All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S04E04_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,835
Excuse me.
2
00:00:02,870 --> 00:00:03,870
(sighs)
3
00:00:03,904 --> 00:00:04,774
Excuse me.
-Okay, you know what?
4
00:00:04,805 --> 00:00:06,965
I chose the window
seat for a reason
5
00:00:07,007 --> 00:00:08,177
because I like to
just keep to myself.
6
00:00:08,209 --> 00:00:09,939
So I'm not interested
in talking to you.
7
00:00:09,977 --> 00:00:11,007
I don't want to hear
about your life.
8
00:00:11,045 --> 00:00:12,305
I don't want to know what
you do for a living.
9
00:00:12,346 --> 00:00:13,346
I don't want to hear
about your kids
10
00:00:13,381 --> 00:00:14,781
and what they had
for breakfast.
11
00:00:14,815 --> 00:00:15,945
I just want to sit here.
12
00:00:15,983 --> 00:00:17,393
I want to play on my phone.
13
00:00:17,418 --> 00:00:18,848
I want to watch some
Just for Laughs gags,
14
00:00:18,886 --> 00:00:20,786
and in turn, I'm not
going to bother you.
15
00:00:20,821 --> 00:00:21,821
I'm not going to get up.
16
00:00:21,855 --> 00:00:23,255
I'm not going to
move your tray.
17
00:00:23,291 --> 00:00:24,831
I'm not going to scooch
in front of you.
18
00:00:24,858 --> 00:00:26,288
I'm not going to go
to the bathroom.
19
00:00:26,327 --> 00:00:28,427
I'm not going to ask to take a
walk up and down the aisles.
20
00:00:28,462 --> 00:00:31,302
I'm going to sit here
politely in my seat,
21
00:00:31,332 --> 00:00:33,872
and all I ask is that you
refrain from touching me,
22
00:00:33,901 --> 00:00:36,741
bothering me or
talking to me, cool?
23
00:00:36,770 --> 00:00:39,370
Woman:
I just wondered if you
wanted your oxygen mask.
24
00:00:39,407 --> 00:00:41,807
Oh, yeah, it actually
makes a lot of sense.
(passengers screaming)
25
00:00:41,842 --> 00:00:42,712
Thanks so much. Cool.
26
00:00:42,743 --> 00:00:44,883
Oh yeah, this is,
this helps a lot.
27
00:00:44,912 --> 00:00:46,812
Actually, I was getting
a bit light headed.
28
00:00:46,847 --> 00:00:47,847
Where the fuck is my mask?
29
00:00:47,881 --> 00:00:49,881
("Dancing Underwater"
by Brave Shores)
30
00:00:49,917 --> 00:00:52,947
* Me and my friends
will spike the punch
31
00:00:52,986 --> 00:00:55,816
* Rolling in the party
we'll start the fun
32
00:00:55,856 --> 00:00:57,786
* Get fancy
33
00:00:57,825 --> 00:00:58,855
* Hey Hey
34
00:00:58,892 --> 00:01:01,962
* There's no clouds
its just the sun
35
00:01:01,995 --> 00:01:05,395
* Living in times that
are meant for fun, yeah
36
00:01:07,935 --> 00:01:10,865
* Hold your breath
a little longer
37
00:01:10,904 --> 00:01:14,444
* Let's go dancing underwater
38
00:01:14,475 --> 00:01:17,205
* Oh, oh, oh oh
39
00:01:17,878 --> 00:01:24,748
(dramatic instrumental)
40
00:01:24,785 --> 00:01:29,885
*
41
00:01:29,923 --> 00:01:31,263
Man:
Oh!
42
00:01:34,962 --> 00:01:36,902
Welcome to justice,
43
00:01:36,930 --> 00:01:38,670
population, you.
44
00:01:39,967 --> 00:01:41,467
Wondrous Woman.
45
00:01:41,969 --> 00:01:43,639
Superior Girl.
46
00:01:43,671 --> 00:01:44,541
Captain Marvellous,
47
00:01:44,572 --> 00:01:46,042
the city needs your help.
48
00:01:46,073 --> 00:01:48,083
What do you need us to do,
Commissioner Ginger?
49
00:01:48,509 --> 00:01:49,879
Over there.
50
00:01:49,910 --> 00:01:50,880
(coughing)
51
00:01:50,911 --> 00:01:52,511
Hey, newsflash,
52
00:01:52,546 --> 00:01:53,946
this is a free country
53
00:01:53,981 --> 00:01:55,621
and I can smoke
wherever I want, okay.
54
00:01:55,883 --> 00:01:56,853
Get him!
55
00:01:56,884 --> 00:01:59,054
Uh, I don't know,
56
00:01:59,086 --> 00:02:02,116
I'd feel kind of awkward
saying something, you know.
57
00:02:02,156 --> 00:02:05,026
I'm tough and I-I can
shoot lasers from my eyes,
58
00:02:05,058 --> 00:02:05,988
as I blow things up,
59
00:02:06,026 --> 00:02:07,626
but really bad,
60
00:02:07,661 --> 00:02:09,001
-Yeah.
super bad at
interpersonal conflict,
61
00:02:09,029 --> 00:02:10,359
not my thing.
62
00:02:10,398 --> 00:02:12,968
Yeah, nobody really wants
to be that lady, you know.
63
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
What?
64
00:02:14,034 --> 00:02:14,974
That lady?
65
00:02:15,002 --> 00:02:16,342
Yes.
66
00:02:17,505 --> 00:02:19,035
That Lady.
67
00:02:19,072 --> 00:02:26,152
(god-like instrumental)
68
00:02:26,180 --> 00:02:27,850
*
69
00:02:27,881 --> 00:02:29,021
Is there a problem here?
70
00:02:29,049 --> 00:02:30,979
That Lady,
71
00:02:31,018 --> 00:02:33,218
the people on that
patio need your help.
72
00:02:34,054 --> 00:02:35,624
That is so rude.
73
00:02:35,656 --> 00:02:37,086
Excuse me,
74
00:02:37,124 --> 00:02:41,034
sir, excuse me,
sir, yes you.
75
00:02:41,061 --> 00:02:42,261
Excuse me,
76
00:02:42,296 --> 00:02:43,856
you can't do that here.
77
00:02:43,897 --> 00:02:45,127
Oh fuck off you old hag.
78
00:02:45,165 --> 00:02:49,035
Haha, you did not
just say that to me.
79
00:02:50,170 --> 00:02:52,170
You need to realize
that you have no right
80
00:02:52,206 --> 00:02:53,966
to blow your shitty
smoke everywhere.
81
00:02:54,007 --> 00:02:56,077
These people are too
polite to say anything
82
00:02:56,109 --> 00:02:58,379
but they did not come here
83
00:02:58,412 --> 00:03:01,182
to have their evening
ruined by some asshole.
84
00:03:01,215 --> 00:03:03,045
And if you would like
me to call the manager,
85
00:03:03,083 --> 00:03:05,193
I will do that.
86
00:03:05,219 --> 00:03:07,189
That's literally what I do.
87
00:03:07,221 --> 00:03:09,291
So come on, make my evening.
88
00:03:10,023 --> 00:03:11,163
I was, you don't have to do-
89
00:03:11,191 --> 00:03:13,391
I'm sorry, I'm sorry.
90
00:03:13,427 --> 00:03:15,297
That's better.
Apology accepted.
91
00:03:16,997 --> 00:03:18,167
Thank you, That Lady.
92
00:03:18,198 --> 00:03:20,168
I would have never
said anything.
93
00:03:20,200 --> 00:03:21,540
Oh my god,
you're so welcome,
94
00:03:21,569 --> 00:03:22,739
no problem at all.
95
00:03:23,170 --> 00:03:24,740
Like seriously though, guys,
96
00:03:24,772 --> 00:03:26,172
you couldn't have done that?
97
00:03:26,206 --> 00:03:28,176
That Lady does what
no one else can.
98
00:03:28,208 --> 00:03:30,538
But no one wants
to be that lady.
99
00:03:30,578 --> 00:03:32,208
It's her tragedy.
100
00:03:32,246 --> 00:03:34,006
Yeah. I mean, she's
super embarrassing
101
00:03:34,047 --> 00:03:35,177
but she totally
gets shit done.
102
00:03:35,215 --> 00:03:36,015
Really, like,
really good at it.
103
00:03:36,049 --> 00:03:36,979
Captain Marvellous:
Yeah.
104
00:03:37,017 --> 00:03:40,317
Wow, someone's parked
in the bike lane.
105
00:03:40,354 --> 00:03:42,994
Oh no, that goes against
the traffic by-laws
106
00:03:43,023 --> 00:03:44,263
of the municipality.
107
00:03:44,292 --> 00:03:45,792
Go take care of it.
108
00:03:45,826 --> 00:03:46,886
Oh, well.
109
00:03:46,927 --> 00:03:48,227
I'm sure it'll
sort itself out.
110
00:03:48,262 --> 00:03:49,902
I'm shy.
-Yeah.
111
00:03:49,930 --> 00:03:51,600
Fine, is this a
job for That Lady?
112
00:03:53,467 --> 00:03:54,567
That Lady?
113
00:03:55,369 --> 00:03:56,199
Ah.
114
00:03:56,236 --> 00:04:00,106
(deific instrumental)
115
00:04:00,140 --> 00:04:01,210
Excuse me.
116
00:04:01,241 --> 00:04:03,211
The city is safe again.
117
00:04:03,243 --> 00:04:05,283
(deific instrumental)
118
00:04:05,313 --> 00:04:06,253
Woman:
You know I think it's good,
119
00:04:06,280 --> 00:04:07,550
it's not great,
it's good,
120
00:04:07,581 --> 00:04:09,351
you know, it's a good movie,
it was a good movie.
121
00:04:10,818 --> 00:04:13,088
Um, listen Dave,
122
00:04:13,120 --> 00:04:15,860
I've been having a really
great time with you.
123
00:04:15,889 --> 00:04:16,889
Yeah, me too.
124
00:04:16,924 --> 00:04:20,464
And this is our third date.
125
00:04:20,494 --> 00:04:22,334
Third date.
126
00:04:22,363 --> 00:04:24,303
And, you know,
I hope that someday
127
00:04:24,332 --> 00:04:27,342
I get invited to your place,
128
00:04:27,368 --> 00:04:31,268
or maybe I can
invite you to mine.
129
00:04:31,305 --> 00:04:32,835
Ah, cha-yeah.
130
00:04:33,941 --> 00:04:36,781
But, um, before that happens
131
00:04:36,810 --> 00:04:39,880
there is something that
I need to tell you.
132
00:04:39,913 --> 00:04:42,383
I have herpes,
133
00:04:42,416 --> 00:04:44,986
and I have had it for
about five years,
134
00:04:45,018 --> 00:04:46,948
and it's totally
under control,
135
00:04:46,987 --> 00:04:48,417
and as far as I know
136
00:04:48,456 --> 00:04:49,956
I've never passed it
on to anyone else.
137
00:04:49,990 --> 00:04:50,890
I just wanted to tell you,
138
00:04:50,924 --> 00:04:52,864
and be up front 'cause
I really like you.
139
00:04:52,893 --> 00:04:56,463
And, um, I can answer any
questions that you may have
140
00:04:56,497 --> 00:04:59,467
in case you're freaked out
'cause sometimes people are.
141
00:04:59,500 --> 00:05:01,370
Oh god.
142
00:05:01,402 --> 00:05:03,342
Thank you for your honesty, but-
143
00:05:03,971 --> 00:05:05,511
I don't care.
144
00:05:05,539 --> 00:05:06,369
Really?
145
00:05:06,407 --> 00:05:07,937
Yeah really, I mean,
146
00:05:07,975 --> 00:05:11,405
the whole stigma with herpes is
blown way out of proportion.
147
00:05:11,445 --> 00:05:13,005
Yes.
-You don't need to worry at all,
148
00:05:13,046 --> 00:05:17,346
I promise I am a
100% okay with that.
149
00:05:17,385 --> 00:05:18,615
That's great news.
150
00:05:18,652 --> 00:05:20,152
Dave:
Oh yeah.
151
00:05:20,187 --> 00:05:23,057
-Uh huh.
Anyways, while we're letting
each other know about things.
152
00:05:23,090 --> 00:05:24,790
I wanted to let you know-
-Uh huh.
153
00:05:24,825 --> 00:05:26,385
um, that I have...
154
00:05:28,529 --> 00:05:31,529
a close up magic show
this Saturday,
155
00:05:31,565 --> 00:05:33,495
and I would love it
if you could come.
156
00:05:33,534 --> 00:05:35,574
I can-I can get you
a tick-a ticket-
157
00:05:42,643 --> 00:05:43,843
This is for you.
158
00:05:43,877 --> 00:05:44,877
Dave:
Thank you.
159
00:05:44,912 --> 00:05:47,822
I can either pay
with my Visa-
160
00:05:49,650 --> 00:05:50,780
(tinkle)
161
00:05:51,719 --> 00:05:52,849
Or one of these.
162
00:05:54,722 --> 00:05:55,862
Seriously?
163
00:05:56,824 --> 00:05:58,194
Ugh.
164
00:06:01,795 --> 00:06:03,825
Doctor:
Well I've drawn
my conclusions,
165
00:06:03,864 --> 00:06:06,534
but I suppose it comes down to
a question I've been asking,
166
00:06:06,567 --> 00:06:07,697
and I'll ask one more time.
167
00:06:07,735 --> 00:06:08,495
Patient:
Okay.
168
00:06:08,536 --> 00:06:10,866
Were you trying
to kiss your cat?
169
00:06:10,904 --> 00:06:12,244
Pssht.
170
00:06:13,373 --> 00:06:14,543
Whatever. What?
171
00:06:14,575 --> 00:06:15,535
It's a simple question.
172
00:06:15,576 --> 00:06:16,506
Patient:
What was it?
173
00:06:16,544 --> 00:06:18,114
Were you trying
to kiss your cat?
174
00:06:18,712 --> 00:06:20,552
There's really no
other explanation.
175
00:06:20,581 --> 00:06:21,821
I don't know what you're-
176
00:06:21,849 --> 00:06:23,449
Were you trying to change
a tampon with your face?
177
00:06:23,484 --> 00:06:25,724
Like I pulled it out and
slapped it all over my face?
178
00:06:25,753 --> 00:06:28,023
Was it a really skinny tampon
that looked like a cat's paw?
179
00:06:28,055 --> 00:06:29,655
Sure, that's what happened.
180
00:06:29,690 --> 00:06:31,560
Okay, well that makes
the most sense.
181
00:06:32,225 --> 00:06:33,755
Do you ever kiss your cat?
182
00:06:34,828 --> 00:06:37,098
Maybe that's the question
you want to ask yourself.
183
00:06:37,130 --> 00:06:38,770
Does my face look
like I kiss my cat?
184
00:06:38,799 --> 00:06:39,929
I'm a dog person.
185
00:06:41,835 --> 00:06:42,765
Don't forget it.
186
00:06:42,803 --> 00:06:44,743
(overlapping chatter)
187
00:06:44,772 --> 00:06:45,972
Okay, everyone.
188
00:06:46,006 --> 00:06:47,166
Guys, guys, guys,
189
00:06:47,207 --> 00:06:48,837
I think, I think it's
present time, yeah?
190
00:06:48,876 --> 00:06:50,606
Bring it on!
-Yeah, yeah, let's do it.
191
00:06:50,644 --> 00:06:52,654
Okay, it's, uh, nothing much,
192
00:06:52,680 --> 00:06:53,980
but I think you're
really going to like it.
193
00:06:54,014 --> 00:06:55,554
I'm sure I will love it.
194
00:06:56,784 --> 00:06:58,024
Oh my god!
195
00:06:58,051 --> 00:06:59,991
It's a Bulk Barn gift card!
196
00:07:00,020 --> 00:07:00,850
Oh thank you so much,
197
00:07:00,888 --> 00:07:04,358
I love Bulk Barn,
oh, thank you, ooh.
198
00:07:04,391 --> 00:07:06,091
Pink Shirt:
Well, uh, this
one's from me.
199
00:07:06,126 --> 00:07:07,856
Oh, thank you.
-Happy birthday.
200
00:07:07,895 --> 00:07:08,855
Oh, what is it?
201
00:07:09,396 --> 00:07:11,826
It's another Bulk Barn
gift card!
202
00:07:11,865 --> 00:07:13,295
(laughter)
203
00:07:13,333 --> 00:07:15,843
Carol's going to be putting a
dent in the bins this Saturday.
204
00:07:15,869 --> 00:07:16,769
Alright.
205
00:07:16,804 --> 00:07:18,274
Okay, well, this
one's from me, so.
206
00:07:18,305 --> 00:07:19,865
Carol:
Thank you.
207
00:07:19,907 --> 00:07:22,237
* Happy birthday
208
00:07:22,275 --> 00:07:24,845
Oh, it's another
209
00:07:25,479 --> 00:07:26,809
Bulk Barn card.
210
00:07:26,847 --> 00:07:28,677
Oooh, right, yay!
211
00:07:28,716 --> 00:07:30,846
I didn't realize
I was such a,
212
00:07:30,884 --> 00:07:33,794
a known bulk enthusiast.
213
00:07:33,821 --> 00:07:35,391
Yeah.
-It's all you talk about.
214
00:07:35,422 --> 00:07:36,922
Well they sell cashew butter,
215
00:07:36,957 --> 00:07:37,987
and it's exciting.
216
00:07:38,025 --> 00:07:39,055
Of course.
-Let's move on.
217
00:07:40,027 --> 00:07:43,697
Oh, oh okay,
what do we have?
218
00:07:44,765 --> 00:07:45,895
Really?
219
00:07:46,767 --> 00:07:47,767
Really.
220
00:07:47,801 --> 00:07:50,001
Who the fuck puts a gift
card in a gift bag?
221
00:07:52,840 --> 00:07:54,980
Hey Cindy,
whatcha doing there?
222
00:07:55,008 --> 00:07:56,238
Where's your gift, Cindy?
223
00:07:56,276 --> 00:07:58,706
Happy birthday, I love
this time with you
224
00:07:58,746 --> 00:08:01,176
and I didn't get what
birthday present
225
00:08:01,214 --> 00:08:02,954
and I forgot it,
the dog ate it.
226
00:08:02,983 --> 00:08:04,993
I left it at home.
227
00:08:05,018 --> 00:08:06,918
Ha-happy birthday.
228
00:08:06,954 --> 00:08:07,924
Give me
229
00:08:08,956 --> 00:08:09,916
the card.
230
00:08:20,033 --> 00:08:20,933
It's a Bulk Barn gift card!
231
00:08:20,968 --> 00:08:23,768
I know it's a Bulk Barn
gift card, Cindy!
232
00:08:25,005 --> 00:08:26,335
There it is.
233
00:08:27,007 --> 00:08:27,937
You know what?
234
00:08:27,975 --> 00:08:31,875
So I like buying loose
candies and powders.
235
00:08:31,912 --> 00:08:33,852
Did you know it's a more
economical to shop?
236
00:08:33,881 --> 00:08:35,021
Did you know
237
00:08:35,048 --> 00:08:36,278
it's a more environmentally
friendly way to shop?
238
00:08:36,316 --> 00:08:38,216
Oh.
-Hey, I bring my own containers.
239
00:08:38,251 --> 00:08:39,221
Oh.
240
00:08:39,252 --> 00:08:40,252
So yes,
241
00:08:40,287 --> 00:08:43,217
I am a bulker.
242
00:08:43,256 --> 00:08:44,626
Sue me.
243
00:08:45,726 --> 00:08:47,696
That is not all that I am,
244
00:08:47,728 --> 00:08:49,858
you've reduced me to bulk.
245
00:08:51,298 --> 00:08:53,368
You know what,
246
00:08:53,400 --> 00:08:55,970
I'm really sorry to
sound ungrateful,
247
00:08:56,003 --> 00:08:58,473
but this is turning into a
bit of a sad evening for me,
248
00:08:58,505 --> 00:08:59,805
so, you know, I'll just-
249
00:09:01,041 --> 00:09:01,881
Thank you.
250
00:09:01,909 --> 00:09:08,849
(pattering)
251
00:09:08,882 --> 00:09:10,022
(sighs)
252
00:09:13,987 --> 00:09:15,157
Well shit,
253
00:09:15,856 --> 00:09:17,886
they had a special
on mung beans
254
00:09:18,959 --> 00:09:20,129
and Skittles.
255
00:09:20,160 --> 00:09:21,490
Oh.
256
00:09:22,329 --> 00:09:23,929
And, um-
257
00:09:24,998 --> 00:09:26,628
I took advantage of it.
258
00:09:26,667 --> 00:09:27,937
Cindy:
Can I have a Skittle?
259
00:09:28,602 --> 00:09:29,942
Help yourself.
260
00:09:30,804 --> 00:09:33,944
* Oh, oh, oh, oh, oh, oh
261
00:09:35,876 --> 00:09:38,776
* Oh, oh, oh, oh, oh, oh
262
00:09:40,748 --> 00:09:42,648
Carolyn:
But then I said if
that's the case,
263
00:09:42,683 --> 00:09:44,023
you better talk
to Jane Sibbery.
264
00:09:44,051 --> 00:09:45,821
You did not say that!
265
00:09:45,853 --> 00:09:46,893
No.
266
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
That's amazing.
267
00:09:47,955 --> 00:09:51,085
Guys stop it, stop,
stop all fun, it's 7pm,
268
00:09:51,124 --> 00:09:52,394
we have to call the cab,
269
00:09:52,425 --> 00:09:53,685
we have to get to
the restaurant.
270
00:09:53,727 --> 00:09:55,727
Oh, we're having such
a great time here.
271
00:09:55,763 --> 00:09:56,733
Yeah, this place is so great.
272
00:09:56,764 --> 00:09:58,774
I mean, we could stay
here if you want.
273
00:09:58,799 --> 00:10:00,329
The thing is it took
me like six months
274
00:10:00,367 --> 00:10:01,897
to get a reservation at Gooza.
275
00:10:01,935 --> 00:10:02,765
(in unison) Oh.
276
00:10:02,803 --> 00:10:03,973
But we-
-That's a tough reservation.
277
00:10:04,004 --> 00:10:05,774
Well isn't this what we're
always striving for?
278
00:10:05,806 --> 00:10:06,936
Like just to have
a time like this?
279
00:10:06,974 --> 00:10:07,944
We are having a
great time here,
280
00:10:07,975 --> 00:10:08,805
you're having a
great time here,
281
00:10:08,842 --> 00:10:09,742
I can see how much
you're laughing.
282
00:10:09,777 --> 00:10:11,277
I know. I know,
it's so much fun.
283
00:10:11,311 --> 00:10:12,551
Why don't I just
whip something up.
284
00:10:12,579 --> 00:10:13,749
I've got stuff in the kitchen,
like honestly,
285
00:10:13,781 --> 00:10:15,651
I know I've got
like onions and garlic
286
00:10:15,683 --> 00:10:17,583
and all sorts of
stuff in the fridge.
287
00:10:17,617 --> 00:10:18,747
Really? You don't mind?
-No not at all.
288
00:10:18,786 --> 00:10:20,386
I'll make us a little something,
we'll just stay here.
289
00:10:20,420 --> 00:10:21,690
If it's good with you,
it's good with me.
290
00:10:21,722 --> 00:10:22,722
You know what they say,
291
00:10:22,756 --> 00:10:23,956
you never leave a
winning table, right?
292
00:10:23,991 --> 00:10:25,591
(in unison) Yay!
293
00:10:25,625 --> 00:10:26,855
Winning table.
(lively instrumental)
294
00:10:26,894 --> 00:10:28,134
No one's allergic
to tomatoes, right?
295
00:10:28,161 --> 00:10:30,001
(in unison) No!
296
00:10:30,030 --> 00:10:31,830
Are those homemade?
297
00:10:31,865 --> 00:10:33,125
Man:
Wow, she's upping the ante.
298
00:10:33,967 --> 00:10:36,637
(excited chatter)
(lively instrumental)
299
00:10:36,670 --> 00:10:37,940
Oh my god, it's craziness.
300
00:10:38,638 --> 00:10:39,768
Onions on the loose.
301
00:10:39,807 --> 00:10:41,207
Man:
You got 'em girl,
you got 'em!
302
00:10:41,241 --> 00:10:42,181
Aurora:
We got totally lost
303
00:10:42,209 --> 00:10:44,849
and I literally fell
into his backyard.
304
00:10:44,878 --> 00:10:46,108
She literally fell
into your lap?
305
00:10:46,146 --> 00:10:47,506
She did.
306
00:10:48,782 --> 00:10:49,622
Jennifer:
I know who I am,
I am the birthday girl,
307
00:10:49,649 --> 00:10:50,719
so I don't have
to do anything.
308
00:10:50,751 --> 00:10:51,521
Man: There you go.
- I'm the princess.
309
00:10:51,551 --> 00:10:53,151
Aurora:
We'll do the dishes.
310
00:10:53,186 --> 00:10:54,416
Carolyn:
Okay.
311
00:10:54,454 --> 00:10:55,324
(lively instrumental)
312
00:10:55,355 --> 00:10:58,125
And, tada!
313
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Man:
Wow.
314
00:11:01,862 --> 00:11:04,032
Jennifer:
What is this?
315
00:11:04,064 --> 00:11:05,904
A mountain of cheese.
316
00:11:05,933 --> 00:11:08,903
Here are some nice
onions on crackers
317
00:11:08,936 --> 00:11:10,896
and some maraschino cherries
for colour.
318
00:11:10,938 --> 00:11:12,868
Over here, a delicious
stewed tomato.
319
00:11:12,906 --> 00:11:15,876
French lentil
used for crunch,
320
00:11:15,909 --> 00:11:17,779
and then, um, there's this.
321
00:11:19,312 --> 00:11:21,312
This my 45th birthday dinner.
322
00:11:21,348 --> 00:11:22,878
I said I had stuff
in the fridge,
323
00:11:22,916 --> 00:11:24,786
I-I didn't say I
knew how to cook.
324
00:11:25,719 --> 00:11:27,249
It was implied.
325
00:11:27,287 --> 00:11:28,117
Yeah.
326
00:11:28,155 --> 00:11:29,755
Aurora:
Maybe we could call Gooza
327
00:11:29,790 --> 00:11:31,830
and see if they
have a reservation
328
00:11:31,859 --> 00:11:33,129
in another six months.
- Yeah, good luck.
329
00:11:33,160 --> 00:11:35,030
I need you to talk me through
that goddamn cracker.
330
00:11:35,062 --> 00:11:37,062
Talk me through it, go!
- I don't know.
331
00:11:38,732 --> 00:11:43,702
(bubbling noises)
332
00:11:43,737 --> 00:11:45,937
Hey.
-Hey.
333
00:11:45,973 --> 00:11:47,243
Hey.
334
00:11:47,841 --> 00:11:51,711
Oooh, oof, someone's
looking tired.
335
00:11:51,745 --> 00:11:53,905
Oh, I, thanks.
336
00:11:53,947 --> 00:11:55,517
I just worked late last night.
337
00:11:55,548 --> 00:11:57,248
You, should drink more water.
338
00:11:57,284 --> 00:11:58,554
I drink water.
339
00:11:58,585 --> 00:12:01,915
Oooh, you can
always drink more.
340
00:12:01,955 --> 00:12:04,925
Honestly, it gives me ten times
the energy than caffeine does.
341
00:12:04,958 --> 00:12:07,858
Yeah, it's cool, it's important
to stay hydrated, I hear you.
342
00:12:07,895 --> 00:12:09,095
I don't even need to
moisturize anymore
343
00:12:09,129 --> 00:12:10,229
because of all the
water that I drink.
344
00:12:10,263 --> 00:12:12,873
Well you should probably
still use moisturizer
345
00:12:12,900 --> 00:12:14,940
'cause, you know, we're
not getting any younger.
346
00:12:15,803 --> 00:12:17,873
Actually, honestly,
347
00:12:17,905 --> 00:12:19,335
because of all the
water that I drink,
348
00:12:19,372 --> 00:12:21,982
I think I might be getting
younger. Hahahahaha.
349
00:12:22,009 --> 00:12:22,779
(dribbling)
350
00:12:22,810 --> 00:12:24,810
Back to the grind I guess.
-Mhm.
351
00:12:24,845 --> 00:12:26,245
You're drenched in piss,
by the way.
352
00:12:26,279 --> 00:12:30,379
Mmm, my skin's never
looked better, hair.
353
00:12:30,417 --> 00:12:32,947
Hey, buddy how's it going?
354
00:12:32,986 --> 00:12:35,356
Listen, have you thought
about what we talked about?
355
00:12:35,388 --> 00:12:37,988
I can get you a really good
deal on litre bottles,
356
00:12:38,025 --> 00:12:39,985
and you just like,
you get a backpack,
357
00:12:40,027 --> 00:12:40,757
you just put it
right in your mouth,
358
00:12:40,794 --> 00:12:42,434
you're going to feel amazing.
359
00:12:42,462 --> 00:12:43,662
Honestly, I've
never felt better.
360
00:12:43,696 --> 00:12:45,596
I feel like, you know,
361
00:12:45,632 --> 00:12:47,402
I kind of feel like, um,
362
00:12:47,434 --> 00:12:48,674
I'm a better person.
363
00:12:48,701 --> 00:12:49,841
I'm a more awake person,
364
00:12:49,870 --> 00:12:51,540
a more creative person,
you know,
365
00:12:51,571 --> 00:12:52,771
like everything is
better, breathing-
366
00:12:52,806 --> 00:12:54,136
Whoa!
-Ah!
367
00:12:55,843 --> 00:12:56,983
Doctor:
Hm.
368
00:12:59,913 --> 00:13:05,493
So what are we looking
to get done today?
369
00:13:05,518 --> 00:13:06,718
Well I-
370
00:13:06,753 --> 00:13:08,563
Oh before you start talking,
let me guess,.
371
00:13:08,588 --> 00:13:10,288
Let me guess. Okay.
372
00:13:12,559 --> 00:13:13,989
Your chin.
373
00:13:14,027 --> 00:13:14,997
Ah, no.
374
00:13:15,028 --> 00:13:17,898
Doctor:
Really? Huh, okay.
375
00:13:17,931 --> 00:13:19,871
So we're just going to
do the lazy eye then?
376
00:13:19,900 --> 00:13:21,840
Um, I don't have a lazy eye.
377
00:13:22,669 --> 00:13:25,169
Alright, so an
earlobe reduction?
378
00:13:25,205 --> 00:13:26,005
I really don't think so.
379
00:13:26,039 --> 00:13:27,669
Have you been pulling at them?
-No.
380
00:13:27,707 --> 00:13:28,837
Do you have a baby who
sucked on your earlobes
381
00:13:28,876 --> 00:13:29,976
instead of your nipples?
382
00:13:30,010 --> 00:13:31,180
No.
383
00:13:31,578 --> 00:13:32,648
Tooth softening.
384
00:13:32,679 --> 00:13:34,049
Why would I want that?
385
00:13:34,081 --> 00:13:35,821
Studies have shown that women
don't like to make noise
386
00:13:35,849 --> 00:13:37,319
when they're eating
crunchy things,
387
00:13:37,350 --> 00:13:41,020
and this procedure helps
eliminate that entirely.
388
00:13:41,054 --> 00:13:42,064
Look see,
389
00:13:42,089 --> 00:13:43,989
I had the procedure
done myself.
390
00:13:46,093 --> 00:13:47,563
Okay, I'm kind of
suspicious of that science.
391
00:13:47,594 --> 00:13:48,804
I'm going to pass.
392
00:13:48,828 --> 00:13:50,128
So then you'd just like
the full body peel?
393
00:13:50,163 --> 00:13:51,033
No.
394
00:13:51,064 --> 00:13:51,764
We rip the skin right off-
- No.
395
00:13:51,798 --> 00:13:52,798
Burn it with an acid-
-No.
396
00:13:52,832 --> 00:13:54,942
And you'll be
screaming like a baby,
397
00:13:54,968 --> 00:13:56,638
bloody and new.
-No!
398
00:13:56,669 --> 00:13:57,639
Really?
-Yes.
399
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
Seriously?
-Seriously.
400
00:13:58,705 --> 00:14:00,035
You don't want me to do that?
-I do not.
401
00:14:00,073 --> 00:14:02,213
You'll look younger.
-I don't care.
402
00:14:02,242 --> 00:14:04,042
You don't?
-Noo.
403
00:14:04,077 --> 00:14:05,577
Huh, no, no judgement,
that's fine.
404
00:14:05,612 --> 00:14:07,082
What I really was-
405
00:14:07,114 --> 00:14:09,054
Looking for is tattooing
along the side
406
00:14:09,082 --> 00:14:11,152
to add some shading
and contouring
407
00:14:11,184 --> 00:14:13,024
so that you don't
look so flabby.
408
00:14:13,053 --> 00:14:14,223
Pass.
409
00:14:14,254 --> 00:14:16,324
How 'bout we replace the
sweat glands under your arms
410
00:14:16,356 --> 00:14:17,656
with air freshening misters?
411
00:14:17,690 --> 00:14:18,730
Pass.
412
00:14:18,758 --> 00:14:20,128
Make you more
popular at the gym.
413
00:14:20,160 --> 00:14:21,760
I'm okay with being pretty
anonymous at the gym. I don't-
414
00:14:21,794 --> 00:14:23,834
No, you don't go to
the gym, do you?
415
00:14:23,863 --> 00:14:27,003
Okay, why don't we pin your
eyelids open like this,
416
00:14:27,034 --> 00:14:29,404
so you always look interested
when people are talking,
417
00:14:29,436 --> 00:14:31,066
even when you're bored stiff.
418
00:14:31,104 --> 00:14:33,614
I don't really think that
fits in with my lifestyle.
419
00:14:34,274 --> 00:14:36,714
Okay, you're-you're-you're
scaring me now.
420
00:14:36,743 --> 00:14:39,183
Okay, listen, let
me stop scaring you
421
00:14:39,212 --> 00:14:40,752
and why don't you
scare yourself?
422
00:14:40,780 --> 00:14:41,810
Now tell me,
423
00:14:41,848 --> 00:14:44,148
how has your
nose failed you?
424
00:14:44,184 --> 00:14:45,894
Okay, stop.
425
00:14:45,919 --> 00:14:48,759
I just came here to get this
tiny little mole removed,
426
00:14:48,788 --> 00:14:50,088
that's it.
427
00:14:50,123 --> 00:14:53,133
And I just came here to
give you this brochure.
428
00:14:53,160 --> 00:14:54,130
There are a lot of
procedures here,
429
00:14:54,161 --> 00:14:55,761
we can tackle them
over the months,
430
00:14:55,795 --> 00:14:58,125
and soon you'll be
looking like a person
431
00:14:58,165 --> 00:15:01,365
who wants to be
on the planet.
432
00:15:02,402 --> 00:15:04,242
See, we could do something
about that face,
433
00:15:04,271 --> 00:15:05,911
that face you're
making right now,
434
00:15:05,939 --> 00:15:08,479
thousands of dollars and
you'd be looking like her.
435
00:15:08,508 --> 00:15:09,878
(huffs)
436
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
(squishes)
437
00:15:14,781 --> 00:15:16,181
Oooh. Oh, yeah.
438
00:15:16,216 --> 00:15:17,376
There you go,
thanks Doc,
439
00:15:17,417 --> 00:15:18,447
that was great.
440
00:15:18,485 --> 00:15:20,385
I thought that mole was cute.
441
00:15:20,420 --> 00:15:21,920
Oh, really?
442
00:15:21,955 --> 00:15:25,325
At a cost we can do a
mole reattachment surgery.
443
00:15:25,358 --> 00:15:27,328
Now I'd advise putting
the mole on your face,
444
00:15:27,360 --> 00:15:29,700
so that there's less of your
face for people to see.
445
00:15:29,729 --> 00:15:32,329
I am not interested,
thank you very much.
446
00:15:32,365 --> 00:15:35,195
I'll just look out the
window until you leave.
447
00:15:37,904 --> 00:15:39,214
You're still here,
aren't you?
448
00:15:39,239 --> 00:15:41,409
Patient:
I am, I need you to
validate my parking.
449
00:15:41,441 --> 00:15:42,811
Dammit, okay.
450
00:15:42,842 --> 00:15:44,812
(horn blaring)
451
00:15:45,478 --> 00:15:50,448
(dramatic instrumental)
452
00:15:50,483 --> 00:15:51,823
(gasps)
453
00:15:53,420 --> 00:15:54,450
Oh no.
454
00:15:54,487 --> 00:15:56,387
Oh no no no no no no no!
455
00:15:56,423 --> 00:15:57,793
Iceberg!
456
00:15:57,824 --> 00:15:59,494
Oh no.
457
00:15:59,526 --> 00:16:02,326
Oh, this is bad.
This is bad.
458
00:16:02,362 --> 00:16:04,232
Chugga chugga chugga
chugga chugga.
459
00:16:04,264 --> 00:16:07,734
Oh my god, how many stairs
are on this G.D. ship?
460
00:16:07,767 --> 00:16:08,767
You're killing me with this
461
00:16:08,801 --> 00:16:10,341
buddy, go, move it, all right.
462
00:16:10,370 --> 00:16:11,340
Here we go,
here we go, perfect.
463
00:16:11,371 --> 00:16:14,511
Oh no, wait, just, no,
out of my way. Ah!
464
00:16:14,541 --> 00:16:15,881
Still waters.
Looks good.
465
00:16:15,908 --> 00:16:17,338
Okay, perfect.
466
00:16:17,377 --> 00:16:19,377
(intense instrumental)
467
00:16:19,412 --> 00:16:22,522
Ooooh, I came in here
to tell you something,
468
00:16:22,549 --> 00:16:25,619
um, shoot, what was it?
469
00:16:25,652 --> 00:16:28,522
Ah, ah, it was important.
470
00:16:28,555 --> 00:16:30,085
I was going to tell you
something important, um-
471
00:16:30,123 --> 00:16:31,523
About the crew, was
it about the crew?
472
00:16:31,558 --> 00:16:32,588
No, not about the crew.
473
00:16:32,625 --> 00:16:33,585
Meredith:
Passengers, about
the passengers?
474
00:16:33,626 --> 00:16:35,456
Dinner time, mess hall?
-No.
475
00:16:35,495 --> 00:16:37,455
Was it about piranhas?
Ah shit, I hate piranhas.
476
00:16:37,497 --> 00:16:39,627
(banging)
Will you let that go,
there's no piranhas.
477
00:16:39,666 --> 00:16:41,326
Captain:
Was it about that banging?
478
00:16:42,635 --> 00:16:44,095
I guess it's gone,
oh well,
479
00:16:44,137 --> 00:16:45,767
you know I'll probably remember
it at 3 in the morning.
480
00:16:45,805 --> 00:16:46,765
That always happens to me.
481
00:16:46,806 --> 00:16:47,766
Always.
-Drives me crazy.
482
00:16:47,807 --> 00:16:48,977
I'm still thinking
about piranhas.
483
00:16:49,008 --> 00:16:50,608
There are no piranhas.
484
00:16:50,643 --> 00:16:51,943
You got to let that go, man.
485
00:16:51,978 --> 00:16:52,908
We're in the North Atlantic,
there are river fish.
486
00:16:52,945 --> 00:16:55,245
Okay, I'm going to go
down below I guess,
487
00:16:55,282 --> 00:16:56,082
does anybody need
anything while I'm?
488
00:16:56,116 --> 00:16:57,316
Captain:
Oh, yeah, you know what?
489
00:16:57,350 --> 00:16:59,150
I'd love a cold glass
of water with some ice.
490
00:16:59,186 --> 00:17:01,646
Ah!!!
(dramatic instrumental)
491
00:17:01,688 --> 00:17:02,818
Sailor:
That's it!
492
00:17:02,855 --> 00:17:04,085
I'm not drinking
enough water.
493
00:17:04,124 --> 00:17:05,734
I'm not drinking enough water.
494
00:17:05,758 --> 00:17:07,928
That's why you can't remember
anything, you're dehydrated.
495
00:17:07,960 --> 00:17:10,630
Okay, be right back
with that ice water.
496
00:17:10,663 --> 00:17:12,633
You can chat guys.
497
00:17:12,665 --> 00:17:13,825
Ah, oh my brain.
498
00:17:13,866 --> 00:17:14,796
What a jack ass.
499
00:17:14,834 --> 00:17:15,804
Who was that?
500
00:17:15,835 --> 00:17:17,165
I don't know.
501
00:17:17,904 --> 00:17:21,014
* Oh, oh, oh, oh, oh, oh
502
00:17:22,942 --> 00:17:25,682
* Oh, oh, oh, oh, oh, oh
503
00:17:26,379 --> 00:17:27,909
Daughter:
It's our civic duty,
504
00:17:27,947 --> 00:17:28,877
and if we want to
see social change,
505
00:17:28,915 --> 00:17:30,415
we need to engage
the electorate,
506
00:17:30,450 --> 00:17:32,750
and not forget about
older folks on voting day
507
00:17:32,785 --> 00:17:35,385
just because they live in a
residence or a nursing home.
508
00:17:35,422 --> 00:17:36,962
You got your voting
card there, Mom?
509
00:17:36,989 --> 00:17:38,229
Yes darling.
-Okay.
510
00:17:38,258 --> 00:17:39,428
Wow, you are so good
to your mother.
511
00:17:39,459 --> 00:17:40,959
Oh, it's not about
my mother actually,
512
00:17:40,993 --> 00:17:42,033
it's about the election and,
513
00:17:42,061 --> 00:17:44,701
and elections are won
one vote at a time.
514
00:17:44,731 --> 00:17:45,631
So if we make sure
515
00:17:45,665 --> 00:17:47,425
that everybody gets
to the voting polls
516
00:17:47,467 --> 00:17:49,967
then, you know, we'll be able
to make a better society.
517
00:17:50,002 --> 00:17:50,872
Do you know who
she's voting for?
518
00:17:50,903 --> 00:17:52,143
I don't know.
519
00:17:52,172 --> 00:17:54,412
Oh, I like the bald man
with the big smile,
520
00:17:54,441 --> 00:17:57,881
who wants to dig a moat
all around the country
521
00:17:57,910 --> 00:17:59,880
to protect us from immigrants.
522
00:17:59,912 --> 00:18:01,952
Okay, and back to your room.
523
00:18:01,981 --> 00:18:04,051
Okay, here we go.
524
00:18:04,083 --> 00:18:06,023
Ah, just put her back
in her room and-
525
00:18:06,052 --> 00:18:07,122
Man:
Yeah, we'll-
526
00:18:07,154 --> 00:18:08,364
Daughter:
Find another old person. Yeah.
527
00:18:08,388 --> 00:18:11,558
Man:
Yeah all of these folks
will do I suppose.
528
00:18:11,591 --> 00:18:15,631
(dramatic chords)
1300, 1400, 1500, 1600 dollars.
529
00:18:15,662 --> 00:18:17,032
You don't have to do this.
530
00:18:17,063 --> 00:18:19,073
So, um, this Magda,
531
00:18:19,098 --> 00:18:20,268
is she some kind
of a, a witch?
532
00:18:20,300 --> 00:18:21,500
Shh, don't say that.
-No.
533
00:18:21,534 --> 00:18:23,044
A sorceress, that's what
she likes to go by.
534
00:18:23,069 --> 00:18:24,039
I found her on Yelp,
535
00:18:24,070 --> 00:18:26,010
I find most of my
things on Yelp-
536
00:18:28,007 --> 00:18:29,377
Hello.
537
00:18:31,478 --> 00:18:32,308
My name is-
538
00:18:32,345 --> 00:18:33,905
Don't tell me why you're here.
-Okay.
539
00:18:33,946 --> 00:18:35,576
Magda:
Because I already know.
540
00:18:35,615 --> 00:18:37,775
One of you wants to reunite
with their dead mother.
541
00:18:37,817 --> 00:18:38,917
Oh my god that
would mean so much.
542
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
Thank you.
543
00:18:40,487 --> 00:18:41,217
Magda:
And the other one wants
to be able to go braless.
544
00:18:41,254 --> 00:18:43,124
I'm so sorry,
can we just have,
545
00:18:43,156 --> 00:18:44,186
that's what you came here for?
546
00:18:44,224 --> 00:18:45,934
Um, I thought our requests
would be private.
547
00:18:45,958 --> 00:18:48,598
The old gods have
no secrets, honey.
548
00:18:50,062 --> 00:18:50,932
I can help both of you.
549
00:18:50,963 --> 00:18:52,333
That is wonderful.
-That's amazing.
550
00:18:52,365 --> 00:18:53,795
Thank you very much.
-You.
551
00:18:53,833 --> 00:18:55,703
I want you to take your most
precious photo of your mother,
552
00:18:55,735 --> 00:18:57,965
the one you love, the one
that brings her back for you,
553
00:18:58,004 --> 00:18:59,444
and I want you to
burn it on your bed.
554
00:18:59,472 --> 00:19:00,272
Yes.
555
00:19:00,307 --> 00:19:01,467
Magda: Blow on the ashes-
-Hoo.
556
00:19:01,508 --> 00:19:03,678
And then your mother will
come to you in a dream.
557
00:19:03,710 --> 00:19:05,140
I'm not talking about one
of those weird dreams
558
00:19:05,178 --> 00:19:06,508
where you think you're
falling and then you wake up.
559
00:19:06,546 --> 00:19:07,746
One of those shitty
little dreams where like,
560
00:19:07,780 --> 00:19:08,880
everybody is looking at you
561
00:19:08,915 --> 00:19:10,015
while you're on the
toilet or something.
562
00:19:10,049 --> 00:19:11,919
I'm talking a real deal dream.
563
00:19:11,951 --> 00:19:12,921
You get your questions ready
564
00:19:12,952 --> 00:19:14,022
'cause your mom is
going to show up.
565
00:19:14,053 --> 00:19:15,463
Thank you.
-Oh my god.
566
00:19:15,488 --> 00:19:16,858
Magda: You!
(suspenseful chords)
567
00:19:16,889 --> 00:19:19,989
In order for you to achieve
the shape that you desire,
568
00:19:20,026 --> 00:19:21,926
you must sacrifice
569
00:19:21,961 --> 00:19:23,001
your best friend.
570
00:19:23,029 --> 00:19:24,229
(crescendoing suspenseful music)
571
00:19:24,264 --> 00:19:25,774
Wow, I had to burn a picture.
572
00:19:25,798 --> 00:19:26,768
Like that's it.
573
00:19:26,799 --> 00:19:27,999
And this is a high,
high price.
574
00:19:28,034 --> 00:19:29,404
Look at my tits.
-Okay.
575
00:19:29,436 --> 00:19:30,396
Magda:
Do you think they look good?
576
00:19:30,437 --> 00:19:32,207
I would get on those
all day, all night.
577
00:19:32,239 --> 00:19:33,409
I'm not wearing a bra.
578
00:19:33,440 --> 00:19:34,410
Meredith:
They look so good.
579
00:19:34,441 --> 00:19:35,811
Magda:
You know what I used to be?
580
00:19:35,842 --> 00:19:37,282
A double G.
-Whoa.
581
00:19:37,310 --> 00:19:38,080
Meredith:
I don't think that's a thing.
Is that a thing?
582
00:19:38,110 --> 00:19:38,980
No.
Magda: Yes it's a thing.
583
00:19:39,011 --> 00:19:41,111
I was a double G
since I was 13,
584
00:19:41,147 --> 00:19:43,417
every single day strapping
on that straitjacket,
585
00:19:43,450 --> 00:19:44,750
it was hell,
586
00:19:44,784 --> 00:19:46,154
'til one day I woke up and I
realized that I had the power
587
00:19:46,185 --> 00:19:49,415
to change that with magic,
and you know what I gave up?
588
00:19:49,456 --> 00:19:50,656
What?
589
00:19:50,690 --> 00:19:52,460
Oooh Sally!
590
00:19:52,492 --> 00:19:53,632
What did you do?
591
00:19:53,660 --> 00:19:55,260
It looks like you put a
candle out with your face!
592
00:19:55,295 --> 00:19:56,855
It was worth it to me,
593
00:19:56,896 --> 00:19:58,296
is it worth it to you?
594
00:19:58,331 --> 00:20:00,271
Yeah.
(sinister instrumental)
595
00:20:00,300 --> 00:20:01,270
Okay, let's do this.
596
00:20:01,301 --> 00:20:02,131
Whoa, whoa, whoa, wow,
597
00:20:02,168 --> 00:20:04,898
for you I have a
really good idea,
598
00:20:04,937 --> 00:20:05,807
and why don't you
just not wear a bra.
599
00:20:05,838 --> 00:20:08,068
Oh whatever A cup.
600
00:20:08,107 --> 00:20:09,277
I push a B.
601
00:20:09,309 --> 00:20:10,939
Do you know what I'd
look like without a bra?
602
00:20:10,977 --> 00:20:12,907
Imagine two honeydew melons
603
00:20:12,945 --> 00:20:14,705
attached to slinkies
stuck to my chest,
604
00:20:14,747 --> 00:20:16,247
and I just let them
go and they're like,
605
00:20:16,283 --> 00:20:17,323
boom boom boom boom boom.
606
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
Bongity bongity bong.
607
00:20:18,385 --> 00:20:20,345
I just want to
be able to wear-
608
00:20:20,387 --> 00:20:21,317
(in unison) Backless sundress.
609
00:20:21,354 --> 00:20:22,464
Meredith:
Stop it!
610
00:20:22,489 --> 00:20:23,359
It's called surgery,
you should get it,
611
00:20:23,390 --> 00:20:24,620
it doesn't leave any scars.
612
00:20:24,657 --> 00:20:26,957
It's better than killing
off your best friend!
613
00:20:26,993 --> 00:20:28,063
What do you care if Tina dies,
614
00:20:28,094 --> 00:20:28,934
you don't even like
her that much?
615
00:20:28,961 --> 00:20:29,961
Did you say Tina?
616
00:20:29,996 --> 00:20:31,326
Dude, she was my
maid of honour.
617
00:20:31,364 --> 00:20:33,374
She smells like donkey.
618
00:20:33,400 --> 00:20:34,300
Have you got this sorted out?
619
00:20:34,334 --> 00:20:35,504
Meredith:
You know what, I'm glad.
620
00:20:35,535 --> 00:20:36,965
Tina, see ya.
621
00:20:37,003 --> 00:20:38,343
Go for it, get what you need.
622
00:20:38,371 --> 00:20:40,371
(eerie instrumental)
623
00:20:40,407 --> 00:20:42,507
Abracadabra.
(chuckling)
624
00:20:42,542 --> 00:20:43,342
What?
625
00:20:43,376 --> 00:20:44,206
You're saying abracadabra,
come on.
626
00:20:44,243 --> 00:20:45,913
It's a cliché
because it works.
627
00:20:45,945 --> 00:20:48,045
Abracadabra, abracadabra.
628
00:20:48,080 --> 00:20:49,150
(echoing clap)
629
00:20:49,181 --> 00:20:51,351
(gasps) Oh my god.
630
00:20:51,384 --> 00:20:53,454
These are amazing,
will a chick-
631
00:20:54,487 --> 00:20:55,317
She's, uh-
632
00:20:55,355 --> 00:20:59,355
Oh shit, oooh, haha.
633
00:20:59,392 --> 00:21:01,992
Guess I liked her
more than I thought.
634
00:21:02,028 --> 00:21:03,028
Magda:
Mm.
635
00:21:03,062 --> 00:21:04,432
It was worth though, right?
636
00:21:04,464 --> 00:21:05,574
Magda:
It always is.
637
00:21:05,598 --> 00:21:06,568
Yeah.
638
00:21:06,599 --> 00:21:08,739
Oooh, I'm gonna just,
yeah, there we go.
44256