Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,833 --> 00:00:09,900
Water...
2
00:00:10,067 --> 00:00:11,800
Earth...
3
00:00:11,967 --> 00:00:14,133
Fire...
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,233
Air.
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,733
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:20,900 --> 00:00:25,200
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:25,367 --> 00:00:27,967
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:28,133 --> 00:00:29,600
could stop them.
9
00:00:29,767 --> 00:00:31,200
But when the world
needed him most,
10
00:00:31,367 --> 00:00:32,567
he vanished.
11
00:00:32,733 --> 00:00:34,300
100 years passed,
12
00:00:34,467 --> 00:00:36,700
and my brother and I
discovered the new Avatar--
13
00:00:36,867 --> 00:00:38,500
an Airbender named Aang.
14
00:00:38,667 --> 00:00:40,400
And although his Airbending
skills are great,
15
00:00:40,567 --> 00:00:43,267
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:43,433 --> 00:00:44,900
Oof.
17
00:00:45,067 --> 00:00:47,300
But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:56,433 --> 00:00:58,267
Well, if we go
to the North Pole,
19
00:00:58,433 --> 00:01:00,067
you can master Waterbending.
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,133
We can learn it together!
21
00:01:02,300 --> 00:01:04,533
You have
healing abilities.
22
00:01:04,700 --> 00:01:06,067
The great benders
of the Water Tribe
23
00:01:06,233 --> 00:01:08,133
sometimes have this ability.
24
00:01:08,300 --> 00:01:10,467
All information
regarding the Avatar
25
00:01:10,633 --> 00:01:12,467
must be reported directly
to Admiral Zhao.
26
00:01:12,633 --> 00:01:14,400
With Zhao's resources,
27
00:01:14,567 --> 00:01:17,100
it's just a matter of time
before he catches the Avatar.
28
00:01:17,267 --> 00:01:20,467
My honor, my throne, my country,
29
00:01:20,633 --> 00:01:21,500
I'm about to lose them all.
30
00:01:33,867 --> 00:01:35,500
I'm not one to complain,
31
00:01:35,667 --> 00:01:37,467
but can't Appa fly any higher?
32
00:01:39,967 --> 00:01:41,400
I have an idea.
33
00:01:41,567 --> 00:01:43,067
Why don't we all
get on your back,
34
00:01:43,167 --> 00:01:44,800
and you can fly us
to the North Pole.
35
00:01:44,967 --> 00:01:46,233
I'd love to.
36
00:01:46,400 --> 00:01:47,867
Climb on, everyone.
37
00:01:48,067 --> 00:01:49,600
Sokka is ready for takeoff.
38
00:01:52,133 --> 00:01:54,667
Look, we're all just
a little tired and cranky
39
00:01:54,833 --> 00:01:57,167
because we've been flying
for two days straight.
40
00:01:57,333 --> 00:01:58,933
And for what?
41
00:01:59,100 --> 00:02:00,600
We can't even find
the northern water tribe.
42
00:02:00,767 --> 00:02:02,800
There's nothing up here.
43
00:02:05,467 --> 00:02:06,367
Aagh!
44
00:02:20,233 --> 00:02:21,600
They're Waterbenders.
45
00:02:21,767 --> 00:02:23,067
We found the water tribe.
46
00:02:26,933 --> 00:02:28,200
He's heading north.
47
00:02:28,367 --> 00:02:31,500
The Northern Water Tribe.
48
00:02:31,667 --> 00:02:34,267
The Avatar needs to
master Waterbending.
49
00:02:34,433 --> 00:02:36,567
He looking for a teacher.
50
00:02:36,733 --> 00:02:39,100
Then what are we waiting for?
Let's go get him.
51
00:02:39,267 --> 00:02:40,900
Patience, Captain Li.
52
00:02:41,067 --> 00:02:42,800
This isn't some little
earth village
53
00:02:42,967 --> 00:02:44,500
we can just march into.
54
00:02:44,667 --> 00:02:47,133
The water tribe
is a great nation.
55
00:02:47,300 --> 00:02:48,767
There's a reason
they've survived
56
00:02:48,933 --> 00:02:50,333
100 years of war.
57
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
The frozen tundra
is treacherous.
58
00:02:52,567 --> 00:02:54,800
The landscape itself
is an icy fortress.
59
00:02:54,967 --> 00:02:58,333
We'll need a massive
invasion force.
60
00:03:01,767 --> 00:03:03,200
There it is!
61
00:03:03,367 --> 00:03:07,067
The Northern
Water Tribe.
62
00:03:07,167 --> 00:03:08,167
We're finally here.
63
00:03:29,600 --> 00:03:31,267
I can't believe
64
00:03:31,433 --> 00:03:33,067
how many Waterbenders
live up here.
65
00:03:33,167 --> 00:03:35,267
We'll find a master
to teach us no problem.
66
00:04:16,233 --> 00:04:18,600
This place is beautiful.
67
00:04:18,767 --> 00:04:19,633
Yeah.
68
00:04:19,800 --> 00:04:22,400
She is.
69
00:05:17,800 --> 00:05:20,433
Tonight, we celebrate
the arrival
70
00:05:20,600 --> 00:05:22,600
of our brother and sister
71
00:05:22,767 --> 00:05:24,533
from the Southern tribe.
72
00:05:24,700 --> 00:05:28,067
And they have brought with
them someone very special,
73
00:05:28,167 --> 00:05:30,067
someone who many of us believed
74
00:05:30,167 --> 00:05:33,067
disappeared from
the world until now...
75
00:05:33,233 --> 00:05:35,100
The Avatar.
76
00:05:38,733 --> 00:05:43,300
We also celebrate
my daughter's 16th birthday.
77
00:05:43,467 --> 00:05:47,900
Princess Yue is now
of marrying age.
78
00:05:48,067 --> 00:05:49,500
Thank you, father.
79
00:05:49,667 --> 00:05:51,200
May the great ocean
and moon spirits
80
00:05:51,367 --> 00:05:53,767
watch over us during
these troubled times.
81
00:05:53,933 --> 00:05:58,467
Now, Master Pakku and his
students will perform!
82
00:06:18,400 --> 00:06:19,733
Hi there.
83
00:06:19,900 --> 00:06:21,233
Sokka, Southern Water Tribe.
84
00:06:21,400 --> 00:06:22,633
Very nice to meet you.
85
00:06:24,700 --> 00:06:27,433
So...
86
00:06:27,600 --> 00:06:30,067
you're a princess?!
87
00:06:30,167 --> 00:06:31,567
You know, back in my tribe,
88
00:06:31,733 --> 00:06:33,433
I'm kind of like
a prince myself.
89
00:06:33,600 --> 00:06:34,967
Ha! The prince of what?!
90
00:06:35,133 --> 00:06:36,433
A lot of things!
91
00:06:36,600 --> 00:06:38,133
Do you mind?
92
00:06:38,300 --> 00:06:39,600
I'm trying to have
a conversation here.
93
00:06:39,767 --> 00:06:41,467
My apologies, Prince Sokka.
94
00:06:43,467 --> 00:06:45,967
So, it looks like I'm gonna
be in town for a while.
95
00:06:46,133 --> 00:06:48,467
I'm thinking maybe we could...
96
00:06:48,633 --> 00:06:50,700
do an activity together?
97
00:06:50,867 --> 00:06:51,867
Do an activity?!
98
00:06:57,300 --> 00:06:58,800
Very smooth.
99
00:06:58,967 --> 00:07:00,367
Master Pakku,
100
00:07:00,533 --> 00:07:02,233
meet your newest student:
101
00:07:02,400 --> 00:07:04,167
The Avatar.
102
00:07:04,333 --> 00:07:06,567
Just because you're
destined to save the world,
103
00:07:06,733 --> 00:07:09,233
don't expect any
special treatment.
104
00:07:09,400 --> 00:07:11,267
My friend and I can't wait
105
00:07:11,433 --> 00:07:12,900
to start training with you...
106
00:07:13,067 --> 00:07:15,300
After we relax for
a couple of days.
107
00:07:15,467 --> 00:07:17,067
If you want to relax,
108
00:07:17,167 --> 00:07:19,233
then I suggest visiting
a tropical island.
109
00:07:19,400 --> 00:07:22,300
If not, I'll see
you both at sunrise.
110
00:07:22,467 --> 00:07:23,467
Good night.
111
00:07:29,100 --> 00:07:30,467
For the last time,
112
00:07:30,633 --> 00:07:31,933
I'm not playing the Tsungi horn.
113
00:07:32,100 --> 00:07:34,233
No, it's about our plans.
114
00:07:34,400 --> 00:07:36,533
There is a bit of a problem.
115
00:07:39,967 --> 00:07:41,433
I'm taking your crew.
116
00:07:41,600 --> 00:07:43,067
What?!
117
00:07:43,200 --> 00:07:44,533
I've recruited them
for a little expedition
118
00:07:44,700 --> 00:07:45,900
to the North Pole.
119
00:07:46,067 --> 00:07:47,600
Uncle, is that true?
120
00:07:47,767 --> 00:07:49,233
I'm afraid so.
121
00:07:49,400 --> 00:07:51,067
He's taking everyone--
122
00:07:51,233 --> 00:07:52,800
even the cook.
123
00:07:52,967 --> 00:07:54,433
Sorry you won't be there
124
00:07:54,600 --> 00:07:56,367
to watch me capture the Avatar,
125
00:07:56,533 --> 00:07:59,400
but I can't have you
getting in my way again.
126
00:08:00,700 --> 00:08:01,900
No!
127
00:08:18,533 --> 00:08:19,900
I didn't know you were skilled
128
00:08:20,067 --> 00:08:21,867
with broadswords, Prince Zuko.
129
00:08:22,067 --> 00:08:23,300
I'm not.
130
00:08:23,467 --> 00:08:24,767
They're antiques.
131
00:08:24,933 --> 00:08:26,733
Just decorative.
132
00:08:26,900 --> 00:08:29,733
Have you heard of the blue
spirit, General Iroh?
133
00:08:29,900 --> 00:08:31,167
Just rumors.
134
00:08:31,333 --> 00:08:33,067
I don't think he is real.
135
00:08:33,233 --> 00:08:34,433
He's real, all right.
136
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
He's a criminal
137
00:08:36,267 --> 00:08:38,300
and an enemy of the Fire Nation.
138
00:08:38,467 --> 00:08:39,900
But I have a feeling justice
139
00:08:40,067 --> 00:08:41,933
will catch up with him soon.
140
00:08:42,100 --> 00:08:43,600
General Iroh, the offer
to join my mission
141
00:08:43,767 --> 00:08:44,933
still stands...
142
00:08:45,100 --> 00:08:46,800
If you change your mind.
143
00:08:52,200 --> 00:08:54,533
I've waited for this
day my whole life.
144
00:08:54,700 --> 00:08:56,233
I finally get to learn from
145
00:08:56,400 --> 00:08:57,567
a real Waterbending master!
146
00:09:01,200 --> 00:09:03,067
Good morning,
Master Pakku!
147
00:09:03,167 --> 00:09:04,800
No, please! March right in!
148
00:09:04,967 --> 00:09:07,067
I'm not concentrating
or anything.
149
00:09:07,200 --> 00:09:09,333
This is my friend--Katara...
150
00:09:09,500 --> 00:09:10,400
The one I told you about.
151
00:09:12,200 --> 00:09:13,767
I'm sorry.
152
00:09:13,933 --> 00:09:15,467
I think there's been
a misunderstanding.
153
00:09:15,633 --> 00:09:18,133
You didn't tell me
your friend was a girl.
154
00:09:18,300 --> 00:09:20,267
In our tribe, it is forbidden
155
00:09:20,433 --> 00:09:22,533
for women to learn Waterbending.
156
00:09:31,267 --> 00:09:33,467
What do you mean,
you won't teach me?!
157
00:09:33,633 --> 00:09:35,400
I didn't travel across
the entire world
158
00:09:35,567 --> 00:09:36,967
so you could tell me no!
159
00:09:37,133 --> 00:09:38,700
No.
160
00:09:38,867 --> 00:09:40,067
But there must be other
female Waterbenders
161
00:09:40,200 --> 00:09:41,633
in your tribe.
162
00:09:41,800 --> 00:09:43,600
Here, the women
learn from Yagoda
163
00:09:43,767 --> 00:09:45,600
to use their
Waterbending to heal.
164
00:09:45,767 --> 00:09:47,467
I'm sure she would
be happy to take you
165
00:09:47,633 --> 00:09:48,900
as her student--
166
00:09:49,067 --> 00:09:50,733
despite your bad attitude.
167
00:09:50,900 --> 00:09:52,833
I don't want to heal.
I want to fight!
168
00:09:53,067 --> 00:09:54,400
I can see that.
169
00:09:54,567 --> 00:09:57,267
But our tribe
has customs, rules.
170
00:09:57,433 --> 00:09:58,367
Well, your rules stink!
171
00:09:58,533 --> 00:09:59,533
Yeah!
172
00:09:59,700 --> 00:10:01,133
They're not fair.
173
00:10:01,300 --> 00:10:02,500
If you won't
teach Katara, then--
174
00:10:02,667 --> 00:10:03,967
then what?!
175
00:10:04,133 --> 00:10:06,033
Then I won't learn from you!
176
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
Well, have fun
teaching yourself.
177
00:10:08,167 --> 00:10:09,667
I'm sure you'll do a great job.
178
00:10:09,833 --> 00:10:11,067
Wait!
179
00:10:11,233 --> 00:10:13,300
Aang didn't mean that.
180
00:10:13,467 --> 00:10:15,933
You can't risk your
training for me.
181
00:10:16,100 --> 00:10:17,900
You have to learn
from Master Pakku,
182
00:10:18,067 --> 00:10:20,200
even if he is a big jerk.
183
00:10:23,933 --> 00:10:25,167
Why don't we get started, then.
184
00:10:27,833 --> 00:10:30,800
Princess Yue,
good morning!
185
00:10:32,667 --> 00:10:34,267
Hey, how about that
picnic last night?
186
00:10:34,433 --> 00:10:36,667
Boy, your dad sure knows
how to throw a party.
187
00:10:36,833 --> 00:10:39,067
I'm happy you enjoyed yourself.
188
00:10:39,233 --> 00:10:41,100
Well, it wasn't as much
fun after you left.
189
00:10:43,567 --> 00:10:45,133
So, I'm still hoping
190
00:10:45,300 --> 00:10:46,567
we can see more of each other.
191
00:10:46,733 --> 00:10:48,400
Do an activity, you mean?
192
00:10:48,567 --> 00:10:50,667
Yes, at a place...
193
00:10:50,833 --> 00:10:52,133
for some time.
194
00:10:52,300 --> 00:10:54,000
I'd love to.
195
00:10:54,167 --> 00:10:56,333
I'll meet you on
that bridge tonight.
196
00:10:56,500 --> 00:10:58,133
Great! I'll see you--
197
00:10:58,300 --> 00:10:59,333
Aagh!
198
00:11:00,567 --> 00:11:01,467
Sorry.
199
00:11:01,633 --> 00:11:03,267
That's OK.
200
00:11:03,433 --> 00:11:04,400
It was worth it.
201
00:11:04,567 --> 00:11:07,533
See you tonight.
202
00:11:07,700 --> 00:11:09,533
I'm very impressed.
203
00:11:09,700 --> 00:11:11,967
You all seem highly qualified
204
00:11:12,133 --> 00:11:14,433
for the mission I have in mind.
205
00:11:16,600 --> 00:11:19,333
That's some tasty gold.
206
00:11:19,500 --> 00:11:21,600
What do you need us to do?
207
00:11:21,767 --> 00:11:23,067
I believe you're acquainted
208
00:11:23,167 --> 00:11:24,700
with Prince Zuko.
209
00:11:31,233 --> 00:11:34,067
Um, hi.
210
00:11:34,167 --> 00:11:35,600
Are you Yagoda?
211
00:11:35,767 --> 00:11:37,067
Are you here for
the healing lesson?
212
00:11:41,267 --> 00:11:43,133
I guess I am.
213
00:11:43,300 --> 00:11:44,467
Welcome!
214
00:11:44,633 --> 00:11:46,567
Welcome!
215
00:11:51,700 --> 00:11:53,967
You're moving the water around,
216
00:11:54,133 --> 00:11:56,500
but you're not feeling
the push and pull.
217
00:11:56,667 --> 00:11:58,767
I'm trying.
218
00:12:02,467 --> 00:12:04,267
Maybe that move is
too advanced for you.
219
00:12:04,433 --> 00:12:06,067
Why don't you try an easier one?
220
00:12:11,467 --> 00:12:13,367
Thanks for the lesson.
221
00:12:13,533 --> 00:12:14,367
So, who's the lucky boy?
222
00:12:16,267 --> 00:12:17,900
Your betrothal necklace.
223
00:12:18,067 --> 00:12:19,600
You're getting married, right?
224
00:12:19,767 --> 00:12:21,400
No.
225
00:12:21,567 --> 00:12:23,133
I don't think
I'm ready for that yet.
226
00:12:23,300 --> 00:12:25,833
My grandmother gave
my mother this necklace,
227
00:12:26,067 --> 00:12:27,700
and my mother
passed it down to me.
228
00:12:27,867 --> 00:12:31,367
I recognize this carving!
229
00:12:31,533 --> 00:12:34,200
I don't know why I
didn't realize sooner.
230
00:12:34,367 --> 00:12:36,433
You're the spitting
image of Kanna.
231
00:12:36,600 --> 00:12:38,067
Wait!
232
00:12:38,200 --> 00:12:39,833
How do you know
my Gran-Gran's name?
233
00:12:40,067 --> 00:12:42,200
When I was about your age,
234
00:12:42,367 --> 00:12:43,833
I was friends with Kanna.
235
00:12:44,067 --> 00:12:45,300
She was born here--
236
00:12:45,467 --> 00:12:47,400
in the Northern Tribe.
237
00:12:47,567 --> 00:12:49,067
She never told me.
238
00:12:49,233 --> 00:12:51,133
Your grandmother had
an arranged marriage
239
00:12:51,300 --> 00:12:52,833
with a young Waterbender.
240
00:12:53,067 --> 00:12:55,067
He carved that necklace for her.
241
00:12:55,200 --> 00:12:58,333
If Gran-Gran was engaged,
why did she leave?
242
00:12:58,500 --> 00:12:59,900
I don't know.
243
00:13:00,133 --> 00:13:02,067
That's always been
a mystery to me.
244
00:13:02,167 --> 00:13:05,533
She left without
saying good-bye.
245
00:13:05,700 --> 00:13:08,933
Good luck!
246
00:13:09,100 --> 00:13:12,067
The crew wanted me to
wish you safe travels.
247
00:13:12,200 --> 00:13:14,233
Good riddance to those traitors.
248
00:13:14,400 --> 00:13:16,067
It's a lovely night for a walk.
249
00:13:16,233 --> 00:13:17,800
Why don't you join me?
250
00:13:17,967 --> 00:13:20,200
It would clear your head.
251
00:13:22,467 --> 00:13:24,333
Or just stay in your room
252
00:13:24,500 --> 00:13:26,467
and sit in the dark.
253
00:13:26,633 --> 00:13:28,300
Whatever makes you happy.
254
00:13:54,700 --> 00:13:56,067
Whoa!
255
00:13:56,233 --> 00:13:58,200
Careful with the blasting jelly.
256
00:14:00,867 --> 00:14:02,733
Ooh!
257
00:14:02,900 --> 00:14:04,067
Uncle?
258
00:14:04,233 --> 00:14:05,733
Uncle, is that you?
259
00:14:36,500 --> 00:14:38,100
Aah!
260
00:14:48,600 --> 00:14:49,533
Zuko!
261
00:14:57,700 --> 00:14:59,833
Zuko.
262
00:15:10,400 --> 00:15:12,233
Hi, Princess Yue.
263
00:15:12,400 --> 00:15:14,067
I made you something.
264
00:15:14,233 --> 00:15:15,900
I carved it myself.
265
00:15:16,067 --> 00:15:17,600
It's a bear.
266
00:15:17,767 --> 00:15:20,067
Actually, it's supposed
to be a fish.
267
00:15:20,200 --> 00:15:22,667
See, it has a fin.
268
00:15:24,767 --> 00:15:27,467
I'm sorry. I made a mistake.
269
00:15:27,633 --> 00:15:29,567
I shouldn't have asked
you to come here.
270
00:15:37,700 --> 00:15:39,300
How's warrior
training going?
271
00:15:40,933 --> 00:15:42,133
That bad?
272
00:15:42,300 --> 00:15:43,700
No, it's Princess Yue.
273
00:15:43,867 --> 00:15:45,367
I don't get it.
274
00:15:45,533 --> 00:15:47,100
One minute, she wants
to go out with me,
275
00:15:47,267 --> 00:15:48,667
and the next, she's
telling me to get lost.
276
00:15:48,833 --> 00:15:51,233
So, how's Waterbending training?
277
00:15:51,400 --> 00:15:53,100
Master Poop-head won't teach her
278
00:15:53,267 --> 00:15:55,233
because she's a girl.
279
00:15:55,400 --> 00:15:57,700
Why don't you just
teach her, Aang?
280
00:15:57,867 --> 00:16:00,167
Why didn't I think of that?!
281
00:16:00,333 --> 00:16:01,867
At night, you can teach me
282
00:16:02,067 --> 00:16:03,667
whatever moves you learn
from master Pakku.
283
00:16:03,833 --> 00:16:05,633
That way, you have
someone to practice with,
284
00:16:05,800 --> 00:16:07,067
and I get to learn Waterbending.
285
00:16:07,200 --> 00:16:08,433
Everyone's happy!
286
00:16:08,600 --> 00:16:10,067
I'm not happy.
287
00:16:10,167 --> 00:16:11,367
But you're never happy.
288
00:16:11,533 --> 00:16:12,333
Come on, Aang.
289
00:16:17,867 --> 00:16:19,600
Master Pakku said this move
290
00:16:19,767 --> 00:16:22,667
is all about sinking
and floating.
291
00:16:24,500 --> 00:16:25,467
I got it!
292
00:16:27,333 --> 00:16:28,767
That was amazing!
293
00:16:28,933 --> 00:16:30,067
That wasn't me.
294
00:16:32,233 --> 00:16:34,800
I was just showing
Katara a few moves.
295
00:16:34,967 --> 00:16:36,400
You have disrespected me,
296
00:16:36,567 --> 00:16:38,900
my teachings, and my
entire culture.
297
00:16:39,067 --> 00:16:40,567
I'm sorry, I--
298
00:16:40,733 --> 00:16:43,200
you are no longer
welcome as my student.
299
00:16:51,067 --> 00:16:53,067
What do you want me to do?
300
00:16:53,200 --> 00:16:55,067
Force master Pakku
to take Aang back
301
00:16:55,167 --> 00:16:56,567
as his student?
302
00:16:56,733 --> 00:16:58,767
Yes. please.
303
00:16:58,933 --> 00:17:01,233
I suspect he might
change his mind
304
00:17:01,400 --> 00:17:04,900
if you swallow your pride
and apologize to him.
305
00:17:08,867 --> 00:17:10,233
Fine.
306
00:17:10,400 --> 00:17:12,533
I'm waiting, little girl.
307
00:17:12,700 --> 00:17:14,267
No!
308
00:17:14,433 --> 00:17:16,133
No way am I apologizing
309
00:17:16,300 --> 00:17:17,900
to a sour old man like you!
310
00:17:19,800 --> 00:17:20,833
Katara...
311
00:17:21,067 --> 00:17:22,833
I'll be outside
312
00:17:23,067 --> 00:17:24,333
If you're man enough
to fight me.
313
00:17:28,067 --> 00:17:29,500
I'm sure she didn't mean that.
314
00:17:29,667 --> 00:17:31,333
Yeah, I think she did.
315
00:17:33,467 --> 00:17:36,467
I'm devastated to hear
about Prince Zuko.
316
00:17:36,633 --> 00:17:39,133
Just devastated.
317
00:17:39,300 --> 00:17:41,233
The Fire Lord
will not be pleased
318
00:17:41,400 --> 00:17:44,067
when he learns who
was responsible.
319
00:17:44,233 --> 00:17:47,333
You know who was
behind the attack?
320
00:17:47,500 --> 00:17:50,367
Yes. Pirates.
321
00:17:50,533 --> 00:17:53,167
We had a run-in with
them a while back.
322
00:17:53,333 --> 00:17:54,933
They wanted revenge.
323
00:17:57,333 --> 00:18:00,300
So, have you
reconsidered my offer?
324
00:18:00,467 --> 00:18:02,200
Yes, I accept.
325
00:18:02,367 --> 00:18:05,733
It will be an honor
to serve as your general.
326
00:18:05,900 --> 00:18:07,800
To the Fire Nation.
327
00:18:07,967 --> 00:18:09,133
To victory!
328
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Are you crazy, Katara?
329
00:18:14,867 --> 00:18:16,067
You're not gonna win this fight.
330
00:18:16,233 --> 00:18:18,300
I know. I don't care.
331
00:18:18,467 --> 00:18:19,833
You don't have to
do this for me.
332
00:18:20,067 --> 00:18:21,600
I can find another teacher.
333
00:18:21,767 --> 00:18:23,400
I'm not doing it for you.
334
00:18:23,567 --> 00:18:25,833
Someone needs to slap
some sense into that guy.
335
00:18:26,067 --> 00:18:28,500
So, you decided to show up?
336
00:18:32,133 --> 00:18:33,633
Aren't you gonna fight?
337
00:18:33,800 --> 00:18:35,300
Go back to the healing huts
338
00:18:35,467 --> 00:18:36,700
with the other women,
where you belong.
339
00:18:41,433 --> 00:18:42,833
Fine.
340
00:18:43,067 --> 00:18:44,400
You want to learn
to fight so bad,
341
00:18:44,567 --> 00:18:45,600
study closely.
342
00:18:56,067 --> 00:18:57,600
Don't worry. I'm not
going to hurt you.
343
00:19:16,900 --> 00:19:19,100
You can't knock me down!
344
00:19:19,267 --> 00:19:20,867
Go, Katara!
345
00:20:01,333 --> 00:20:04,200
Well, I'm impressed.
346
00:20:04,367 --> 00:20:06,667
You are an excellent
Waterbender.
347
00:20:06,833 --> 00:20:08,733
But you still won't
teach me, will you?
348
00:20:08,900 --> 00:20:10,300
No.
349
00:20:34,400 --> 00:20:36,600
This fight is over.
350
00:20:36,767 --> 00:20:38,967
Come back here.
I'm not finished yet.
351
00:20:39,133 --> 00:20:41,767
Yes. You are.
352
00:20:41,933 --> 00:20:45,900
This is my necklace.
353
00:20:46,067 --> 00:20:48,700
No, it's not. It's mine.
Give it back!
354
00:20:48,867 --> 00:20:50,633
I made this 60 years ago...
355
00:20:50,800 --> 00:20:53,400
for the love of my life--
356
00:20:53,567 --> 00:20:55,500
for Kanna.
357
00:20:55,667 --> 00:20:57,733
My Gran-Gran was
supposed to marry you?
358
00:21:04,233 --> 00:21:06,100
Our plan is working perfectly.
359
00:21:06,267 --> 00:21:08,833
Zhao doesn't suspect a thing.
360
00:21:09,067 --> 00:21:11,300
You didn't have to do this.
361
00:21:11,467 --> 00:21:12,933
No nephew of mine
362
00:21:13,100 --> 00:21:14,367
is going to stow away on a ship
363
00:21:14,533 --> 00:21:16,133
without some backup.
364
00:21:16,300 --> 00:21:17,333
Thank you, uncle.
365
00:21:18,633 --> 00:21:20,333
Someone's coming.
366
00:21:20,500 --> 00:21:22,867
Stay hidden until we
get to the North Pole
367
00:21:23,067 --> 00:21:25,200
and the Avatar will be yours.
368
00:21:25,367 --> 00:21:26,633
Good luck.
369
00:21:29,933 --> 00:21:31,600
I carved this necklace
for your grandmother
370
00:21:31,767 --> 00:21:33,600
when we got engaged.
371
00:21:33,767 --> 00:21:37,333
I thought we would have a
long happy life together.
372
00:21:37,500 --> 00:21:38,900
I loved her.
373
00:21:39,067 --> 00:21:41,067
But she didn't
love you, did she?
374
00:21:41,167 --> 00:21:44,333
It was an arranged marriage.
375
00:21:44,500 --> 00:21:45,633
Gran-Gran wouldn't
let your tribe's
376
00:21:45,800 --> 00:21:47,767
stupid customs run her life.
377
00:21:47,933 --> 00:21:49,567
That's why she left.
378
00:21:49,733 --> 00:21:52,067
It must have taken
a lot of courage.
379
00:21:54,433 --> 00:21:55,433
Go get her.
380
00:22:03,267 --> 00:22:05,100
What do you want from me?
381
00:22:05,267 --> 00:22:06,500
Nothing.
382
00:22:06,667 --> 00:22:07,900
I just want you to know
383
00:22:08,067 --> 00:22:09,633
I think you're beautiful.
384
00:22:09,800 --> 00:22:11,167
And I never thought
a girl like you
385
00:22:11,333 --> 00:22:12,367
would even notice a guy like me.
386
00:22:12,533 --> 00:22:13,733
You don't understand.
387
00:22:13,900 --> 00:22:15,167
No, no.
388
00:22:15,333 --> 00:22:16,667
See, that's the thing.
389
00:22:16,833 --> 00:22:18,367
I think I do understand now.
390
00:22:18,533 --> 00:22:20,833
You're a princess, and I'm...
391
00:22:21,067 --> 00:22:22,500
I'm just a Southern peasant.
392
00:22:22,667 --> 00:22:24,300
No, Sokka.
393
00:22:24,467 --> 00:22:25,800
It's OK.
394
00:22:25,967 --> 00:22:27,567
You don't have to say anything.
395
00:22:27,733 --> 00:22:28,833
I'll see you around, OK.
396
00:22:32,900 --> 00:22:35,533
OK, now I'm really confused!
397
00:22:35,700 --> 00:22:38,800
Happy, but confused.
398
00:22:38,967 --> 00:22:40,967
I do like you--a lot!
399
00:22:41,133 --> 00:22:42,933
But we can't be together.
400
00:22:43,100 --> 00:22:44,833
And not for
the reason you think.
401
00:22:45,067 --> 00:22:48,200
It's because...
402
00:22:48,367 --> 00:22:50,633
I'm engaged.
403
00:22:50,800 --> 00:22:52,733
I'm sorry.
404
00:23:02,733 --> 00:23:03,933
Not bad. Not bad.
405
00:23:04,100 --> 00:23:05,633
Ha ha ha ha.
406
00:23:05,800 --> 00:23:07,233
Keep practicing,
and maybe you'll get it
407
00:23:07,400 --> 00:23:10,633
by the time you're my age.
408
00:23:11,833 --> 00:23:13,433
Hey, Katara.
409
00:23:13,600 --> 00:23:14,733
What do you think you're doing?
410
00:23:14,900 --> 00:23:16,967
It's past sunrise.
411
00:23:17,133 --> 00:23:18,767
You're late.
412
00:23:18,933 --> 00:23:20,333
Good to see you here.
413
00:23:20,500 --> 00:23:21,533
You, too.
414
00:23:29,800 --> 00:23:32,267
My fleet is ready.
415
00:23:32,433 --> 00:23:35,833
Set a course for
the Northern Water Tribe.
27225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.