All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S05E11_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:05,735
Come, come, come, come.
2
00:00:05,788 --> 00:00:06,308
Okay, help me, please.
3
00:00:06,354 --> 00:00:07,364
Is that the,
4
00:00:07,398 --> 00:00:09,528
the date or the daughter?
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,754
I don't want to
get it wrong.
6
00:00:11,794 --> 00:00:12,804
I honestly can't tell.
7
00:00:12,838 --> 00:00:13,798
Really?
8
00:00:13,839 --> 00:00:15,059
Server:
I don't know.
9
00:00:16,277 --> 00:00:17,277
Hi.
- Hi.
10
00:00:17,321 --> 00:00:18,711
Excuse me.
11
00:00:18,757 --> 00:00:19,797
I was wondering if I could
get a glass of red wine
12
00:00:19,845 --> 00:00:21,235
and a scotch on the
rocks for my dad
13
00:00:21,282 --> 00:00:22,542
while we're waiting
for our table.
14
00:00:22,587 --> 00:00:24,457
Of course.
Yep. Okay.
15
00:00:24,502 --> 00:00:25,942
Solved.
16
00:00:25,982 --> 00:00:27,242
Woman:
Really sorry,
coming through.
17
00:00:27,288 --> 00:00:28,988
Oh, there she is.
-Hey babe!
18
00:00:29,029 --> 00:00:30,989
Mwah! Sorry I was late.
19
00:00:31,031 --> 00:00:32,901
And a chardonnay
for my stepmother.
20
00:00:35,165 --> 00:00:36,985
Hey, you.
How's it going?
21
00:00:38,168 --> 00:00:39,598
Mom.
22
00:00:39,648 --> 00:00:41,558
I'm going to need
a nine ounce.
23
00:00:41,606 --> 00:00:42,776
Okay.
24
00:00:43,739 --> 00:00:46,519
["Dancing Underwater"
by Brave Shores]
25
00:00:46,568 --> 00:00:49,528
♪ Me and my friends
will spike the punch,
26
00:00:49,571 --> 00:00:52,051
♪ Rolling in the party
we'll start the fun
27
00:00:52,095 --> 00:00:54,315
♪ Get fancy
28
00:00:54,358 --> 00:00:55,358
♪ Hey Hey
29
00:00:55,403 --> 00:00:57,323
♪ There's no clouds its just the sun
30
00:00:57,361 --> 00:01:01,581
♪ Living in times that
are meant for fun, yeah ♪
31
00:01:03,498 --> 00:01:06,328
♪ Hold your breath a little longer
32
00:01:06,370 --> 00:01:10,720
♪ Let's go dancing underwater
33
00:01:10,766 --> 00:01:13,156
♪ Oh, oh, oh oh
34
00:01:14,639 --> 00:01:15,899
First of all,
35
00:01:15,945 --> 00:01:20,075
we want to start
by saying we
loved your book.
36
00:01:20,123 --> 00:01:20,783
We loved your book.
37
00:01:20,819 --> 00:01:21,819
Thank you very much.
38
00:01:21,864 --> 00:01:23,524
It was a long time
in the making.
39
00:01:23,561 --> 00:01:26,561
I was embedded with those
soldiers for over two years
40
00:01:26,608 --> 00:01:28,518
to write 'War At Night'.
41
00:01:28,566 --> 00:01:31,086
Okay. So we've got some
ideas for the cover.
42
00:01:31,134 --> 00:01:32,144
We really wanted to
get your feedback.
43
00:01:32,179 --> 00:01:33,089
[snaps fingers]
44
00:01:33,136 --> 00:01:34,486
Okay. Very exciting.
45
00:01:34,529 --> 00:01:35,399
Okay.
46
00:01:35,443 --> 00:01:36,713
It's our first pass.
47
00:01:38,098 --> 00:01:39,798
Marie:
Oh, ah-
48
00:01:39,838 --> 00:01:40,708
Aurora:
You know what, this wasn't
our first choice either.
49
00:01:40,752 --> 00:01:41,972
Great instincts, Marie.
50
00:01:44,104 --> 00:01:45,454
There we go.
- There we go.
51
00:01:46,802 --> 00:01:48,152
Marie:
That's not even the
title of my book though.
52
00:01:48,195 --> 00:01:50,545
Your original title
didn't really sell it.
53
00:01:50,588 --> 00:01:52,548
We find that you really
have to signal the public
54
00:01:52,590 --> 00:01:55,160
when a memoir is going
to get all feelingsy.
55
00:01:55,202 --> 00:01:56,332
It's a book about war.
56
00:01:56,377 --> 00:01:57,507
You're not into it?
- No, sorry.
57
00:01:57,552 --> 00:01:58,642
We've got another art.
58
00:01:58,683 --> 00:02:00,603
Get rid of that!
Get rid out that!
59
00:02:00,642 --> 00:02:02,122
Aurora:
This one is light pink.
60
00:02:02,165 --> 00:02:04,905
I'm sorry, but what does pink
have to do with anything?
61
00:02:04,950 --> 00:02:08,820
We felt that this cover really
conveyed the book's key message,
62
00:02:08,867 --> 00:02:10,737
that it was written
by a woman.
63
00:02:10,782 --> 00:02:11,612
Aurora:
A beautiful woman!
64
00:02:11,653 --> 00:02:12,703
I mean, look at you.
65
00:02:12,741 --> 00:02:15,091
I mean about that,
about that.
66
00:02:15,135 --> 00:02:17,565
Actually, if we can look
at the author photo here,
67
00:02:17,615 --> 00:02:18,825
black and white photo
that you have.
68
00:02:18,877 --> 00:02:20,527
Yeah, I love it.
69
00:02:20,575 --> 00:02:22,525
Carolyn:
Really embedded with the
Colombians in the jungle,
70
00:02:22,577 --> 00:02:23,707
it's a bit intense,
a bit severe.
71
00:02:25,797 --> 00:02:27,057
It's not sexy.
72
00:02:27,103 --> 00:02:27,673
I'm sorry, why
would it be sexy?
73
00:02:27,712 --> 00:02:30,592
Sh, sh. Sonia.
74
00:02:30,628 --> 00:02:31,798
This is really exciting.
75
00:02:31,847 --> 00:02:33,457
I think your mind's
going to blow!
76
00:02:33,501 --> 00:02:35,071
Marie:
Holy shit!
77
00:02:35,111 --> 00:02:36,421
Aurora:
That's what I said.
78
00:02:36,460 --> 00:02:39,770
Marie, we've been in this
business a long time.
79
00:02:39,811 --> 00:02:41,901
We know what sells.
80
00:02:41,944 --> 00:02:45,564
Aurora:
What we want is for as
many women as possible
81
00:02:45,600 --> 00:02:47,990
to experience your words.
82
00:02:48,037 --> 00:02:50,297
I mean, the book's
not just for women.
83
00:02:50,344 --> 00:02:51,824
It's about the
human experience. It's-
84
00:02:51,867 --> 00:02:54,167
It's not just for women?
85
00:02:54,217 --> 00:02:59,267
[laughing]
86
00:02:59,309 --> 00:03:00,529
Aurora:
Where did you find-
87
00:03:00,571 --> 00:03:01,701
Carolyn:
You're funny!
You're funny!
88
00:03:01,746 --> 00:03:02,566
Aurora:
You got me.
You got me.
89
00:03:02,617 --> 00:03:04,137
Oh yeah, right.
90
00:03:04,184 --> 00:03:07,364
I'm a man and I'm going to
read this book by a woman.
91
00:03:07,404 --> 00:03:10,414
It's a war memoir and
it's very graphic.
92
00:03:10,451 --> 00:03:11,581
You are funny.
93
00:03:11,626 --> 00:03:13,756
You are funny!
94
00:03:13,802 --> 00:03:15,332
You really are.
95
00:03:15,369 --> 00:03:17,279
You might want to tone that
down for interviews though.
96
00:03:17,327 --> 00:03:18,977
I mean I kid,
but really do do that.
97
00:03:19,024 --> 00:03:20,334
It doesn't sell.
98
00:03:20,374 --> 00:03:22,164
I think maybe I'll take
my book someplace else.
99
00:03:22,202 --> 00:03:24,472
[chuckling] Well we own it.
100
00:03:24,508 --> 00:03:24,988
We own you.
101
00:03:25,030 --> 00:03:26,730
We own you.
102
00:03:27,381 --> 00:03:28,901
Child:
Yay! He came!
103
00:03:28,947 --> 00:03:31,817
Yay! Yay!
Here we go.
104
00:03:31,863 --> 00:03:33,873
Okay, okay.
105
00:03:33,909 --> 00:03:35,079
Just one quick thing,
106
00:03:35,127 --> 00:03:38,037
Santa, um, has had a
bit of a tough year.
107
00:03:38,087 --> 00:03:39,697
Um, but I want
you to know
108
00:03:39,741 --> 00:03:43,481
that he has made you something
really, really special.
109
00:03:43,527 --> 00:03:45,177
Okay?
-Okay.
110
00:03:45,225 --> 00:03:46,435
Um, it's just that
sometimes life,
111
00:03:46,487 --> 00:03:47,787
well, it just,
112
00:03:47,836 --> 00:03:49,226
it just happens
113
00:03:49,272 --> 00:03:52,062
and there's a lot going
on for Santa right now.
114
00:03:52,101 --> 00:03:55,021
I mean, between the
downsizing of the North Pole
115
00:03:55,060 --> 00:03:57,630
and then the divorce it's-
116
00:03:57,672 --> 00:04:00,372
Santa divorced Mrs. Claus?
117
00:04:00,414 --> 00:04:02,504
Okay, technically it's
a separation, so.
118
00:04:02,546 --> 00:04:04,506
Yeah, Santa's so
much happier now.
119
00:04:04,548 --> 00:04:07,028
And Santa doesn't need
to be with anyone.
120
00:04:07,072 --> 00:04:08,512
Santa doesn't need to date.
121
00:04:08,552 --> 00:04:10,692
Santa actually
likes being alone
122
00:04:10,728 --> 00:04:13,508
and maybe Santa should book
that all-inclusive to Cuba.
123
00:04:13,557 --> 00:04:14,817
And you know what?
124
00:04:14,863 --> 00:04:18,613
Everybody needs to
stop talking about it!
125
00:04:18,649 --> 00:04:19,739
Yip, yip, yip.
126
00:04:19,781 --> 00:04:22,261
It's all, it's all
anyone is talking-
127
00:04:22,305 --> 00:04:23,475
[doorbell rings]
Oh, hold on.
128
00:04:25,526 --> 00:04:27,696
Oh my god, Santa.
129
00:04:29,094 --> 00:04:30,714
I just can't be
alone right now.
130
00:04:30,748 --> 00:04:32,578
I was just talking
about you.
131
00:04:32,620 --> 00:04:33,660
Come in. It's okay.
It's okay.
132
00:04:33,708 --> 00:04:34,668
Santa!
-Oh, hi!
133
00:04:34,709 --> 00:04:36,709
I filled her in.
134
00:04:36,754 --> 00:04:38,284
She knows everything.
This is a safe space.
135
00:04:38,321 --> 00:04:39,931
You get to be yourself, okay?
136
00:04:39,975 --> 00:04:41,535
Thank you.
137
00:04:41,585 --> 00:04:43,535
Carolyn:
Okay, um, I have to
tell you something,
138
00:04:43,587 --> 00:04:45,497
but you can't tell
anyone, okay?
139
00:04:45,546 --> 00:04:46,546
Okay!
140
00:04:46,590 --> 00:04:47,640
No, no. I'm serious.
141
00:04:47,678 --> 00:04:48,678
Like stick it in
the bubble, alright?
142
00:04:48,723 --> 00:04:49,723
It's in the Michael Bublé.
Tell me.
143
00:04:49,767 --> 00:04:51,377
No, I'm-I'm serious.
144
00:04:51,421 --> 00:04:52,551
Like stick it in
the vault, okay.
145
00:04:52,596 --> 00:04:53,856
And not just the
normal vault,
146
00:04:53,902 --> 00:04:55,862
put the vault that's
like in the other vault
147
00:04:55,904 --> 00:04:57,304
in another vault
148
00:04:57,340 --> 00:04:58,520
and dig down to the bottom
of the ocean, okay.
149
00:04:58,559 --> 00:05:00,129
Okay, okay.
You know what?
150
00:05:00,169 --> 00:05:01,339
I'm gonna-I'm gonna take it,
I'm gonna put it in the ocean.
151
00:05:01,388 --> 00:05:02,818
I'm gonna put it in
the Marianas Trench.
152
00:05:02,867 --> 00:05:04,087
No one is going to
find this bitch.
153
00:05:04,129 --> 00:05:05,349
Trust me.
154
00:05:05,392 --> 00:05:06,262
Okay, but you can't tell Steve.
-I won't.
155
00:05:06,306 --> 00:05:07,656
No, I'm serious.
You can't.
156
00:05:07,698 --> 00:05:09,738
Like when you're lying in
bed tonight and he's like,
157
00:05:09,787 --> 00:05:10,787
Hey babe, how
was your day?
158
00:05:10,832 --> 00:05:12,362
Did anyone tell
you a secret?
159
00:05:12,399 --> 00:05:14,269
And you're so touched
that he checked in
160
00:05:14,314 --> 00:05:15,884
that you want to reward him
for being a good boyfriend.
161
00:05:15,924 --> 00:05:17,064
Do not tell him.
162
00:05:17,099 --> 00:05:19,279
Okay. Yeah, yeah.
You know what? Um-um-
163
00:05:19,319 --> 00:05:20,669
I'll just give him a
quick handy instead.
164
00:05:20,711 --> 00:05:22,101
He's out for the night.
165
00:05:22,147 --> 00:05:23,057
What is it?
166
00:05:23,105 --> 00:05:25,325
Okay. Okay.
You swear?
167
00:05:25,368 --> 00:05:26,408
I swear on my
mother's grave.
168
00:05:26,456 --> 00:05:27,326
Carolyn:
You don't like your mother.
169
00:05:27,370 --> 00:05:28,550
Swear on your father's grave.
170
00:05:28,589 --> 00:05:29,369
Okay, you know what?
I do like my father,
171
00:05:29,416 --> 00:05:30,196
but I will kill him,
bury him
172
00:05:30,242 --> 00:05:30,942
and swear on his grave.
173
00:05:30,982 --> 00:05:32,772
What is it?
-Okay.
174
00:05:32,810 --> 00:05:34,290
I, um,
[clears throat]
175
00:05:35,160 --> 00:05:37,160
I slept with
Jason in HR.
176
00:05:37,206 --> 00:05:38,426
Oh, I knew that already.
177
00:05:38,468 --> 00:05:39,468
Jason told everyone.
178
00:05:39,513 --> 00:05:40,993
What?
179
00:05:41,036 --> 00:05:41,816
Meredith:
Yeah, he said that
you were a screamer.
180
00:05:41,863 --> 00:05:43,873
And he was like, ahhhhh.
181
00:05:43,908 --> 00:05:45,948
Oh that's nice,
thank you so much.
182
00:05:45,997 --> 00:05:47,647
That's reflects on Jason.
Not on you.
183
00:05:47,695 --> 00:05:50,125
That's just really weird because
then when you slept with me,
184
00:05:50,175 --> 00:05:51,215
you were more like,
185
00:05:51,263 --> 00:05:52,963
Oh god, more.
I just want to, oh.
186
00:05:53,004 --> 00:05:54,314
Yeah, you said it was like,
ooh, oooh.
187
00:05:54,354 --> 00:05:55,014
Give it to me.
-Yeah.
188
00:05:55,050 --> 00:05:57,440
Ahhhhh!
-Ahhhh!
189
00:05:58,488 --> 00:06:00,708
And all I did was
very nicely ask him
190
00:06:00,751 --> 00:06:02,751
if he would stop explaining
cryptocurrency to me.
191
00:06:02,797 --> 00:06:05,097
And for some reason he
was super offended.
192
00:06:05,147 --> 00:06:06,577
Oh, that sounds tough.
193
00:06:06,627 --> 00:06:07,757
It was. It's not my fault
I have resting bitch face.
194
00:06:07,802 --> 00:06:08,852
Aurora:
No it isn't.
195
00:06:08,890 --> 00:06:10,850
I mean, I have
resting bus face.
196
00:06:10,892 --> 00:06:12,332
What's that?
197
00:06:12,372 --> 00:06:13,812
Aurora:
Well it's this
condition where my face
198
00:06:13,851 --> 00:06:15,201
makes strangers think that
they can sit down next to me
199
00:06:15,244 --> 00:06:17,774
and tell me their problems
like I'm a therapist.
200
00:06:17,812 --> 00:06:19,342
Like you did just now.
201
00:06:20,380 --> 00:06:21,120
Wow.
202
00:06:21,163 --> 00:06:22,823
You're kind of a bitch.
203
00:06:22,860 --> 00:06:24,730
And yet no one can
tell from my face.
204
00:06:25,907 --> 00:06:27,257
Bye person I don't know.
205
00:06:28,475 --> 00:06:28,815
[Aurora sighs]
206
00:06:33,697 --> 00:06:34,827
Sorry.
207
00:06:34,872 --> 00:06:36,442
It's just that my boyfriend,
208
00:06:36,483 --> 00:06:41,843
he broke up with me on a
silent retreat when he knew,
209
00:06:41,879 --> 00:06:42,879
he knew I couldn't
say anything.
210
00:06:42,924 --> 00:06:45,194
Yeah, that sounds tough.
211
00:06:45,230 --> 00:06:47,150
I also have bunions.
212
00:06:49,409 --> 00:06:50,709
The #MeToo movement
213
00:06:50,758 --> 00:06:51,848
has put a spotlight on
the deep rooted problem
214
00:06:51,889 --> 00:06:54,849
of sexual harassment
and assault.
215
00:06:54,892 --> 00:06:57,202
Men are now feeling
216
00:06:58,548 --> 00:07:00,548
uncomfortable
working with women.
217
00:07:00,594 --> 00:07:01,684
Mhm, mhm.
-Yep.
218
00:07:01,725 --> 00:07:04,855
What can we do to
help the situation?
219
00:07:04,902 --> 00:07:06,692
Let's be part of
the solution.
220
00:07:06,730 --> 00:07:08,040
Guys, come on,
roll up your sleeves.
221
00:07:08,079 --> 00:07:08,909
I want to brainstorm here.
222
00:07:08,950 --> 00:07:09,910
Anybody?
223
00:07:09,951 --> 00:07:12,171
Grant?
224
00:07:12,214 --> 00:07:15,444
Ah, no more one-on-one meetings,
only slack channel.
225
00:07:15,478 --> 00:07:17,388
[affirmative chatter]
226
00:07:17,437 --> 00:07:18,387
Ah, ah!
227
00:07:18,438 --> 00:07:19,398
You don't need hands, guys.
228
00:07:19,439 --> 00:07:20,699
Just shout it out. Ellie.
229
00:07:20,744 --> 00:07:22,404
Uh, okay, uh, uh,
no eye contact.
230
00:07:22,442 --> 00:07:24,272
If you see them in the hall,
just turn and face a wall.
231
00:07:24,313 --> 00:07:25,793
Boss:
Good.
232
00:07:25,836 --> 00:07:28,356
Oh! Leave a trail of breadcrumbs
outside the office door
233
00:07:28,404 --> 00:07:31,104
that leads right outside the
building and then lock the door.
234
00:07:31,146 --> 00:07:32,756
Grant:
Women love breadcrumbs.
235
00:07:32,800 --> 00:07:35,410
[overlapping talking]
236
00:07:35,455 --> 00:07:36,925
Grant:
Hire animals instead.
237
00:07:36,978 --> 00:07:39,068
Wombats and Eagles!
238
00:07:39,110 --> 00:07:41,110
Marsupials are awesome!
239
00:07:41,156 --> 00:07:43,246
Hey, there's no rule that
says you can't hire a dog
240
00:07:43,288 --> 00:07:44,548
to work at an
insurance firm.
241
00:07:44,594 --> 00:07:46,864
Could be tricky but I'm
gonna write it down.
242
00:07:46,901 --> 00:07:48,081
Ellie:
No aphrodisiacs
in the office.
243
00:07:48,119 --> 00:07:49,899
So that means no
chocolate or oysters.
244
00:07:53,081 --> 00:07:54,261
Dammit!
245
00:07:54,299 --> 00:07:55,209
Ah.
-Oh, sorry.
246
00:07:55,257 --> 00:07:56,557
Oh oh, what do you do
247
00:07:56,606 --> 00:07:57,866
when you need to keep a
bear away from a camp?
248
00:07:57,912 --> 00:07:58,912
Do that.
249
00:07:58,956 --> 00:08:00,086
Oh yeah. Yeah, no, no, no.
250
00:08:00,131 --> 00:08:01,701
We'll collect
their menstrual blood
251
00:08:01,742 --> 00:08:03,442
and we'll sprinkle it around
the perimeter of the building
252
00:08:03,483 --> 00:08:05,443
'cause they won't cross
it if it's not theirs.
253
00:08:05,485 --> 00:08:06,435
Man:
Yeah!
254
00:08:06,486 --> 00:08:07,486
Boss:
Bells!
255
00:08:07,530 --> 00:08:08,100
We make them wear bells!
256
00:08:08,139 --> 00:08:10,929
[everyone cheers]
257
00:08:10,968 --> 00:08:14,448
[chanting] Bells,
bells, bells, bells!
258
00:08:14,494 --> 00:08:14,974
Wait! Wait, guys!
259
00:08:15,016 --> 00:08:17,146
Wait! Wait!
260
00:08:17,192 --> 00:08:20,022
What if we just
changed our behaviour?
261
00:08:23,154 --> 00:08:24,504
I-?
262
00:08:26,636 --> 00:08:31,896
Or, we could have a
blue angel contest.
263
00:08:31,946 --> 00:08:39,126
[affirmative cheering]
264
00:08:39,170 --> 00:08:40,260
Two, one!
265
00:08:40,302 --> 00:08:41,962
Ooooh!
266
00:08:41,999 --> 00:08:44,479
[cheering]
267
00:08:44,524 --> 00:08:45,484
[air horn blaring]Ah!
268
00:08:45,525 --> 00:08:46,475
Oh my gosh.
[bells ringing]
269
00:08:46,526 --> 00:08:48,176
Hiya, there you go, hiya.
270
00:08:48,223 --> 00:08:49,573
It's okay, come on.
271
00:08:50,051 --> 00:08:51,181
It's okay, come on.
272
00:08:51,226 --> 00:08:52,616
Uh, what's this
all about then?
273
00:08:52,662 --> 00:08:54,192
Oh, I just told Art
274
00:08:54,229 --> 00:08:56,709
his hugs couldn't last
longer than five seconds.
275
00:08:56,753 --> 00:08:57,623
Ah.
276
00:08:57,667 --> 00:08:58,537
[alt-pop music]
277
00:08:58,581 --> 00:09:01,281
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
278
00:09:06,110 --> 00:09:10,030
I'm sure you've all seen
the papers this morning.
279
00:09:10,071 --> 00:09:11,591
Our company is in trouble.
280
00:09:11,638 --> 00:09:13,598
Someone has been
talking to the press
281
00:09:13,640 --> 00:09:15,950
and my guess is we
have a whistleblower.
282
00:09:17,426 --> 00:09:18,426
Oh god.
[whistles]
283
00:09:18,470 --> 00:09:21,260
Jeez, listen.
[whistles]
284
00:09:21,299 --> 00:09:23,259
I don't [whistles]
want to say anything.
285
00:09:23,301 --> 00:09:24,131
Um, [whistles]
286
00:09:24,172 --> 00:09:26,702
but uh, Steve,
[whistles]
287
00:09:26,740 --> 00:09:28,000
he's not here today.
288
00:09:28,045 --> 00:09:30,475
So these two with
their glasses,
289
00:09:30,526 --> 00:09:31,476
[whistling] very suspicious.
290
00:09:31,527 --> 00:09:33,437
Very suspicious.
291
00:09:33,485 --> 00:09:34,435
Just-
292
00:09:34,486 --> 00:09:35,436
[long whistle]
293
00:09:35,487 --> 00:09:37,007
Something to
think about.
294
00:09:38,969 --> 00:09:40,059
Okay.
295
00:09:40,101 --> 00:09:41,321
Judy, you make an
excellent point.
296
00:09:41,363 --> 00:09:42,843
Uh, we'll fire those two.
297
00:09:42,886 --> 00:09:45,796
We'll fire the four of you
just to be on the safe side.
298
00:09:45,846 --> 00:09:46,846
You at the end,
you can stay
299
00:09:46,890 --> 00:09:48,280
and Judy you're promoted.
300
00:09:48,326 --> 00:09:49,366
[whistling triumphant tune]
301
00:09:51,155 --> 00:09:54,065
[sombre music]
302
00:09:54,115 --> 00:09:54,765
Carolyn:
Oh no.
303
00:09:54,811 --> 00:09:56,731
Is Sandra speaking?
304
00:09:56,770 --> 00:09:58,380
No, no, she's a horrible
public speaker.
305
00:09:58,423 --> 00:10:01,253
She's a wreck in
front of crowds.
306
00:10:01,296 --> 00:10:03,906
She's been taking some improv
classes to help her confidence.
307
00:10:03,951 --> 00:10:05,301
She'll be great.
You'll see.
308
00:10:05,343 --> 00:10:06,343
You think so?
309
00:10:07,955 --> 00:10:08,865
Okay.
310
00:10:11,349 --> 00:10:17,659
Mom was the best mother
and a loving wife.
311
00:10:17,704 --> 00:10:19,534
But what many people
don't know is that,
312
00:10:19,575 --> 00:10:22,265
even though she
was a housewife,
313
00:10:22,317 --> 00:10:25,407
she always dreamed
of becoming-
314
00:10:25,450 --> 00:10:28,370
And can I get
an occupation?
315
00:10:29,367 --> 00:10:30,627
Any occupation at all?
316
00:10:30,673 --> 00:10:32,503
Oh my god,
is she doing improv?
317
00:10:32,544 --> 00:10:33,724
Sandra:
Any occupation?
318
00:10:37,158 --> 00:10:38,378
Florist!
319
00:10:38,420 --> 00:10:39,380
Sandra: I heard florist.
-I don't know.
320
00:10:39,421 --> 00:10:41,471
Thank you, ma'am,
I heard florist.
321
00:10:41,510 --> 00:10:45,300
Mom always wanted
to be a florist.
322
00:10:45,340 --> 00:10:47,520
Okay, and uh,
can I get, uh,
323
00:10:47,559 --> 00:10:51,779
some kind of emotion,
like sadness or anger?
324
00:10:51,825 --> 00:10:53,165
Any kind of emotion?
325
00:10:53,217 --> 00:10:54,347
Astonishment.
326
00:10:54,392 --> 00:10:55,522
Astonishment!
327
00:10:55,567 --> 00:10:56,737
I'll take astonishment.
328
00:10:56,786 --> 00:10:57,566
Uh, and now we're going
to hear the story
329
00:10:57,613 --> 00:11:00,833
of the astonished florist.
330
00:11:00,877 --> 00:11:03,527
And uh, can I get
a style of music?
331
00:11:03,575 --> 00:11:04,785
Anyone?
332
00:11:04,838 --> 00:11:05,878
Jazz.
333
00:11:05,926 --> 00:11:07,226
Jazz!
334
00:11:07,275 --> 00:11:10,445
♪ Oh, I dream of
being a florist.
335
00:11:10,495 --> 00:11:15,325
♪ 'Cause this life is
just the boringest.
336
00:11:15,370 --> 00:11:16,410
♪ You should go
and get a... ♪
337
00:11:17,764 --> 00:11:19,244
a sign.
338
00:11:19,287 --> 00:11:22,767
And that's the song
about being a florist.
339
00:11:22,812 --> 00:11:24,342
Um, thank you very
much, everybody.
340
00:11:24,379 --> 00:11:24,859
Um, thank you
for coming.
341
00:11:24,901 --> 00:11:26,601
Yes. And-
342
00:11:30,472 --> 00:11:35,872
[slow awkward clapping]
343
00:11:35,912 --> 00:11:37,962
Is, um, Colin Mochrie
up next or?
344
00:11:38,393 --> 00:11:41,443
[dramatic music]
345
00:11:41,483 --> 00:11:44,923
Defence:
Your Honour, Doug Matthews
couldn't have killed his wife.
346
00:11:44,965 --> 00:11:47,575
The security tape clearly
shows that he was at-
347
00:11:47,619 --> 00:11:49,399
Objection, Your Honour.
348
00:11:49,447 --> 00:11:51,487
The security tape wasn't
entered into evidence.
349
00:11:51,536 --> 00:11:54,316
Defence:
His supervisor says
he was there and-
350
00:11:54,365 --> 00:11:55,445
Prosecutor:
Objection, Your Honour!
351
00:11:55,497 --> 00:11:57,847
Hearsay.
352
00:11:57,891 --> 00:11:58,591
Councillors, approach.
353
00:11:58,630 --> 00:12:00,810
[sighs]
354
00:12:03,548 --> 00:12:06,988
Judge:
Look, this is a
criminal trial,
355
00:12:07,030 --> 00:12:08,550
so we don't have
time for this,
356
00:12:08,597 --> 00:12:10,287
but who does he look like?
357
00:12:10,338 --> 00:12:11,298
I know, right?
358
00:12:11,339 --> 00:12:13,429
God, it's been
driving me crazy.
359
00:12:13,471 --> 00:12:14,861
Is it a singer or
is it an actor?
360
00:12:14,908 --> 00:12:17,998
Defence:
Oh oh oh oh, uh,
who's the guy from CSI?
361
00:12:18,041 --> 00:12:19,481
Oh, uh, uh,
William Peterson.
362
00:12:19,521 --> 00:12:20,521
Defence:
The other one?
363
00:12:20,565 --> 00:12:22,175
Gary Sinise?
364
00:12:22,219 --> 00:12:23,609
No, it's the, um, it's the
guy who sang the theme song.
365
00:12:23,655 --> 00:12:24,565
Roger Daltrey?
-Yeah.
366
00:12:24,613 --> 00:12:25,573
What?
367
00:12:25,614 --> 00:12:26,624
Excuse me,
Your Honour.
368
00:12:26,658 --> 00:12:27,918
Um-
[clears throat]
369
00:12:27,964 --> 00:12:30,234
What about a young
William Hurt?
370
00:12:30,271 --> 00:12:32,321
Oh, closer,
but that's not it.
371
00:12:32,360 --> 00:12:33,880
Uh, Your Honour?
372
00:12:33,927 --> 00:12:35,227
Judge:
Mr. Matthews, please
refrain from commenting.
373
00:12:35,276 --> 00:12:37,496
Is it somebody more famous
like Harrison Ford?
374
00:12:37,539 --> 00:12:39,799
I'm sorry.
Is this a joke?
375
00:12:39,846 --> 00:12:41,106
Oooh, joke, joke.
376
00:12:41,151 --> 00:12:42,411
Oh, that's it.
That's it.
377
00:12:42,457 --> 00:12:44,457
It's a funny,
it's a funny guy.
378
00:12:44,502 --> 00:12:45,682
It's the movie about
the, um, news?
379
00:12:45,721 --> 00:12:46,771
It's Anchorman,
the anchorman.
380
00:12:46,809 --> 00:12:48,719
[overlapping talking]
381
00:12:48,768 --> 00:12:50,328
Will Ferrell!
Will Ferrell!
382
00:12:50,378 --> 00:12:51,808
Will Ferrell! Guilty!
383
00:12:51,858 --> 00:12:52,818
What?
384
00:12:52,859 --> 00:12:54,079
What a relief.
-Okay.
385
00:12:54,121 --> 00:12:55,081
That's unfortunate.
386
00:12:55,122 --> 00:12:56,082
Wooo.
387
00:12:56,123 --> 00:12:57,083
What's that?
388
00:12:57,124 --> 00:12:58,304
Why didn't you object?
389
00:12:58,342 --> 00:13:00,042
Well you really
do look like him.
390
00:13:00,083 --> 00:13:01,873
No, it's true.
It is really uncanny.
391
00:13:01,911 --> 00:13:03,301
Hey, I told you to
wear a white shirt.
392
00:13:03,347 --> 00:13:04,437
What does the shirt
have to do with it?
393
00:13:04,479 --> 00:13:06,739
Can I just get a
photo with you or?
394
00:13:06,786 --> 00:13:08,176
Prosecutor:
Oh that's a great idea.
395
00:13:08,570 --> 00:13:09,960
What have you
been up to?
396
00:13:10,006 --> 00:13:11,396
Meredith:
Oh well, life's
been super busy.
397
00:13:11,442 --> 00:13:14,142
But um, I did manage to
read five books this week.
398
00:13:14,184 --> 00:13:15,064
Aurora: Five books!?
- Yeah.
399
00:13:15,098 --> 00:13:16,838
Oh my god,
you're amazing.
400
00:13:16,883 --> 00:13:18,283
Oh no, I'm not.
401
00:13:18,319 --> 00:13:20,889
I just download an
audiobook to an MP3
402
00:13:20,930 --> 00:13:22,710
and then I read it while I'm
like cooking or cleaning,
403
00:13:22,758 --> 00:13:24,718
doing dishes,
watching TV.
404
00:13:24,760 --> 00:13:25,850
I don't know what to say.
405
00:13:25,892 --> 00:13:27,282
I love to read.
-You're incredible.
406
00:13:27,328 --> 00:13:28,678
Meredith:
Oh stop it.
407
00:13:28,720 --> 00:13:32,420
Well, I wouldn't exactly
say that she's incredible.
408
00:13:34,291 --> 00:13:35,511
Excuse me?
409
00:13:35,553 --> 00:13:36,473
Well, I just mean she's
not really reading
410
00:13:36,511 --> 00:13:38,951
five books a week.
411
00:13:38,992 --> 00:13:42,132
I-I did. I-I read five books.
412
00:13:42,169 --> 00:13:44,559
You listened to somebody else
read five books, but yeah.
413
00:13:44,606 --> 00:13:45,646
Yeah, that's the same things.
414
00:13:45,694 --> 00:13:48,044
[giggles] Yeah. It's uh,
415
00:13:48,392 --> 00:13:49,792
it's not the same thing.
416
00:13:49,829 --> 00:13:50,869
It's the same thing.
417
00:13:50,917 --> 00:13:52,737
So, uh, what books
did you read?
418
00:13:52,788 --> 00:13:54,008
I, um,
419
00:13:54,050 --> 00:13:56,490
I read Seasick by
Alana Mitchell.
420
00:13:56,531 --> 00:13:58,051
I hear it's amazing.
421
00:13:58,098 --> 00:13:59,708
It's a heavy read but I managed
to keep doing the dishes.
422
00:13:59,751 --> 00:14:01,541
Good, because
you're incredible.
423
00:14:01,579 --> 00:14:02,839
Oh, my, no, stop.
424
00:14:02,885 --> 00:14:04,625
What else?
425
00:14:04,669 --> 00:14:06,189
Carolyn:
Don't tell me Proust while
you were doing your taxes?
426
00:14:06,236 --> 00:14:07,406
Seriously, just ignore her.
427
00:14:07,455 --> 00:14:08,755
Carolyn:
Or, um, oh let me guess,
428
00:14:08,804 --> 00:14:11,244
Tolstoy while you were
pruning the garden?
429
00:14:11,285 --> 00:14:12,625
Or, uh, Crime and Punishment
430
00:14:12,677 --> 00:14:14,107
while you're driving the
kids to silks practice?
431
00:14:14,157 --> 00:14:17,637
What do you care what she
reads and when she reads it?
432
00:14:17,682 --> 00:14:18,992
It has nothing to do-
- Well she's not really reading.
433
00:14:19,032 --> 00:14:20,082
Listening, when
she's listening.
434
00:14:20,120 --> 00:14:21,380
No, I don't care
what she listens to.
435
00:14:21,425 --> 00:14:23,645
Listening to someone
to read you a story
436
00:14:23,688 --> 00:14:25,818
is a little different than
actually reading a book.
437
00:14:25,865 --> 00:14:26,815
They're two
different things.
438
00:14:26,866 --> 00:14:27,866
Just let's not
call it reading.
439
00:14:27,910 --> 00:14:29,220
Am I right?
440
00:14:29,259 --> 00:14:30,999
Am I right? Like,
you know what reading is.
441
00:14:31,044 --> 00:14:32,654
And listening
to an audiobook
442
00:14:32,697 --> 00:14:33,607
while that's still
a fine experience,
443
00:14:33,655 --> 00:14:34,605
it's just not reading.
444
00:14:34,656 --> 00:14:35,826
My friend here
445
00:14:35,875 --> 00:14:38,565
has a degenerative
macular eye condition
446
00:14:38,616 --> 00:14:41,486
and she has such
little time left
447
00:14:41,532 --> 00:14:42,752
to enjoy even the
simplest of colours,
448
00:14:42,794 --> 00:14:45,894
much less the luxury
of a paperback novel.
449
00:14:45,928 --> 00:14:47,498
In fact, every time that
she reads something,
450
00:14:47,538 --> 00:14:48,498
even by accident,
451
00:14:48,539 --> 00:14:50,149
her time to see goes down.
452
00:14:50,193 --> 00:14:52,943
So maybe you need to expand your
definition of what reading is.
453
00:14:52,979 --> 00:14:53,979
Why don't you just
keep on gatekeeping us
454
00:14:54,023 --> 00:14:56,423
and everybody else
in this cafe?
455
00:14:56,460 --> 00:14:57,370
It's okay.
-No it isn't.
456
00:14:57,418 --> 00:14:58,548
You know what?
Let's go.
457
00:14:58,593 --> 00:14:59,553
I'm having a, you know,
I just don't-
458
00:14:59,594 --> 00:15:00,774
Sure, I just need drops.
I need-
459
00:15:00,812 --> 00:15:01,772
[stammering] Here,
let me get your glasses.
460
00:15:03,293 --> 00:15:04,513
Oh god.
461
00:15:04,555 --> 00:15:05,555
Could you help
me with those?
462
00:15:05,600 --> 00:15:07,170
Here, I'll just, just,
463
00:15:07,210 --> 00:15:08,390
I want you to avoid this wall
'cause there's a menu on it.
464
00:15:08,429 --> 00:15:09,079
So don't even-
-Alright.
465
00:15:09,952 --> 00:15:11,082
Okay, here, let me get you-
466
00:15:13,303 --> 00:15:14,393
Just watch the edge
of the table there.
467
00:15:14,435 --> 00:15:15,435
Meredith:
It's nice meeting you.
468
00:15:15,479 --> 00:15:16,439
Aurora:
It wasn't.
469
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Anybody here actually read?
470
00:15:17,481 --> 00:15:18,791
Fountainhead's a great book.
471
00:15:18,830 --> 00:15:20,880
Ayn Rand.
472
00:15:21,877 --> 00:15:23,527
I mean, come on everyone.
473
00:15:23,574 --> 00:15:24,454
Am I right?
474
00:15:26,229 --> 00:15:28,009
Sorry, I didn't hear you.
I was reading.
475
00:15:30,059 --> 00:15:31,499
Okay. Okay.
476
00:15:31,539 --> 00:15:32,669
Fuck my life.
477
00:15:33,410 --> 00:15:33,720
Okay.
478
00:15:35,804 --> 00:15:37,024
[sigh]
479
00:15:42,985 --> 00:15:44,025
Hey, Annie.
480
00:15:44,073 --> 00:15:45,253
Oh, hey.
-Hey, how's it going?
481
00:15:45,292 --> 00:15:46,162
I'm pretty good, yeah.-Good, good.
482
00:15:46,206 --> 00:15:48,206
I'm-I'm so sorryto intrude and
483
00:15:48,251 --> 00:15:50,511
I don't know if it's
any of my business but-
484
00:15:50,558 --> 00:15:51,648
I heard that you, like,
485
00:15:51,689 --> 00:15:53,079
really lost your
shit this morning.
486
00:15:53,126 --> 00:15:54,206
Yeah.
- Yeah.
487
00:15:54,257 --> 00:15:55,737
So I thought I'd
help out and
488
00:15:55,780 --> 00:15:57,740
got ya this to help
make up for it.
489
00:15:57,782 --> 00:15:58,742
Oh.
- Yeah.
490
00:15:58,783 --> 00:16:00,793
Uh-
- Anyway,
491
00:16:00,829 --> 00:16:03,009
you don't have to
thank me or whatever
492
00:16:03,049 --> 00:16:06,569
I totally know you'd do the same for me if I ever lost mine, so.
493
00:16:06,617 --> 00:16:08,837
You know, we
support each other.
494
00:16:08,880 --> 00:16:11,010
I had a big morning and
had plenty to spare.
495
00:16:11,579 --> 00:16:14,929
Anyway, take care, okay.
496
00:16:14,974 --> 00:16:16,414
Thank you.
497
00:16:18,803 --> 00:16:20,853
Ah.
498
00:16:21,632 --> 00:16:23,242
Co-Worker:
I gotcha, girl.
499
00:16:23,286 --> 00:16:24,936
I gotcha.
500
00:16:24,984 --> 00:16:27,684
I might even have
some more at lunch.
501
00:16:33,514 --> 00:16:34,914
[alt-pop music]
502
00:16:34,950 --> 00:16:37,430
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
503
00:16:42,523 --> 00:16:44,923
All right,here we go.
504
00:16:44,960 --> 00:16:47,960
Girls' night out!
505
00:16:48,007 --> 00:16:49,307
[cheering]
506
00:16:49,356 --> 00:16:51,786
God, I have been looking
forward to this all week.
507
00:16:51,836 --> 00:16:53,356
Right?
-Yeah.
508
00:16:53,403 --> 00:16:55,543
It's time for the girls
to get the F out.
509
00:16:55,579 --> 00:16:56,799
Woo!
-Yeah.
510
00:16:58,669 --> 00:16:59,669
To the girls.
511
00:16:59,714 --> 00:17:00,894
Alright, out, out,
out, out, out.
512
00:17:00,932 --> 00:17:03,372
Goodbye, goodbye.
513
00:17:03,413 --> 00:17:04,893
Bye! Get out.
514
00:17:04,936 --> 00:17:05,886
Child:
I don't want to go to
another sleepover.
515
00:17:05,937 --> 00:17:08,287
Yes you do.
Yes you do.
516
00:17:08,331 --> 00:17:09,331
We'll have them back
in the morning.
517
00:17:09,376 --> 00:17:11,596
Okay.
518
00:17:11,639 --> 00:17:13,289
Women's night in!
519
00:17:13,336 --> 00:17:14,416
[cheering]
520
00:17:14,468 --> 00:17:16,038
Alright, now where's
the cheesecake?
521
00:17:16,078 --> 00:17:17,728
Yes, we need that.
522
00:17:19,255 --> 00:17:19,995
Josie:
Yeah, and like rain on your
wedding day isn't ironic,
523
00:17:20,039 --> 00:17:22,079
you know?
524
00:17:22,128 --> 00:17:22,948
I know, like somebody
get her a dictionary.
525
00:17:22,998 --> 00:17:23,998
[coughing] I know, right.
526
00:17:24,043 --> 00:17:25,313
[coughing]
527
00:17:25,348 --> 00:17:26,478
Everything alright?
-Yeah. [coughs]
528
00:17:26,523 --> 00:17:29,573
[coughing]
529
00:17:31,485 --> 00:17:31,785
Oh.
530
00:17:33,704 --> 00:17:34,794
Blood.
531
00:17:35,924 --> 00:17:37,194
Jesus Christ, Josie.
532
00:17:37,230 --> 00:17:40,020
Oh, no, no,
it's fine.
533
00:17:40,059 --> 00:17:42,019
I totally forgot I
had beets yesterday.
534
00:17:42,061 --> 00:17:43,851
What? No.
535
00:17:43,888 --> 00:17:45,328
Josie:
Oh yeah, I'm always doing
that thing where, you know,
536
00:17:45,368 --> 00:17:47,458
you cough up beets and you think
it's blood, typical Josie.
537
00:17:47,501 --> 00:17:49,891
Co-worker:
No, no, that's-that's not
the thing with beets.
538
00:17:49,938 --> 00:17:50,898
Did you know
539
00:17:50,939 --> 00:17:51,939
that "You Oughta Know"
540
00:17:51,983 --> 00:17:53,683
might be about Dave Coulier?
541
00:17:53,724 --> 00:17:54,464
I think we should
go to the hospital.
542
00:17:54,508 --> 00:17:56,028
If that's true.
543
00:17:56,075 --> 00:17:57,765
Dave Coulier,
lucky guy.
544
00:17:57,815 --> 00:17:59,165
Co-worker:
Sweetheart, the beets thing
545
00:17:59,208 --> 00:18:01,038
that's for the downstairs
stuff like the-the out.
546
00:18:01,080 --> 00:18:02,120
Oh yeah,
that's happening too.
547
00:18:02,168 --> 00:18:03,208
Co-worker:
Oh shit, okay.
548
00:18:03,256 --> 00:18:04,556
Well we're going now.
549
00:18:04,605 --> 00:18:05,425
Yeah, yeah, you just leave that.
-Alright.
550
00:18:05,475 --> 00:18:07,695
[gasps] Wait!
-Whoa.
551
00:18:07,738 --> 00:18:09,218
I got it.
552
00:18:09,262 --> 00:18:11,572
The whole song is ironic
because nothing in it's ironic.
553
00:18:11,612 --> 00:18:12,832
Okay just go, go, go, go.
-I feel much better now.
554
00:18:12,874 --> 00:18:14,704
Yes, okay, good. Good.
555
00:18:14,745 --> 00:18:15,875
It's getting dark around
the edges of my vision.
556
00:18:15,920 --> 00:18:17,880
Oh shit! Oh god,
oh god, oh god, oh god!
557
00:18:18,445 --> 00:18:23,885
[festive music]
[background chattering]
558
00:18:23,928 --> 00:18:25,058
Okay, well.
559
00:18:25,104 --> 00:18:26,114
Sally:
It smells delicious.
560
00:18:26,148 --> 00:18:28,368
I cannot wait to dig in.
561
00:18:28,411 --> 00:18:29,371
I can't either.
562
00:18:29,412 --> 00:18:30,852
Father:
But before we do,
563
00:18:30,892 --> 00:18:33,592
how 'bout we have our
guests lead us in prayer?
564
00:18:33,634 --> 00:18:36,464
Sally?
-Oh my goodness me.
565
00:18:36,506 --> 00:18:38,066
I just, I'm not
really religious.
566
00:18:38,117 --> 00:18:39,507
I didn't grow up with that.
You do it.
567
00:18:39,553 --> 00:18:40,823
You all know what
you're doing here.
568
00:18:40,858 --> 00:18:42,208
Father:
Oh no no,
here's the thing,
569
00:18:42,251 --> 00:18:44,471
we don't care if you believe
or what you believe.
570
00:18:44,514 --> 00:18:46,174
In this house,
571
00:18:46,212 --> 00:18:48,782
we appreciate the views and
ideas of our different guests.
572
00:18:48,823 --> 00:18:50,353
So that's why we always have
the guests do the prayer.
573
00:18:50,390 --> 00:18:52,610
Sally:
It's just that, um, the
new boyfriend Jeremy
574
00:18:52,653 --> 00:18:53,923
should have told me that
575
00:18:53,958 --> 00:18:55,438
before I met his family
for the first time.
576
00:18:55,482 --> 00:18:57,052
He didn't mention that.
-Okay.
577
00:18:57,440 --> 00:18:58,180
It's my fault.
578
00:18:58,224 --> 00:18:59,964
It's always your fault.
579
00:19:00,008 --> 00:19:01,008
Well from the heart.
580
00:19:01,052 --> 00:19:01,972
Sally:
Okay. Sure.
581
00:19:02,010 --> 00:19:03,190
Here we go.
-Yeah.
582
00:19:03,229 --> 00:19:04,579
Okay.
583
00:19:05,709 --> 00:19:06,709
You are, okay.
584
00:19:06,754 --> 00:19:09,584
Um, Dear Lord,
585
00:19:09,626 --> 00:19:12,186
I thank you for this
wonderful meal.
586
00:19:12,238 --> 00:19:15,108
And for these gracious people
for having me in their home.
587
00:19:15,154 --> 00:19:18,594
I feel so welcomed by
my boyfriend's family-
588
00:19:18,635 --> 00:19:20,245
Father: Amen.
-His awesome, cool-
589
00:19:20,289 --> 00:19:21,199
I'm going to
get into it.
590
00:19:21,247 --> 00:19:22,767
I can do better.
I can do better.
591
00:19:22,813 --> 00:19:23,993
His awesome,
cool family.
592
00:19:24,032 --> 00:19:25,122
You guys are super cool.
And thank you.
593
00:19:25,164 --> 00:19:27,344
So I just, you
know what? Great-
594
00:19:27,383 --> 00:19:29,523
I need to speak to
God right now for you
595
00:19:29,559 --> 00:19:30,949
'cause I'm going to show
you that I can do this
596
00:19:30,995 --> 00:19:32,425
and you're going to
see this, great Lord.
597
00:19:32,475 --> 00:19:33,685
♪ Yeah
598
00:19:33,737 --> 00:19:35,567
Or great lady or Vishna
or Buddha or Allah
599
00:19:35,609 --> 00:19:37,389
or anyone really like who's
up there or down there.
600
00:19:37,437 --> 00:19:38,527
I'm talking about 666.
601
00:19:38,568 --> 00:19:39,608
You know the number
of the beast.
602
00:19:39,656 --> 00:19:40,826
Okay.
-Sorry. That's too much.
603
00:19:40,875 --> 00:19:42,175
But maybe he's
just misunderstood.
604
00:19:42,224 --> 00:19:44,184
Maybe Satan's a
really good guy.
605
00:19:44,226 --> 00:19:47,006
Actually, can I tell you
all something right now?
606
00:19:47,055 --> 00:19:49,925
A lot of wars were
started by religion
607
00:19:49,971 --> 00:19:52,061
and that is just a fact.
608
00:19:52,103 --> 00:19:53,153
I'm just getting going.
609
00:19:53,192 --> 00:19:54,582
I really feel
good about this.
610
00:19:54,628 --> 00:19:55,148
Thank you for
letting me speak.
611
00:19:56,978 --> 00:19:58,018
This bread is his body.
612
00:19:58,066 --> 00:19:58,976
Amen.
- No.
613
00:19:59,023 --> 00:20:00,203
It's a bit big.
614
00:20:00,242 --> 00:20:01,722
Sorry, and wine is his blood.
615
00:20:01,765 --> 00:20:04,455
And the salt is his
dandruff and we eat that.
616
00:20:04,507 --> 00:20:06,157
So you be shouldn't be
embarrassed by yours.
617
00:20:06,205 --> 00:20:07,155
You know what this
is Aunt Terry?
618
00:20:07,206 --> 00:20:08,246
Jesus's penis.
-No, no, no, no.
619
00:20:08,294 --> 00:20:09,304
Oh my god.
-I shouldn't have said-
620
00:20:09,338 --> 00:20:10,248
No I just-
621
00:20:10,296 --> 00:20:11,816
Oh no!
622
00:20:11,862 --> 00:20:13,262
♪ Glad I met your mom.
[off-tune synthesizer music]
623
00:20:13,299 --> 00:20:14,949
♪ I'm glad I met your dad
624
00:20:14,996 --> 00:20:17,166
Jesus is hot.
625
00:20:17,216 --> 00:20:18,386
You know who else is hot?
626
00:20:18,434 --> 00:20:19,354
Mary, 'cause I'm fluid.
627
00:20:19,392 --> 00:20:20,832
Let's just be open.
628
00:20:20,871 --> 00:20:22,661
This is a Holy Trinity
that I can get behind
629
00:20:22,699 --> 00:20:25,569
Jesus, Mary and me. Yes.
-No no no no no.
630
00:20:25,615 --> 00:20:26,825
No, you're just-
-Those were Nana's.
631
00:20:26,877 --> 00:20:29,267
I'm sorry, is this still
part of the prayer?
632
00:20:29,315 --> 00:20:30,615
Sally:
Yes.
633
00:20:30,664 --> 00:20:32,014
♪ Devilled eggs,
[off-tune synthesizer music]
634
00:20:32,056 --> 00:20:36,496
♪ devilled eggs are they
good or are they bad? ♪
635
00:20:37,540 --> 00:20:38,850
Does anybody want to
have Christmas dinner?
636
00:20:38,889 --> 00:20:40,059
Oh, I do.
637
00:20:40,108 --> 00:20:41,588
Forgive me Father
for I have sinned.
638
00:20:41,631 --> 00:20:42,941
Father:
Well this isn't a confession.
639
00:20:42,980 --> 00:20:44,290
Sally:
So I took a poo
at a guy's house.
640
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Oh lord.
641
00:20:45,374 --> 00:20:46,514
That guy over there.
642
00:20:46,549 --> 00:20:47,859
And I didn't flush
643
00:20:47,898 --> 00:20:49,338
because I jumped in the
shower right after.
644
00:20:49,378 --> 00:20:51,028
Baby, tell them how big
it was with my hands.
645
00:20:51,075 --> 00:20:52,425
Tell me when to stop.
- Oh you don't have to do that.
646
00:20:52,468 --> 00:20:53,858
How big, was it this big?
647
00:20:53,904 --> 00:20:54,644
Jeremy:
Stop. It was like
a four coiler.
648
00:20:54,688 --> 00:20:56,298
It was.
-Oh my god.
649
00:20:56,342 --> 00:20:58,952
♪ Devilled eggs again
-Do not sing with her, no.
650
00:20:58,996 --> 00:21:01,086
♪ Devilled eggs,
devilled eggs ♪
651
00:21:01,129 --> 00:21:04,519
I would like you to
leave now, please.
652
00:21:04,567 --> 00:21:05,477
When did I lose you?
653
00:21:05,525 --> 00:21:06,525
It was the poo thing.
654
00:21:06,569 --> 00:21:07,479
No, it was way before that.
655
00:21:07,527 --> 00:21:07,657
Way before that?
45453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.