Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,233 --> 00:00:10,067
Water.
2
00:00:10,233 --> 00:00:11,800
Earth.
3
00:00:11,967 --> 00:00:14,067
Fire.
4
00:00:14,233 --> 00:00:16,000
Air.
5
00:00:16,167 --> 00:00:20,267
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:20,433 --> 00:00:24,600
Then everything changed when
the Fire Nation attacked.
7
00:00:24,767 --> 00:00:27,600
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:27,767 --> 00:00:29,200
could stop them.
9
00:00:29,367 --> 00:00:31,200
But when the world
needed him most,
10
00:00:31,367 --> 00:00:33,000
he vanished.
11
00:00:33,167 --> 00:00:34,867
A hundred years passed,
and my brother and I
12
00:00:35,033 --> 00:00:38,333
discovered the new Avatar,
an Airbender named Aang.
13
00:00:38,500 --> 00:00:40,600
And although his Airbending
skills were great,
14
00:00:40,767 --> 00:00:43,967
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
15
00:00:44,133 --> 00:00:47,300
But I believe Aang
can save the world.
16
00:00:56,967 --> 00:01:00,067
It's been so long
since I've had hope,
17
00:01:00,167 --> 00:01:03,533
but you brought it back to
life, my little Waterbender.
18
00:01:03,700 --> 00:01:05,900
Aang is the Avatar.
19
00:01:06,067 --> 00:01:08,300
You both found him for a reason.
20
00:01:08,467 --> 00:01:12,200
Now your destinies
are intertwined with his.
21
00:01:12,367 --> 00:01:15,167
According to legend, you
need to first master water,
22
00:01:15,333 --> 00:01:16,967
then earth, then fire, right?
23
00:01:17,133 --> 00:01:18,633
That's what the monks told me.
24
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
Well, if we go
to the north pole,
25
00:01:20,967 --> 00:01:22,567
you can master Waterbending.
26
00:01:22,733 --> 00:01:24,833
We could learn it together!
27
00:01:25,067 --> 00:01:27,967
There have been multiple
sightings of the Avatar,
28
00:01:28,133 --> 00:01:30,767
but he is impossible
to track down.
29
00:01:30,933 --> 00:01:32,933
This coward's hundred
years in hiding are over.
30
00:01:53,067 --> 00:01:56,067
Great. You're back.
What's for dinner?
31
00:01:56,167 --> 00:01:57,933
We've got a few options.
32
00:01:58,100 --> 00:02:01,667
First, round nuts and some kind
of oval-shaped nuts.
33
00:02:01,833 --> 00:02:04,533
And some rock-shaped nuts
that might just be rocks.
34
00:02:07,267 --> 00:02:08,667
Dig in.
35
00:02:08,833 --> 00:02:12,067
Seriously, what else you got?
36
00:02:19,567 --> 00:02:21,333
What was that?
37
00:02:26,433 --> 00:02:28,800
It's coming
from over there.
38
00:02:28,967 --> 00:02:33,400
Shouldn't we run away from
huge booms, not toward them?
39
00:02:42,400 --> 00:02:43,800
Hyah.
40
00:02:43,967 --> 00:02:45,100
An Earthbender.
41
00:02:45,267 --> 00:02:47,167
Let's go meet him.
42
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
He looks dangerous, so we
better approach cautiously.
43
00:02:49,500 --> 00:02:51,533
Hello there! I'm Katara.
44
00:02:51,700 --> 00:02:53,067
What's your name?
45
00:03:00,733 --> 00:03:03,367
Nice to meet you!
46
00:03:03,533 --> 00:03:05,267
I just wanted to say hi.
47
00:03:05,433 --> 00:03:07,633
Hey, that guy's got to
be running somewhere.
48
00:03:07,800 --> 00:03:09,100
Maybe we're near a village.
49
00:03:09,267 --> 00:03:11,700
And I bet that village
has a market.
50
00:03:11,867 --> 00:03:13,833
Which means no nuts for dinner.
51
00:03:14,067 --> 00:03:16,067
Hey! I worked hard
to get those nuts.
52
00:03:17,467 --> 00:03:18,500
Yeah, I hate them, too.
53
00:03:26,800 --> 00:03:28,700
Great hat.
54
00:03:28,867 --> 00:03:30,433
I'll trade you some nuts for it.
55
00:03:33,733 --> 00:03:36,067
Hey!
56
00:03:36,200 --> 00:03:37,467
Hi, mom.
57
00:03:37,633 --> 00:03:38,700
Where have you been, Haru?
58
00:03:38,867 --> 00:03:40,167
You're late!
59
00:03:40,333 --> 00:03:41,667
Get started on your chores.
60
00:03:41,833 --> 00:03:43,500
Hey! You're that kid.
61
00:03:45,133 --> 00:03:46,967
Why did you run away before?
62
00:03:47,133 --> 00:03:48,800
...you must have me
confused with some other kid.
63
00:03:48,967 --> 00:03:51,133
No, she doesn't.
We saw you Earthbending.
64
00:03:53,667 --> 00:03:55,200
They saw you doing what?
65
00:03:55,367 --> 00:03:56,967
They're crazy, mom.
66
00:03:57,133 --> 00:03:58,067
I mean, look at how
they're dressed.
67
00:04:00,533 --> 00:04:02,733
You know how dangerous that is.
68
00:04:02,900 --> 00:04:05,933
You know what would happen
if they caught you Earthbending.
69
00:04:06,100 --> 00:04:07,267
Open up!
70
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
Fire Nation. Act natural.
71
00:04:21,767 --> 00:04:23,600
Aah!
72
00:04:23,767 --> 00:04:26,200
What do you want? I've
already paid you this week.
73
00:04:26,367 --> 00:04:28,267
The tax just doubled.
74
00:04:28,433 --> 00:04:30,533
We wouldn't want
an accident, would we?
75
00:04:30,700 --> 00:04:34,400
Fire is sometimes
so hard to control.
76
00:04:41,900 --> 00:04:44,433
You can keep the copper ones.
77
00:04:49,167 --> 00:04:50,800
Nice guy.
78
00:04:50,967 --> 00:04:52,667
How long has the Fire
Nation been here?
79
00:04:52,833 --> 00:04:55,800
Five years. Fire Lord Ozai
80
00:04:55,967 --> 00:04:58,433
uses our town's coal
mines to fuel his ships.
81
00:04:58,600 --> 00:05:01,067
They're thugs.
They steal from us.
82
00:05:01,167 --> 00:05:02,867
And everyone here
is too much of a coward
83
00:05:03,067 --> 00:05:04,300
to do anything about it.
84
00:05:04,467 --> 00:05:05,633
Quiet, Haru!
85
00:05:05,800 --> 00:05:07,133
Don't talk like that!
86
00:05:07,300 --> 00:05:08,267
But Haru's an Earthbender.
87
00:05:08,433 --> 00:05:09,700
He can help.
88
00:05:09,867 --> 00:05:11,667
Earthbending is forbidden.
89
00:05:11,833 --> 00:05:14,133
It's caused nothing but
misery for this village.
90
00:05:14,300 --> 00:05:16,500
He must never use his abilities.
91
00:05:16,667 --> 00:05:18,233
How can you say that?
92
00:05:18,400 --> 00:05:19,967
Haru has a gift.
93
00:05:20,133 --> 00:05:21,567
Asking him not to Earthbend
94
00:05:21,733 --> 00:05:23,967
is like asking me
not to Waterbend.
95
00:05:24,133 --> 00:05:25,367
It's a part of who we are.
96
00:05:25,533 --> 00:05:27,200
You don't understand.
97
00:05:27,367 --> 00:05:30,067
I understand that Haru
can help you fight back.
98
00:05:30,200 --> 00:05:31,900
What can the Fire Nation
do to you
99
00:05:32,067 --> 00:05:33,267
that they haven't done already?
100
00:05:33,433 --> 00:05:35,900
They could take Haru away,
101
00:05:36,067 --> 00:05:37,633
like they took his father.
102
00:05:45,967 --> 00:05:47,933
My mom said
you can sleep here tonight.
103
00:05:48,100 --> 00:05:50,067
But you should leave
in the morning.
104
00:05:50,167 --> 00:05:52,333
Thanks. I'll make sure Appa
doesn't eat all your hay.
105
00:05:57,967 --> 00:06:00,967
I'm sorry about
what I said earlier.
106
00:06:01,133 --> 00:06:02,133
I didn't know about your father.
107
00:06:02,300 --> 00:06:04,233
That's OK.
108
00:06:04,400 --> 00:06:07,200
It's funny. The way you were
talking back in the store,
109
00:06:07,367 --> 00:06:09,267
it reminded me of him.
110
00:06:09,433 --> 00:06:10,600
Thanks.
111
00:06:10,767 --> 00:06:12,433
My father was very courageous.
112
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
When the Fire Nation invaded,
113
00:06:14,567 --> 00:06:16,900
he and the other Earthbenders
were outnumbered 10 to 1.
114
00:06:17,067 --> 00:06:18,567
But they fought back anyway.
115
00:06:18,733 --> 00:06:20,567
He sounds like a great man.
116
00:06:20,733 --> 00:06:23,867
After the attack,
they rounded up my father
117
00:06:24,067 --> 00:06:25,733
and every other Earthbender
118
00:06:25,900 --> 00:06:28,833
and took them away.
We haven't seen them since.
119
00:06:29,067 --> 00:06:31,067
So that's why you hide
your Earthbending.
120
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
Yeah.
121
00:06:32,367 --> 00:06:34,467
The problem is,
122
00:06:34,633 --> 00:06:37,400
the only way I can feel
close to my father now
123
00:06:37,567 --> 00:06:40,767
is when I practice my bending.
124
00:06:40,933 --> 00:06:43,633
He taught me everything I know.
125
00:06:43,800 --> 00:06:46,700
See this necklace?
126
00:06:46,867 --> 00:06:48,167
My mother gave it to me.
127
00:06:48,333 --> 00:06:49,800
It's beautiful.
128
00:06:49,967 --> 00:06:51,833
I lost my mother
in a Fire Nation raid.
129
00:06:52,067 --> 00:06:54,400
This necklace is
all I have left of her.
130
00:06:54,567 --> 00:06:56,067
It's not enough, is it?
131
00:06:56,167 --> 00:06:57,300
No.
132
00:07:02,967 --> 00:07:04,600
Aah! help!
133
00:07:04,767 --> 00:07:05,600
The mine!
134
00:07:05,767 --> 00:07:08,233
Aah...
135
00:07:08,400 --> 00:07:11,433
Help me!
136
00:07:15,933 --> 00:07:18,067
It's not working.
137
00:07:18,233 --> 00:07:19,867
We have to get help.
138
00:07:20,067 --> 00:07:22,167
There's no time. Pull harder!
139
00:07:22,333 --> 00:07:24,367
Haru, there's a way
you can help him.
140
00:07:24,533 --> 00:07:26,200
I can't.
141
00:07:26,367 --> 00:07:28,533
Please. There's
no one around to see you.
142
00:07:28,700 --> 00:07:29,433
It's the only way!
143
00:07:42,767 --> 00:07:43,633
Haru, you did it!
144
00:07:52,800 --> 00:07:55,200
It was so brave of Haru
to use his Earthbending
145
00:07:55,367 --> 00:07:56,767
to help that old man.
146
00:07:56,933 --> 00:07:58,767
You must have
really inspired him.
147
00:07:58,933 --> 00:08:00,367
I guess so.
148
00:08:00,533 --> 00:08:01,733
Everyone should get some sleep.
149
00:08:01,900 --> 00:08:03,333
We're leaving at dawn.
150
00:08:03,500 --> 00:08:04,700
Dawn? Can't we
sleep in for once?
151
00:08:04,867 --> 00:08:06,500
Absolutely not!
152
00:08:06,667 --> 00:08:08,400
This village is crawling
with Fire Nation troops.
153
00:08:08,567 --> 00:08:10,367
If they discover
you're here, Aang,
154
00:08:10,533 --> 00:08:11,733
we'll be eating
fireballs for breakfast.
155
00:08:11,900 --> 00:08:13,300
Good night.
156
00:08:13,467 --> 00:08:15,167
I'd rather eat
fireballs than nuts.
157
00:08:15,333 --> 00:08:16,700
Good night.
158
00:08:39,933 --> 00:08:41,500
That's him!
159
00:08:41,667 --> 00:08:43,533
That's the Earthbender!
160
00:08:43,700 --> 00:08:44,633
Aah!
161
00:09:12,667 --> 00:09:14,167
They took him!
162
00:09:14,333 --> 00:09:16,600
They took Haru away! What?
163
00:09:16,767 --> 00:09:18,500
The old man turned him
in to the Fire Nation.
164
00:09:18,667 --> 00:09:20,900
It's all my fault.
I forced him into Earthbending.
165
00:09:21,067 --> 00:09:23,733
Slow down, Katara.
When did this happen?
166
00:09:23,900 --> 00:09:26,067
Haru's mother said they
came for him at midnight.
167
00:09:26,200 --> 00:09:28,267
Then it's too late to track him.
He's long gone.
168
00:09:28,433 --> 00:09:29,733
We don't need to track him.
169
00:09:29,900 --> 00:09:31,100
The Fire Nation is going to
170
00:09:31,267 --> 00:09:32,567
take me right to Haru.
171
00:09:32,733 --> 00:09:34,933
And why would they do that?
172
00:09:35,100 --> 00:09:37,767
Because they're going to
arrest me for Earthbending.
173
00:09:41,300 --> 00:09:42,933
I thought you were crazy
at first, Katara,
174
00:09:43,100 --> 00:09:44,800
but this might work.
175
00:09:44,967 --> 00:09:46,567
There are ventilation
shafts throughout these mines.
176
00:09:46,733 --> 00:09:48,600
All Aang has to do is
send an air current
177
00:09:48,767 --> 00:09:50,167
from that vent
to this one right here.
178
00:09:50,333 --> 00:09:52,233
The boulder levitates
and ta-da--
179
00:09:52,400 --> 00:09:53,800
fake Earthbending.
180
00:09:53,967 --> 00:09:55,800
Aang, did you get all that?
181
00:09:55,967 --> 00:09:57,467
Sure, sure. I got it.
182
00:09:57,633 --> 00:09:59,233
Do you remember your cue?
183
00:09:59,400 --> 00:10:01,067
Yeah, yeah. Just relax.
184
00:10:01,233 --> 00:10:03,167
You're taking all
the fun out of this.
185
00:10:03,333 --> 00:10:05,833
By "this" do you mean
intentionally being captured
186
00:10:06,000 --> 00:10:07,767
by an army of
ruthless Firebenders?
187
00:10:07,933 --> 00:10:10,300
Exactly. That's fun stuff.
188
00:10:10,467 --> 00:10:12,467
Here they come.
Get in your places.
189
00:10:14,667 --> 00:10:17,167
Get out of my way,
pipsqueak.
190
00:10:17,333 --> 00:10:19,900
How dare you call me pipsqueak,
191
00:10:20,067 --> 00:10:22,367
you giant-eared cretin?
192
00:10:22,533 --> 00:10:24,133
What did you call me?
193
00:10:24,300 --> 00:10:26,200
A giant-eared cretin.
194
00:10:26,367 --> 00:10:27,867
Look at those things.
195
00:10:28,033 --> 00:10:30,033
Do herds of animals
use them for shade?
196
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
You better back off!
197
00:10:32,367 --> 00:10:33,367
Seriously, back off.
198
00:10:33,533 --> 00:10:35,433
I will not back off!
199
00:10:35,600 --> 00:10:37,233
I bet elephants get together
200
00:10:37,400 --> 00:10:40,067
and make fun of how
large your ears are.
201
00:10:40,233 --> 00:10:42,567
That's it! You're going down.
202
00:10:42,733 --> 00:10:44,767
I'll show you who's boss,
203
00:10:44,933 --> 00:10:46,967
Earthbending style.
204
00:10:50,167 --> 00:10:53,633
I said, "Earthbending style!"
205
00:10:57,933 --> 00:11:00,500
That lemur. He's Earthbending.
206
00:11:02,833 --> 00:11:04,800
No, you idiot. It's the girl.
207
00:11:04,967 --> 00:11:07,267
Of course.
208
00:11:07,433 --> 00:11:10,067
I'll hold her!
209
00:11:10,200 --> 00:11:12,133
you've got
12 hours to find Haru.
210
00:11:12,300 --> 00:11:13,700
We'll be right behind you.
211
00:11:21,100 --> 00:11:24,167
Momo, you have some big ears.
212
00:12:02,667 --> 00:12:06,133
She'll be fine, Aang.
Katara knows what she's doing.
213
00:12:13,900 --> 00:12:17,367
Earthbenders,
it is my pleasure to welcome you
214
00:12:17,533 --> 00:12:19,933
aboard my modest shipyard.
215
00:12:20,100 --> 00:12:22,433
I am your warden.
216
00:12:22,600 --> 00:12:25,633
I prefer to think of you
not as prisoners,
217
00:12:25,800 --> 00:12:28,367
but as honored guests.
218
00:12:28,533 --> 00:12:30,667
And I hope you
come to think of me
219
00:12:30,833 --> 00:12:33,900
as your humble and caring host.
220
00:12:34,067 --> 00:12:37,400
You will succeed here
if you simply abide--
221
00:12:39,600 --> 00:12:41,133
Hyah!
222
00:12:43,167 --> 00:12:47,200
What kind of guest dishonors
his host by interrupting him?
223
00:12:47,367 --> 00:12:49,067
Take him below.
224
00:12:49,167 --> 00:12:53,067
One week in solitary
will improve his manners.
225
00:12:53,233 --> 00:12:56,533
Simply treat me with
the courtesy I give you
226
00:12:56,700 --> 00:13:00,333
and we'll get along famously.
227
00:13:00,500 --> 00:13:02,700
You will notice, Earthbenders,
228
00:13:02,867 --> 00:13:06,300
that this rig is made
entirely of metal.
229
00:13:06,467 --> 00:13:10,367
You are miles away
from any rock or earth.
230
00:13:10,533 --> 00:13:13,567
So, if you have any illusions
about employing
231
00:13:13,733 --> 00:13:16,633
that brutish savagery
that passes for bending
232
00:13:16,800 --> 00:13:20,067
among you people, forget them.
233
00:13:20,200 --> 00:13:22,867
It is impossible.
234
00:13:23,067 --> 00:13:24,933
Good day.
235
00:13:50,433 --> 00:13:51,733
Katara?
236
00:13:51,900 --> 00:13:53,167
Haru!
237
00:13:53,333 --> 00:13:54,700
What are you doing here?
238
00:13:54,867 --> 00:13:56,533
It's my fault you were captured.
239
00:13:56,700 --> 00:13:58,533
I came to rescue you.
240
00:13:58,700 --> 00:14:00,633
So you got yourself arrested?
241
00:14:00,800 --> 00:14:02,367
It was the only way to find you.
242
00:14:02,533 --> 00:14:04,800
You've got guts, Katara.
I'll give you that.
243
00:14:04,967 --> 00:14:08,633
Come on. There's someone
I want you to meet.
244
00:14:08,800 --> 00:14:12,967
Katara, this is my father, Tyro.
245
00:14:13,133 --> 00:14:15,433
Dad, this is Katara.
246
00:14:15,600 --> 00:14:16,933
It's an honor to meet you.
247
00:14:17,100 --> 00:14:20,400
Have some dinner, Katara.
248
00:14:20,567 --> 00:14:22,833
Ew.
249
00:14:23,067 --> 00:14:24,633
It's not as bad as it looks.
250
00:14:26,833 --> 00:14:28,200
Eew!
251
00:14:28,367 --> 00:14:30,100
It's still pretty bad, though.
252
00:14:30,267 --> 00:14:32,367
Tyro, the prisoners
are complaining
253
00:14:32,533 --> 00:14:34,067
there aren't enough
blankets to go around.
254
00:14:34,233 --> 00:14:36,067
I'll talk to the guards.
255
00:14:36,167 --> 00:14:38,633
In the meantime, make sure
the elderly are taken care of.
256
00:14:38,800 --> 00:14:41,733
The rest of us will simply
have to hope for warmer weather.
257
00:14:41,900 --> 00:14:43,567
If you don't mind me asking,
258
00:14:43,733 --> 00:14:44,567
what's your escape plan?
259
00:14:44,733 --> 00:14:46,500
Excuse me?
260
00:14:46,667 --> 00:14:48,167
You know, the plan to get
everyone off the rig?
261
00:14:48,333 --> 00:14:50,167
What is it? Mutiny, sabotage?
262
00:14:50,333 --> 00:14:53,067
The plan?
The plan is to survive,
263
00:14:53,200 --> 00:14:55,967
wait out this war,
hope that one day
264
00:14:56,133 --> 00:14:58,700
some of us can get back home
and forget this ever happened.
265
00:14:58,867 --> 00:15:00,600
How can you say that?
266
00:15:00,767 --> 00:15:02,400
You sound like you've
already given up.
267
00:15:02,567 --> 00:15:05,067
Katara, I admire your courage.
268
00:15:05,233 --> 00:15:07,100
And I envy your youth.
269
00:15:07,267 --> 00:15:09,800
But people's lives
are at stake here.
270
00:15:09,967 --> 00:15:12,400
The warden is a ruthless man,
271
00:15:12,567 --> 00:15:14,933
and he won't stand
for any rebellion.
272
00:15:15,100 --> 00:15:18,067
I'm sorry, but we're powerless.
273
00:15:18,233 --> 00:15:19,267
We'll see about that.
274
00:15:22,867 --> 00:15:25,267
Earthbenders!
275
00:15:25,433 --> 00:15:28,333
You don't know me,
but I know of you.
276
00:15:28,500 --> 00:15:31,900
Every child in my water tribe
village was rocked to sleep
277
00:15:32,067 --> 00:15:34,067
with stories of the brave
Earth Kingdom
278
00:15:34,167 --> 00:15:37,200
and the courageous Earthbenders
who guard its borders.
279
00:15:37,367 --> 00:15:39,567
Some of you may think
that the Fire Nation
280
00:15:39,733 --> 00:15:41,700
has made you powerless.
281
00:15:41,867 --> 00:15:44,633
Yes. They have taken away
your ability to bend.
282
00:15:44,800 --> 00:15:46,867
But they can't take away
your courage.
283
00:15:47,067 --> 00:15:49,600
And it is your courage
they should truly fear,
284
00:15:49,767 --> 00:15:51,700
because it runs deeper
than any mine
285
00:15:51,867 --> 00:15:53,700
you've been forced to dig,
286
00:15:53,867 --> 00:15:56,067
any ocean that keeps you
far from home.
287
00:15:56,233 --> 00:15:57,933
It is the strength
of your hearts
288
00:15:58,100 --> 00:16:00,067
that make you who you are,
289
00:16:00,233 --> 00:16:03,067
hearts that will remain unbroken
when all rock and stone
290
00:16:03,167 --> 00:16:04,333
has eroded away.
291
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
The time to fight back is now!
292
00:16:06,967 --> 00:16:10,367
I can tell you
the Avatar has returned!
293
00:16:10,533 --> 00:16:12,633
So remember your courage,
Earthbenders!
294
00:16:12,800 --> 00:16:16,167
Let us fight for our freedom!
295
00:16:50,167 --> 00:16:50,967
Shh.
296
00:16:54,967 --> 00:16:56,367
Your 12 hours are up.
Where is Haru?
297
00:16:56,533 --> 00:16:57,900
We've got to get out of here.
298
00:16:58,067 --> 00:17:00,067
I can't.
299
00:17:00,233 --> 00:17:02,467
We don't have much time.
There are guards everywhere.
300
00:17:02,633 --> 00:17:03,767
Get on!
301
00:17:03,933 --> 00:17:05,567
Katara, what's wrong?
302
00:17:05,733 --> 00:17:07,433
I'm not leaving.
303
00:17:07,600 --> 00:17:10,667
I'm not giving up
on these people.
304
00:17:15,300 --> 00:17:17,733
What do you mean,
you're not leaving?
305
00:17:17,900 --> 00:17:19,433
We can't abandon these people.
306
00:17:19,600 --> 00:17:21,667
There has to be
a way to help them.
307
00:17:21,833 --> 00:17:24,333
Maybe she's right.
What do you say, Sokka?
308
00:17:24,500 --> 00:17:25,700
I say you're both crazy.
309
00:17:28,267 --> 00:17:30,500
Last chance.
We need to leave now.
310
00:17:30,667 --> 00:17:32,067
No.
311
00:17:32,167 --> 00:17:34,300
I hate when you get like this.
312
00:17:34,467 --> 00:17:35,733
Come on, we better hide.
313
00:17:37,800 --> 00:17:38,767
Go.
314
00:17:43,067 --> 00:17:44,833
Look!
315
00:17:45,067 --> 00:17:48,333
Tell me exactly what you saw.
316
00:17:48,500 --> 00:17:50,233
Well, sir, it looked
like a flying bison.
317
00:17:50,400 --> 00:17:51,900
What?
318
00:17:52,067 --> 00:17:53,300
It was a giant,
flying buffalo, sir,
319
00:17:53,467 --> 00:17:55,067
with an empty saddle.
320
00:17:55,233 --> 00:17:57,633
Which was it, a
buffalo or a bison?
321
00:17:57,800 --> 00:18:00,067
I-I-I'm not sure
what the difference is,
322
00:18:00,200 --> 00:18:02,533
but that's not really
the point, is it, sir?
323
00:18:02,700 --> 00:18:05,533
I'll decide what
the point is, fool!
324
00:18:05,700 --> 00:18:07,467
Aah!
325
00:18:09,600 --> 00:18:12,667
You! Wake up the captain!
Search the entire rig!
326
00:18:12,833 --> 00:18:13,733
Sir.
327
00:18:13,900 --> 00:18:15,567
What?
328
00:18:15,733 --> 00:18:18,433
That was the captain
you just threw overboard, so--
329
00:18:18,600 --> 00:18:20,833
Then wake up someone I
haven't thrown overboard
330
00:18:21,067 --> 00:18:22,733
and search the rig.
331
00:18:22,900 --> 00:18:24,833
There's something going on here,
and I don't like it.
332
00:18:32,633 --> 00:18:35,800
We don't have much time.
What are we gonna do?
333
00:18:35,967 --> 00:18:38,967
I wish I knew how to
make a hurricane.
334
00:18:39,133 --> 00:18:41,467
The warden would run away,
and we would steal his keys.
335
00:18:41,633 --> 00:18:44,267
Wouldn't he just take
his keys with him?
336
00:18:44,433 --> 00:18:45,933
I'm just tossing ideas around.
337
00:18:46,100 --> 00:18:47,600
I tried talking the Earthbenders
338
00:18:47,767 --> 00:18:49,933
into fighting back,
but it didn't work.
339
00:18:50,100 --> 00:18:53,600
If there was just a way to
help them help themselves.
340
00:18:53,767 --> 00:18:57,067
For that they need some
kind of earth or some rock,
341
00:18:57,167 --> 00:18:58,667
something they can bend.
342
00:18:58,833 --> 00:19:00,100
But this entire place
is made of metal.
343
00:19:03,300 --> 00:19:05,400
No, it's not. Look at the smoke.
344
00:19:05,567 --> 00:19:08,067
I bet they're burning coal.
345
00:19:08,167 --> 00:19:09,800
In other words...
346
00:19:09,967 --> 00:19:10,800
Earth.
347
00:19:15,100 --> 00:19:17,633
It's almost dawn.
We're running out of time.
348
00:19:17,800 --> 00:19:19,367
You sure this is gonna work?
349
00:19:19,533 --> 00:19:21,100
It should.
350
00:19:21,267 --> 00:19:22,333
These vents reminded me
of our little trick
351
00:19:22,500 --> 00:19:23,900
back at the village.
352
00:19:24,067 --> 00:19:25,667
We're gonna do the same thing,
353
00:19:25,833 --> 00:19:27,633
but on a much bigger scale.
354
00:19:27,800 --> 00:19:29,500
There's a huge deposit of coal
at the base of this island.
355
00:19:29,667 --> 00:19:31,400
And the whole system
is ventilated.
356
00:19:31,567 --> 00:19:33,633
Aang closed off
all the vents except one.
357
00:19:33,800 --> 00:19:35,233
When he does his Airbending,
358
00:19:35,400 --> 00:19:36,700
the coal only has
one place to go--
359
00:19:36,867 --> 00:19:38,067
right back here.
360
00:19:38,167 --> 00:19:39,867
There's the intruder!
361
00:19:40,067 --> 00:19:42,067
Stay back! I'm warning you!
362
00:19:42,167 --> 00:19:44,633
Katara, stop.
You can't win this fight.
363
00:19:47,767 --> 00:19:50,133
Listen to him well, child.
364
00:19:50,300 --> 00:19:52,267
You're one mistake away
365
00:19:52,433 --> 00:19:54,500
from dying where you stand.
366
00:20:15,300 --> 00:20:17,267
Here's your chance,
Earthbenders!
367
00:20:17,433 --> 00:20:19,433
Take it! Your fate
is in your own hands!
368
00:20:28,733 --> 00:20:30,267
Foolish girl.
369
00:20:30,433 --> 00:20:33,100
You thought a few
inspirational words
370
00:20:33,267 --> 00:20:36,733
and some coal would
change these people?
371
00:20:36,900 --> 00:20:41,000
Look at these blank
hopeless faces.
372
00:20:41,167 --> 00:20:44,000
Their spirits were
broken a long time ago.
373
00:20:44,167 --> 00:20:47,167
But you still
believed in them.
374
00:20:47,333 --> 00:20:49,833
How sweet.
375
00:20:50,000 --> 00:20:53,300
They're a waste of your
energy, little girl.
376
00:20:53,467 --> 00:20:56,100
You failed.
377
00:20:59,867 --> 00:21:00,767
Grr.
378
00:21:03,067 --> 00:21:03,667
Hyah!
379
00:21:09,967 --> 00:21:11,833
Show no mercy!
380
00:21:14,467 --> 00:21:16,100
Aah!
381
00:21:16,267 --> 00:21:17,233
For the Earth Kingdom,
382
00:21:17,400 --> 00:21:18,967
attack!
383
00:21:54,433 --> 00:21:56,500
Get to the ship!
We'll hold them off!
384
00:21:56,667 --> 00:21:58,533
Do not let them escape!
385
00:22:01,367 --> 00:22:03,200
Guys, throw me some coal!
386
00:22:17,667 --> 00:22:21,067
No, please. I can't swim.
387
00:22:21,167 --> 00:22:23,900
Don't worry.
I hear cowards float.
388
00:22:33,667 --> 00:22:36,300
I want to thank you
for saving me,
389
00:22:36,467 --> 00:22:38,133
for saving us.
390
00:22:38,300 --> 00:22:40,167
All it took was a little coal.
391
00:22:40,333 --> 00:22:42,433
It wasn't the coal, Katara.
392
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
It was you.
393
00:22:44,367 --> 00:22:46,867
Thank you for helping me
find my courage,
394
00:22:47,067 --> 00:22:48,567
Katara of The Water Tribe.
395
00:22:48,733 --> 00:22:51,367
My family and everyone here
396
00:22:51,533 --> 00:22:53,333
owes you much.
397
00:22:53,500 --> 00:22:55,833
So, I guess
you're going home now.
398
00:22:56,067 --> 00:22:58,467
Yes, to take back my village.
399
00:22:58,633 --> 00:23:01,067
To take back
all of our villages!
400
00:23:01,233 --> 00:23:03,233
The Fire Nation
will regret the day
401
00:23:03,400 --> 00:23:05,167
they set foot on our land!
402
00:23:06,400 --> 00:23:07,333
Come with us.
403
00:23:07,500 --> 00:23:08,967
I can't.
404
00:23:09,133 --> 00:23:10,733
Your mission is to
take back your home.
405
00:23:10,900 --> 00:23:14,600
Ours is to get Aang
to the north pole.
406
00:23:14,767 --> 00:23:16,200
That's him, isn't it?
The Avatar.
407
00:23:19,467 --> 00:23:22,467
Katara, thank you for bringing
my father back to me.
408
00:23:22,633 --> 00:23:24,800
I never thought
I'd see him again.
409
00:23:24,967 --> 00:23:26,500
I only wish there was some way--
410
00:23:26,667 --> 00:23:28,367
I know.
411
00:23:28,533 --> 00:23:31,067
My mother's necklace! It's gone!
28596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.