn't. 195 00:06:08,890 --> 00:06:10,850 I mean, I have resting bus face. 196 00:06:10,892 --> 00:06:12,332 What's that? 197 00:06:12,372 --> 00:06:13,812 Aurora: Well it's this condition where my face 198 00:06:13,851 --> 00:06:15,201 makes strangers think that they can sit down next to me 199 00:06:15,244 --> 00:06:17,774 and tell me their problems like I'm a therapist. 200 00:06:17,812 --> 00:06:19,342 Like you did just now. 201 00:06:20,380 --> 00:06:21,120 Wow. 202 00:06:21,163 --> 00:06:22,823 You're kind of a bitch. 203 00:06:22,860 --> 00:06:24,730 And yet no one can tell from my face. 204 00:06:25,907 --> 00:06:27,257 Bye person I don't know. 205 00:06:28,475 --> 00:06:28,815 [Aurora sighs] 206 00:06:33,697 --> 00:06:34,827 Sorry. 207 00:06:34,872 --> 00:06:36,442 It's just that my boyfriend, 208 00:06:36,483 --> 00:06:41,843 he broke up with me on a silent retreat when he knew, 209 00:06:41,879 --> 00:06:42,879 he knew I couldn't say anything. 210 00:06:42,924 --> 00:06:45,194 Yeah, that sounds tough. 211 00:06:45,230 --> 00:06:47,150 I also have bunions. 212 00:06:49,409 --> 00:06:50,709 The #MeToo movement 213 00:06:50,758 --> 00:06:51,848 has put a spotlight on the deep rooted problem 214 00:06:51,889 --> 00:06:54,849 of sexual harassment and assault. 215 00:06:54,892 --> 00:06:57,202 Men are now feeling 216 00:06:58,548 --> 00:07:00,548 uncomfortable working with women. 217 00:07:00,594 --> 00:07:01,684 Mhm, mhm. -Yep. 218 00:07:01,725 --> 00:07:04,855 What can we do to help the situation? 219 00:07:04,902 --> 00:07:06,692 Let's be part of the solution. 220 00:07:06,730 --> 00:07:08,040 Guys, come on, roll up your sleeves. 221 00:07:08,079 --> 00:07:08,909 I want to brainstorm here. 222 00:07:08,950 --> 00:07:09,910 Anybody? 223 00:07:09,951 --> 00:07:12,171 Grant? 224 00:07:12,214 --> 00:07:15,444 Ah, no more one-on-one meetings, only slack channel. 225 00:07:15,478 --> 00:07:17,388 [affirmative chatter] 226 00:07:17,437 --> 00:07:18,387 Ah, ah! 227 00:07:18,438 --> 00:07:19,398 You don't need hands, guys. 228 00:07:19,439 --> 00:07:20,699 Just shout it out. Ellie. 229 00:07:20,744 --> 00:07:22,404 Uh, okay, uh, uh, no eye contact. 230 00:07:22,442 --> 00:07:24,272 If you see them in the hall, just turn and face a wall. 231 00:07:24,313 --> 00:07:25,793 Boss: Good. 232 00:07:25,836 --> 00:07:28,356 Oh! Leave a trail of breadcrumbs outside the office door 233 00:07:28,404 --> 00:07:31,104 that leads right outside the building and then lock the door. 234 00:07:31,146 --> 00:07:32,756 Grant: Women love breadcrumbs. 235 00:07:32,800 --> 00:07:35,410 [overlapping talking] 236 00:07:35,455 --> 00:07:36,925 Grant: Hire animals instead. 237 00:07:36,978 --> 00:07:39,068 Wombats and Eagles! 238 00:07:39,110 --> 00:07:41,110 Marsupials are awesome! 239 00:07:41,156 --> 00:07:43,246 Hey, there's no rule that says you can't hire a dog 240 00:07:43,288 --> 00:07:44,548 to work at an insurance firm. 241 00:07:44,594 --> 00:07:46,864 Could be tricky but I'm gonna write it down. 242 00:07:46,901 --> 00:07:48,081 Ellie: No aphrodisiacs in the office. 243 00:07:48,119 --> 00:07:49,899 So that means no chocolate or oysters. 244 00:07:53,081 --> 00:07:54,261 Dammit! 245 00:07:54,299 --> 00:07:55,209 Ah. -Oh, sorry. 246 00:07:55,257 --> 00:07:56,557 Oh oh, what do you do 247 00:07:56,606 --> 00:07:57,866 when you need to keep a bear away from a camp? 248 00:07:57,912 --> 00:07:58,912 Do that. 249 00:07:58,956 --> 00:08:00,086 Oh yeah. Yeah, no, no, no. 250 00:08:00,131 --> 00:08:01,701 We'll collect their menstrual blood 251 00:08:01,742 --> 00:08:03,442 and we'll sprinkle it around the perimeter of the building 252 00:08:03,483 --> 00:08:05,443 'cause they won't cross it if it's not theirs. 253 00:08:05,485 --> 00:08:06,435 Man: Yeah! 254 00:08:06,486 --> 00:08:07,486 Boss: Bells! 255 00:08:07,530 --> 00:08:08,100 We make them wear bells! 256 00:08:08,139 --> 00:08:10,929 [everyone cheers] 257 00:08:10,968 --> 00:08:14,448 [chanting] Bells, bells, bells, bells! 258 00:08:14,494 --> 00:08:14,974 Wait! Wait, guys! 259 00:08:15,016 --> 00:08:17,146 Wait! Wait! 260 00:08:17,192 --> 00:08:20,022 What if we just changed our behaviour? 261 00:08:23,154 --> 00:08:24,504 I-? 262 00:08:26,636 --> 00:08:31,896 Or, we could have a blue angel contest. 263 00:08:31,946 --> 00:08:39,126 [affirmative cheering] 264 00:08:39,170 --> 00:08:40,260 Two, one! 265 00:08:40,302 --> 00:08:41,962 Ooooh! 266 00:08:41,999 --> 00:08:44,479 [cheering] 267 00:08:44,524 --> 00:08:45,484 [air horn blaring]Ah! 268 00:08:45,525 --> 00:08:46,475 Oh my gosh. [bells ringing] 269 00:08:46,526 --> 00:08:48,176 Hiya, there you go, hiya. 270 00:08:48,223 --> 00:08:49,573 It's okay, come on. 271 00:08:50,051 --> 00:08:51,181 It's okay, come on. 272 00:08:51,226 --> 00:08:52,616 Uh, what's this all about then? 273 00:08:52,662 --> 00:08:54,192 Oh, I just told Art 274 00:08:54,229 --> 00:08:56,709 his hugs couldn't last longer than five seconds. 275 00:08:56,753 --> 00:08:57,623 Ah. 276 00:08:57,667 --> 00:08:58,537 [alt-pop music] 277 00:08:58,581 --> 00:09:01,281 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 278 00:09:06,110 --> 00:09:10,030 I'm sure you've all seen the papers this morning. 279 00:09:10,071 --> 00:09:11,591 Our company is in trouble. 280 00:09:11,638 --> 00:09:13,598 Someone has been talking to the press 281 00:09:13,640 --> 00:09:15,950 and my guess is we have a whistleblower. 282 00:09:17,426 --> 00:09:18,426 Oh god. [whistles] 283 00:09:18,470 --> 00:09:21,260 Jeez, listen. [whistles] 284 00:09:21,299 --> 00:09:23,259 I don't [whistles] want to say anything. 285 00:09:23,301 --> 00:09:24,131 Um, [whistles] 286 00:09:24,172 --> 00:09:26,702 but uh, Steve, [whistles] 287 00:09:26,740 --> 00:09:28,000 he's not here today. 288 00:09:28,045 --> 00:09:30,475 So these two with their glasses, 289 00:09:30,526 --> 00:09:31,476 [whistling] very suspicious. 290 00:09:31,527 --> 00:09:33,437 Very suspicious. 291 00:09:33,485 --> 00:09:34,435 Just- 292 00:09:34,486 --> 00:09:35,436 [long whistle] 293 00:09:35,487 --> 00:09:37,007 Something to think about. 294 00:09:38,969 --> 00:09:40,059 Okay. 295 00:09:40,101 --> 00:09:41,321 Judy, you make an excellent point. 296 00:09:41,363 --> 00:09:42,843 Uh, we'll fire those two. 297 00:09:42,886 --> 00:09:45,796 We'll fire the four of you just to be on the safe side. 298 00:09:45,846 --> 00:09:46,846 You at the end, you can stay 299 00:09:46,890 --> 00:09:48,280 and Judy you're promoted. 300 00:09:48,326 --> 00:09:49,366 [whistling triumphant tune] 301 00:09:51,155 --> 00:09:54,065 [sombre music] 302 00:09:54,115 --> 00:09:54,765 Carolyn: Oh no. 303 00:09:54,811 --> 00:09:56,731 Is Sandra speaking? 304 00:09:56,770 --> 00:09:58,380 No, no, she's a horrible public speaker. 305 00:09:58,423 --> 00:10:01,253 She's a wreck in front of crowds. 306 00:10:01,296 --> 00:10:03,906 She's been taking some improv classes to help her confidence. 307 00:10:03,951 --> 00:10:05,301 She'll be great. You'll see. 308 00:10:05,343 --> 00:10:06,343 You think so? 309 00:10:07,955 --> 00:10:08,865 Okay. 310 00:10:11,349 --> 00:10:17,659 Mom was the best mother and a loving wife. 311 00:10:17,704 --> 00:10:19,534 But what many people don't know is that, 312 00:10:19,575 --> 00:10:22,265 even though she was a housewife, 313 00:10:22,317 --> 00:10:25,407 she always dreamed of becoming- 314 00:10:25,450 --> 00:10:28,370 And can I get an occupation? 315 00:10:29,367 --> 00:10:30,627 Any occupation at all? 316 00:10:30,673 --> 00:10:32,503 Oh my god, is she doing improv? 317 00:10:32,544 --> 00:10:33,724 Sandra: Any occupation? 318 00:10:37,158 --> 00:10:38,378 Florist! 319 00:10:38,420 --> 00:10:39,380 Sandra: I heard florist. -I don't know. 320 00:10:39,421 --> 00:10:41,471 Thank you, ma'am, I heard florist. 321 00:10:41,510 --> 00:10:45,300 Mom always wanted to be a florist. 322 00:10:45,340 --> 00:10:47,520 Okay, and uh, can I get, uh, 323 00:10:47,559 --> 00:10:51,779 some kind of emotion, like sadness or anger? 324 00:10:51,825 --> 00:10:53,165 Any kind of emotion? 325 00:10:53,217 --> 00:10:54,347 Astonishment. 326 00:10:54,392 --> 00:10:55,522 Astonishment! 327 00:10:55,567 --> 00:10:56,737 I'll take astonishment. 328 00:10:56,786 --> 00:10:57,566 Uh, and now we're going to hear the story 329 00:10:57,613 --> 00:11:00,833 of the astonished florist. 330 00:11:00,877 --> 00:11:03,527 And uh, can I get a style of music? 331 00:11:03,575 --> 00:11:04,785 Anyone? 332 00:11:04,838 --> 00:11:05,878 Jazz. 333 00:11:05,926 --> 00:11:07,226 Jazz! 334 00:11:07,275 --> 00:11:10,445 ♪ Oh, I dream of being a florist. 335 00:11:10,495 --> 00:11:15,325 ♪ 'Cause this life is just the boringest. 336 00:11:15,370 --> 00:11:16,410 ♪ You should go and get a... ♪ 337 00:11:17,764 --> 00:11:19,244 a sign. 338 00:11:19,287 --> 00:11:22,767 And that's the song about being a florist. 339 00:11:22,812 --> 00:11:24,342 Um, thank you very much, everybody. 340 00:11:24,379 --> 00:11:24,859 Um, thank you for coming. 341 00:11:24,901 --> 00:11:26,601 Yes. And- 342 00:11:30,472 --> 00:11:35,872 [slow awkward clapping] 343 00:11:35,912 --> 00:11:37,962 Is, um, Colin Mochrie up next or? 344 00:11:38,393 --> 00:11:41,443 [dramatic music] 345 00:11:41,483 --> 00:11:44,923 Defence: Your Honour, Doug Matthews couldn't have killed his wife. 346 00:11:44,965 --> 00:11:47,575 The security tape clearly shows that he was at- 347 00:11:47,619 --> 00:11:49,399 Objection, Your Honour. 348 00:11:49,447 --> 00:11:51,487 The security tape wasn't entered into evidence. 349 00:11:51,536 --> 00:11:54,316 Defence: His supervisor says he was there and- 350 00:11:54,365 --> 00:11:55,445 Prosecutor: Objection, Your Honour! 351 00:11:55,497 --> 00:11:57,847 Hearsay. 352 00:11:57,891 --> 00:11:58,591 Councillors, approach. 353 00:11:58,630 --> 00:12:00,810 [sighs] 354 00:12:03,548 --> 00:12:06,988 Judge: Look, this is a criminal trial, 355 00:12:07,030 --> 00:12:08,550 so we don't have time for this, 356 00:12:08,597 --> 00:12:10,287 but who does he look like? 357 00:12:10,338 --> 00:12:11,298 I know, right? 358 00:12:11,339 --> 00:12:13,429 God, it's been driving me crazy. 359 00:12:13,471 --> 00:12:14,861 Is it a singer or is it an actor? 360 00:12:14,908 --> 00:12:17,998 Defence: Oh oh oh oh, uh, who's the guy from CSI? 361 00:12:18,041 --> 00:12:19,481 Oh, uh, uh, William Peterson. 362 00:12:19,521 --> 00:12:20,521 Defence: The other one? 363 00:12:20,565 --> 00:12:22,175 Gary Sinise? 364 00:12:22,219 --> 00:12:23,609 No, it's the, um, it's the guy who sang the theme song. 365 00:12:23,655 --> 00:12:24,565 Roger Daltrey? -Yeah. 366 00:12:24,613 --> 00:12:25,573 What? 367 00:12:25,614 --> 00:12:26,624 Excuse me, Your Honour. 368 00:12:26,658 --> 00:12:27,918 Um- [clears throat] 369 00:12:27,964 --> 00:12:30,234 What about a young William Hurt? 370 00:12:30,271 --> 00:12:32,321 Oh, closer, but that's not it. 371 00:12:32,360 --> 00:12:33,880 Uh, Your Honour? 372 00:12:33,927 --> 00:12:35,227 Judge: Mr. Matthews, please refrain from commenting. 373 00:12:35,276 --> 00:12:37,496 Is it somebody more famous like Harrison Ford? 374 00:12:37,539 --> 00:12:39,799 I'm sorry. Is this a joke? 375 00:12:39,846 --> 00:12:41,106 Oooh, joke, joke. 376 00:12:41,151 --> 00:12:42,411 Oh, that's it. That's it. 377 00:12:42,457 --> 00:12:44,457 It's a funny, it's a funny guy. 378 00:12:44,502 --> 00:12:45,682 It's the movie about the, um, news? 379 00:12:45,721 --> 00:12:46,771 It's Anchorman, the anchorman. 380 00:12:46,809 --> 00:12:48,719 [overlapping talking] 381 00:12:48,768 --> 00:12:50,328 Will Ferrell! Will Ferrell! 382 00:12:50,378 --> 00:12:51,808 Will Ferrell! Guilty! 383 00:12:51,858 --> 00:12:52,818 What? 384 00:12:52,859 --> 00:12:54,079 What a relief. -Okay. 385 00:12:54,121 --> 00:12:55,081 That's unfortunate. 386 00:12:55,122 --> 00:12:56,082 Wooo. 387 00:12:56,123 --> 00:12:57,083 What's that? 388 00:12:57,124 --> 00:12:58,304 Why didn't you object? 389 00:12:58,342 --> 00:13:00,042 Well you really do look like him. 390 00:13:00,083 --> 00:13:01,873 No, it's true. It is really uncanny. 391 00:13:01,911 --> 00:13:03,301 Hey, I told you to wear a white shirt. 392 00:13:03,347 --> 00:13:04,437 What does the shirt have to do with it? 393 00:13:04,479 --> 00:13:06,739 Can I just get a photo with you or? 394 00:13:06,786 --> 00:13:08,176 Prosecutor: Oh that's a great idea. 395 00:13:08,570 --> 00:13:09,960 What have you been up to? 396 00:13:10,006 --> 00:13:11,396 Meredith: Oh well, life's been super busy. 397 00:13:11,442 --> 00:13:14,142 But um, I did manage to read five books this week. 398 00:13:14,184 --> 00:13:15,064 Aurora: Five books!? - Yeah. 399 00:13:15,098 --> 00:13:16,838 Oh my god, you're amazing. 400 00:13:16,883 --> 00:13:18,283 Oh no, I'm not. 401 00:13:18,319 --> 00:13:20,889 I just download an audiobook to an MP3 402 00:13:20,930 --> 00:13:22,710 and then I read it while I'm like cooking or cleaning, 403 00:13:22,758 --> 00:13:24,718 doing dishes, watching TV. 404 00:13:24,760 --> 00:13:25,850 I don't know what to say. 405 00:13:25,892 --> 00:13:27,282 I love to read. -You're incredible. 406 00:13:27,328 --> 00:13:28,678 Meredith: Oh stop it. 407 00:13:28,720 --> 00:13:32,420 Well, I wouldn't exactly say that she's incredible. 408 00:13:34,291 --> 00:13:35,511 Excuse me? 409 00:13:35,553 --> 00:13:36,473 Well, I just mean she's not really reading 410 00:13:36,511 --> 00:13:38,951 five books a week. 411 00:13:38,992 --> 00:13:42,132 I-I did. I-I read five books. 412 00:13:42,169 --> 00:13:44,559 You listened to somebody else read five books, but yeah. 413 00:13:44,606 --> 00:13:45,646 Yeah, that's the same things. 414 00:13:45,694 --> 00:13:48,044 [giggles] Yeah. It's uh, 415 00:13:48,392 --> 00:13:49,792 it's not the same thing. 416 00:13:49,829 --> 00:13:50,869 It's the same thing. 417 00:13:50,917 --> 00:13:52,737 So, uh, what books did you read? 418 00:13:52,788 --> 00:13:54,008 I, um, 419 00:13:54,050 --> 00:13:56,490 I read Seasick by Alana Mitchell. 420 00:13:56,531 --> 00:13:58,051 I hear it's amazing. 421 00:13:58,098 --> 00:13:59,708 It's a heavy read but I managed to keep doing the dishes. 422 00:13:59,751 --> 00:14:01,541 Good, because you're incredible. 423 00:14:01,579 --> 00:14:02,839 Oh, my, no, stop. 424 00:14:02,885 --> 00:14:04,625 What else? 425 00:14:04,669 --> 00:14:06,189 Carolyn: Don't tell me Proust while you were doing your taxes? 426 00:14:06,236 --> 00:14:07,406 Seriously, just ignore her. 427 00:14:07,455 --> 00:14:08,755 Carolyn: Or, um, oh let me guess, 428 00:14:08,804 --> 00:14:11,244 Tolstoy while you were pruning the garden? 429 00:14:11,285 --> 00:14:12,625 Or, uh, Crime and Punishment 430 00:14:12,677 --> 00:14:14,107 while you're driving the kids to silks practice? 431 00:14:14,157 --> 00:14:17,637 What do you care what she reads and when she reads it? 432 00:14:17,682 --> 00:14:18,992 It has nothing to do- - Well she's not really reading. 433 00:14:19,032 --> 00:14:20,082 Listening, when she's listening. 434 00:14:20,120 --> 00:14:21,380 No, I don't care what she listens to. 435 00:14:21,425 --> 00:14:23,645 Listening to someone to read you a story 436 00:14:23,688 --> 00:14:25,818 is a little different than actually reading a book. 437 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 They're two different things. 438 00:14:26,866 --> 00:14:27,866 Just let's not call it reading. 439 00:14:27,910 --> 00:14:29,220 Am I right? 440 00:14:29,259 --> 00:14:30,999 Am I right? Like, you know what reading is. 441 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 And listening to an audiobook 442 00:14:32,697 --> 00:14:33,607 while that's still a fine experience, 443 00:14:33,655 --> 00:14:34,605 it's just not reading. 444 00:14:34,656 --> 00:14:35,826 My friend here 445 00:14:35,875 --> 00:14:38,565 has a degenerative macular eye condition 446 00:14:38,616 --> 00:14:41,486 and she has such little time left 447 00:14:41,532 --> 00:14:42,752 to enjoy even the simplest of colours, 448 00:14:42,794 --> 00:14:45,894 much less the luxury of a paperback novel. 449 00:14:45,928 --> 00:14:47,498 In fact, every time that she reads something, 450 00:14:47,538 --> 00:14:48,498 even by accident, 451 00:14:48,539 --> 00:14:50,149 her time to see goes down. 452 00:14:50,193 --> 00:14:52,943 So maybe you need to expand your definition of what reading is. 453 00:14:52,979 --> 00:14:53,979 Why don't you just keep on gatekeeping us 454 00:14:54,023 --> 00:14:56,423 and everybody else in this cafe? 455 00:14:56,460 --> 00:14:57,370 It's okay. -No it isn't. 456 00:14:57,418 --> 00:14:58,548 You know what? Let's go. 457 00:14:58,593 --> 00:14:59,553 I'm having a, you know, I just don't- 458 00:14:59,594 --> 00:15:00,774 Sure, I just need drops. I need- 459 00:15:00,812 --> 00:15:01,772 [stammering] Here, let me get your glasses. 460 00:15:03,293 --> 00:15:04,513 Oh god. 461 00:15:04,555 --> 00:15:05,555 Could you help me with those? 462 00:15:05,600 --> 00:15:07,170 Here, I'll just, just, 463 00:15:07,210 --> 00:15:08,390 I want you to avoid this wall 'cause there's a menu on it. 464 00:15:08,429 --> 00:15:09,079 So don't even- -Alright. 465 00:15:09,952 --> 00:15:11,082 Okay, here, let me get you- 466 00:15:13,303 --> 00:15:14,393 Just watch the edge of the table there. 467 00:15:14,435 --> 00:15:15,435 Meredith: It's nice meeting you. 468 00:15:15,479 --> 00:15:16,439 Aurora: It wasn't. 469 00:15:16,480 --> 00:15:17,440 Anybody here actually read? 470 00:15:17,481 --> 00:15:18,791 Fountainhead's a great book. 471 00:15:18,830 --> 00:15:20,880 Ayn Rand. 472 00:15:21,877 --> 00:15:23,527 I mean, come on everyone. 473 00:15:23,574 --> 00:15:24,454 Am I right? 474 00:15:26,229 --> 00:15:28,009 Sorry, I didn't hear you. I was reading. 475 00:15:30,059 --> 00:15:31,499 Okay. Okay. 476 00:15:31,539 --> 00:15:32,669 Fuck my life. 477 00:15:33,410 --> 00:15:33,720 Okay. 478 00:15:35,804 --> 00:15:37,024 [sigh] 479 00:15:42,985 --> 00:15:44,025 Hey, Annie. 480 00:15:44,073 --> 00:15:45,253 Oh, hey. -Hey, how's it going? 481 00:15:45,292 --> 00:15:46,162 I'm pretty good, yeah.-Good, good. 482 00:15:46,206 --> 00:15:48,206 I'm-I'm so sorryto intrude and 483 00:15:48,251 --> 00:15:50,511 I don't know if it's any of my business but- 484 00:15:50,558 --> 00:15:51,648 I heard that you, like, 485 00:15:51,689 --> 00:15:53,079 really lost your shit this morning. 486 00:15:53,126 --> 00:15:54,206 Yeah. - Yeah. 487 00:15:54,257 --> 00:15:55,737 So I thought I'd help out and 488 00:15:55,780 --> 00:15:57,740 got ya this to help make up for it. 489 00:15:57,782 --> 00:15:58,742 Oh. - Yeah. 490 00:15:58,783 --> 00:16:00,793 Uh- - Anyway, 491 00:16:00,829 --> 00:16:03,009 you don't have to thank me or whatever 492 00:16:03,049 --> 00:16:06,569 I totally know you'd do the same for me if I ever lost mine, so. 493 00:16:06,617 --> 00:16:08,837 You know, we support each other. 494 00:16:08,880 --> 00:16:11,010 I had a big morning and had plenty to spare. 495 00:16:11,579 --> 00:16:14,929 Anyway, take care, okay. 496 00:16:14,974 --> 00:16:16,414 Thank you. 497 00:16:18,803 --> 00:16:20,853 Ah. 498 00:16:21,632 --> 00:16:23,242 Co-Worker: I gotcha, girl. 499 00:16:23,286 --> 00:16:24,936 I gotcha. 500 00:16:24,984 --> 00:16:27,684 I might even have some more at lunch. 501 00:16:33,514 --> 00:16:34,914 [alt-pop music] 502 00:16:34,950 --> 00:16:37,430 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 503 00:16:42,523 --> 00:16:44,923 All right,here we go. 504 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 Girls' night out! 505 00:16:48,007 --> 00:16:49,307 [cheering] 506 00:16:49,356 --> 00:16:51,786 God, I have been looking forward to this all week. 507 00:16:51,836 --> 00:16:53,356 Right? -Yeah. 508 00:16:53,403 --> 00:16:55,543 It's time for the girls to get the F out. 509 00:16:55,579 --> 00:16:56,799 Woo! -Yeah. 510 00:16:58,669 --> 00:16:59,669 To the girls. 511 00:16:59,714 --> 00:17:00,894 Alright, out, out, out, out, out. 512 00:17:00,932 --> 00:17:03,372 Goodbye, goodbye. 513 00:17:03,413 --> 00:17:04,893 Bye! Get out. 514 00:17:04,936 --> 00:17:05,886 Child: I don't want to go to another sleepover. 515 00:17:05,937 --> 00:17:08,287 Yes you do. Yes you do. 516 00:17:08,331 --> 00:17:09,331 We'll have them back in the morning. 517 00:17:09,376 --> 00:17:11,596 Okay. 518 00:17:11,639 --> 00:17:13,289 Women's night in! 519 00:17:13,336 --> 00:17:14,416 [cheering] 520 00:17:14,468 --> 00:17:16,038 Alright, now where's the cheesecake? 521 00:17:16,078 --> 00:17:17,728 Yes, we need that. 522 00:17:19,255 --> 00:17:19,995 Josie: Yeah, and like rain on your wedding day isn't ironic, 523 00:17:20,039 --> 00:17:22,079 you know? 524 00:17:22,128 --> 00:17:22,948 I know, like somebody get her a dictionary. 525 00:17:22,998 --> 00:17:23,998 [coughing] I know, right. 526 00:17:24,043 --> 00:17:25,313 [coughing] 527 00:17:25,348 --> 00:17:26,478 Everything alright? -Yeah. [coughs] 528 00:17:26,523 --> 00:17:29,573 [coughing] 529 00:17:31,485 --> 00:17:31,785 Oh. 530 00:17:33,704 --> 00:17:34,794 Blood. 531 00:17:35,924 --> 00:17:37,194 Jesus Christ, Josie. 532 00:17:37,230 --> 00:17:40,020 Oh, no, no, it's fine. 533 00:17:40,059 --> 00:17:42,019 I totally forgot I had beets yesterday. 534 00:17:42,061 --> 00:17:43,851 What? No. 535 00:17:43,888 --> 00:17:45,328 Josie: Oh yeah, I'm always doing that thing where, you know, 536 00:17:45,368 --> 00:17:47,458 you cough up beets and you think it's blood, typical Josie. 537 00:17:47,501 --> 00:17:49,891 Co-worker: No, no, that's-that's not the thing with beets. 538 00:17:49,938 --> 00:17:50,898 Did you know 539 00:17:50,939 --> 00:17:51,939 that "You Oughta Know" 540 00:17:51,983 --> 00:17:53,683 might be about Dave Coulier? 541 00:17:53,724 --> 00:17:54,464 I think we should go to the hospital. 542 00:17:54,508 --> 00:17:56,028 If that's true. 543 00:17:56,075 --> 00:17:57,765 Dave Coulier, lucky guy. 544 00:17:57,815 --> 00:17:59,165 Co-worker: Sweetheart, the beets thing 545 00:17:59,208 --> 00:18:01,038 that's for the downstairs stuff like the-the out. 546 00:18:01,080 --> 00:18:02,120 Oh yeah, that's happening too. 547 00:18:02,168 --> 00:18:03,208 Co-worker: Oh shit, okay. 548 00:18:03,256 --> 00:18:04,556 Well we're going now. 549 00:18:04,605 --> 00:18:05,425 Yeah, yeah, you just leave that. -Alright. 550 00:18:05,475 --> 00:18:07,695 [gasps] Wait! -Whoa. 551 00:18:07,738 --> 00:18:09,218 I got it. 552 00:18:09,262 --> 00:18:11,572 The whole song is ironic because nothing in it's ironic. 553 00:18:11,612 --> 00:18:12,832 Okay just go, go, go, go. -I feel much better now. 554 00:18:12,874 --> 00:18:14,704 Yes, okay, good. Good. 555 00:18:14,745 --> 00:18:15,875 It's getting dark around the edges of my vision. 556 00:18:15,920 --> 00:18:17,880 Oh shit! Oh god, oh god, oh god, oh god! 557 00:18:18,445 --> 00:18:23,885 [festive music] [background chattering] 558 00:18:23,928 --> 00:18:25,058 Okay, well. 559 00:18:25,104 --> 00:18:26,114 Sally: It smells delicious. 560 00:18:26,148 --> 00:18:28,368 I cannot wait to dig in. 561 00:18:28,411 --> 00:18:29,371 I can't either. 562 00:18:29,412 --> 00:18:30,852 Father: But before we do, 563 00:18:30,892 --> 00:18:33,592 how 'bout we have our guests lead us in prayer? 564 00:18:33,634 --> 00:18:36,464 Sally? -Oh my goodness me. 565 00:18:36,506 --> 00:18:38,066 I just, I'm not really religious. 566 00:18:38,117 --> 00:18:39,507 I didn't grow up with that. You do it. 567 00:18:39,553 --> 00:18:40,823 You all know what you're doing here. 568 00:18:40,858 --> 00:18:42,208 Father: Oh no no, here's the thing, 569 00:18:42,251 --> 00:18:44,471 we don't care if you believe or what you believe. 570 00:18:44,514 --> 00:18:46,174 In this house, 571 00:18:46,212 --> 00:18:48,782 we appreciate the views and ideas of our different guests. 572 00:18:48,823 --> 00:18:50,353 So that's why we always have the guests do the prayer. 573 00:18:50,390 --> 00:18:52,610 Sally: It's just that, um, the new boyfriend Jeremy 574 00:18:52,653 --> 00:18:53,923 should have told me that 575 00:18:53,958 --> 00:18:55,438 before I met his family for the first time. 576 00:18:55,482 --> 00:18:57,052 He didn't mention that. -Okay. 577 00:18:57,440 --> 00:18:58,180 It's my fault. 578 00:18:58,224 --> 00:18:59,964 It's always your fault. 579 00:19:00,008 --> 00:19:01,008 Well from the heart. 580 00:19:01,052 --> 00:19:01,972 Sally: Okay. Sure. 581 00:19:02,010 --> 00:19:03,190 Here we go. -Yeah. 582 00:19:03,229 --> 00:19:04,579 Okay. 583 00:19:05,709 --> 00:19:06,709 You are, okay. 584 00:19:06,754 --> 00:19:09,584 Um, Dear Lord, 585 00:19:09,626 --> 00:19:12,186 I thank you for this wonderful meal. 586 00:19:12,238 --> 00:19:15,108 And for these gracious people for having me in their home. 587 00:19:15,154 --> 00:19:18,594 I feel so welcomed by my boyfriend's family- 588 00:19:18,635 --> 00:19:20,245 Father: Amen. -His awesome, cool- 589 00:19:20,289 --> 00:19:21,199 I'm going to get into it. 590 00:19:21,247 --> 00:19:22,767 I can do better. I can do better. 591 00:19:22,813 --> 00:19:23,993 His awesome, cool family. 592 00:19:24,032 --> 00:19:25,122 You guys are super cool. And thank you. 593 00:19:25,164 --> 00:19:27,344 So I just, you know what? Great- 594 00:19:27,383 --> 00:19:29,523 I need to speak to God right now for you 595 00:19:29,559 --> 00:19:30,949 'cause I'm going to show you that I can do this 596 00:19:30,995 --> 00:19:32,425 and you're going to see this, great Lord. 597 00:19:32,475 --> 00:19:33,685 ♪ Yeah 598 00:19:33,737 --> 00:19:35,567 Or great lady or Vishna or Buddha or Allah 599 00:19:35,609 --> 00:19:37,389 or anyone really like who's up there or down there. 600 00:19:37,437 --> 00:19:38,527 I'm talking about 666. 601 00:19:38,568 --> 00:19:39,608 You know the number of the beast. 602 00:19:39,656 --> 00:19:40,826 Okay. -Sorry. That's too much. 603 00:19:40,875 --> 00:19:42,175 But maybe he's just misunderstood. 604 00:19:42,224 --> 00:19:44,184 Maybe Satan's a really good guy. 605 00:19:44,226 --> 00:19:47,006 Actually, can I tell you all something right now? 606 00:19:47,055 --> 00:19:49,925 A lot of wars were started by religion 607 00:19:49,971 --> 00:19:52,061 and that is just a fact. 608 00:19:52,103 --> 00:19:53,153 I'm just getting going. 609 00:19:53,192 --> 00:19:54,582 I really feel good about this. 610 00:19:54,628 --> 00:19:55,148 Thank you for letting me speak. 611 00:19:56,978 --> 00:19:58,018 This bread is his body. 612 00:19:58,066 --> 00:19:58,976 Amen. - No. 613 00:19:59,023 --> 00:20:00,203 It's a bit big. 614 00:20:00,242 --> 00:20:01,722 Sorry, and wine is his blood. 615 00:20:01,765 --> 00:20:04,455 And the salt is his dandruff and we eat that. 616 00:20:04,507 --> 00:20:06,157 So you be shouldn't be embarrassed by yours. 617 00:20:06,205 --> 00:20:07,155 You know what this is Aunt Terry? 618 00:20:07,206 --> 00:20:08,246 Jesus's penis. -No, no, no, no. 619 00:20:08,294 --> 00:20:09,304 Oh my god. -I shouldn't have said- 620 00:20:09,338 --> 00:20:10,248 No I just- 621 00:20:10,296 --> 00:20:11,816 Oh no! 622 00:20:11,862 --> 00:20:13,262 ♪ Glad I met your mom. [off-tune synthesizer music] 623 00:20:13,299 --> 00:20:14,949 ♪ I'm glad I met your dad 624 00:20:14,996 --> 00:20:17,166 Jesus is hot. 625 00:20:17,216 --> 00:20:18,386 You know who else is hot? 626 00:20:18,434 --> 00:20:19,354 Mary, 'cause I'm fluid. 627 00:20:19,392 --> 00:20:20,832 Let's just be open. 628 00:20:20,871 --> 00:20:22,661 This is a Holy Trinity that I can get behind 629 00:20:22,699 --> 00:20:25,569 Jesus, Mary and me. Yes. -No no no no no. 630 00:20:25,615 --> 00:20:26,825 No, you're just- -Those were Nana's. 631 00:20:26,877 --> 00:20:29,267 I'm sorry, is this still part of the prayer? 632 00:20:29,315 --> 00:20:30,615 Sally: Yes. 633 00:20:30,664 --> 00:20:32,014 ♪ Devilled eggs, [off-tune synthesizer music] 634 00:20:32,056 --> 00:20:36,496 ♪ devilled eggs are they good or are they bad? ♪ 635 00:20:37,540 --> 00:20:38,850 Does anybody want to have Christmas dinner? 636 00:20:38,889 --> 00:20:40,059 Oh, I do. 637 00:20:40,108 --> 00:20:41,588 Forgive me Father for I have sinned. 638 00:20:41,631 --> 00:20:42,941 Father: Well this isn't a confession. 639 00:20:42,980 --> 00:20:44,290 Sally: So I took a poo at a guy's house. 640 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 Oh lord. 641 00:20:45,374 --> 00:20:46,514 That guy over there. 642 00:20:46,549 --> 00:20:47,859 And I didn't flush 643 00:20:47,898 --> 00:20:49,338 because I jumped in the shower right after. 644 00:20:49,378 --> 00:20:51,028 Baby, tell them how big it was with my hands. 645 00:20:51,075 --> 00:20:52,425 Tell me when to stop. - Oh you don't have to do that. 646 00:20:52,468 --> 00:20:53,858 How big, was it this big? 647 00:20:53,904 --> 00:20:54,644 Jeremy: Stop. It was like a four coiler. 648 00:20:54,688 --> 00:20:56,298 It was. -Oh my god. 649 00:20:56,342 --> 00:20:58,952 ♪ Devilled eggs again -Do not sing with her, no. 650 00:20:58,996 --> 00:21:01,086 ♪ Devilled eggs, devilled eggs ♪ 651 00:21:01,129 --> 00:21:04,519 I would like you to leave now, please. 652 00:21:04,567 --> 00:21:05,477 When did I lose you? 653 00:21:05,525 --> 00:21:06,525 It was the poo thing. 654 00:21:06,569 --> 00:21:07,479 No, it was way before that. 655 00:21:07,527 --> 00:21:07,657 Way before that? 45453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.