All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S01E02.The.Avatar.Returns.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,933 Water, Earth, 2 00:00:12,100 --> 00:00:16,400 Fire, Air... 3 00:00:16,567 --> 00:00:20,733 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:20,900 --> 00:00:25,033 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:25,200 --> 00:00:29,067 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:29,233 --> 00:00:30,933 But when the world needed him most, 7 00:00:31,100 --> 00:00:33,133 he vanished. 8 00:00:33,300 --> 00:00:36,433 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 an Airbender named Aang. 10 00:00:38,567 --> 00:00:40,733 And although his Airbending skills are great, 11 00:00:40,900 --> 00:00:44,233 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,300 But I believe Aang can save the world. 13 00:00:59,667 --> 00:01:00,467 He's alive! 14 00:01:00,633 --> 00:01:01,500 Aah! 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,533 Finally! 16 00:01:05,700 --> 00:01:08,367 That light came from an incredibly powerful source. 17 00:01:08,533 --> 00:01:10,433 It has to be him. Head a course for the light. 18 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 I'm Aang. 19 00:01:14,967 --> 00:01:16,500 You're an Airbender. 20 00:01:16,667 --> 00:01:20,133 Aang, this is the entire village. 21 00:01:20,300 --> 00:01:22,967 No one has seen an Airbender in a hundred years. 22 00:01:23,133 --> 00:01:24,533 We thought they were extinct. 23 00:01:24,700 --> 00:01:26,733 Extinct? 24 00:01:26,900 --> 00:01:30,067 You're looking at the only Waterbender in the whole south pole. 25 00:01:30,200 --> 00:01:32,067 I have a flying bison. 26 00:01:32,200 --> 00:01:35,100 Appa and I can personally fly you to the north pole. 27 00:01:35,267 --> 00:01:37,733 Katara, we're gonna find you a master. 28 00:01:37,900 --> 00:01:39,967 What is that? 29 00:01:40,133 --> 00:01:41,933 A Fire Navy ship. 30 00:01:42,100 --> 00:01:44,900 Aang, stop. The ship could be booby trapped. 31 00:01:47,500 --> 00:01:50,467 Aang, how long were you in that iceberg? 32 00:01:50,633 --> 00:01:53,633 I don't know. A few days maybe. 33 00:01:53,800 --> 00:01:56,300 I think it was more like a hundred years. 34 00:01:59,400 --> 00:02:01,467 What's that you said about booby traps? 35 00:02:08,900 --> 00:02:11,400 I found the Avatar... 36 00:02:11,567 --> 00:02:13,667 As well as his hiding place. 37 00:02:32,833 --> 00:02:33,700 Yay! Yay! 38 00:02:33,867 --> 00:02:34,400 Aang's back! 39 00:02:43,067 --> 00:02:44,733 I knew it. 40 00:02:44,900 --> 00:02:46,833 You signaled the Fire Navy with that flare. 41 00:02:47,067 --> 00:02:48,667 You're leading them straight to us, aren't you? 42 00:02:48,833 --> 00:02:50,200 Aang didn't do anything. 43 00:02:50,367 --> 00:02:51,867 It was an accident. 44 00:02:52,067 --> 00:02:53,367 Yeah, we were on the ship 45 00:02:53,533 --> 00:02:54,467 and there was this booby trap 46 00:02:54,633 --> 00:02:56,333 and, well, we-- 47 00:02:56,500 --> 00:02:58,233 we boobied right into it. 48 00:02:58,400 --> 00:03:00,733 Katara, you shouldn't have gone on that ship. 49 00:03:00,900 --> 00:03:02,767 Now we could all be in danger. 50 00:03:02,933 --> 00:03:04,267 Don't blame Katara. 51 00:03:04,433 --> 00:03:06,100 I brought her there. 52 00:03:06,267 --> 00:03:07,100 It's my fault. 53 00:03:07,267 --> 00:03:08,533 A-ha! 54 00:03:08,700 --> 00:03:10,067 The traitor confesses! 55 00:03:10,200 --> 00:03:12,067 Warriors, away from the enemy! 56 00:03:12,167 --> 00:03:14,467 The foreigner is banished from our village. 57 00:03:14,633 --> 00:03:16,667 Sokka, you're making a mistake. 58 00:03:16,833 --> 00:03:19,133 No, I'm keeping my promise to Dad. 59 00:03:19,300 --> 00:03:21,167 I'm protecting you from threats like him. 60 00:03:21,333 --> 00:03:23,367 Aang is not our enemy. 61 00:03:23,533 --> 00:03:25,167 Don't you see? 62 00:03:25,333 --> 00:03:26,800 Aang's brought us something 63 00:03:26,967 --> 00:03:29,500 we haven't had in a long time--fun. 64 00:03:29,667 --> 00:03:32,700 Fun? We can't fight Firebenders with fun! 65 00:03:32,867 --> 00:03:34,667 You should try it sometime. 66 00:03:34,833 --> 00:03:36,833 Get out of our village now! 67 00:03:37,067 --> 00:03:40,300 Grandmother, please, don't let Sokka do this. 68 00:03:40,467 --> 00:03:43,200 Katara, you knew going on that ship was forbidden. 69 00:03:43,367 --> 00:03:45,067 Sokka is right. 70 00:03:45,200 --> 00:03:47,667 I think it best if the Airbender leaves. 71 00:03:47,833 --> 00:03:50,500 Fine, then I'm banished, too. 72 00:03:50,667 --> 00:03:52,667 Come on, Aang, let's go. 73 00:03:52,833 --> 00:03:54,533 Where do you think you're going? 74 00:03:54,700 --> 00:03:56,333 To find a Waterbender. 75 00:03:56,500 --> 00:03:59,367 Aang is taking me to the north pole. 76 00:03:59,533 --> 00:04:00,600 I am? 77 00:04:00,767 --> 00:04:02,633 Great! 78 00:04:02,800 --> 00:04:05,267 Katara, would you really choose him over your tribe, 79 00:04:05,433 --> 00:04:06,633 your own family? 80 00:04:12,967 --> 00:04:15,400 Katara, I don't want to come between you and your family. 81 00:04:18,367 --> 00:04:21,533 So you're leaving the south pole? 82 00:04:21,700 --> 00:04:23,133 This is good-bye? 83 00:04:23,300 --> 00:04:25,067 Thanks for penguin sledding with me. 84 00:04:25,200 --> 00:04:26,900 Where will you go? 85 00:04:27,067 --> 00:04:29,700 Guess I'll go back home and look for the Airbenders. 86 00:04:29,867 --> 00:04:31,367 Wow. 87 00:04:31,533 --> 00:04:33,700 I haven't cleaned my room in 100 years. 88 00:04:33,867 --> 00:04:35,233 Not looking forward to that. 89 00:04:39,067 --> 00:04:40,833 It was nice meeting everyone. 90 00:04:41,067 --> 00:04:44,067 Let's see your bison fly now, airboy. 91 00:04:44,167 --> 00:04:46,200 Come on, Appa, you can do it. 92 00:04:46,367 --> 00:04:47,067 Yip yip! 93 00:04:49,867 --> 00:04:51,200 Yeah, I thought so! 94 00:04:54,700 --> 00:04:55,700 Aang, don't go. 95 00:04:55,867 --> 00:04:57,700 I'll miss you. 96 00:04:57,867 --> 00:04:59,067 I'll miss you, too. 97 00:05:04,600 --> 00:05:05,967 Come on, boy. 98 00:05:15,333 --> 00:05:17,867 Katara, you'll feel better after you-- 99 00:05:18,067 --> 00:05:19,700 You happy now? 100 00:05:19,867 --> 00:05:21,900 There goes my one chance of becoming a Waterbender! 101 00:05:28,067 --> 00:05:29,900 All right, ready our defenses! 102 00:05:30,067 --> 00:05:32,200 The Fire Nation could be on our shores any moment now! 103 00:05:32,367 --> 00:05:33,400 But I got to-- 104 00:05:33,567 --> 00:05:34,733 And no potty breaks! 105 00:05:47,367 --> 00:05:49,400 Yeah, I liked her, too. 106 00:05:57,367 --> 00:05:58,233 The village! 107 00:06:03,933 --> 00:06:04,800 Appa, wait here! 108 00:07:12,200 --> 00:07:13,867 Man! 109 00:07:23,067 --> 00:07:24,367 Man. 110 00:07:43,833 --> 00:07:45,400 Sokka! Get out of the way! 111 00:08:58,867 --> 00:09:00,133 Where are you hiding him? 112 00:09:07,767 --> 00:09:09,533 He'd be about this age, 113 00:09:09,700 --> 00:09:11,233 master of all elements. 114 00:09:20,700 --> 00:09:21,900 I know you're hiding him. 115 00:09:35,067 --> 00:09:36,733 Show no fear! 116 00:10:24,167 --> 00:10:25,867 Hey, Katara. Hey, Sokka. 117 00:10:26,033 --> 00:10:27,667 Hi, Aang. 118 00:10:27,833 --> 00:10:28,567 Thanks for coming. 119 00:10:43,700 --> 00:10:44,833 Looking for me? 120 00:10:45,000 --> 00:10:47,033 You're the Airbender? 121 00:10:47,200 --> 00:10:50,367 You're the Avatar? 122 00:10:50,533 --> 00:10:51,367 Aang? 123 00:10:51,533 --> 00:10:52,567 No way. 124 00:10:56,300 --> 00:10:59,167 I've spent years preparing for this encounter, 125 00:10:59,333 --> 00:11:01,733 training, meditating. 126 00:11:01,900 --> 00:11:03,900 You're just a child. 127 00:11:04,067 --> 00:11:04,933 Well, you're just a teenager. 128 00:11:20,067 --> 00:11:21,567 If I go with you, 129 00:11:21,733 --> 00:11:22,933 will you promise to leave everyone alone? 130 00:11:33,567 --> 00:11:36,067 No, Aang, don't do this. 131 00:11:36,233 --> 00:11:37,233 Don't worry, Katara. 132 00:11:37,400 --> 00:11:39,567 It'll be OK. 133 00:11:39,733 --> 00:11:40,433 Unh! 134 00:11:43,700 --> 00:11:46,200 Take care of Appa for me until I get back. 135 00:11:46,367 --> 00:11:48,233 Head a course to the Fire Nation. 136 00:11:48,400 --> 00:11:49,100 I'm going home. 137 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 We have to go after that ship, Sokka. 138 00:12:32,067 --> 00:12:33,300 Aang saved our tribe. 139 00:12:33,467 --> 00:12:34,900 Now we have to save him. 140 00:12:35,067 --> 00:12:36,667 Katara, I-- 141 00:12:36,833 --> 00:12:38,233 Why can't you realize that he's on our side? 142 00:12:38,400 --> 00:12:40,367 If we don't help him, no one will. 143 00:12:40,533 --> 00:12:42,567 I know you don't like Aang, but we owe him and-- 144 00:12:42,733 --> 00:12:44,867 Katara, are you going to talk all day 145 00:12:45,067 --> 00:12:47,400 or are you coming with me? 146 00:12:47,567 --> 00:12:48,600 Sokka! 147 00:12:51,067 --> 00:12:52,433 Get in. 148 00:12:52,600 --> 00:12:53,833 We're going to save your boyfriend. 149 00:12:54,067 --> 00:12:55,300 He's not my-- whatever. 150 00:12:55,467 --> 00:12:56,700 What do you two think you're doing? 151 00:12:59,167 --> 00:13:01,067 You'll need these. 152 00:13:01,233 --> 00:13:02,767 You have a long journey ahead of you. 153 00:13:06,200 --> 00:13:09,367 It's been so long since I've had hope, 154 00:13:09,533 --> 00:13:11,067 but you brought it back to life, 155 00:13:11,233 --> 00:13:12,267 my little Waterbender. 156 00:13:14,700 --> 00:13:17,400 And you, my brave warrior, 157 00:13:17,567 --> 00:13:19,733 be nice to your sister. 158 00:13:19,900 --> 00:13:23,067 Yeah, OK, Gran. 159 00:13:23,233 --> 00:13:24,867 Aang is the Avatar. 160 00:13:25,067 --> 00:13:27,200 He's the world's only chance. 161 00:13:27,367 --> 00:13:29,700 You both found him for a reason. 162 00:13:29,867 --> 00:13:32,600 Now your destinies are intertwined with his. 163 00:13:35,700 --> 00:13:37,067 There's no way we're going to catch 164 00:13:37,233 --> 00:13:39,067 a warship with a canoe. 165 00:13:42,900 --> 00:13:44,667 Appa! 166 00:13:44,833 --> 00:13:46,233 You just love taking me out of my comfort zone, 167 00:13:46,400 --> 00:13:47,100 don't you? 168 00:13:53,067 --> 00:13:56,300 This staff will make an excellent gift for my father. 169 00:13:56,467 --> 00:13:58,300 I suppose you wouldn't know of fathers, 170 00:13:58,467 --> 00:14:00,867 being raised by monks. 171 00:14:01,067 --> 00:14:03,067 Take the Avatar to the prison hold 172 00:14:03,233 --> 00:14:04,433 and take this to my quarters. 173 00:14:06,567 --> 00:14:09,267 Hey, you mind taking this to his quarters for me? 174 00:14:25,067 --> 00:14:28,400 So, I guess you've never fought an Airbender before. 175 00:14:28,567 --> 00:14:29,967 I bet I can take you both 176 00:14:30,133 --> 00:14:31,733 with my hands tied behind my back. 177 00:14:31,900 --> 00:14:32,600 Silence. 178 00:14:52,533 --> 00:14:53,433 The Avatar has escaped! 179 00:15:00,733 --> 00:15:01,733 Go. 180 00:15:01,900 --> 00:15:03,400 Fly. 181 00:15:03,567 --> 00:15:05,700 Soar. 182 00:15:05,867 --> 00:15:07,900 Please, Appa, we need your help. 183 00:15:08,067 --> 00:15:09,233 Aang needs your help. 184 00:15:09,400 --> 00:15:10,233 Up. 185 00:15:10,400 --> 00:15:12,067 Ascend. 186 00:15:12,233 --> 00:15:13,867 Elevate. 187 00:15:14,067 --> 00:15:15,900 Sokka doesn't believe you can fly, 188 00:15:16,067 --> 00:15:17,833 but I do, Appa. 189 00:15:18,067 --> 00:15:19,433 Come on, don't you want to save Aang? 190 00:15:23,067 --> 00:15:24,400 What was it that kid said? 191 00:15:24,567 --> 00:15:25,567 Yee-ha? 192 00:15:25,733 --> 00:15:26,733 Hup-hup? 193 00:15:26,900 --> 00:15:28,067 Wa-hoo? 194 00:15:28,233 --> 00:15:30,067 Yip yip? 195 00:15:39,867 --> 00:15:41,567 You did it, Sokka! 196 00:15:41,733 --> 00:15:42,900 He's flying! 197 00:15:43,067 --> 00:15:44,067 He's flying! 198 00:15:44,233 --> 00:15:47,400 Katara, he's-- 199 00:15:47,567 --> 00:15:48,733 I mean, big deal. 200 00:15:48,900 --> 00:15:49,933 He's flying. 201 00:16:01,067 --> 00:16:02,967 Aah! 202 00:16:03,133 --> 00:16:05,067 You haven't seen my staff around, have you? 203 00:16:11,500 --> 00:16:12,200 Thanks, anyway. 204 00:16:37,500 --> 00:16:38,533 Sorry. 205 00:16:45,767 --> 00:16:46,467 My staff! 206 00:16:48,567 --> 00:16:50,300 Looks like I underestimated you. 207 00:18:26,067 --> 00:18:27,067 What is that? 208 00:18:30,667 --> 00:18:31,533 Appa! 209 00:18:52,600 --> 00:18:53,967 Aang, no! 210 00:18:56,267 --> 00:18:58,767 Aang! Aang! 211 00:18:58,933 --> 00:19:00,533 Aang! 212 00:19:27,667 --> 00:19:29,467 Did you see what he just did? 213 00:19:29,633 --> 00:19:31,700 Now that was some Waterbending. 214 00:19:40,500 --> 00:19:42,867 Aang, are you OK? 215 00:19:44,833 --> 00:19:46,333 Hey, Katara. 216 00:19:46,500 --> 00:19:47,667 Hey, Sokka. 217 00:19:47,833 --> 00:19:49,400 Thanks for coming. 218 00:19:49,567 --> 00:19:51,500 Well, I couldn't let you have all the glory. 219 00:19:51,667 --> 00:19:53,067 I dropped my staff. 220 00:19:53,167 --> 00:19:53,867 Got it. 221 00:20:05,833 --> 00:20:07,133 Ha! 222 00:20:07,300 --> 00:20:08,033 That's from the water tribe! 223 00:20:18,167 --> 00:20:19,033 Katara! 224 00:20:30,833 --> 00:20:32,200 Hurry up, Sokka! 225 00:20:32,367 --> 00:20:34,100 I'm just a guy with a boomerang. 226 00:20:34,267 --> 00:20:36,867 I didn't ask for all this flying and magic. 227 00:20:38,500 --> 00:20:39,533 Yip yip! Yip yip! 228 00:20:51,767 --> 00:20:52,800 Shoot them down! 229 00:21:18,800 --> 00:21:20,833 Good news for the Fire Lord. 230 00:21:21,067 --> 00:21:23,667 The Fire Nation's greatest threat 231 00:21:23,833 --> 00:21:25,633 is just a little kid. 232 00:21:25,800 --> 00:21:28,967 That kid, uncle, just did this. 233 00:21:29,133 --> 00:21:31,300 I won't underestimate him again. 234 00:21:31,467 --> 00:21:33,067 Dig this ship out and follow them. 235 00:21:36,467 --> 00:21:37,700 As soon as you're done with that. 236 00:21:43,900 --> 00:21:47,567 How did you do that with the water? 237 00:21:47,733 --> 00:21:50,267 It was the most amazing thing I've ever seen. 238 00:21:50,433 --> 00:21:51,467 I don't know. 239 00:21:51,633 --> 00:21:54,067 I just sort of did it. 240 00:21:54,233 --> 00:21:57,433 Why didn't you tell us you were the Avatar? 241 00:21:57,600 --> 00:22:00,367 Because I never wanted to be. 242 00:22:11,100 --> 00:22:14,300 But, Aang, the world's been waiting for the Avatar to return 243 00:22:14,467 --> 00:22:16,633 and finally put an end to this war. 244 00:22:16,800 --> 00:22:18,667 And how am I going to do that? 245 00:22:18,833 --> 00:22:20,200 According to legend, 246 00:22:20,367 --> 00:22:22,167 you need to first master Water, 247 00:22:22,333 --> 00:22:24,133 then Earth, then Fire, right? 248 00:22:24,300 --> 00:22:25,700 That's what the monks told me. 249 00:22:25,867 --> 00:22:27,800 Well, if we go to the north pole, 250 00:22:27,967 --> 00:22:29,833 you can master Waterbending. 251 00:22:30,067 --> 00:22:31,533 We could learn it together! 252 00:22:31,700 --> 00:22:33,833 And, Sokka, I'm sure you'll get to knock 253 00:22:34,067 --> 00:22:35,500 some Firebender heads on the way. 254 00:22:35,667 --> 00:22:36,700 I'd like that. 255 00:22:36,867 --> 00:22:38,967 I'd really like that. 256 00:22:39,133 --> 00:22:40,700 Then we're in this together. 257 00:22:40,867 --> 00:22:42,900 All right, but before I learn Waterbending, 258 00:22:43,067 --> 00:22:45,433 we have some serious business to attend to 259 00:22:45,600 --> 00:22:47,933 here, here, and here. 260 00:22:48,100 --> 00:22:49,533 What's there? 261 00:22:49,700 --> 00:22:51,867 Here we'll ride the hopping llamas. 262 00:22:52,067 --> 00:22:55,267 Then way over here we'll surf on the backs of giant koi fish. 263 00:22:55,433 --> 00:22:57,933 Then back over here we'll ride the hog monkeys. 264 00:22:58,100 --> 00:22:59,600 They don't like people riding them, 265 00:22:59,767 --> 00:23:01,867 but that's what makes it fun! 17450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.