All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S04E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,313 I don't know. 2 00:00:03,351 --> 00:00:04,571 I know, it all look so good. 3 00:00:04,613 --> 00:00:06,793 Have we decided what we'd like to order? 4 00:00:06,832 --> 00:00:08,272 Yeah, what's the catch of the day? 5 00:00:08,312 --> 00:00:09,442 Oh we have two options today, 6 00:00:09,487 --> 00:00:12,187 we have a seaweed encrusted Nestle bottle 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,319 with a side of Ziploc sandwich bags. 8 00:00:13,361 --> 00:00:14,411 Okay. 9 00:00:14,449 --> 00:00:17,279 Or we have a delicious 6-pack of plastic rings, 10 00:00:17,321 --> 00:00:19,371 dusted with petroleum sea salt, 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,280 and paired with an empty container 12 00:00:21,325 --> 00:00:22,535 of vanilla full fat yogurt. 13 00:00:22,587 --> 00:00:23,327 [in unison] Oooh. 14 00:00:23,371 --> 00:00:24,761 They both sound delicious. 15 00:00:24,807 --> 00:00:26,327 You know what, I can't pass up some plastic rings. 16 00:00:26,374 --> 00:00:27,814 I'm going to have that, 17 00:00:27,853 --> 00:00:29,513 but could I have it with a side of microbeads please. 18 00:00:29,551 --> 00:00:32,471 Oh, well in that case I'm going to get the Nestle bottle, 19 00:00:32,510 --> 00:00:35,300 but maybe we'll start with some tampon applicators? 20 00:00:35,339 --> 00:00:36,209 Oooh. -For the table? 21 00:00:36,253 --> 00:00:38,083 Yeah let's share. -Okay. Just great. 22 00:00:38,125 --> 00:00:39,255 You read my mind. 23 00:00:41,215 --> 00:00:45,215 Oooh, excuse me, it looks so good. 24 00:00:45,262 --> 00:00:47,222 ["Dancing Underwater" by Brave Shores] 25 00:00:47,264 --> 00:00:50,494 ♪ Me and my friends will spike the punch 26 00:00:50,528 --> 00:00:52,618 ♪ Rolling in the party we'll start the fun 27 00:00:52,661 --> 00:00:55,231 ♪ Get fancy 28 00:00:55,272 --> 00:00:56,322 ♪ Hey Hey 29 00:00:56,360 --> 00:00:59,020 ♪ There's no clouds its just the sun 30 00:00:59,059 --> 00:01:02,059 ♪ Living in times that are meant for fun, yeah 31 00:01:05,282 --> 00:01:08,202 ♪ Hold your breath a little longer 32 00:01:08,242 --> 00:01:11,162 ♪ Let's go dancing underwater 33 00:01:11,201 --> 00:01:14,071 ♪ Oh, oh, oh oh 34 00:01:15,162 --> 00:01:18,172 I mean, the sweat suit in day to day wear every- 35 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Oh, what's going on Larry? 36 00:01:19,253 --> 00:01:20,303 Yeah, you look totally freaked out? 37 00:01:20,341 --> 00:01:22,041 Yeah the strangest thing just happened. 38 00:01:22,082 --> 00:01:25,262 I opened my email to a couple of messages from clients 39 00:01:25,302 --> 00:01:28,392 [dramatic instrumental]both explaining my job to me like I'm an idiot, 40 00:01:28,436 --> 00:01:30,176 turns out my computer had auto-corrected my name 41 00:01:30,220 --> 00:01:32,350 from Larry to Laura, 42 00:01:32,396 --> 00:01:34,786 that's why they were talking down to me. 43 00:01:34,833 --> 00:01:36,753 They thought I was a woman. 44 00:01:36,792 --> 00:01:39,362 Yeah, that's totally normal.-Yeah, yeah normally happens to us every day. 45 00:01:39,403 --> 00:01:42,413 It's not like weird at all for us. 46 00:01:42,450 --> 00:01:44,280 It's pretty normal to have our jobs explained to us. 47 00:01:44,321 --> 00:01:52,291 [dramatic instrumental] 48 00:01:52,329 --> 00:01:55,119 It's like, there's a world for men, 49 00:01:55,158 --> 00:01:59,338 but then there's like this upside down world for women, 50 00:02:01,382 --> 00:02:02,862 That's so unfair. 51 00:02:02,905 --> 00:02:04,855 Yeah, it's literally what we've been saying for years and years. 52 00:02:04,907 --> 00:02:06,867 It's pretty normal for us. 53 00:02:06,909 --> 00:02:09,779 [dramatic instrumental] 54 00:02:09,825 --> 00:02:11,695 You know, it would have taken me twenty minutes at least 55 00:02:11,740 --> 00:02:13,310 to dress that deer, 56 00:02:13,350 --> 00:02:14,400 and I only had a few calories left--Whoa. 57 00:02:14,438 --> 00:02:16,348 and I was like I have to get back to the cabin- 58 00:02:16,397 --> 00:02:18,227 I cannot believe 59 00:02:18,268 --> 00:02:22,658 that so many women are still using the hashtag metoo. 60 00:02:22,707 --> 00:02:24,407 Well yes. -Oh you just noticed that. 61 00:02:24,448 --> 00:02:25,748 Oh wow, that's interesting. 62 00:02:25,797 --> 00:02:27,447 I mean, we're not talking about a couple of women, 63 00:02:27,495 --> 00:02:29,445 we're talking about millions. 64 00:02:29,497 --> 00:02:33,717 There's a lot of women on the planet.-Yeah that's kind of how life is for a lot of the people- 65 00:02:33,762 --> 00:02:35,462 [dramatic instrumental]Wait a minute, 66 00:02:35,503 --> 00:02:38,423 that means that almost every woman 67 00:02:38,462 --> 00:02:42,422 has experienced harassment 68 00:02:42,466 --> 00:02:44,376 because she's a woman. 69 00:02:44,425 --> 00:02:47,075 That is incredible insight.-Wow, you really cracked the case there. 70 00:02:47,123 --> 00:02:48,913 We're going to tweet about this, that's what we're going to do. 71 00:02:48,951 --> 00:02:50,341 Jennifer: Oh, okay, well. 72 00:02:50,387 --> 00:02:51,647 You know, it's funny I never thought about trying to change- 73 00:02:51,693 --> 00:02:54,483 Think about changing anything. -Yeah, he's sending a message. 74 00:02:54,522 --> 00:02:56,442 [phone chiming]And fixed it. 75 00:02:56,480 --> 00:02:59,700 [dramatic instrumental] 76 00:02:59,744 --> 00:03:02,754 I was like Larry, he's just, he's such a nice guy, 77 00:03:02,791 --> 00:03:05,361 I just thought, oh, he'll be more empathetic, 78 00:03:05,402 --> 00:03:09,412 just, gosh, this is so disappointing, you know, 79 00:03:09,450 --> 00:03:12,280 when someone's privilege stops them from understanding 80 00:03:12,322 --> 00:03:14,462 the struggle that you've been living with for years. 81 00:03:14,498 --> 00:03:17,498 Yeah, no idea what that's like.-That must be really hard for you. 82 00:03:17,545 --> 00:03:18,975 You must be struggling. 83 00:03:19,024 --> 00:03:21,244 Open your eyes, am I right? 84 00:03:21,288 --> 00:03:22,458 See other people. 85 00:03:22,506 --> 00:03:23,856 Yeah. -Really. 86 00:03:23,899 --> 00:03:25,939 Other people have different experiences than you.-Right? 87 00:03:25,988 --> 00:03:27,028 Exactly. 88 00:03:27,076 --> 00:03:28,296 Imagine what it would be like to be different. 89 00:03:28,338 --> 00:03:31,038 Yeah, tell it, sis. -Yeah. I can't, okay. 90 00:03:31,080 --> 00:03:32,520 Yeah you can't. -Great chats. 91 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 Husband: Husband and wife. 92 00:03:33,604 --> 00:03:35,224 Wife: Yeah, can you put me down, 93 00:03:35,258 --> 00:03:36,128 you're going to smack on my elbows. 94 00:03:36,172 --> 00:03:37,172 I'm carrying you over the threshold. 95 00:03:37,217 --> 00:03:38,437 I see the struggle in your face. 96 00:03:38,479 --> 00:03:40,129 I love you. -I love you, you're so sweet. 97 00:03:40,176 --> 00:03:41,916 Can we shut the door, don't- 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,220 I'll get it with my foot and done.-I missed it. I missed. I got it. 99 00:03:44,267 --> 00:03:45,487 This is sexy, right? -Just put me down. 100 00:03:45,529 --> 00:03:48,009 Don't throw me on the bed! Don't throw me on the bed! 101 00:03:49,359 --> 00:03:50,319 Wife: Oh, god! 102 00:03:50,360 --> 00:03:51,450 Are you okay? 103 00:03:51,492 --> 00:03:53,492 Go take your shoes off. - Okay, I will. 104 00:03:54,582 --> 00:03:55,672 Husband: I'm going to get so naked for you. 105 00:03:55,713 --> 00:03:57,283 Wife: I haven't seen that in seven years. 106 00:03:57,324 --> 00:03:59,204 Oh god, do I have something in my nose? 107 00:03:59,239 --> 00:04:00,239 Yeah. 108 00:04:00,283 --> 00:04:01,373 Did I get it? Is it out? 109 00:04:01,415 --> 00:04:02,285 Nope. -Why is that taking so long? 110 00:04:02,329 --> 00:04:03,939 It's double knotted. 111 00:04:03,982 --> 00:04:06,292 Push on me.-You pull from the bottom, and I'll push from the top. 112 00:04:06,333 --> 00:04:07,643 It's almost there, 113 00:04:07,682 --> 00:04:09,772 pull, pull, pull, pull, pull, pull, pull! 114 00:04:09,814 --> 00:04:10,994 Yes! - Yes! 115 00:04:11,381 --> 00:04:13,991 Okay, next one. 116 00:04:14,036 --> 00:04:16,726 Rodney, I've got a little treat for you. 117 00:04:16,778 --> 00:04:18,168 What? -What have you always wanted? 118 00:04:18,214 --> 00:04:19,434 For you to be nicer? 119 00:04:19,476 --> 00:04:21,126 Talking dirty.-Talking dirty, that's what I want. 120 00:04:21,173 --> 00:04:22,133 I'm nervous. 121 00:04:22,174 --> 00:04:23,524 I love you. 122 00:04:23,567 --> 00:04:25,867 Okay here we go, you're my n-naughty husband. 123 00:04:25,917 --> 00:04:26,877 Yeah. 124 00:04:26,918 --> 00:04:28,178 And I'm gonna... 125 00:04:28,529 --> 00:04:30,489 I have a lot of pins in my hair. 126 00:04:30,531 --> 00:04:31,531 Okay, Mom. 127 00:04:31,575 --> 00:04:32,915 Oh there's so many in here. 128 00:04:32,968 --> 00:04:34,098 He's here, say hello. 129 00:04:34,143 --> 00:04:35,323 Hi. 130 00:04:35,362 --> 00:04:37,232 Okay, Mom we're trying to have sex, 131 00:04:37,277 --> 00:04:38,447 okay, bye. 132 00:04:38,495 --> 00:04:40,145 Ready for a little striptease? 133 00:04:40,192 --> 00:04:41,632 Oh, yes I am. 134 00:04:41,672 --> 00:04:43,502 Can you give me some beats? 135 00:04:43,544 --> 00:04:44,984 And what do you feel like, country or like- 136 00:04:45,023 --> 00:04:47,163 Just, let's stop the strip 'til the pantyhose are off. 137 00:04:47,199 --> 00:04:48,419 Can you help me? 138 00:04:48,462 --> 00:04:49,462 I'm wearing Spanx, don't look. 139 00:04:49,506 --> 00:04:51,156 I've seen everything before. 140 00:04:51,203 --> 00:04:53,213 I need to get out of the dress, just help me with the dress. 141 00:04:53,249 --> 00:04:55,559 Okay, huh, huh, huh. 142 00:04:55,599 --> 00:04:56,859 I lost another nail. - It's tighter- 143 00:04:56,905 --> 00:04:57,855 I lost another nail. -It's tighter than it looks. 144 00:04:57,906 --> 00:04:59,166 It's coming I think. -I feel like it is coming. 145 00:04:59,211 --> 00:05:00,211 It's moving. 146 00:05:00,256 --> 00:05:01,516 I love my wife, I love- 147 00:05:01,562 --> 00:05:04,002 Oh love, I have to pee. -Okay. 148 00:05:04,042 --> 00:05:06,042 I'm still horny. 149 00:05:06,088 --> 00:05:06,918 Husband: Me too! 150 00:05:08,046 --> 00:05:09,086 This is working. 151 00:05:09,134 --> 00:05:10,274 I feel like we're close. - Mhm. 152 00:05:10,310 --> 00:05:11,270 Do you want to flip me over? 153 00:05:11,311 --> 00:05:15,621 Yes, okay, oh, it's one, two, three. 154 00:05:15,663 --> 00:05:18,543 Oh my gosh, your Uncle Jeff just gave us 300 dollars. 155 00:05:18,579 --> 00:05:21,579 [gasps] Uncle Jeff, yes! 156 00:05:21,625 --> 00:05:23,975 Yes. Nice! Did you want a chip? 157 00:05:24,019 --> 00:05:24,979 Yeah. 158 00:05:25,803 --> 00:05:27,073 Read to me. 159 00:05:27,109 --> 00:05:28,719 Read them out loud. 160 00:05:28,763 --> 00:05:31,243 Okay. Just like, swallow your chip before you start again.-Okay. 161 00:05:31,287 --> 00:05:35,027 Your bond in marriage is a precious gift from God, ew. 162 00:05:38,642 --> 00:05:40,512 I love you. -I love you. 163 00:05:41,689 --> 00:05:43,469 You're my husband. -And you're my wife. 164 00:05:43,517 --> 00:05:45,517 [in funny voice] So exciting. -You're so nice. 165 00:05:49,740 --> 00:05:52,400 I just feel like it's not going to happen. 166 00:05:52,439 --> 00:05:53,829 Not going to happen tonight. -No. 167 00:05:53,875 --> 00:05:55,045 No. 168 00:05:55,093 --> 00:05:57,143 [in unison] Thelma and Louise road trip, woohoo! 169 00:05:57,182 --> 00:05:59,102 Yes, okay, all right. -Okay. 170 00:05:59,141 --> 00:06:00,581 Bags packed, check. 171 00:06:00,621 --> 00:06:02,671 Okay good, full tank of gas, check. 172 00:06:02,710 --> 00:06:04,150 Cooler full of beer, check. 173 00:06:04,189 --> 00:06:05,669 Easy access snacks, check. 174 00:06:05,713 --> 00:06:07,023 Feminine products, check. 175 00:06:07,062 --> 00:06:08,892 Twizzlers for when you get angry, check. 176 00:06:08,933 --> 00:06:10,203 Vibrator, check. 177 00:06:10,239 --> 00:06:11,149 Two pairs of sunglasses, check. 178 00:06:11,196 --> 00:06:12,806 Mixed tape for later, check. 179 00:06:12,850 --> 00:06:14,720 Back up music 'cause your mixes are bad, check. 180 00:06:14,765 --> 00:06:15,715 Fully charged cell phone, check. 181 00:06:15,766 --> 00:06:16,676 Two chocolate puddings, check. 182 00:06:16,724 --> 00:06:18,204 Flask for later, check. 183 00:06:18,247 --> 00:06:19,157 Did we lock the house? -Check. 184 00:06:19,204 --> 00:06:20,514 Windows closed? -Check. 185 00:06:20,554 --> 00:06:21,514 Made the bed? -Check. 186 00:06:21,555 --> 00:06:22,465 Floor washed? -Check. 187 00:06:22,512 --> 00:06:23,772 Cat fed? -Check. 188 00:06:23,818 --> 00:06:25,648 Extra cat food in the bowl? -Check. 189 00:06:25,689 --> 00:06:26,779 GPS system. -Check. 190 00:06:26,821 --> 00:06:28,001 Sleeping bags in the trunk, check. 191 00:06:28,039 --> 00:06:29,779 Ask the neighbours to pick up the mail, check. 192 00:06:29,824 --> 00:06:31,574 Left an office reply on, check. 193 00:06:31,608 --> 00:06:33,388 Joints for later. [in unison] Check. 194 00:06:35,960 --> 00:06:38,310 Do you want to just hot box the car?-Hang out in the car? 195 00:06:38,354 --> 00:06:39,834 Yeah let's hot box the car. 196 00:06:39,877 --> 00:06:41,787 I mean, a road trip would have been fun but- 197 00:06:41,836 --> 00:06:43,706 I'm just going to get these open and- 198 00:06:43,751 --> 00:06:45,191 Let's just admit who we are. 199 00:06:45,230 --> 00:06:47,100 Yeah. Exactly. 200 00:06:47,145 --> 00:06:49,755 I'm just amazed that I have to point it out. 201 00:06:49,800 --> 00:06:50,980 I know, it is surprising. -Yes. 202 00:06:51,019 --> 00:06:52,929 But you'd be surprised what comes across our- 203 00:06:52,977 --> 00:06:54,147 Hi. -Hello. 204 00:06:54,196 --> 00:06:56,196 You wanted to see me? -Yes Paula, please sit down. 205 00:06:56,241 --> 00:06:57,111 Okay. 206 00:06:58,940 --> 00:07:02,550 Linda: So I have asked Calinda from legal to join us. 207 00:07:02,596 --> 00:07:03,806 Hello. 208 00:07:03,858 --> 00:07:05,028 Am I in trouble? 209 00:07:06,077 --> 00:07:06,987 Um... 210 00:07:10,168 --> 00:07:11,608 It's about your scrunchie. 211 00:07:11,648 --> 00:07:12,608 [scoffs] My scrunchie? 212 00:07:12,649 --> 00:07:13,909 What were you thinking? 213 00:07:13,955 --> 00:07:15,995 Paula: I wasn't really thinking, I mean, it's comfy. 214 00:07:16,044 --> 00:07:17,654 Linda: God, so is underwear with shit stains on it, 215 00:07:17,698 --> 00:07:19,048 we don't all wear those to work- 216 00:07:19,090 --> 00:07:20,050 I'm sorry. 217 00:07:20,091 --> 00:07:22,401 Oh, oh okay, I think I can clear this up. 218 00:07:22,442 --> 00:07:24,012 Scrunchies are back in style. 219 00:07:24,052 --> 00:07:25,842 Legally speaking scrunchies were never in style.-Yeah, no. 220 00:07:25,880 --> 00:07:28,230 Actually, they're called hair clouds now. 221 00:07:28,273 --> 00:07:29,843 [gagging] -That's not helping. 222 00:07:29,884 --> 00:07:32,634 Okay, listen Patty. -Paula. 223 00:07:32,669 --> 00:07:35,889 Paula, HR has received a number of complaints, 224 00:07:35,933 --> 00:07:37,463 and your 225 00:07:37,500 --> 00:07:39,810 scrunchie is triggering the rest of the office.-Yes. 226 00:07:39,850 --> 00:07:41,030 Okay, the rest of the office or just Linda, 227 00:07:41,069 --> 00:07:43,289 'cause, you know, Linda's triggered by a lot of stuff. 228 00:07:43,332 --> 00:07:46,032 We are not free to discuss or share who was triggered, 229 00:07:46,074 --> 00:07:48,254 but rest assured more than one person was. 230 00:07:48,293 --> 00:07:50,513 It wasn't just Linda. -It wasn't just Linda. 231 00:07:50,557 --> 00:07:53,167 Okay, well I just wonder how anyone, 232 00:07:53,211 --> 00:07:54,171 including Linda, 233 00:07:54,212 --> 00:07:56,742 could be triggered by this. 234 00:07:56,780 --> 00:07:59,170 I mean, it's a piece of elastic with fabric around it. 235 00:07:59,217 --> 00:08:00,307 It's a peachy abomination! 236 00:08:00,349 --> 00:08:01,699 Mon-i-ca. 237 00:08:01,742 --> 00:08:03,312 I'm so sorry. 238 00:08:03,352 --> 00:08:06,182 Calinda: Okay, Penny. 239 00:08:06,224 --> 00:08:07,494 Paula. - Paula. 240 00:08:08,966 --> 00:08:11,876 It's your level of judgement that we're concerned about.-Yes. 241 00:08:11,926 --> 00:08:13,666 I mean, today you're wearing a scrunchie, 242 00:08:13,710 --> 00:08:14,800 tomorrow you're wearing a Von Dutch hat 243 00:08:14,842 --> 00:08:16,502 and sweat pants with writing on the butt. 244 00:08:16,539 --> 00:08:17,629 I'm not a bad person. 245 00:08:17,671 --> 00:08:19,631 Legally you are if you have writing on your butt. 246 00:08:19,673 --> 00:08:23,243 Linda: Paula, I think you know what has to happen now. 247 00:08:23,285 --> 00:08:27,115 [sighs] Okay, I'm sorry 248 00:08:27,158 --> 00:08:31,248 that my scrunchie was triggering to people in the office. 249 00:08:31,293 --> 00:08:32,253 Thank you. -Stop it. 250 00:08:32,294 --> 00:08:34,304 And I will remove it. 251 00:08:34,339 --> 00:08:35,209 Thank you. - Thank you. 252 00:08:35,253 --> 00:08:36,473 That's it. 253 00:08:36,516 --> 00:08:41,476 [sensual instrumental] 254 00:08:41,521 --> 00:08:47,051 ♪ 255 00:08:47,091 --> 00:08:48,791 Whoa your hair. 256 00:08:50,051 --> 00:08:51,841 I'm sorry, it's incredible, it's really something else. 257 00:08:51,879 --> 00:08:52,839 Linda: It's so good. 258 00:08:52,880 --> 00:08:54,230 Calinda: It's so good. -It's so good. 259 00:08:54,272 --> 00:08:55,882 It's so very, very good. -Can you just-can you just? 260 00:08:55,926 --> 00:09:00,186 Yeah. -Oh my oh my, hello! 261 00:09:00,235 --> 00:09:01,315 Yes! 262 00:09:01,366 --> 00:09:02,666 It's a lot to take in. 263 00:09:02,716 --> 00:09:03,796 Paula: Guys, you can have this hair too, 264 00:09:03,847 --> 00:09:04,807 it's actually the scrunchie. 265 00:09:04,848 --> 00:09:05,978 I saw this Youtube tutorial, 266 00:09:06,023 --> 00:09:07,723 if you put one in when your hair is damp, 267 00:09:07,764 --> 00:09:08,854 when you take it out, it looks like this. 268 00:09:08,896 --> 00:09:09,586 Calinda: Really? -Yeah. 269 00:09:09,636 --> 00:09:11,416 Oh another little tip for ya, 270 00:09:11,463 --> 00:09:12,863 when you're done, 271 00:09:12,900 --> 00:09:14,160 if you put the scrunchie on your wrist like this- 272 00:09:14,205 --> 00:09:15,595 No, no! -Ugh. 273 00:09:15,642 --> 00:09:17,032 Good lord, 274 00:09:17,078 --> 00:09:19,778 you look like a clown in a sleeveless shirt, my eyes! 275 00:09:19,820 --> 00:09:21,740 Linda: It's not cool, you are fired, 276 00:09:21,778 --> 00:09:22,778 you are fired. -Really? 277 00:09:22,823 --> 00:09:23,693 Yes. -Yeah, get out of here. 278 00:09:23,737 --> 00:09:24,827 Get out. 279 00:09:24,868 --> 00:09:25,648 Calinda: You need to take that off your wrist 280 00:09:25,695 --> 00:09:27,175 before the rest of the office sees. 281 00:09:27,218 --> 00:09:28,178 Linda is going to freak- 282 00:09:28,219 --> 00:09:29,129 Ahhhhhhhh! Look at it. 283 00:09:29,177 --> 00:09:31,567 Ahhhhhhhh! 284 00:09:32,136 --> 00:09:33,916 Ahhhhhhhh! 285 00:09:33,964 --> 00:09:35,794 It's like the devil's cervix! 286 00:09:36,967 --> 00:09:40,097 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 287 00:09:42,407 --> 00:09:44,977 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 288 00:09:46,194 --> 00:09:47,894 And now there's just one more store 289 00:09:47,935 --> 00:09:48,845 I'm not allowed to go into. 290 00:09:48,892 --> 00:09:49,762 No at all. 291 00:09:49,806 --> 00:09:51,366 Yeah, isn't that crazy? -Mm. 292 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 Hey, are you okay? -Hm? 293 00:09:52,940 --> 00:09:54,160 Yeah, yeah I'm okay, I just, 294 00:09:54,202 --> 00:09:56,422 I'm feeling like, uh, just a bit hot, 295 00:09:56,465 --> 00:09:57,855 is it hot in here? 296 00:09:57,901 --> 00:09:58,901 No, I'm perfect. 297 00:09:58,946 --> 00:09:59,636 Really? In that turtleneck? 298 00:09:59,686 --> 00:10:01,246 I'm actually a little chilly. 299 00:10:01,296 --> 00:10:04,426 Wow. Maybe I'm coming down with something and I just, uh- 300 00:10:04,473 --> 00:10:06,913 Maybe it's perimenopause. 301 00:10:06,954 --> 00:10:08,394 [dramatic chords] You think? 302 00:10:08,433 --> 00:10:09,703 I don't know, is it? 303 00:10:09,739 --> 00:10:11,309 I don't know, is it? [suspenseful instrumental] 304 00:10:11,349 --> 00:10:12,349 Uh... 305 00:10:12,394 --> 00:10:13,444 No. -No. 306 00:10:13,482 --> 00:10:15,142 I still wear a jean jacket. -Yeah. 307 00:10:15,179 --> 00:10:16,659 I still drink out of a mason jar. 308 00:10:16,703 --> 00:10:19,443 But you're hot for no reason, so is it? 309 00:10:19,488 --> 00:10:21,268 Is it? -Is it? 310 00:10:21,316 --> 00:10:22,396 No. 311 00:10:22,447 --> 00:10:23,617 Maybe? 312 00:10:23,666 --> 00:10:24,706 Fuck. 313 00:10:24,754 --> 00:10:26,284 Have you read this? 314 00:10:26,669 --> 00:10:29,149 Ah, I don't know, I, I can't remember. 315 00:10:30,499 --> 00:10:31,849 You can't remember? 316 00:10:31,892 --> 00:10:34,072 It's a whole book, how can you not remember reading a book? 317 00:10:34,111 --> 00:10:37,941 Oh, unless it's perimenopause, is it? 318 00:10:38,463 --> 00:10:40,553 No, is it? 319 00:10:40,596 --> 00:10:41,676 I mean, it can't be. -No it can't be- 320 00:10:41,728 --> 00:10:42,988 But is it? -Is it? 321 00:10:43,033 --> 00:10:45,043 I don't know, I-I still get acne. I- 322 00:10:45,079 --> 00:10:46,429 Yeah. -I have a snowboard. 323 00:10:46,471 --> 00:10:47,471 It can't be. 324 00:10:47,516 --> 00:10:48,426 No. -There's no way. 325 00:10:48,473 --> 00:10:49,473 No it's not. 326 00:10:49,518 --> 00:10:50,478 [in unison] Is it? 327 00:10:50,519 --> 00:10:52,259 [lively instrumental] 328 00:10:52,303 --> 00:10:53,043 Hey. -Hi. 329 00:10:53,870 --> 00:10:55,790 Oh, those are super cute sunglasses. 330 00:10:55,829 --> 00:10:56,869 Are they? -Yeah they are really- 331 00:10:56,917 --> 00:10:58,697 Ah! Jesus! 332 00:10:58,745 --> 00:11:00,355 Well I don't even know why I did that. 333 00:11:00,398 --> 00:11:01,788 Sorry. 334 00:11:01,835 --> 00:11:03,225 Oh, is it perimenopause? 335 00:11:04,011 --> 00:11:04,931 No. 336 00:11:06,578 --> 00:11:07,578 [in unison] Is it? 337 00:11:07,623 --> 00:11:08,803 Is it perimenopause? 338 00:11:08,842 --> 00:11:09,842 I don't know. 339 00:11:09,886 --> 00:11:11,626 Do you have more underarm hair? 340 00:11:11,671 --> 00:11:13,591 My armpit hair got a lot thicker. 341 00:11:13,629 --> 00:11:15,279 Or was that on my chin? 342 00:11:15,326 --> 00:11:16,756 Oh god. 343 00:11:16,806 --> 00:11:17,756 Is it perimenopause? 344 00:11:17,807 --> 00:11:18,717 I don't know. 345 00:11:18,765 --> 00:11:19,765 Well you should know, you're my mother. 346 00:11:19,809 --> 00:11:21,249 I think it is. 347 00:11:21,289 --> 00:11:22,639 It is? -Is it? 348 00:11:22,682 --> 00:11:24,252 I'm the baby of the family though. 349 00:11:24,292 --> 00:11:26,082 You are? -Am I? 350 00:11:26,120 --> 00:11:27,340 Oh, sweetie. 351 00:11:27,382 --> 00:11:28,602 Mommy. 352 00:11:28,644 --> 00:11:29,654 Have you talked to a doctor? 353 00:11:29,689 --> 00:11:30,649 I can't sleep. 354 00:11:30,690 --> 00:11:32,650 I-I'm hot all the time. 355 00:11:32,692 --> 00:11:34,002 My moods are up and down. 356 00:11:34,041 --> 00:11:36,911 I like, burst into tears for absolutely no reason, 357 00:11:36,957 --> 00:11:39,827 like is it, um, is it perimenopause? 358 00:11:39,873 --> 00:11:42,613 Oh, I don't know, is it? 359 00:11:42,658 --> 00:11:43,618 What do you mean? You're- 360 00:11:43,659 --> 00:11:44,879 you're my doctor. What- 361 00:11:44,921 --> 00:11:46,051 Oh it could be, 362 00:11:46,096 --> 00:11:47,656 there's not really much research. 363 00:11:47,707 --> 00:11:49,877 I mean, who really cares, right? 364 00:11:49,926 --> 00:11:51,886 But the one thing we do know is 365 00:11:51,928 --> 00:11:53,498 that it can last up to ten years. 366 00:11:53,538 --> 00:11:55,148 Ten years? 367 00:11:55,192 --> 00:11:56,152 Or more. 368 00:11:56,193 --> 00:11:57,153 What? 369 00:11:57,194 --> 00:11:58,074 Or less. 370 00:11:58,108 --> 00:11:59,408 I don't know what else to tell ya. 371 00:11:59,457 --> 00:12:00,497 I-I don't know, 372 00:12:00,545 --> 00:12:01,845 how 'bout like maybe you just tell me 373 00:12:01,895 --> 00:12:03,195 what's going on with my body, 374 00:12:03,244 --> 00:12:06,944 like, anything, is that-is that too unreasonable a request? 375 00:12:06,987 --> 00:12:09,897 Yes, it is, definitely. 376 00:12:12,209 --> 00:12:13,209 Hello everybody. 377 00:12:14,124 --> 00:12:18,484 Welcome, very excited to have you here. 378 00:12:18,520 --> 00:12:20,040 Ah, yes, before we dive in, 379 00:12:20,087 --> 00:12:21,647 the creative writing faculty 380 00:12:21,697 --> 00:12:25,657 has asked me to clear up a pressing issue from last term. 381 00:12:25,701 --> 00:12:27,661 Due to a frankly 382 00:12:27,703 --> 00:12:30,923 unbelievable surplus we will no longer be accepting 383 00:12:30,967 --> 00:12:33,797 short stories about any of the following: 384 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 divorce, ships, 385 00:12:35,363 --> 00:12:37,843 wealthy young people suffering from unexplained malaise, 386 00:12:37,887 --> 00:12:38,977 extramarital affairs, 387 00:12:39,019 --> 00:12:41,329 Joseph Campbell as his own narrator, 388 00:12:41,369 --> 00:12:42,539 the concept of time 389 00:12:42,587 --> 00:12:44,197 as it relates to being a bored male poet, 390 00:12:44,241 --> 00:12:46,811 anachronistically working in a video rental store, 391 00:12:46,853 --> 00:12:48,033 being a writer, 392 00:12:48,071 --> 00:12:49,291 loveless marriage, 393 00:12:49,333 --> 00:12:50,773 or grad school. 394 00:12:50,813 --> 00:12:52,823 Okay? 395 00:12:52,859 --> 00:12:54,639 [murmuring] 396 00:12:54,686 --> 00:12:58,646 You can of course, you know, write about any other subject. 397 00:12:59,996 --> 00:13:00,946 The world's your oyster. 398 00:13:00,997 --> 00:13:02,907 Nobody has any short stories 399 00:13:02,956 --> 00:13:05,046 about literally any other subject? 400 00:13:05,828 --> 00:13:06,998 Great. 401 00:13:07,874 --> 00:13:09,964 Yes? - Hi, um, 402 00:13:10,006 --> 00:13:11,266 does that also include stories of couples 403 00:13:11,312 --> 00:13:13,052 staving off divorce when non-monogamy? 404 00:13:13,096 --> 00:13:14,836 100% yes 405 00:13:14,881 --> 00:13:16,011 Student: Oh. 406 00:13:19,233 --> 00:13:20,843 'Cause there's-there's nothing else, 407 00:13:20,887 --> 00:13:22,017 no other genres? 408 00:13:23,019 --> 00:13:23,849 Didn't realize that was such a, 409 00:13:23,890 --> 00:13:25,980 you know, try sci-fi, 410 00:13:26,022 --> 00:13:29,982 people poo-poo it, but it's pretty exciting. 411 00:13:30,026 --> 00:13:31,846 I've written a collection of short stories. 412 00:13:31,898 --> 00:13:33,808 But nobody's read that. 413 00:13:35,162 --> 00:13:36,952 Okay, let's shake it off, 414 00:13:36,990 --> 00:13:37,950 here's a fun game I love to play. 415 00:13:37,991 --> 00:13:39,301 Okay. All right. -Okay. 416 00:13:39,340 --> 00:13:40,950 You can tell what people are binge watching 417 00:13:40,994 --> 00:13:42,264 by what they're wearing. 418 00:13:42,299 --> 00:13:43,909 Oh, interesting. -Check it out. 419 00:13:43,953 --> 00:13:46,003 Okay, Nicole from HR, Game of Thrones. 420 00:13:46,042 --> 00:13:47,302 Denise: Yes, winter is coming. 421 00:13:47,348 --> 00:13:49,918 Carolyn: Elise from accounting, Handmaid's Tale. 422 00:13:49,959 --> 00:13:51,049 Hm, possibly. 423 00:13:51,091 --> 00:13:52,961 Delaney from shipping and receiving, 424 00:13:53,006 --> 00:13:54,086 Orange is the New Black. 425 00:13:54,137 --> 00:13:54,877 That's fabulous. 426 00:13:54,921 --> 00:13:57,101 Alexia from marketing up there, 427 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 Grey's Anatomy. 428 00:13:58,185 --> 00:13:58,875 People still watch that? 429 00:13:58,925 --> 00:14:00,965 Apparently, yeah. -Huh, okay. 430 00:14:01,014 --> 00:14:02,934 And, uh, Tara just behind that bush, 431 00:14:02,972 --> 00:14:04,102 Planet Earth. 432 00:14:04,147 --> 00:14:06,187 Denise: Oh that's good. Yeah, wow. 433 00:14:06,236 --> 00:14:08,716 I've never seen that show. 434 00:14:08,760 --> 00:14:09,890 Um- -Don't make eye contact. 435 00:14:09,936 --> 00:14:10,936 [growling] 436 00:14:10,980 --> 00:14:12,500 She's got meat in her mouth. -No, stop looking at her. 437 00:14:12,547 --> 00:14:13,637 I can't stop looking. 438 00:14:13,678 --> 00:14:14,458 Denise, honestly, stop looking at her. 439 00:14:14,505 --> 00:14:15,895 I can't though 440 00:14:15,942 --> 00:14:16,732 because she's got the meat hanging out of her mouth. 441 00:14:16,768 --> 00:14:18,028 Carolyn: What are you doing? Avert your eyes. 442 00:14:18,074 --> 00:14:19,294 I can't look away. I can't! 443 00:14:19,336 --> 00:14:22,116 Denise, I said avert your eyes! - I can't I just- 444 00:14:22,165 --> 00:14:24,115 [growling] Ah!! Ah!! 445 00:14:24,167 --> 00:14:25,037 Oh my god. Oh my god! 446 00:14:25,081 --> 00:14:26,521 This usually calms her down, 447 00:14:26,561 --> 00:14:27,871 there you go, that calms her down. 448 00:14:27,910 --> 00:14:29,090 That calms her down. Denise: Usually? 449 00:14:29,129 --> 00:14:30,219 Carolyn: Yeah, there you go. 450 00:14:30,260 --> 00:14:32,050 And I didn't think I'd want to see Come From Away, 451 00:14:32,088 --> 00:14:33,088 but it was really good. 452 00:14:33,133 --> 00:14:34,353 Muriel: I thought it was so great. 453 00:14:34,395 --> 00:14:36,045 I know, I just thought what is it the grammar, 454 00:14:36,092 --> 00:14:37,052 I don't understand. 455 00:14:37,093 --> 00:14:38,313 What does come from away mean? 456 00:14:38,355 --> 00:14:40,175 I never go to see live theatre- 457 00:14:40,227 --> 00:14:43,007 Oh, uh oh. Oh, I think they want us to go. 458 00:14:43,056 --> 00:14:44,006 Carolyn: What, really? 459 00:14:44,057 --> 00:14:46,097 Oh, I'm sorry did you- 460 00:14:46,146 --> 00:14:48,146 Did you want us to, um, 461 00:14:48,191 --> 00:14:49,111 did you want us to leave? 462 00:14:49,149 --> 00:14:51,059 Oh we're closing up so... 463 00:14:52,369 --> 00:14:53,279 But no rush but- 464 00:14:53,327 --> 00:14:54,497 Oh okay. -We'll be closing up. 465 00:14:54,545 --> 00:14:56,625 Okay, thank you. 466 00:14:56,678 --> 00:14:57,768 So? 467 00:14:57,809 --> 00:14:59,459 She said, no rush, it's fine. 468 00:14:59,507 --> 00:15:02,157 Anyway, it was shocking to me that somebody wouldn't even- 469 00:15:02,205 --> 00:15:03,985 Okay, okay that's the music. 470 00:15:04,033 --> 00:15:06,213 [Stutters] That's a hint, they want us to get going, 471 00:15:06,253 --> 00:15:07,173 so let's settle up, let's settle up. 472 00:15:07,210 --> 00:15:10,950 No, you're being paranoid, we're having fun, come on. 473 00:15:10,997 --> 00:15:12,217 Excuse me, 474 00:15:12,259 --> 00:15:13,999 my friend thinks you're trying to rush us out of here. 475 00:15:14,043 --> 00:15:16,653 Really I-I don't know what would give you that idea. 476 00:15:16,698 --> 00:15:18,048 Carolyn: That's so silly. 477 00:15:18,091 --> 00:15:23,101 Do you think I could have a peek at the dessert menu? 478 00:15:24,314 --> 00:15:25,494 You want me to ask the kitchen 479 00:15:25,533 --> 00:15:27,363 if they're doing dessert at one in the morning? 480 00:15:27,404 --> 00:15:29,194 Just want to take a peek at the menu. I mean I don't- 481 00:15:29,232 --> 00:15:30,282 So I'll go. 482 00:15:30,320 --> 00:15:32,240 Just a boo, just a quick boo, 483 00:15:32,279 --> 00:15:33,369 I want to take a quick boo. 484 00:15:34,498 --> 00:15:36,018 I mean, I did want another glass of wine, 485 00:15:36,065 --> 00:15:37,675 but I'll have dessert and I'll move onto tea, 486 00:15:37,719 --> 00:15:39,109 maybe a chamomile. 487 00:15:39,155 --> 00:15:40,235 What? 488 00:15:40,287 --> 00:15:42,027 No dessert, let's finish our drinks and then go. 489 00:15:42,071 --> 00:15:44,641 No, we're having so much fun. [vacuum whirring] 490 00:15:44,682 --> 00:15:45,902 Muriel: Come on, they don't want us here. 491 00:15:45,945 --> 00:15:46,895 No, of course they do, 492 00:15:46,946 --> 00:15:48,076 it's the service industry, 493 00:15:48,121 --> 00:15:49,301 they're here to serve us. 494 00:15:49,339 --> 00:15:51,249 That feels unequal. - Does it? 495 00:15:51,298 --> 00:15:52,518 And kind of classist frankly. 496 00:15:52,560 --> 00:15:54,300 Classist, who are you? 497 00:15:54,344 --> 00:15:56,914 The kitchen couldn't provide a dessert menu, 498 00:15:56,956 --> 00:15:58,866 but I found this perfectly good cake 499 00:15:58,914 --> 00:16:00,484 that they were about to throw out, 500 00:16:00,524 --> 00:16:03,274 so I saved it for the two of you, free of charge. 501 00:16:03,310 --> 00:16:04,270 Oh, thank you. 502 00:16:04,311 --> 00:16:05,701 Server: There you go. 503 00:16:06,052 --> 00:16:07,272 Carolyn: Wow. 504 00:16:07,314 --> 00:16:09,014 Okay, read that. 505 00:16:09,055 --> 00:16:11,055 It's a joke, Muriel! 506 00:16:11,100 --> 00:16:12,410 It's a joke, 507 00:16:12,449 --> 00:16:14,279 look she brought it over, this is what kitchen people do. 508 00:16:14,321 --> 00:16:15,321 It's not a joke. 509 00:16:15,365 --> 00:16:17,105 Look, this is funny, this is funny. 510 00:16:17,150 --> 00:16:18,370 I love it. -I think you're putting- 511 00:16:18,412 --> 00:16:20,202 We're going to give them a good 15%, okay? 512 00:16:20,240 --> 00:16:22,020 I, listen, I'm so sorry, if there's anything we can do. 513 00:16:22,068 --> 00:16:23,238 I just, what's happening? 514 00:16:23,286 --> 00:16:24,066 Uh oh. 515 00:16:24,113 --> 00:16:25,463 Oh my god, it's like a Greek wedding. 516 00:16:25,506 --> 00:16:27,416 Oh put me down, put me down, put me down. 517 00:16:27,464 --> 00:16:28,644 Carolyn: They're just vacuuming. 518 00:16:28,683 --> 00:16:29,863 Okay, you know what? 519 00:16:29,901 --> 00:16:31,431 [Stutters] I am so sorry, I'm not like her. 520 00:16:31,468 --> 00:16:33,208 I was you. I was you, honestly I did this job. I'm sorry. 521 00:16:33,253 --> 00:16:35,083 Take everything I have, just-just take-take- 522 00:16:35,124 --> 00:16:36,734 What? Oh. Woohoo! 523 00:16:36,778 --> 00:16:38,168 I'm just gonna leave that there for you. 524 00:16:38,214 --> 00:16:40,004 Oh this is fun, I love this place. 525 00:16:41,174 --> 00:16:43,054 Do you make an Irish coffee? 526 00:16:43,089 --> 00:16:46,009 Actually, I'd love a tiramisu or like a dolce de leche. 527 00:16:47,223 --> 00:16:49,183 This is fun, oh, you missed a spot. 528 00:16:49,443 --> 00:16:52,323 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 529 00:16:54,361 --> 00:16:57,021 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 530 00:16:58,104 --> 00:16:59,414 Carolyn: Is it Jethro Tull or Jethro Tool? 531 00:16:59,453 --> 00:17:02,203 Do you guys know a guy named Paul Adams? 532 00:17:02,238 --> 00:17:03,148 Paul Adams. -Yeah, why? 533 00:17:03,196 --> 00:17:04,106 Oh god, what did he do? 534 00:17:04,153 --> 00:17:05,153 Oh was it bad? 535 00:17:05,198 --> 00:17:07,328 Oh no, how bad was it? 536 00:17:07,374 --> 00:17:08,854 Like was it getting fired from his job bad, 537 00:17:08,897 --> 00:17:10,807 or like don't talk to him at parties anymore bad? 538 00:17:10,855 --> 00:17:12,205 Jennifer: Oh, like deleting him on Facebook bad, 539 00:17:12,248 --> 00:17:13,338 or blocking him on Facebook bad? 540 00:17:13,380 --> 00:17:15,250 Carolyn: Was it like warn your friends quietly bad, 541 00:17:15,295 --> 00:17:17,075 or like denounce him in a public statement? 542 00:17:17,123 --> 00:17:18,213 Oh my god! 543 00:17:18,254 --> 00:17:20,214 I went on two dates with him back in the day. 544 00:17:20,256 --> 00:17:21,206 I had no idea. 545 00:17:21,257 --> 00:17:22,347 You just can't tell these days, 546 00:17:22,389 --> 00:17:23,479 you just never know. 547 00:17:23,520 --> 00:17:25,130 No, it's like every day is a fresh nightmare. 548 00:17:25,174 --> 00:17:26,574 What is going on with men? 549 00:17:26,610 --> 00:17:28,870 Guys, wow, chill. 550 00:17:28,917 --> 00:17:30,217 I just was wondering 551 00:17:30,266 --> 00:17:32,086 if you've rented his cottage out in the summer. 552 00:17:32,138 --> 00:17:33,178 [in unison] Ooh. 553 00:17:33,226 --> 00:17:34,916 Yeah, he does. -Oh that's fantastic. 554 00:17:34,966 --> 00:17:36,746 I mean, I'd never go there alone with everybody. 555 00:17:36,794 --> 00:17:38,014 Oh no no no. -My god, no. 556 00:17:38,057 --> 00:17:39,227 No. No. 557 00:17:39,275 --> 00:17:43,185 [soft lively music] 558 00:17:43,236 --> 00:17:45,926 Oh fuck, fuck. 559 00:17:50,634 --> 00:17:54,554 Fuck, fuck, fuck. 560 00:17:58,425 --> 00:18:03,165 Fuck, oh fuck it, ow, fuck. 561 00:18:03,212 --> 00:18:07,702 Just, ah fuuuuck! 562 00:18:07,738 --> 00:18:10,438 Arrgggh, fuck. 563 00:18:11,307 --> 00:18:13,307 Ah, fuck! 564 00:18:13,353 --> 00:18:14,753 What the fuck? 565 00:18:14,789 --> 00:18:16,309 Ah fuck. 566 00:18:16,356 --> 00:18:18,176 Oh, fuuuck. 567 00:18:19,446 --> 00:18:22,276 Ow! Fuckety fuck fuck. -Oh fuck. 568 00:18:22,318 --> 00:18:24,358 Oh fuck. 569 00:18:24,407 --> 00:18:26,317 Fuck fuck fuck fuck fuck! 570 00:18:26,366 --> 00:18:27,316 Ahhhhhhhh! 571 00:18:27,367 --> 00:18:28,757 Fuuuuuuck! 572 00:18:28,803 --> 00:18:29,983 [boom] 573 00:18:33,503 --> 00:18:35,293 Shit. 574 00:18:35,331 --> 00:18:36,461 Oh. 575 00:18:37,812 --> 00:18:39,162 Yeah. 576 00:18:39,379 --> 00:18:44,689 [suspenseful instrumental] [dispatch chatter] 577 00:18:44,732 --> 00:18:46,302 You pulled me out of my kid's dance recital, 578 00:18:46,342 --> 00:18:47,562 this better be worth it. 579 00:18:47,604 --> 00:18:50,434 It is, but I got to warn you it's, uh, messy. 580 00:18:50,477 --> 00:18:52,777 Forensics called in their spatter expert. 581 00:18:52,827 --> 00:18:54,307 [sighs] Alright. -Yeah. 582 00:18:54,350 --> 00:18:58,270 [suspenseful music] 583 00:18:58,311 --> 00:19:02,661 Ugh, my god. 584 00:19:02,706 --> 00:19:04,356 What kind of monster would do this? 585 00:19:04,404 --> 00:19:07,194 [dramatic chords] 586 00:19:07,233 --> 00:19:08,933 Spatter Expert: Judging by the angle 587 00:19:08,973 --> 00:19:10,243 and the spray of the pattern, 588 00:19:10,279 --> 00:19:12,459 who Jackson Pollock'd all over the toilet seat, 589 00:19:12,499 --> 00:19:13,629 did a low squat. 590 00:19:15,284 --> 00:19:16,594 The perp had to go real bad 591 00:19:16,633 --> 00:19:18,243 and didn't care about the next person 592 00:19:18,287 --> 00:19:19,587 that had to use the stall. 593 00:19:19,636 --> 00:19:21,936 Is there any chance it's spray back from the toilet flush? 594 00:19:21,986 --> 00:19:23,676 [chuckles] Well, 595 00:19:23,727 --> 00:19:25,597 that's what the victim's hoping. 596 00:19:27,470 --> 00:19:28,860 It was pee. 597 00:19:31,257 --> 00:19:33,347 I sat in a stranger's pee. [sobbing] 598 00:19:39,003 --> 00:19:40,573 Alright, what do you think? 599 00:19:40,614 --> 00:19:41,924 Does this match the other scenes? 600 00:19:41,963 --> 00:19:43,623 Fits the profile. 601 00:19:43,660 --> 00:19:46,490 So we're dealing with a serial pisser, damn it. 602 00:19:47,621 --> 00:19:49,451 Alright, what's the profile on the perp so far? 603 00:19:51,190 --> 00:19:53,320 Female, 15-65, probably white, 604 00:19:53,366 --> 00:19:55,106 definitely entitled, 605 00:19:55,150 --> 00:19:56,280 strong thighs, poor aim, 606 00:19:56,325 --> 00:19:57,935 powerful stream, 607 00:19:57,979 --> 00:20:00,329 and I'd say judging by the colour of the pee, 608 00:20:00,373 --> 00:20:01,643 slightly dehydrated. 609 00:20:01,678 --> 00:20:03,418 Well in this city that could be anybody. 610 00:20:03,463 --> 00:20:06,293 The good news is she's a creature of habit, so- 611 00:20:06,335 --> 00:20:07,725 She'll be back. -Mhm. 612 00:20:07,771 --> 00:20:09,031 Nice work, PSI. 613 00:20:09,512 --> 00:20:11,252 There we go, we're doing really well at that. 614 00:20:11,297 --> 00:20:12,297 Alright let's go! 615 00:20:12,341 --> 00:20:18,521 [suspenseful instrumental] 616 00:20:18,565 --> 00:20:20,125 Got a 20 on a possible suspect. 617 00:20:20,175 --> 00:20:22,125 Feet up everyone. Feet up! 618 00:20:22,569 --> 00:20:23,569 Captain: We've got our sights on her. 619 00:20:23,613 --> 00:20:24,793 She's in. 620 00:20:25,485 --> 00:20:34,315 [streaming pee] [suspenseful music] 621 00:20:34,363 --> 00:20:35,583 [toilet flushing] 622 00:20:35,625 --> 00:20:36,365 Go go go go. 623 00:20:36,409 --> 00:20:41,329 [suspenseful instrumental] 624 00:20:41,370 --> 00:20:42,550 What's all this? 625 00:20:42,589 --> 00:20:44,069 Det. Hardcrack: Well well well. 626 00:20:44,112 --> 00:20:45,512 What? 627 00:20:45,548 --> 00:20:47,548 Your days of pissing on toilet seats are over. 628 00:20:47,594 --> 00:20:49,474 I didn't do anything wrong. 629 00:20:49,509 --> 00:20:50,549 Toilet seats are filled with disease, what is it? 630 00:20:50,597 --> 00:20:51,337 Who are these people? 631 00:20:51,380 --> 00:20:53,030 Ah, you monster! 632 00:20:53,077 --> 00:20:55,077 Put down paper or at least wipe up after yourself! 633 00:20:55,123 --> 00:20:57,433 You know, no one ever died from sitting on a toilet seat, 634 00:20:57,473 --> 00:20:58,473 nobody ever died! 635 00:20:58,518 --> 00:21:00,348 Captain: Hey hey, forget it Hardcrack, 636 00:21:00,389 --> 00:21:02,479 where she's going, 637 00:21:02,522 --> 00:21:04,052 none of the toilets have seats. 638 00:21:04,088 --> 00:21:05,478 Are you serious? I'm going to jail for this? 639 00:21:05,525 --> 00:21:06,605 Let's move out!-Yeah but where are you taking me? 640 00:21:06,656 --> 00:21:08,046 Good work. 641 00:21:08,092 --> 00:21:09,402 Do you know how many privacy laws you've just broken? 45083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.