All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S04E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,035 Apparently my knuckles are very young. 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,341 Oooh, that's good. -Oh, look at you. 3 00:00:04,372 --> 00:00:07,012 That's what the doctor said. -Ooh, I am so hungry, 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,411 I hope our food comes soon. 5 00:00:08,442 --> 00:00:09,242 Oh, I can't wait, 6 00:00:09,277 --> 00:00:11,047 the lasagna here is the best. 7 00:00:11,079 --> 00:00:13,749 Uh, see, I always order wrong. 8 00:00:13,781 --> 00:00:14,981 I didn't know that. 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,015 Oh well, you won't have that problem here, 10 00:00:16,050 --> 00:00:17,390 everything is good. 11 00:00:17,418 --> 00:00:18,848 Oh, here it comes. 12 00:00:18,886 --> 00:00:20,146 Sorry for the wait. 13 00:00:20,188 --> 00:00:21,918 Who's having the wild mushroom rosemary risotto? 14 00:00:21,955 --> 00:00:23,015 Here. 15 00:00:23,057 --> 00:00:24,287 And the ricotta spinach lasagna? 16 00:00:24,325 --> 00:00:25,825 Right here. -There you go. 17 00:00:25,859 --> 00:00:26,859 That looks great. 18 00:00:26,894 --> 00:00:28,234 The old baby onesie 19 00:00:28,262 --> 00:00:30,832 with mayonnaise and ground beef, 20 00:00:30,864 --> 00:00:32,234 for you. 21 00:00:32,833 --> 00:00:34,003 Enjoy. 22 00:00:36,204 --> 00:00:38,814 Like how do I always order the worst thing? 23 00:00:38,839 --> 00:00:40,209 No. 24 00:00:40,241 --> 00:00:41,941 Carolyn: It looks so good on the menu, you know. 25 00:00:41,975 --> 00:00:44,345 ("Dancing Underwater" by Brave Shores) 26 00:00:44,378 --> 00:00:46,978 * Me and my friends will spike the punch 27 00:00:47,014 --> 00:00:49,454 * Rolling in the party we'll start the fun 28 00:00:49,483 --> 00:00:51,853 * Get fancy 29 00:00:51,885 --> 00:00:52,915 * Hey Hey 30 00:00:52,953 --> 00:00:56,023 * There's no clouds its just the sun 31 00:00:56,056 --> 00:00:59,356 * Living in times that are meant for fun, yeah 32 00:01:01,995 --> 00:01:04,895 * Hold your breath a little longer 33 00:01:04,932 --> 00:01:07,872 * Let's go dancing underwater 34 00:01:07,901 --> 00:01:11,041 * Oh, oh, oh oh oh 35 00:01:11,905 --> 00:01:17,875 (ballroom instrumental) 36 00:01:17,911 --> 00:01:20,251 Hello, oh. (static) 37 00:01:20,281 --> 00:01:21,351 Hello. 38 00:01:21,382 --> 00:01:24,222 First I'd like to remind everyone here 39 00:01:24,252 --> 00:01:26,152 to turn off your cell phones. 40 00:01:27,121 --> 00:01:29,021 Before we begin this evening's performance, 41 00:01:29,056 --> 00:01:31,256 we would like to acknowledge that this theatre 42 00:01:31,292 --> 00:01:33,832 stands on territory of the Anishinaabe, 43 00:01:33,861 --> 00:01:34,901 the Haudenosaunee, 44 00:01:34,928 --> 00:01:36,158 the Huron-Wendat 45 00:01:36,197 --> 00:01:37,367 and the Petun First Nations. 46 00:01:37,398 --> 00:01:39,428 We are also mindful of broken convenants, 47 00:01:39,467 --> 00:01:42,697 and the need to make right with all our relations. 48 00:01:44,037 --> 00:01:45,737 And now, please enjoy the show. 49 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 Oh, ah, sorry hello. 50 00:01:47,508 --> 00:01:48,478 Oh, oh I'm sorry. 51 00:01:48,509 --> 00:01:49,339 Excuse me, um, 52 00:01:49,377 --> 00:01:52,477 should we, um, should we go? 53 00:01:52,513 --> 00:01:53,713 Excuse me? 54 00:01:53,747 --> 00:01:56,877 Oh no, no I just mean if we're on someone else's land, 55 00:01:56,917 --> 00:01:58,847 shouldn't we, shouldn't we leave? 56 00:01:58,886 --> 00:01:59,886 Oh no no no no no, 57 00:01:59,920 --> 00:02:01,090 the-the theatre is here now 58 00:02:01,121 --> 00:02:02,991 and we just like to acknowledge whose land it is. 59 00:02:03,023 --> 00:02:04,463 I'm sorry, I'm so confused. 60 00:02:04,492 --> 00:02:07,062 So if we're on someone else's land shouldn't- 61 00:02:07,094 --> 00:02:09,464 shouldn't we do something about that or? 62 00:02:09,497 --> 00:02:11,767 Ah, hopefully we'll enjoy the performance. 63 00:02:11,799 --> 00:02:13,069 Oh, okay, so some of the, 64 00:02:13,100 --> 00:02:14,840 the money from the ticket sales of the show 65 00:02:14,868 --> 00:02:16,538 are going to the indigenous communities? 66 00:02:17,571 --> 00:02:18,771 Well no. 67 00:02:18,806 --> 00:02:21,066 A portion of-of them? 68 00:02:21,108 --> 00:02:23,638 No, no, the-the ticket sales go to the theatre. 69 00:02:23,677 --> 00:02:27,107 So is the money from the bottled water sold here 70 00:02:27,147 --> 00:02:29,977 going to the First Nations for clean drinking water or? 71 00:02:30,017 --> 00:02:31,517 Oh no, that money goes to Nestle. 72 00:02:31,552 --> 00:02:32,792 Nestle. 73 00:02:32,820 --> 00:02:33,820 They're our sponsor. 74 00:02:33,854 --> 00:02:35,594 I'm so sorry, I'm so confused. 75 00:02:35,623 --> 00:02:36,963 Whose-whose land are we on? 76 00:02:36,990 --> 00:02:38,330 Wha-what are we? 77 00:02:38,992 --> 00:02:39,992 What are we doing? 78 00:02:40,027 --> 00:02:41,957 It's a dialogue, um... 79 00:02:43,030 --> 00:02:44,900 How are we making right? 80 00:02:44,932 --> 00:02:48,002 Well there's uh, uh, there-there's a plaque 81 00:02:48,035 --> 00:02:49,035 you can read in the lobby. 82 00:02:49,069 --> 00:02:51,069 I'm just, I don't understand. 83 00:02:51,104 --> 00:02:52,914 I'm getting a message from the stage manager 84 00:02:52,940 --> 00:02:54,010 that we need to begin the show, 85 00:02:54,041 --> 00:02:55,981 so please take your seats, 86 00:02:56,009 --> 00:02:56,939 have a good time. 87 00:02:56,977 --> 00:02:58,507 Woman: But, um- 88 00:02:58,546 --> 00:02:59,546 Good night. 89 00:02:59,580 --> 00:03:00,980 I guess I'll sit down? 90 00:03:02,015 --> 00:03:03,575 Enjoy the show. 91 00:03:03,617 --> 00:03:05,687 I'll just enjoy the show. 92 00:03:05,719 --> 00:03:07,659 Why do you always do this? 93 00:03:07,688 --> 00:03:09,918 This is my day. 94 00:03:09,957 --> 00:03:13,157 Why are you always stealing attention? 95 00:03:13,193 --> 00:03:14,363 No. 96 00:03:15,229 --> 00:03:16,359 What? 97 00:03:17,231 --> 00:03:18,631 Helen. 98 00:03:18,666 --> 00:03:21,026 What is she talking about? 99 00:03:21,068 --> 00:03:22,998 I thought you liked purple! 100 00:03:23,036 --> 00:03:24,436 Oh god, I'm sorry- 101 00:03:24,472 --> 00:03:26,142 Come on now. 102 00:03:26,173 --> 00:03:29,043 (soft instrumental) (background chatter) 103 00:03:29,076 --> 00:03:30,676 Jennifer: How sweet it is. 104 00:03:30,711 --> 00:03:31,581 Aurora: Oh, thank you. 105 00:03:32,946 --> 00:03:34,976 Alright, I guess I'll take the guys. 106 00:03:35,015 --> 00:03:36,375 Seriously? 107 00:03:37,084 --> 00:03:39,694 Over those two nice ladies? 108 00:03:39,720 --> 00:03:41,220 You're new. 109 00:03:41,255 --> 00:03:44,185 Look, there is no table worse than two middle-aged women. 110 00:03:44,224 --> 00:03:47,304 Oh, come on. -Shhh, that's (stammering). 111 00:03:47,328 --> 00:03:48,428 You'll see. 112 00:03:53,467 --> 00:03:54,897 Hi ladies. 113 00:03:54,935 --> 00:03:56,735 The music is very loud in here, would you mind turning it down? 114 00:03:56,770 --> 00:03:58,970 Aurora: And this table's a bit sticky, it needs a wipe. 115 00:03:59,006 --> 00:04:00,136 Of course, 116 00:04:00,173 --> 00:04:02,683 but first, what can I get you to drink? 117 00:04:02,710 --> 00:04:03,580 (in unison) White wine. 118 00:04:03,611 --> 00:04:06,081 Server: Okay, we have a chardonnay, 119 00:04:06,113 --> 00:04:07,083 a sauvignon blanc- 120 00:04:07,114 --> 00:04:08,684 (in unison) Pinot grigio. 121 00:04:09,283 --> 00:04:11,083 We don't have a pinot grigio by the glass. 122 00:04:11,118 --> 00:04:13,148 (thundering chord) 123 00:04:13,186 --> 00:04:14,916 Well do you have it by the bottle? 124 00:04:14,955 --> 00:04:16,585 Yes but- 125 00:04:16,624 --> 00:04:17,734 Oh, well then you can just open a bottle, 126 00:04:17,758 --> 00:04:19,058 pour us each a glass, 127 00:04:19,092 --> 00:04:20,892 and then charge us what you would have charged us 128 00:04:20,928 --> 00:04:22,728 for another bottle by the glass. 129 00:04:22,763 --> 00:04:24,163 Server: That's not how- 130 00:04:24,197 --> 00:04:27,297 Oh and could you bring us different complimentary bread. 131 00:04:27,335 --> 00:04:29,195 Aurora: Just remind the kitchen that the quality of the bread 132 00:04:29,236 --> 00:04:30,796 reflects the quality of the restaurant. 133 00:04:30,838 --> 00:04:32,008 Mm. 134 00:04:32,039 --> 00:04:34,169 Server: Sure, they love hearing that. 135 00:04:34,207 --> 00:04:36,137 How is the red pepper stuffed fish prepared? 136 00:04:36,176 --> 00:04:39,606 Well, it's a whole branzino stuffed with red pepper- 137 00:04:39,647 --> 00:04:41,647 Aurora: Ah see, I can't eat red pepper. 138 00:04:41,682 --> 00:04:43,722 Server: Ah, well in that case might I suggest- 139 00:04:43,751 --> 00:04:45,751 Jennifer: Well why don't you just ask your chef 140 00:04:45,786 --> 00:04:47,086 to stuff it with something else? 141 00:04:47,120 --> 00:04:49,190 Wait, does this fish have bones? 142 00:04:50,223 --> 00:04:52,633 Well some. It's a whole fish. 143 00:04:52,660 --> 00:04:55,230 So I'm expected to pay full price for an entree 144 00:04:55,262 --> 00:04:57,102 that I have to debone myself at the table? 145 00:04:57,130 --> 00:05:00,200 It's, um, Italian. 146 00:05:00,233 --> 00:05:01,773 Well, I don't care if it sits up on my plate 147 00:05:01,802 --> 00:05:03,202 and sings "That's Amore", 148 00:05:03,236 --> 00:05:05,206 it's not my job to prepare the meal, 149 00:05:05,238 --> 00:05:08,678 I could do that at home for free. 150 00:05:08,709 --> 00:05:09,809 Ah- - Never mind, never mind, 151 00:05:09,843 --> 00:05:10,883 here's what we're going to do. 152 00:05:10,911 --> 00:05:13,381 We're going to get several small appetizers. 153 00:05:13,414 --> 00:05:15,324 (ringing echoing instrumental) I'll do that one, that one and that one. 154 00:05:15,349 --> 00:05:17,119 (muted) But I would like you to bring them all together 155 00:05:17,150 --> 00:05:18,220 as a single main. 156 00:05:18,251 --> 00:05:19,751 (muted) And can you divide- 157 00:05:19,787 --> 00:05:23,387 (dreamlike instrumental) 158 00:05:23,424 --> 00:05:24,224 (demonic laughter) 159 00:05:24,257 --> 00:05:25,327 Aurora: Miss? Miss? 160 00:05:25,359 --> 00:05:26,389 Hm? 161 00:05:26,427 --> 00:05:28,257 You know what, this table is still sticky. 162 00:05:28,295 --> 00:05:29,425 I'm just going to wipe it down for you. 163 00:05:29,463 --> 00:05:30,363 Jennifer: Yes, you know what, 164 00:05:30,398 --> 00:05:31,768 the music is still too loud, 165 00:05:31,799 --> 00:05:33,569 I'll just turn it down. 166 00:05:33,601 --> 00:05:35,571 And, uh (grunts). 167 00:05:37,405 --> 00:05:38,435 Told you. 168 00:05:38,472 --> 00:05:40,542 And oh, look, you can see already 169 00:05:40,574 --> 00:05:42,314 I've got some dirt you probably didn't even know about. 170 00:05:42,342 --> 00:05:44,612 It's alright, I've done your job so many times. 171 00:05:44,645 --> 00:05:46,575 Thank you for the tip. 172 00:05:46,614 --> 00:05:48,084 You're so welcome. 173 00:05:48,115 --> 00:05:49,645 It's good to have a humble attitude 174 00:05:49,683 --> 00:05:51,083 when you're starting out. 175 00:05:51,118 --> 00:05:54,248 (toilet flushing) 176 00:06:00,360 --> 00:06:01,560 Ah, god. 177 00:06:02,863 --> 00:06:04,603 Ah, come on. 178 00:06:05,499 --> 00:06:06,769 Ah, what am I a ghost? 179 00:06:07,300 --> 00:06:10,440 Oh, oh my god, wow, yes. 180 00:06:10,471 --> 00:06:11,971 Wow, I died there. 181 00:06:13,173 --> 00:06:16,483 (gasps) That's why I'm always cold. 182 00:06:16,510 --> 00:06:19,350 Huh, okay, well, wooo! 183 00:06:20,581 --> 00:06:23,421 Oh my god, I am so jazzed about this road trip. -Me too! 184 00:06:23,451 --> 00:06:24,691 Like, so jazzed. 185 00:06:24,718 --> 00:06:26,418 Woo! -Woohoo! 186 00:06:26,454 --> 00:06:27,664 Let's go! 187 00:06:27,688 --> 00:06:28,718 Yeah. 188 00:06:28,756 --> 00:06:30,156 I am super excited. 189 00:06:30,190 --> 00:06:31,730 I didn't get out of the city all summer, so this is it. 190 00:06:31,759 --> 00:06:32,989 This is my mini vacation. 191 00:06:33,026 --> 00:06:35,396 Well honestly, like I don't mean to brag 192 00:06:35,429 --> 00:06:37,869 but I put a lot of effort into our playlist. 193 00:06:37,898 --> 00:06:39,428 I've got like eight hours 194 00:06:39,467 --> 00:06:41,567 of songs you can sing in the shower. -Yeah. 195 00:06:41,602 --> 00:06:43,902 I've got podcasts, like your top podcasts, 196 00:06:43,937 --> 00:06:46,107 the best killers and serial killers 197 00:06:46,139 --> 00:06:48,909 and sociopaths and pet detectives, pet psychics, 198 00:06:48,942 --> 00:06:50,012 like you name it, it's all there. 199 00:06:50,043 --> 00:06:51,683 This is fantastic. -Yeah. 200 00:06:51,712 --> 00:06:52,682 I don't want to brag. 201 00:06:52,713 --> 00:06:53,713 Okay, what do you got? 202 00:06:53,747 --> 00:06:57,687 I have the best car snack for this road trip ever. 203 00:06:57,718 --> 00:06:58,818 Okay, I'm slightly concerned 204 00:06:58,852 --> 00:07:00,252 that you used it in the singular, 205 00:07:00,287 --> 00:07:01,457 but I'm, probably just means it's amazing. 206 00:07:01,489 --> 00:07:04,219 Brrrrrr, jaw breakers! 207 00:07:04,525 --> 00:07:05,755 What? 208 00:07:05,793 --> 00:07:07,463 * Two little blue balls in the bag, 209 00:07:07,495 --> 00:07:09,755 * let's suck 'em, suck 'em, suck 'em, suck 'em, suck 'em * 210 00:07:09,797 --> 00:07:11,397 Seriously? That's the only snack 211 00:07:11,431 --> 00:07:12,601 you brought for an eight hour drive? 212 00:07:12,633 --> 00:07:16,003 Eight hours straight sucking and licking 213 00:07:16,036 --> 00:07:18,436 'til you get to the super sour centre. 214 00:07:18,472 --> 00:07:22,412 Baby, ah ah ah, do you want yours now? -No. 215 00:07:22,442 --> 00:07:24,312 These are big, I didn't skimp out. 216 00:07:24,344 --> 00:07:25,184 Look at it. -Oh my god. 217 00:07:25,212 --> 00:07:26,282 Is this seriously all you brought? 218 00:07:26,313 --> 00:07:28,053 Try it. Eat it. -No, I'm trying to drive. 219 00:07:28,081 --> 00:07:29,151 Give it a lick. -No. 220 00:07:29,182 --> 00:07:30,182 A tiny lick. -No. 221 00:07:30,217 --> 00:07:31,917 Whatever. -I'm not touching it. 222 00:07:32,586 --> 00:07:33,916 Your loss. 223 00:07:33,954 --> 00:07:37,634 (sucking and slobbering) 224 00:07:37,658 --> 00:07:38,628 Driver: You're disgusting. 225 00:07:38,659 --> 00:07:40,789 Like, I could have packed all sorts of stuff. 226 00:07:40,828 --> 00:07:42,528 (garbled) I can't feel my tongue. 227 00:07:43,631 --> 00:07:44,701 Seven hours to go! 228 00:07:49,469 --> 00:07:51,139 (garbled) Where did you get that? 229 00:07:51,705 --> 00:07:53,335 Got it at the, uh, gas station. 230 00:07:54,675 --> 00:07:56,735 How's that, uh, jaw breaker treating you? 231 00:07:56,777 --> 00:07:58,777 (garbled) Good, I love it. 232 00:07:58,812 --> 00:08:00,452 (garbled) Do you want yours now? 233 00:08:00,480 --> 00:08:01,650 No thanks. 234 00:08:01,682 --> 00:08:03,352 (garbled) More for me I guess. 235 00:08:07,588 --> 00:08:09,358 Deeelicious! 236 00:08:16,564 --> 00:08:17,904 Oh god. 237 00:08:17,931 --> 00:08:19,531 (garbled) I've got a little surprise for ya. 238 00:08:19,567 --> 00:08:20,527 What? 239 00:08:21,635 --> 00:08:22,535 Passenger: Dessert. 240 00:08:24,337 --> 00:08:25,337 Mmm. 241 00:08:26,974 --> 00:08:28,384 No, no. 242 00:08:31,679 --> 00:08:34,379 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 243 00:08:36,349 --> 00:08:39,449 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 244 00:08:40,287 --> 00:08:41,347 (humming) 245 00:08:41,388 --> 00:08:43,118 Oh, hold the elevator please. 246 00:08:43,591 --> 00:08:45,061 Thank you. -No worries. 247 00:08:45,092 --> 00:08:46,092 Which floor? -15. 248 00:08:46,126 --> 00:08:47,386 There you go. 249 00:08:47,427 --> 00:08:51,297 (humming "Wake Me Up Before You Go-go") 250 00:08:51,331 --> 00:08:53,471 Yo yo. -Yo yo, oh I love that song. 251 00:08:53,500 --> 00:08:54,640 (lively instrumental) 252 00:08:54,668 --> 00:08:55,538 Boss: So as you know 253 00:08:55,569 --> 00:08:58,139 the systems for the TMS reports are- 254 00:08:58,171 --> 00:09:00,171 I'm so sorry I'm late, the streetcar was delayed. 255 00:09:02,309 --> 00:09:03,339 Nuts. 256 00:09:03,376 --> 00:09:05,076 Oh, hold the elevator please. -Oh. 257 00:09:06,346 --> 00:09:07,746 Thanks. -Which floor? 258 00:09:07,781 --> 00:09:09,281 15. -There we go. 259 00:09:10,217 --> 00:09:12,547 (humming "Wake Me Up Before You Go-go") 260 00:09:12,586 --> 00:09:14,146 Yo yo. -Yo yo. 261 00:09:14,187 --> 00:09:15,487 I love that song, yeah. 262 00:09:16,657 --> 00:09:18,027 Boss: As you know the systems for the TMS- 263 00:09:18,058 --> 00:09:19,588 I'm so sorry I'm late, the streetcar was delayed. 264 00:09:19,627 --> 00:09:22,627 Ah. Nuts. - Digitized. 265 00:09:22,663 --> 00:09:24,133 Hold the elevator please. -Oh. 266 00:09:25,365 --> 00:09:26,595 Oh, thank you. 267 00:09:26,634 --> 00:09:27,744 No problem, which floor? 268 00:09:27,768 --> 00:09:29,398 Um, 15. -Great. 269 00:09:30,337 --> 00:09:34,707 (humming "Wake Me Up Before You Go-go") 270 00:09:34,742 --> 00:09:36,082 Yo yo. -Yo yo. 271 00:09:36,109 --> 00:09:37,509 Ah, I love that song. (eerie instrumental) 272 00:09:37,544 --> 00:09:40,114 Yeah, I know. 273 00:09:40,147 --> 00:09:41,177 Okay, as you know 274 00:09:41,214 --> 00:09:43,184 the systems for the TMS report- 275 00:09:43,216 --> 00:09:46,386 So sorry I'm late. The streetcar was delayed. 276 00:09:46,419 --> 00:09:47,419 Oh nuts. -Oh nuts. 277 00:09:47,454 --> 00:09:49,624 I knew you were going to say that. 278 00:09:50,523 --> 00:09:53,233 Everything is happening the exact same as it did yesterday. 279 00:09:53,260 --> 00:09:55,230 (crescendoing suspenseful music) 280 00:09:55,262 --> 00:09:57,362 God, I'm in a groundhog loop! 281 00:09:57,397 --> 00:09:58,327 Fuck yeah! 282 00:09:58,365 --> 00:09:59,225 Yes! 283 00:09:59,266 --> 00:10:00,596 Ah Beth, what's, uh, what's going on? 284 00:10:00,634 --> 00:10:01,374 I'm never going to age. 285 00:10:01,401 --> 00:10:03,471 I'm going to read all the books. 286 00:10:03,503 --> 00:10:05,213 I'm going to learn all the fucking languages, 287 00:10:05,238 --> 00:10:06,208 and that's not all. 288 00:10:06,239 --> 00:10:09,409 I'm going to fuck you and you and you, 289 00:10:09,442 --> 00:10:10,912 and even you Gary. 290 00:10:10,944 --> 00:10:14,184 There will be no consequences for my actions! 291 00:10:14,214 --> 00:10:15,624 (uplifting instrumental) 292 00:10:15,649 --> 00:10:17,319 Beth, Beth that's enough, 293 00:10:17,350 --> 00:10:18,290 you're not in a groundhog day loop, 294 00:10:18,318 --> 00:10:20,318 you just live a really boring life, 295 00:10:20,353 --> 00:10:22,263 you do the same thing every day, we all do. 296 00:10:22,289 --> 00:10:23,559 Co-Worker: It's true. 297 00:10:24,357 --> 00:10:28,597 Oh, I have misread the situation. 298 00:10:28,628 --> 00:10:29,458 I'm sorry. 299 00:10:29,496 --> 00:10:32,296 It was a nice try though. -Thank you. 300 00:10:32,332 --> 00:10:34,432 You know, we could still, uh- 301 00:10:34,467 --> 00:10:35,567 Shut up, Gary. 302 00:10:36,870 --> 00:10:39,110 Boss: So digitization is a process that requires- 303 00:10:39,639 --> 00:10:41,409 Billy: Donny, you should check that out. 304 00:10:41,441 --> 00:10:42,641 Oh yeah. 305 00:10:42,676 --> 00:10:44,406 Look at that face! -Yeah. 306 00:10:44,444 --> 00:10:45,684 Stunning. 307 00:10:45,713 --> 00:10:47,453 That's something else. -Yeah. 308 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 You think, uh- 309 00:10:49,883 --> 00:10:53,293 You think I should go over there and get a number off her? 310 00:10:53,320 --> 00:10:55,060 Yeah, yeah, man, totally, bro, go. 311 00:10:55,088 --> 00:10:58,358 Really? Okay, alright, how do I look? 312 00:10:58,391 --> 00:10:59,391 Go on, man. 313 00:10:59,426 --> 00:11:00,986 Alright. -Just go. 314 00:11:06,466 --> 00:11:08,866 Hey, I'm Billy. 315 00:11:08,902 --> 00:11:10,142 Hi. 316 00:11:10,170 --> 00:11:11,500 I just want to say, 317 00:11:11,538 --> 00:11:12,638 like I'm really digging what you got going on here, 318 00:11:12,672 --> 00:11:14,342 and I was, uh, 319 00:11:14,374 --> 00:11:16,844 I was hoping I could get a number off of you? 320 00:11:16,877 --> 00:11:18,447 Oh, um, okay. 321 00:11:22,482 --> 00:11:23,452 There you go. 322 00:11:23,483 --> 00:11:24,383 Thank you very much. 323 00:11:25,185 --> 00:11:27,245 (children chatter) Number 11! 324 00:11:27,287 --> 00:11:28,717 Ah yeah! 325 00:11:28,756 --> 00:11:29,756 Look, we're number 13, 326 00:11:29,790 --> 00:11:31,190 it's just like two away. -Yes yes yes. 327 00:11:31,224 --> 00:11:32,764 I'm going to get my face like a kitty cat. 328 00:11:32,793 --> 00:11:34,693 Dude, that is going to look sick. 329 00:11:34,728 --> 00:11:35,828 So good, man. 330 00:11:35,863 --> 00:11:37,263 I might get like a mermaid on one cheek 331 00:11:37,297 --> 00:11:38,597 and like a unicorn on the other. -That's so good. 332 00:11:38,631 --> 00:11:40,971 Like a wood elf or some shit, I don't know. 333 00:11:41,001 --> 00:11:43,601 Yeah, she does, uh, dinosaurs and butterflies. 334 00:11:43,636 --> 00:11:45,806 She's really skilled. -Are you kidding me? 335 00:11:45,839 --> 00:11:47,469 Oh look, there's a banana in my pocket. 336 00:11:47,507 --> 00:11:49,037 Can I have a bite? 337 00:11:51,144 --> 00:11:52,284 No man, fuck that, 338 00:11:52,312 --> 00:11:54,282 come on let's go get our faces painted. 339 00:11:54,314 --> 00:11:55,984 They're great for potassium. 340 00:11:58,251 --> 00:12:00,721 So Tina, the results of your hearing test are in. 341 00:12:00,754 --> 00:12:02,164 Oh god, is it bad? 342 00:12:02,189 --> 00:12:03,289 Well it's not ideal. 343 00:12:03,323 --> 00:12:05,763 Um, it turns out you're a half listener. 344 00:12:05,793 --> 00:12:07,193 I can't run a half marathon. 345 00:12:07,227 --> 00:12:09,197 No, no you're a half listener. 346 00:12:09,229 --> 00:12:10,729 My sister, she just had twins. 347 00:12:10,764 --> 00:12:11,874 Ah, never mind. 348 00:12:11,899 --> 00:12:14,229 Listen, I'm going to need you to stay off the socials, 349 00:12:14,267 --> 00:12:16,097 and try not to run for office, okay. 350 00:12:16,136 --> 00:12:19,136 Oh, it is so nice to hear that I can count on your vote. 351 00:12:19,172 --> 00:12:20,712 You're giving me your tote? 352 00:12:20,740 --> 00:12:21,880 Tina: What? 353 00:12:21,909 --> 00:12:23,739 I guess it's a coat, I call it a blazer. 354 00:12:23,777 --> 00:12:25,107 Oh my god, it's contagious. 355 00:12:25,145 --> 00:12:26,675 It is outrageous. 356 00:12:30,383 --> 00:12:31,623 Doctor? 357 00:12:31,852 --> 00:12:33,022 Meredith: Toronto's great. 358 00:12:33,053 --> 00:12:34,193 Life is good, anyway I'm boring. 359 00:12:34,221 --> 00:12:37,391 You two, homeowners now. 360 00:12:37,424 --> 00:12:38,164 Yeah. -Yeah. 361 00:12:38,191 --> 00:12:40,261 Moved outside of Toronto. -Yeah. 362 00:12:40,293 --> 00:12:41,803 I can't believe it, how's Hamilton? 363 00:12:41,829 --> 00:12:42,799 Oh my god, Hamilton! 364 00:12:42,830 --> 00:12:44,260 It's-it's great. -Yeah. 365 00:12:44,297 --> 00:12:46,327 It's amazing, the suburbs of the suburbs. 366 00:12:46,366 --> 00:12:48,736 Yeah, honestly it just feels good to get out of Toronto. 367 00:12:48,768 --> 00:12:51,268 We love it, it's like the, what the, Brooklyn of Jersey? 368 00:12:51,304 --> 00:12:52,374 I'd say it's the Jersey of Brooklyn. 369 00:12:52,405 --> 00:12:53,565 I don't know what that means. 370 00:12:53,606 --> 00:12:56,176 It's perfect, it's beautiful, it's thriving. 371 00:12:56,209 --> 00:12:57,539 Oh my god, it's such a good scene. 372 00:12:57,577 --> 00:12:59,177 Our house is huge compared to what you can get here. 373 00:12:59,212 --> 00:13:00,282 Aurora: Its up and coming. 374 00:13:00,313 --> 00:13:03,083 Yeah, like our mortgage is so low, 375 00:13:03,116 --> 00:13:05,086 we're going to have it paid off in like no time. 376 00:13:05,118 --> 00:13:06,518 Friday nights there's this art crawl. 377 00:13:06,553 --> 00:13:07,923 Aurora: There's an emerging food scene. 378 00:13:07,955 --> 00:13:09,815 Carolyn: Yeah, it's super hard to meet new people, you know, 379 00:13:09,857 --> 00:13:10,917 when you're 40. 380 00:13:10,958 --> 00:13:12,058 Yeah, we have no friends. 381 00:13:12,092 --> 00:13:13,392 Yeah, Toronto is still so close, right. 382 00:13:13,426 --> 00:13:14,486 You hop in your car and you're here in like 20 minutes. 383 00:13:14,527 --> 00:13:17,397 Oh yeah, our door to downtown, 40 minutes easy. 384 00:13:17,430 --> 00:13:19,270 Carolyn: We put on a podcast, leave before the sun comes up, 385 00:13:19,299 --> 00:13:21,129 you're here in like an hour. 386 00:13:21,168 --> 00:13:22,098 Aurora: And what would you say, like our place to Toronto, round trip? 387 00:13:22,135 --> 00:13:24,465 Oh roundtrip, I'd say that's like a cool- 388 00:13:24,504 --> 00:13:25,914 Four hours? -Yeah. 389 00:13:25,939 --> 00:13:28,009 That is, I think you're having a- 390 00:13:28,041 --> 00:13:29,011 that's good. 391 00:13:29,042 --> 00:13:30,042 Aurora: It is. 392 00:13:30,077 --> 00:13:31,137 Yeah, best thing we could have done. 393 00:13:31,178 --> 00:13:32,008 Aurora: Great culture. -Yeah, great food. 394 00:13:32,045 --> 00:13:33,045 And I've handcuffed myself to you. 395 00:13:33,080 --> 00:13:33,710 What? - You're going to love Hamilton. 396 00:13:33,746 --> 00:13:35,516 No, you're joking. 397 00:13:35,548 --> 00:13:37,848 Aurora: We're going to hang out all the time. 398 00:13:37,885 --> 00:13:38,915 You should stop. 399 00:13:38,952 --> 00:13:40,392 And here comes the chloroform. 400 00:13:40,420 --> 00:13:42,820 And out you'll go and we're picking you up. 401 00:13:42,856 --> 00:13:47,286 Ooh, and taking you back to wonderful, wonderful Hamilton. 402 00:13:47,327 --> 00:13:48,657 To hang out with all our friends. 403 00:13:48,695 --> 00:13:49,855 All our, a friend. 404 00:13:49,897 --> 00:13:51,697 Our friend. -Yeah. 405 00:13:51,731 --> 00:13:54,201 The one, I mean we have a realtor, we have Chandler. 406 00:13:54,234 --> 00:13:55,504 He's our friend. -Yeah. 407 00:13:55,535 --> 00:13:57,095 Aurora: I mean we pay him but he's friendly. 408 00:13:57,137 --> 00:13:58,607 He doesn't really want to hang out with us. 409 00:13:58,638 --> 00:13:59,808 He comes and visits though. 410 00:13:59,839 --> 00:14:00,909 Yeah. Well when we- 411 00:14:00,941 --> 00:14:02,241 When we have an appointment, yeah. 412 00:14:02,910 --> 00:14:06,310 (soft rhythmic music) 413 00:14:06,346 --> 00:14:07,876 (phone chiming) Okay, you guys, 414 00:14:07,915 --> 00:14:08,975 I've called the Uber 415 00:14:09,016 --> 00:14:11,116 and it's going to be here in, um, six minutes, 416 00:14:11,151 --> 00:14:12,121 so we got to get going. 417 00:14:12,152 --> 00:14:13,452 Okay. -Okay, great. 418 00:14:14,922 --> 00:14:15,892 Marie? 419 00:14:15,923 --> 00:14:16,923 Yeah? 420 00:14:16,957 --> 00:14:18,227 I just called the Uber, 421 00:14:18,258 --> 00:14:19,688 it's going to be here in like, uh, 5 minutes. 422 00:14:19,726 --> 00:14:21,056 Okay, cool. 423 00:14:24,431 --> 00:14:25,471 Ginger: I'm just putting on my coat, 424 00:14:25,498 --> 00:14:26,868 does everyone know where their coat is? 425 00:14:26,900 --> 00:14:27,870 Aurora: Yeah. 426 00:14:27,901 --> 00:14:28,841 Ginger: Marie? 427 00:14:28,868 --> 00:14:30,338 Yeah? 428 00:14:30,370 --> 00:14:31,970 Like honestly, can you put on like your coat and stuff? 429 00:14:32,005 --> 00:14:33,135 The Uber is going to be here in 4 minutes, 430 00:14:33,173 --> 00:14:35,113 so that's like pretty soon. 431 00:14:36,376 --> 00:14:37,946 Jennifer: Does my hair look okay? 432 00:14:37,978 --> 00:14:39,848 I think we can do better, I do. 433 00:14:39,879 --> 00:14:41,919 Oh no your hair looks fine, your hair looks totally fine. 434 00:14:41,949 --> 00:14:43,379 No no, it looks fine. 435 00:14:43,416 --> 00:14:44,746 Look, the Uber is going to be here in like 4 minutes, so. 436 00:14:44,784 --> 00:14:45,954 Oh, it's tons of time. 437 00:14:45,986 --> 00:14:48,516 Honestly, it's not a lot of time because like, 438 00:14:48,555 --> 00:14:50,785 you have to get your coat on, you have to get your bags, 439 00:14:50,823 --> 00:14:52,193 we have to get downstairs to the lobby. 440 00:14:52,225 --> 00:14:53,455 You should do a French braid. I can do that if you want. 441 00:14:53,493 --> 00:14:54,633 (gasps) Would you? 442 00:14:54,661 --> 00:14:55,961 Yeah, you know what you guys, there's no time to braid. 443 00:14:55,996 --> 00:14:58,296 You guys, the Uber is going to be here in three minutes, okay. 444 00:14:58,331 --> 00:15:00,131 I thought you just said it was four minutes away? 445 00:15:00,167 --> 00:15:01,997 Yeah, it got closer. 446 00:15:02,035 --> 00:15:02,995 I'm going to do a fishtail. 447 00:15:03,036 --> 00:15:03,996 Oh I love a fishtail. 448 00:15:04,037 --> 00:15:05,307 You guys, honestly, 449 00:15:05,338 --> 00:15:06,638 the Uber is going to be here in like two minutes. 450 00:15:06,673 --> 00:15:08,543 Aurora: Hey, who wants another swig of wine before we go? 451 00:15:08,575 --> 00:15:09,535 We're not having wine! 452 00:15:09,576 --> 00:15:10,676 Aurora: Oooh! 453 00:15:10,710 --> 00:15:12,150 Come on! 454 00:15:13,280 --> 00:15:14,550 Well we're going to have to clean up all this glass. 455 00:15:14,581 --> 00:15:16,051 Just walk over it! 456 00:15:16,083 --> 00:15:17,423 No, I don't have shoes on, I'm wearing my sockettes. 457 00:15:17,450 --> 00:15:19,390 Oh, oh I can make you a quick pair of shoes. 458 00:15:19,419 --> 00:15:21,589 Marie: She can, she just graduated from cobbler school. 459 00:15:21,621 --> 00:15:22,421 Like I'm not kidding. 460 00:15:22,455 --> 00:15:24,055 Okay, I'm going to get the elevator. 461 00:15:24,091 --> 00:15:25,961 My god, cobbler school, I love that. 462 00:15:25,993 --> 00:15:26,993 I know right. 463 00:15:27,027 --> 00:15:27,927 Will you do my hair? 464 00:15:27,961 --> 00:15:29,461 Oh yeah. 465 00:15:29,496 --> 00:15:31,996 Oh shit, you guys honestly, no, the elevator is broken. 466 00:15:32,032 --> 00:15:33,002 Let's cancel the car. 467 00:15:33,033 --> 00:15:36,003 I-I can't cancel the car!! 468 00:15:36,036 --> 00:15:37,466 Oh my god he's here. 469 00:15:37,504 --> 00:15:40,344 No, he's actually here now. (murmuring) 470 00:15:40,373 --> 00:15:42,983 No, he's actually here! He's actually here! 471 00:15:43,010 --> 00:15:43,980 Look at the car! 472 00:15:44,011 --> 00:15:45,011 I can see it. 473 00:15:45,045 --> 00:15:47,075 You guys, I've been super polite!! 474 00:15:47,114 --> 00:15:49,054 I've been waiting for you guys to come!! 475 00:15:49,082 --> 00:15:50,982 I've been really nice to all of you! 476 00:15:51,018 --> 00:15:52,048 And now he's here!! 477 00:15:52,085 --> 00:15:55,515 He's here! He's here! He's here!! 478 00:15:55,555 --> 00:15:56,915 Ahhhh!!! 479 00:15:56,956 --> 00:15:57,916 Stranger. 480 00:15:57,957 --> 00:15:58,857 Ginger, we're right behind you. 481 00:15:58,891 --> 00:16:00,431 She's so worked up in her big coat. 482 00:16:00,460 --> 00:16:01,890 She's extra. 483 00:16:01,928 --> 00:16:03,958 Okay, come on guys, I'm serious now. 484 00:16:06,633 --> 00:16:07,603 (screaming) 485 00:16:07,634 --> 00:16:09,644 (in unison) Oooh! 486 00:16:09,669 --> 00:16:10,899 Marie: You were rushing. 487 00:16:10,937 --> 00:16:12,007 Ginger: Come on, he's here! 488 00:16:12,039 --> 00:16:13,639 Ah, fuck, ow! 489 00:16:13,673 --> 00:16:14,473 Be right there. -Oh. 490 00:16:14,507 --> 00:16:15,807 We're just going to make some shoes. 491 00:16:15,842 --> 00:16:18,082 Oh can you rebraid my hair 'cause I think it fell out? 492 00:16:18,111 --> 00:16:19,081 Marie: Her braid fell out. 493 00:16:19,112 --> 00:16:21,082 Ginger: No, he's out front you guys! 494 00:16:21,114 --> 00:16:23,784 He drives away in two minutes. 495 00:16:23,816 --> 00:16:25,216 Aurora: I'm going to have a shower! 496 00:16:25,952 --> 00:16:29,062 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 497 00:16:31,058 --> 00:16:34,128 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh 498 00:16:35,528 --> 00:16:36,498 Done. 499 00:16:36,529 --> 00:16:37,929 Done, done. 500 00:16:37,964 --> 00:16:39,504 Okay. -Okay. 501 00:16:39,532 --> 00:16:41,032 So this is 502 00:16:41,068 --> 00:16:43,938 the name of the celebrity that we are officially 503 00:16:43,970 --> 00:16:45,440 allowed to sleep with 504 00:16:45,472 --> 00:16:47,442 should the opportunity ever present itself. 505 00:16:47,474 --> 00:16:48,444 Yes. -Yes. 506 00:16:48,475 --> 00:16:49,435 You ready? 507 00:16:49,476 --> 00:16:50,406 I'm ready. 508 00:16:50,443 --> 00:16:52,253 1,2,3. 509 00:16:55,982 --> 00:17:00,622 Um, you've got to choose one celebrity. 510 00:17:00,653 --> 00:17:03,963 Ah, this is going to be hard. 511 00:17:03,990 --> 00:17:06,090 One? -Yes. 512 00:17:06,126 --> 00:17:07,356 Who's the one with the scuba mask and one eye? 513 00:17:07,394 --> 00:17:08,434 I don't... 514 00:17:08,461 --> 00:17:09,801 I've always wanted to be fingered 515 00:17:09,829 --> 00:17:11,129 by someone with one eye. 516 00:17:11,164 --> 00:17:13,074 I'll take him. Stuart. 517 00:17:13,100 --> 00:17:14,970 Maybe we should be writing fan fiction. 518 00:17:15,001 --> 00:17:16,601 Okay. -Okay. 519 00:17:16,636 --> 00:17:21,506 (eerie instrumental) 520 00:17:21,541 --> 00:17:24,541 * 521 00:17:31,618 --> 00:17:34,618 * 522 00:17:44,197 --> 00:17:45,367 No. 523 00:17:46,233 --> 00:17:47,333 No. 524 00:17:47,367 --> 00:17:48,997 No no, stop. 525 00:17:49,035 --> 00:17:51,995 Stop, don't come any closer! 526 00:17:52,038 --> 00:17:54,008 Don't come any closer! 527 00:17:54,040 --> 00:17:55,140 No, get away from me! 528 00:17:55,175 --> 00:17:56,905 Stay away from me! 529 00:17:56,943 --> 00:17:58,913 Noooo! 530 00:17:58,945 --> 00:18:00,245 Oh god! 531 00:18:00,280 --> 00:18:03,020 These are new goddamn shoes! 532 00:18:03,049 --> 00:18:05,049 These are suede! 533 00:18:05,084 --> 00:18:07,124 I just bought them! 534 00:18:07,154 --> 00:18:10,064 Oh god, somebody help my new shoes! 535 00:18:10,089 --> 00:18:11,989 Oh Jesus Christ! 536 00:18:13,126 --> 00:18:17,196 Ah, ah, they were on sale. 537 00:18:18,131 --> 00:18:21,701 They were on sale for 50% off. 538 00:18:21,734 --> 00:18:22,904 Sandra: I don't know, 539 00:18:22,935 --> 00:18:23,865 I'm just thrilled that you came out to visit, 540 00:18:23,903 --> 00:18:25,103 and, uh, it's been too long. 541 00:18:25,138 --> 00:18:26,068 Well it's great to see you 542 00:18:26,105 --> 00:18:27,305 and you know what Sandra, 543 00:18:27,340 --> 00:18:29,680 I have to say the place is looking spotless. 544 00:18:29,709 --> 00:18:31,039 Oh what, thank you. 545 00:18:31,077 --> 00:18:32,347 Thank you. 546 00:18:32,379 --> 00:18:34,379 I mean to be honest, I have had a little bit of help. 547 00:18:34,414 --> 00:18:36,054 But, uh, anyway, would you care for some wine? 548 00:18:36,082 --> 00:18:37,382 Sure, thank you. 549 00:18:37,417 --> 00:18:39,087 Okay, fantastic, guys. (clicks fingers) 550 00:18:41,053 --> 00:18:44,763 (in unison) Hi. Hello, hi, how can we help? 551 00:18:44,791 --> 00:18:46,431 Um, would you mind picking up 552 00:18:46,459 --> 00:18:48,059 a bottle of wine from the basement, 553 00:18:48,094 --> 00:18:50,134 maybe an Amaroni, a couple of glasses, 554 00:18:50,163 --> 00:18:52,133 and if you can check on the Ragu in the kitchen, 555 00:18:52,165 --> 00:18:53,625 I think that, uh, something might be burning. 556 00:18:53,666 --> 00:18:54,996 Yes, okay. -Thank you. 557 00:18:55,034 --> 00:18:56,374 Thank you. 558 00:18:58,371 --> 00:19:00,771 Anyway, so how's business going for you? 559 00:19:00,807 --> 00:19:02,707 Sandra, who are those people? 560 00:19:02,742 --> 00:19:03,712 What? -Them. 561 00:19:04,244 --> 00:19:05,684 Oh, oh my god have I not told you? 562 00:19:05,712 --> 00:19:07,012 No. 563 00:19:07,046 --> 00:19:08,746 Oh I'm so sorry, my dad passed away recently. 564 00:19:08,781 --> 00:19:09,721 Oh. -Oh don't worry, 565 00:19:09,749 --> 00:19:10,749 you know, we weren't close. 566 00:19:10,783 --> 00:19:12,223 Hadn't seen him in over twenty years. 567 00:19:12,252 --> 00:19:14,222 But the long and the short of it is he um, 568 00:19:14,254 --> 00:19:16,724 well he left me his cult in his will. So- 569 00:19:16,756 --> 00:19:18,016 Oh. Thank you. 570 00:19:18,057 --> 00:19:20,587 Thank you so much. Appreciate it. 571 00:19:20,627 --> 00:19:21,727 Uh, his cult? -Yeah. 572 00:19:21,761 --> 00:19:22,731 I didn't know he had a cult. 573 00:19:22,762 --> 00:19:24,032 Well neither did I actually, 574 00:19:24,063 --> 00:19:25,733 I mean, it came as a total surprise, 575 00:19:25,765 --> 00:19:27,765 but as his only daughter, 576 00:19:27,800 --> 00:19:30,200 I'm his representative on earth, 577 00:19:30,237 --> 00:19:32,167 so um, anyway, I've been making the most of it 578 00:19:32,205 --> 00:19:34,105 and it's actually not too bad. 579 00:19:34,774 --> 00:19:35,744 Do you fancy some music? 580 00:19:35,775 --> 00:19:38,275 Um, sure. -Okay, great. 581 00:19:38,311 --> 00:19:39,481 (ringing) 582 00:19:41,013 --> 00:19:42,183 Hi. Hello. 583 00:19:42,215 --> 00:19:44,215 (in unison) Hi, how can we help, hi. 584 00:19:44,251 --> 00:19:45,521 Sandra: Music please. 585 00:19:49,256 --> 00:19:52,856 * She's got the whole world 586 00:19:52,892 --> 00:19:54,862 * in her hands -I'm-I'm the she. 587 00:19:54,894 --> 00:19:58,404 * She's got the whole wide world 588 00:19:58,431 --> 00:19:59,901 * in her hands 589 00:19:59,932 --> 00:20:01,932 * She's got the whole world -Okay, enough. 590 00:20:03,270 --> 00:20:07,210 Anyway, I just love these little dumplings, 591 00:20:07,240 --> 00:20:08,140 they're coming along really well, 592 00:20:08,174 --> 00:20:09,384 and I gotta say 593 00:20:09,409 --> 00:20:11,779 it's just really nice having them around the house. 594 00:20:11,811 --> 00:20:13,251 No, no stop. I'm sorry. 595 00:20:13,280 --> 00:20:15,850 I'm sorry, this is a human rights issue. 596 00:20:15,882 --> 00:20:17,322 What? -You could go to jail for this. 597 00:20:17,350 --> 00:20:20,320 What? -These people are brainwashed. 598 00:20:20,353 --> 00:20:22,823 Guys, don't you have families to go to? Lives? 599 00:20:22,855 --> 00:20:24,815 No. -No, they really don't. 600 00:20:24,857 --> 00:20:25,857 Sandra. -What? 601 00:20:25,892 --> 00:20:27,392 They need to be free. 602 00:20:27,427 --> 00:20:28,297 What? 603 00:20:28,328 --> 00:20:32,298 Oh, man, no, come on, Tina. 604 00:20:32,332 --> 00:20:34,302 I've been so lonely and honestly 605 00:20:34,334 --> 00:20:36,274 they are so good with orgies, 606 00:20:36,303 --> 00:20:37,473 like they really, I know. 607 00:20:37,504 --> 00:20:38,944 Tina: I'm sorry, 608 00:20:38,971 --> 00:20:40,441 I'm really uncomfortable with this Sandra, 609 00:20:40,473 --> 00:20:42,413 guys, out. 610 00:20:42,442 --> 00:20:43,512 What? No. 611 00:20:43,543 --> 00:20:44,883 Tina: Go, go, scoot. Come on, out you go. 612 00:20:44,911 --> 00:20:45,851 Tina. -Out you go. 613 00:20:45,878 --> 00:20:46,908 I'm so sorry, bye you guys. 614 00:20:46,946 --> 00:20:48,206 I'm going to miss your bodies. 615 00:20:48,247 --> 00:20:49,647 Goodbye. -Go, go, go, go, go. 616 00:20:49,682 --> 00:20:52,352 I'm going to miss you, Pony. I'm going to miss you, Pony. 617 00:20:52,385 --> 00:20:53,545 Oh dear. 618 00:20:53,586 --> 00:20:54,546 Okay, bye. 619 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 Tina: Hey, hey, hey, hey, hey, 620 00:20:58,190 --> 00:21:00,090 hey guys, hey guys, hey guys, wait up. 621 00:21:01,394 --> 00:21:02,304 Want to party? 622 00:21:02,329 --> 00:21:04,859 You, yeah, my place, big fuck pile, 623 00:21:04,897 --> 00:21:06,097 bring the triangle, 624 00:21:06,132 --> 00:21:07,632 leave the guns. 43139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.