All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S01E18.The.Waterbending.Master.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,833 --> 00:00:09,900 Water... 2 00:00:10,067 --> 00:00:11,800 Earth... 3 00:00:11,967 --> 00:00:14,133 Fire... 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,233 Air. 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,733 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:20,900 --> 00:00:25,200 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:25,367 --> 00:00:27,967 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:28,133 --> 00:00:29,600 could stop them. 9 00:00:29,767 --> 00:00:31,200 But when the world needed him most, 10 00:00:31,367 --> 00:00:32,567 he vanished. 11 00:00:32,733 --> 00:00:34,300 100 years passed, 12 00:00:34,467 --> 00:00:36,700 and my brother and I discovered the new Avatar-- 13 00:00:36,867 --> 00:00:38,500 an Airbender named Aang. 14 00:00:38,667 --> 00:00:40,400 And although his Airbending skills are great, 15 00:00:40,567 --> 00:00:43,267 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:43,433 --> 00:00:44,900 Oof. 17 00:00:45,067 --> 00:00:47,300 But I believe Aang can save the world. 18 00:00:56,433 --> 00:00:58,267 Well, if we go to the North Pole, 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,067 you can master Waterbending. 20 00:01:00,200 --> 00:01:02,133 We can learn it together! 21 00:01:02,300 --> 00:01:04,533 You have healing abilities. 22 00:01:04,700 --> 00:01:06,067 The great benders of the Water Tribe 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,133 sometimes have this ability. 24 00:01:08,300 --> 00:01:10,467 All information regarding the Avatar 25 00:01:10,633 --> 00:01:12,467 must be reported directly to Admiral Zhao. 26 00:01:12,633 --> 00:01:14,400 With Zhao's resources, 27 00:01:14,567 --> 00:01:17,100 it's just a matter of time before he catches the Avatar. 28 00:01:17,267 --> 00:01:20,467 My honor, my throne, my country, 29 00:01:20,633 --> 00:01:21,500 I'm about to lose them all. 30 00:01:33,867 --> 00:01:35,500 I'm not one to complain, 31 00:01:35,667 --> 00:01:37,467 but can't Appa fly any higher? 32 00:01:39,967 --> 00:01:41,400 I have an idea. 33 00:01:41,567 --> 00:01:43,067 Why don't we all get on your back, 34 00:01:43,167 --> 00:01:44,800 and you can fly us to the North Pole. 35 00:01:44,967 --> 00:01:46,233 I'd love to. 36 00:01:46,400 --> 00:01:47,867 Climb on, everyone. 37 00:01:48,067 --> 00:01:49,600 Sokka is ready for takeoff. 38 00:01:52,133 --> 00:01:54,667 Look, we're all just a little tired and cranky 39 00:01:54,833 --> 00:01:57,167 because we've been flying for two days straight. 40 00:01:57,333 --> 00:01:58,933 And for what? 41 00:01:59,100 --> 00:02:00,600 We can't even find the northern water tribe. 42 00:02:00,767 --> 00:02:02,800 There's nothing up here. 43 00:02:05,467 --> 00:02:06,367 Aagh! 44 00:02:20,233 --> 00:02:21,600 They're Waterbenders. 45 00:02:21,767 --> 00:02:23,067 We found the water tribe. 46 00:02:26,933 --> 00:02:28,200 He's heading north. 47 00:02:28,367 --> 00:02:31,500 The Northern Water Tribe. 48 00:02:31,667 --> 00:02:34,267 The Avatar needs to master Waterbending. 49 00:02:34,433 --> 00:02:36,567 He looking for a teacher. 50 00:02:36,733 --> 00:02:39,100 Then what are we waiting for? Let's go get him. 51 00:02:39,267 --> 00:02:40,900 Patience, Captain Li. 52 00:02:41,067 --> 00:02:42,800 This isn't some little earth village 53 00:02:42,967 --> 00:02:44,500 we can just march into. 54 00:02:44,667 --> 00:02:47,133 The water tribe is a great nation. 55 00:02:47,300 --> 00:02:48,767 There's a reason they've survived 56 00:02:48,933 --> 00:02:50,333 100 years of war. 57 00:02:50,500 --> 00:02:52,400 The frozen tundra is treacherous. 58 00:02:52,567 --> 00:02:54,800 The landscape itself is an icy fortress. 59 00:02:54,967 --> 00:02:58,333 We'll need a massive invasion force. 60 00:03:01,767 --> 00:03:03,200 There it is! 61 00:03:03,367 --> 00:03:07,067 The Northern Water Tribe. 62 00:03:07,167 --> 00:03:08,167 We're finally here. 63 00:03:29,600 --> 00:03:31,267 I can't believe 64 00:03:31,433 --> 00:03:33,067 how many Waterbenders live up here. 65 00:03:33,167 --> 00:03:35,267 We'll find a master to teach us no problem. 66 00:04:16,233 --> 00:04:18,600 This place is beautiful. 67 00:04:18,767 --> 00:04:19,633 Yeah. 68 00:04:19,800 --> 00:04:22,400 She is. 69 00:05:17,800 --> 00:05:20,433 Tonight, we celebrate the arrival 70 00:05:20,600 --> 00:05:22,600 of our brother and sister 71 00:05:22,767 --> 00:05:24,533 from the Southern tribe. 72 00:05:24,700 --> 00:05:28,067 And they have brought with them someone very special, 73 00:05:28,167 --> 00:05:30,067 someone who many of us believed 74 00:05:30,167 --> 00:05:33,067 disappeared from the world until now... 75 00:05:33,233 --> 00:05:35,100 The Avatar. 76 00:05:38,733 --> 00:05:43,300 We also celebrate my daughter's 16th birthday. 77 00:05:43,467 --> 00:05:47,900 Princess Yue is now of marrying age. 78 00:05:48,067 --> 00:05:49,500 Thank you, father. 79 00:05:49,667 --> 00:05:51,200 May the great ocean and moon spirits 80 00:05:51,367 --> 00:05:53,767 watch over us during these troubled times. 81 00:05:53,933 --> 00:05:58,467 Now, Master Pakku and his students will perform! 82 00:06:18,400 --> 00:06:19,733 Hi there. 83 00:06:19,900 --> 00:06:21,233 Sokka, Southern Water Tribe. 84 00:06:21,400 --> 00:06:22,633 Very nice to meet you. 85 00:06:24,700 --> 00:06:27,433 So... 86 00:06:27,600 --> 00:06:30,067 you're a princess?! 87 00:06:30,167 --> 00:06:31,567 You know, back in my tribe, 88 00:06:31,733 --> 00:06:33,433 I'm kind of like a prince myself. 89 00:06:33,600 --> 00:06:34,967 Ha! The prince of what?! 90 00:06:35,133 --> 00:06:36,433 A lot of things! 91 00:06:36,600 --> 00:06:38,133 Do you mind? 92 00:06:38,300 --> 00:06:39,600 I'm trying to have a conversation here. 93 00:06:39,767 --> 00:06:41,467 My apologies, Prince Sokka. 94 00:06:43,467 --> 00:06:45,967 So, it looks like I'm gonna be in town for a while. 95 00:06:46,133 --> 00:06:48,467 I'm thinking maybe we could... 96 00:06:48,633 --> 00:06:50,700 do an activity together? 97 00:06:50,867 --> 00:06:51,867 Do an activity?! 98 00:06:57,300 --> 00:06:58,800 Very smooth. 99 00:06:58,967 --> 00:07:00,367 Master Pakku, 100 00:07:00,533 --> 00:07:02,233 meet your newest student: 101 00:07:02,400 --> 00:07:04,167 The Avatar. 102 00:07:04,333 --> 00:07:06,567 Just because you're destined to save the world, 103 00:07:06,733 --> 00:07:09,233 don't expect any special treatment. 104 00:07:09,400 --> 00:07:11,267 My friend and I can't wait 105 00:07:11,433 --> 00:07:12,900 to start training with you... 106 00:07:13,067 --> 00:07:15,300 After we relax for a couple of days. 107 00:07:15,467 --> 00:07:17,067 If you want to relax, 108 00:07:17,167 --> 00:07:19,233 then I suggest visiting a tropical island. 109 00:07:19,400 --> 00:07:22,300 If not, I'll see you both at sunrise. 110 00:07:22,467 --> 00:07:23,467 Good night. 111 00:07:29,100 --> 00:07:30,467 For the last time, 112 00:07:30,633 --> 00:07:31,933 I'm not playing the Tsungi horn. 113 00:07:32,100 --> 00:07:34,233 No, it's about our plans. 114 00:07:34,400 --> 00:07:36,533 There is a bit of a problem. 115 00:07:39,967 --> 00:07:41,433 I'm taking your crew. 116 00:07:41,600 --> 00:07:43,067 What?! 117 00:07:43,200 --> 00:07:44,533 I've recruited them for a little expedition 118 00:07:44,700 --> 00:07:45,900 to the North Pole. 119 00:07:46,067 --> 00:07:47,600 Uncle, is that true? 120 00:07:47,767 --> 00:07:49,233 I'm afraid so. 121 00:07:49,400 --> 00:07:51,067 He's taking everyone-- 122 00:07:51,233 --> 00:07:52,800 even the cook. 123 00:07:52,967 --> 00:07:54,433 Sorry you won't be there 124 00:07:54,600 --> 00:07:56,367 to watch me capture the Avatar, 125 00:07:56,533 --> 00:07:59,400 but I can't have you getting in my way again. 126 00:08:00,700 --> 00:08:01,900 No! 127 00:08:18,533 --> 00:08:19,900 I didn't know you were skilled 128 00:08:20,067 --> 00:08:21,867 with broadswords, Prince Zuko. 129 00:08:22,067 --> 00:08:23,300 I'm not. 130 00:08:23,467 --> 00:08:24,767 They're antiques. 131 00:08:24,933 --> 00:08:26,733 Just decorative. 132 00:08:26,900 --> 00:08:29,733 Have you heard of the blue spirit, General Iroh? 133 00:08:29,900 --> 00:08:31,167 Just rumors. 134 00:08:31,333 --> 00:08:33,067 I don't think he is real. 135 00:08:33,233 --> 00:08:34,433 He's real, all right. 136 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 He's a criminal 137 00:08:36,267 --> 00:08:38,300 and an enemy of the Fire Nation. 138 00:08:38,467 --> 00:08:39,900 But I have a feeling justice 139 00:08:40,067 --> 00:08:41,933 will catch up with him soon. 140 00:08:42,100 --> 00:08:43,600 General Iroh, the offer to join my mission 141 00:08:43,767 --> 00:08:44,933 still stands... 142 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 If you change your mind. 143 00:08:52,200 --> 00:08:54,533 I've waited for this day my whole life. 144 00:08:54,700 --> 00:08:56,233 I finally get to learn from 145 00:08:56,400 --> 00:08:57,567 a real Waterbending master! 146 00:09:01,200 --> 00:09:03,067 Good morning, Master Pakku! 147 00:09:03,167 --> 00:09:04,800 No, please! March right in! 148 00:09:04,967 --> 00:09:07,067 I'm not concentrating or anything. 149 00:09:07,200 --> 00:09:09,333 This is my friend--Katara... 150 00:09:09,500 --> 00:09:10,400 The one I told you about. 151 00:09:12,200 --> 00:09:13,767 I'm sorry. 152 00:09:13,933 --> 00:09:15,467 I think there's been a misunderstanding. 153 00:09:15,633 --> 00:09:18,133 You didn't tell me your friend was a girl. 154 00:09:18,300 --> 00:09:20,267 In our tribe, it is forbidden 155 00:09:20,433 --> 00:09:22,533 for women to learn Waterbending. 156 00:09:31,267 --> 00:09:33,467 What do you mean, you won't teach me?! 157 00:09:33,633 --> 00:09:35,400 I didn't travel across the entire world 158 00:09:35,567 --> 00:09:36,967 so you could tell me no! 159 00:09:37,133 --> 00:09:38,700 No. 160 00:09:38,867 --> 00:09:40,067 But there must be other female Waterbenders 161 00:09:40,200 --> 00:09:41,633 in your tribe. 162 00:09:41,800 --> 00:09:43,600 Here, the women learn from Yagoda 163 00:09:43,767 --> 00:09:45,600 to use their Waterbending to heal. 164 00:09:45,767 --> 00:09:47,467 I'm sure she would be happy to take you 165 00:09:47,633 --> 00:09:48,900 as her student-- 166 00:09:49,067 --> 00:09:50,733 despite your bad attitude. 167 00:09:50,900 --> 00:09:52,833 I don't want to heal. I want to fight! 168 00:09:53,067 --> 00:09:54,400 I can see that. 169 00:09:54,567 --> 00:09:57,267 But our tribe has customs, rules. 170 00:09:57,433 --> 00:09:58,367 Well, your rules stink! 171 00:09:58,533 --> 00:09:59,533 Yeah! 172 00:09:59,700 --> 00:10:01,133 They're not fair. 173 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 If you won't teach Katara, then-- 174 00:10:02,667 --> 00:10:03,967 then what?! 175 00:10:04,133 --> 00:10:06,033 Then I won't learn from you! 176 00:10:06,200 --> 00:10:08,000 Well, have fun teaching yourself. 177 00:10:08,167 --> 00:10:09,667 I'm sure you'll do a great job. 178 00:10:09,833 --> 00:10:11,067 Wait! 179 00:10:11,233 --> 00:10:13,300 Aang didn't mean that. 180 00:10:13,467 --> 00:10:15,933 You can't risk your training for me. 181 00:10:16,100 --> 00:10:17,900 You have to learn from Master Pakku, 182 00:10:18,067 --> 00:10:20,200 even if he is a big jerk. 183 00:10:23,933 --> 00:10:25,167 Why don't we get started, then. 184 00:10:27,833 --> 00:10:30,800 Princess Yue, good morning! 185 00:10:32,667 --> 00:10:34,267 Hey, how about that picnic last night? 186 00:10:34,433 --> 00:10:36,667 Boy, your dad sure knows how to throw a party. 187 00:10:36,833 --> 00:10:39,067 I'm happy you enjoyed yourself. 188 00:10:39,233 --> 00:10:41,100 Well, it wasn't as much fun after you left. 189 00:10:43,567 --> 00:10:45,133 So, I'm still hoping 190 00:10:45,300 --> 00:10:46,567 we can see more of each other. 191 00:10:46,733 --> 00:10:48,400 Do an activity, you mean? 192 00:10:48,567 --> 00:10:50,667 Yes, at a place... 193 00:10:50,833 --> 00:10:52,133 for some time. 194 00:10:52,300 --> 00:10:54,000 I'd love to. 195 00:10:54,167 --> 00:10:56,333 I'll meet you on that bridge tonight. 196 00:10:56,500 --> 00:10:58,133 Great! I'll see you-- 197 00:10:58,300 --> 00:10:59,333 Aagh! 198 00:11:00,567 --> 00:11:01,467 Sorry. 199 00:11:01,633 --> 00:11:03,267 That's OK. 200 00:11:03,433 --> 00:11:04,400 It was worth it. 201 00:11:04,567 --> 00:11:07,533 See you tonight. 202 00:11:07,700 --> 00:11:09,533 I'm very impressed. 203 00:11:09,700 --> 00:11:11,967 You all seem highly qualified 204 00:11:12,133 --> 00:11:14,433 for the mission I have in mind. 205 00:11:16,600 --> 00:11:19,333 That's some tasty gold. 206 00:11:19,500 --> 00:11:21,600 What do you need us to do? 207 00:11:21,767 --> 00:11:23,067 I believe you're acquainted 208 00:11:23,167 --> 00:11:24,700 with Prince Zuko. 209 00:11:31,233 --> 00:11:34,067 Um, hi. 210 00:11:34,167 --> 00:11:35,600 Are you Yagoda? 211 00:11:35,767 --> 00:11:37,067 Are you here for the healing lesson? 212 00:11:41,267 --> 00:11:43,133 I guess I am. 213 00:11:43,300 --> 00:11:44,467 Welcome! 214 00:11:44,633 --> 00:11:46,567 Welcome! 215 00:11:51,700 --> 00:11:53,967 You're moving the water around, 216 00:11:54,133 --> 00:11:56,500 but you're not feeling the push and pull. 217 00:11:56,667 --> 00:11:58,767 I'm trying. 218 00:12:02,467 --> 00:12:04,267 Maybe that move is too advanced for you. 219 00:12:04,433 --> 00:12:06,067 Why don't you try an easier one? 220 00:12:11,467 --> 00:12:13,367 Thanks for the lesson. 221 00:12:13,533 --> 00:12:14,367 So, who's the lucky boy? 222 00:12:16,267 --> 00:12:17,900 Your betrothal necklace. 223 00:12:18,067 --> 00:12:19,600 You're getting married, right? 224 00:12:19,767 --> 00:12:21,400 No. 225 00:12:21,567 --> 00:12:23,133 I don't think I'm ready for that yet. 226 00:12:23,300 --> 00:12:25,833 My grandmother gave my mother this necklace, 227 00:12:26,067 --> 00:12:27,700 and my mother passed it down to me. 228 00:12:27,867 --> 00:12:31,367 I recognize this carving! 229 00:12:31,533 --> 00:12:34,200 I don't know why I didn't realize sooner. 230 00:12:34,367 --> 00:12:36,433 You're the spitting image of Kanna. 231 00:12:36,600 --> 00:12:38,067 Wait! 232 00:12:38,200 --> 00:12:39,833 How do you know my Gran-Gran's name? 233 00:12:40,067 --> 00:12:42,200 When I was about your age, 234 00:12:42,367 --> 00:12:43,833 I was friends with Kanna. 235 00:12:44,067 --> 00:12:45,300 She was born here-- 236 00:12:45,467 --> 00:12:47,400 in the Northern Tribe. 237 00:12:47,567 --> 00:12:49,067 She never told me. 238 00:12:49,233 --> 00:12:51,133 Your grandmother had an arranged marriage 239 00:12:51,300 --> 00:12:52,833 with a young Waterbender. 240 00:12:53,067 --> 00:12:55,067 He carved that necklace for her. 241 00:12:55,200 --> 00:12:58,333 If Gran-Gran was engaged, why did she leave? 242 00:12:58,500 --> 00:12:59,900 I don't know. 243 00:13:00,133 --> 00:13:02,067 That's always been a mystery to me. 244 00:13:02,167 --> 00:13:05,533 She left without saying good-bye. 245 00:13:05,700 --> 00:13:08,933 Good luck! 246 00:13:09,100 --> 00:13:12,067 The crew wanted me to wish you safe travels. 247 00:13:12,200 --> 00:13:14,233 Good riddance to those traitors. 248 00:13:14,400 --> 00:13:16,067 It's a lovely night for a walk. 249 00:13:16,233 --> 00:13:17,800 Why don't you join me? 250 00:13:17,967 --> 00:13:20,200 It would clear your head. 251 00:13:22,467 --> 00:13:24,333 Or just stay in your room 252 00:13:24,500 --> 00:13:26,467 and sit in the dark. 253 00:13:26,633 --> 00:13:28,300 Whatever makes you happy. 254 00:13:54,700 --> 00:13:56,067 Whoa! 255 00:13:56,233 --> 00:13:58,200 Careful with the blasting jelly. 256 00:14:00,867 --> 00:14:02,733 Ooh! 257 00:14:02,900 --> 00:14:04,067 Uncle? 258 00:14:04,233 --> 00:14:05,733 Uncle, is that you? 259 00:14:36,500 --> 00:14:38,100 Aah! 260 00:14:48,600 --> 00:14:49,533 Zuko! 261 00:14:57,700 --> 00:14:59,833 Zuko. 262 00:15:10,400 --> 00:15:12,233 Hi, Princess Yue. 263 00:15:12,400 --> 00:15:14,067 I made you something. 264 00:15:14,233 --> 00:15:15,900 I carved it myself. 265 00:15:16,067 --> 00:15:17,600 It's a bear. 266 00:15:17,767 --> 00:15:20,067 Actually, it's supposed to be a fish. 267 00:15:20,200 --> 00:15:22,667 See, it has a fin. 268 00:15:24,767 --> 00:15:27,467 I'm sorry. I made a mistake. 269 00:15:27,633 --> 00:15:29,567 I shouldn't have asked you to come here. 270 00:15:37,700 --> 00:15:39,300 How's warrior training going? 271 00:15:40,933 --> 00:15:42,133 That bad? 272 00:15:42,300 --> 00:15:43,700 No, it's Princess Yue. 273 00:15:43,867 --> 00:15:45,367 I don't get it. 274 00:15:45,533 --> 00:15:47,100 One minute, she wants to go out with me, 275 00:15:47,267 --> 00:15:48,667 and the next, she's telling me to get lost. 276 00:15:48,833 --> 00:15:51,233 So, how's Waterbending training? 277 00:15:51,400 --> 00:15:53,100 Master Poop-head won't teach her 278 00:15:53,267 --> 00:15:55,233 because she's a girl. 279 00:15:55,400 --> 00:15:57,700 Why don't you just teach her, Aang? 280 00:15:57,867 --> 00:16:00,167 Why didn't I think of that?! 281 00:16:00,333 --> 00:16:01,867 At night, you can teach me 282 00:16:02,067 --> 00:16:03,667 whatever moves you learn from master Pakku. 283 00:16:03,833 --> 00:16:05,633 That way, you have someone to practice with, 284 00:16:05,800 --> 00:16:07,067 and I get to learn Waterbending. 285 00:16:07,200 --> 00:16:08,433 Everyone's happy! 286 00:16:08,600 --> 00:16:10,067 I'm not happy. 287 00:16:10,167 --> 00:16:11,367 But you're never happy. 288 00:16:11,533 --> 00:16:12,333 Come on, Aang. 289 00:16:17,867 --> 00:16:19,600 Master Pakku said this move 290 00:16:19,767 --> 00:16:22,667 is all about sinking and floating. 291 00:16:24,500 --> 00:16:25,467 I got it! 292 00:16:27,333 --> 00:16:28,767 That was amazing! 293 00:16:28,933 --> 00:16:30,067 That wasn't me. 294 00:16:32,233 --> 00:16:34,800 I was just showing Katara a few moves. 295 00:16:34,967 --> 00:16:36,400 You have disrespected me, 296 00:16:36,567 --> 00:16:38,900 my teachings, and my entire culture. 297 00:16:39,067 --> 00:16:40,567 I'm sorry, I-- 298 00:16:40,733 --> 00:16:43,200 you are no longer welcome as my student. 299 00:16:51,067 --> 00:16:53,067 What do you want me to do? 300 00:16:53,200 --> 00:16:55,067 Force master Pakku to take Aang back 301 00:16:55,167 --> 00:16:56,567 as his student? 302 00:16:56,733 --> 00:16:58,767 Yes. please. 303 00:16:58,933 --> 00:17:01,233 I suspect he might change his mind 304 00:17:01,400 --> 00:17:04,900 if you swallow your pride and apologize to him. 305 00:17:08,867 --> 00:17:10,233 Fine. 306 00:17:10,400 --> 00:17:12,533 I'm waiting, little girl. 307 00:17:12,700 --> 00:17:14,267 No! 308 00:17:14,433 --> 00:17:16,133 No way am I apologizing 309 00:17:16,300 --> 00:17:17,900 to a sour old man like you! 310 00:17:19,800 --> 00:17:20,833 Katara... 311 00:17:21,067 --> 00:17:22,833 I'll be outside 312 00:17:23,067 --> 00:17:24,333 If you're man enough to fight me. 313 00:17:28,067 --> 00:17:29,500 I'm sure she didn't mean that. 314 00:17:29,667 --> 00:17:31,333 Yeah, I think she did. 315 00:17:33,467 --> 00:17:36,467 I'm devastated to hear about Prince Zuko. 316 00:17:36,633 --> 00:17:39,133 Just devastated. 317 00:17:39,300 --> 00:17:41,233 The Fire Lord will not be pleased 318 00:17:41,400 --> 00:17:44,067 when he learns who was responsible. 319 00:17:44,233 --> 00:17:47,333 You know who was behind the attack? 320 00:17:47,500 --> 00:17:50,367 Yes. Pirates. 321 00:17:50,533 --> 00:17:53,167 We had a run-in with them a while back. 322 00:17:53,333 --> 00:17:54,933 They wanted revenge. 323 00:17:57,333 --> 00:18:00,300 So, have you reconsidered my offer? 324 00:18:00,467 --> 00:18:02,200 Yes, I accept. 325 00:18:02,367 --> 00:18:05,733 It will be an honor to serve as your general. 326 00:18:05,900 --> 00:18:07,800 To the Fire Nation. 327 00:18:07,967 --> 00:18:09,133 To victory! 328 00:18:13,300 --> 00:18:14,700 Are you crazy, Katara? 329 00:18:14,867 --> 00:18:16,067 You're not gonna win this fight. 330 00:18:16,233 --> 00:18:18,300 I know. I don't care. 331 00:18:18,467 --> 00:18:19,833 You don't have to do this for me. 332 00:18:20,067 --> 00:18:21,600 I can find another teacher. 333 00:18:21,767 --> 00:18:23,400 I'm not doing it for you. 334 00:18:23,567 --> 00:18:25,833 Someone needs to slap some sense into that guy. 335 00:18:26,067 --> 00:18:28,500 So, you decided to show up? 336 00:18:32,133 --> 00:18:33,633 Aren't you gonna fight? 337 00:18:33,800 --> 00:18:35,300 Go back to the healing huts 338 00:18:35,467 --> 00:18:36,700 with the other women, where you belong. 339 00:18:41,433 --> 00:18:42,833 Fine. 340 00:18:43,067 --> 00:18:44,400 You want to learn to fight so bad, 341 00:18:44,567 --> 00:18:45,600 study closely. 342 00:18:56,067 --> 00:18:57,600 Don't worry. I'm not going to hurt you. 343 00:19:16,900 --> 00:19:19,100 You can't knock me down! 344 00:19:19,267 --> 00:19:20,867 Go, Katara! 345 00:20:01,333 --> 00:20:04,200 Well, I'm impressed. 346 00:20:04,367 --> 00:20:06,667 You are an excellent Waterbender. 347 00:20:06,833 --> 00:20:08,733 But you still won't teach me, will you? 348 00:20:08,900 --> 00:20:10,300 No. 349 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 This fight is over. 350 00:20:36,767 --> 00:20:38,967 Come back here. I'm not finished yet. 351 00:20:39,133 --> 00:20:41,767 Yes. You are. 352 00:20:41,933 --> 00:20:45,900 This is my necklace. 353 00:20:46,067 --> 00:20:48,700 No, it's not. It's mine. Give it back! 354 00:20:48,867 --> 00:20:50,633 I made this 60 years ago... 355 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 for the love of my life-- 356 00:20:53,567 --> 00:20:55,500 for Kanna. 357 00:20:55,667 --> 00:20:57,733 My Gran-Gran was supposed to marry you? 358 00:21:04,233 --> 00:21:06,100 Our plan is working perfectly. 359 00:21:06,267 --> 00:21:08,833 Zhao doesn't suspect a thing. 360 00:21:09,067 --> 00:21:11,300 You didn't have to do this. 361 00:21:11,467 --> 00:21:12,933 No nephew of mine 362 00:21:13,100 --> 00:21:14,367 is going to stow away on a ship 363 00:21:14,533 --> 00:21:16,133 without some backup. 364 00:21:16,300 --> 00:21:17,333 Thank you, uncle. 365 00:21:18,633 --> 00:21:20,333 Someone's coming. 366 00:21:20,500 --> 00:21:22,867 Stay hidden until we get to the North Pole 367 00:21:23,067 --> 00:21:25,200 and the Avatar will be yours. 368 00:21:25,367 --> 00:21:26,633 Good luck. 369 00:21:29,933 --> 00:21:31,600 I carved this necklace for your grandmother 370 00:21:31,767 --> 00:21:33,600 when we got engaged. 371 00:21:33,767 --> 00:21:37,333 I thought we would have a long happy life together. 372 00:21:37,500 --> 00:21:38,900 I loved her. 373 00:21:39,067 --> 00:21:41,067 But she didn't love you, did she? 374 00:21:41,167 --> 00:21:44,333 It was an arranged marriage. 375 00:21:44,500 --> 00:21:45,633 Gran-Gran wouldn't let your tribe's 376 00:21:45,800 --> 00:21:47,767 stupid customs run her life. 377 00:21:47,933 --> 00:21:49,567 That's why she left. 378 00:21:49,733 --> 00:21:52,067 It must have taken a lot of courage. 379 00:21:54,433 --> 00:21:55,433 Go get her. 380 00:22:03,267 --> 00:22:05,100 What do you want from me? 381 00:22:05,267 --> 00:22:06,500 Nothing. 382 00:22:06,667 --> 00:22:07,900 I just want you to know 383 00:22:08,067 --> 00:22:09,633 I think you're beautiful. 384 00:22:09,800 --> 00:22:11,167 And I never thought a girl like you 385 00:22:11,333 --> 00:22:12,367 would even notice a guy like me. 386 00:22:12,533 --> 00:22:13,733 You don't understand. 387 00:22:13,900 --> 00:22:15,167 No, no. 388 00:22:15,333 --> 00:22:16,667 See, that's the thing. 389 00:22:16,833 --> 00:22:18,367 I think I do understand now. 390 00:22:18,533 --> 00:22:20,833 You're a princess, and I'm... 391 00:22:21,067 --> 00:22:22,500 I'm just a Southern peasant. 392 00:22:22,667 --> 00:22:24,300 No, Sokka. 393 00:22:24,467 --> 00:22:25,800 It's OK. 394 00:22:25,967 --> 00:22:27,567 You don't have to say anything. 395 00:22:27,733 --> 00:22:28,833 I'll see you around, OK. 396 00:22:32,900 --> 00:22:35,533 OK, now I'm really confused! 397 00:22:35,700 --> 00:22:38,800 Happy, but confused. 398 00:22:38,967 --> 00:22:40,967 I do like you--a lot! 399 00:22:41,133 --> 00:22:42,933 But we can't be together. 400 00:22:43,100 --> 00:22:44,833 And not for the reason you think. 401 00:22:45,067 --> 00:22:48,200 It's because... 402 00:22:48,367 --> 00:22:50,633 I'm engaged. 403 00:22:50,800 --> 00:22:52,733 I'm sorry. 404 00:23:02,733 --> 00:23:03,933 Not bad. Not bad. 405 00:23:04,100 --> 00:23:05,633 Ha ha ha ha. 406 00:23:05,800 --> 00:23:07,233 Keep practicing, and maybe you'll get it 407 00:23:07,400 --> 00:23:10,633 by the time you're my age. 408 00:23:11,833 --> 00:23:13,433 Hey, Katara. 409 00:23:13,600 --> 00:23:14,733 What do you think you're doing? 410 00:23:14,900 --> 00:23:16,967 It's past sunrise. 411 00:23:17,133 --> 00:23:18,767 You're late. 412 00:23:18,933 --> 00:23:20,333 Good to see you here. 413 00:23:20,500 --> 00:23:21,533 You, too. 414 00:23:29,800 --> 00:23:32,267 My fleet is ready. 415 00:23:32,433 --> 00:23:35,833 Set a course for the Northern Water Tribe. 27225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.