All language subtitles for Ashes.of.Love.E45.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,700 --> 00:02:17,260 EPISODE 45 22 00:02:18,100 --> 00:02:19,180 Anyway, 23 00:02:20,860 --> 00:02:22,500 I won't let you marry him. 24 00:02:38,980 --> 00:02:39,820 Black hair 25 00:02:41,220 --> 00:02:42,260 represents lingering affection. 26 00:02:44,620 --> 00:02:45,940 I'm afraid that 27 00:02:47,100 --> 00:02:48,540 it's impossible for us to be together again. 28 00:02:50,420 --> 00:02:52,020 Here you are. 29 00:02:53,180 --> 00:02:55,780 This black hair can represent my affection. 30 00:02:57,380 --> 00:03:01,140 I wish your heart is just like mine. 31 00:03:07,060 --> 00:03:10,380 Don't worry. I have a plan. 32 00:03:11,060 --> 00:03:12,060 But you must wait 33 00:03:13,100 --> 00:03:15,300 three days before the wedding ceremony. 34 00:03:16,100 --> 00:03:17,420 Be patient. 35 00:03:51,060 --> 00:03:54,220 Exercising government by means of virtue is like Polaris. 36 00:03:54,900 --> 00:03:57,620 It's in its place with all the stars twinkling around it. 37 00:04:21,100 --> 00:04:23,340 The proud dragon repents, but goes its own way. 38 00:04:23,420 --> 00:04:27,260 The Heavenly Emperor listens to courtiers and alienates virtuous ministers. 39 00:04:29,220 --> 00:04:30,220 The Heavenly Emperor is brutal, 40 00:04:31,060 --> 00:04:32,820 and Polaris lacks virtue and loses its brilliance. 41 00:04:33,300 --> 00:04:34,140 What should we do? 42 00:04:34,660 --> 00:04:36,900 Decide the right path and correct the wrong path. 43 00:04:37,740 --> 00:04:40,500 Bring order out of chaos and choose another wise ruler 44 00:04:41,460 --> 00:04:42,420 to replace him. 45 00:04:51,340 --> 00:04:54,220 The son manages the father's army but doesn't know where to stop. 46 00:04:54,620 --> 00:04:55,540 Runyu is wrong. 47 00:05:00,860 --> 00:05:02,140 Your Highness, what should we do? 48 00:05:03,020 --> 00:05:04,060 Clean up the world, 49 00:05:04,620 --> 00:05:05,500 and help the six realms with their distress. 50 00:05:12,620 --> 00:05:15,340 Fight to win or die and storm the enemy's den. 51 00:05:18,980 --> 00:05:21,140 Conquer qian with kun and seize qianyuan first. 52 00:05:21,780 --> 00:05:24,060 Li is above and kan is below. Control the north gate in the middle. 53 00:05:24,540 --> 00:05:27,700 Replace gen with dui. Stabilize the west route in the rear. 54 00:05:31,620 --> 00:05:32,740 Ziwei guards Polaris. 55 00:05:33,900 --> 00:05:35,220 Tanlang breaks Yaoguang. 56 00:05:37,700 --> 00:05:38,940 Wuqu solves Tianquan. 57 00:06:00,860 --> 00:06:02,460 The Heavenly Realm is falling into decadence. 58 00:06:02,900 --> 00:06:05,540 We should take drastic measures instead of cutting skin to cure a boil, 59 00:06:06,500 --> 00:06:09,140 Enduring the pain for the time being, destroying the old to establish the new. 60 00:06:10,260 --> 00:06:11,660 Comply with the mandate of heaven. 61 00:06:15,380 --> 00:06:18,900 Every change in power will be bloody, 62 00:06:19,340 --> 00:06:20,660 and people will be plunged into an abyss of misery. 63 00:06:20,740 --> 00:06:21,660 I cannot bear to see that. 64 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 Even if I must act against the trend, 65 00:06:23,460 --> 00:06:25,020 I'll stay the course. 66 00:06:45,020 --> 00:06:47,140 Your Highness, we don't stand a great chance. 67 00:07:07,900 --> 00:07:09,340 Why does he go his own way, 68 00:07:10,180 --> 00:07:11,940 even if he has no hope of winning? 69 00:07:17,180 --> 00:07:18,540 We have a slim chance. 70 00:07:19,460 --> 00:07:22,980 Why do you make a risky move in this case? 71 00:07:27,700 --> 00:07:28,540 Yanyue. 72 00:07:29,820 --> 00:07:30,660 Yanyue. 73 00:07:37,340 --> 00:07:38,900 The star behind the bright moon 74 00:07:39,380 --> 00:07:42,820 can't be controlled, but can perish the world. 75 00:07:53,900 --> 00:07:55,860 In this unrestrained gambling of the universe, 76 00:07:56,860 --> 00:07:58,580 I must make a last desperate effort. 77 00:08:08,620 --> 00:08:12,620 Is there any other chip in his hands? 78 00:08:18,980 --> 00:08:21,260 XUANJI PALACE 79 00:08:30,540 --> 00:08:31,900 Mi loves drinking osmanthus wine. 80 00:08:32,460 --> 00:08:33,620 I made some recently. 81 00:08:35,660 --> 00:08:36,860 You came at the right time. 82 00:08:37,740 --> 00:08:39,930 I'm just going to drink this pot of wine tonight. 83 00:08:43,170 --> 00:08:44,420 Thank you. 84 00:08:47,220 --> 00:08:48,300 Do you remember 85 00:08:49,180 --> 00:08:52,220 I drank my first ever drop of wine with you? 86 00:08:55,980 --> 00:08:56,900 Come. 87 00:08:58,260 --> 00:08:59,100 Hurry up. 88 00:09:00,220 --> 00:09:01,100 Hurry up. 89 00:09:23,700 --> 00:09:25,180 -What is this? -This is wine. 90 00:09:25,780 --> 00:09:28,020 -I want to drink it. -You're too young to drink it. 91 00:09:28,500 --> 00:09:29,340 I want it. 92 00:09:29,540 --> 00:09:31,140 Drink a little bit. 93 00:09:31,940 --> 00:09:32,860 Look up. 94 00:09:35,140 --> 00:09:37,060 Is it good? Is it good? 95 00:09:46,500 --> 00:09:47,780 -Give it to me. -No. 96 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 No. 97 00:09:51,420 --> 00:09:52,460 -Give it to me. -No. 98 00:09:54,100 --> 00:09:57,100 I was your shadow in our childhood. 99 00:09:58,420 --> 00:10:01,340 We fought together after we grew up. 100 00:10:03,420 --> 00:10:07,520 We were really carefree in those days. 101 00:10:10,080 --> 00:10:11,960 Those good memories for you... 102 00:10:13,480 --> 00:10:17,480 may just be nightmares for me. 103 00:10:53,440 --> 00:10:55,200 Xu. Xu. 104 00:10:55,280 --> 00:10:56,840 -Your Highness, what happened? -Get up. Don't cry. 105 00:10:56,920 --> 00:10:57,760 Don't cry, Your Highness. 106 00:10:58,600 --> 00:10:59,440 Don't cry. 107 00:10:59,520 --> 00:11:00,840 What did you do? 108 00:11:00,920 --> 00:11:01,760 I... 109 00:11:02,080 --> 00:11:04,880 I just didn't want the fire to hurt him. 110 00:11:06,680 --> 00:11:07,640 Mother. 111 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 Mother. 112 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 -Come here. -Mother. 113 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 Mother. 114 00:11:16,800 --> 00:11:18,480 I will protect him in the future. 115 00:11:18,800 --> 00:11:20,240 I won't hurt him. 116 00:11:20,320 --> 00:11:21,360 Mother, I beg you. 117 00:11:22,680 --> 00:11:23,520 Let go. 118 00:11:30,440 --> 00:11:32,360 Let me out, Mother! 119 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 Let me out, Mother! 120 00:11:34,840 --> 00:11:35,800 Mother! 121 00:11:36,200 --> 00:11:40,040 Let me out, Mother! 122 00:11:40,480 --> 00:11:43,040 Let me out, Mother! 123 00:11:44,680 --> 00:11:47,520 From that day on, 124 00:11:48,800 --> 00:11:51,000 I knew I must be cautious in the Heavenly Realm. 125 00:11:52,120 --> 00:11:53,120 I'm sorry. 126 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 Tomorrow is Jinmi's and my wedding day. 127 00:11:57,360 --> 00:12:02,400 You're not here so late to recall the past, right? 128 00:12:02,880 --> 00:12:03,920 Promise me 129 00:12:05,280 --> 00:12:09,800 not to do anything you may regret tomorrow. 130 00:12:10,840 --> 00:12:13,920 I'll give you whatever you want. 131 00:12:15,320 --> 00:12:16,280 Jinmi. 132 00:12:16,920 --> 00:12:18,840 You know I didn't mean Jinmi. 133 00:12:21,240 --> 00:12:22,200 Xufeng, 134 00:12:24,120 --> 00:12:25,640 I have nothing 135 00:12:26,800 --> 00:12:28,520 and want only Jinmi. 136 00:12:30,360 --> 00:12:31,440 I gave you anything 137 00:12:32,720 --> 00:12:34,440 since I was young. 138 00:12:35,600 --> 00:12:39,360 But I won't yield this time. 139 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Do you have to do that? 140 00:12:43,520 --> 00:12:45,800 Don't you care about parental upbringing 141 00:12:46,720 --> 00:12:47,840 and brotherhood? 142 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 If not, how can I keep the one I care about? 143 00:12:51,440 --> 00:12:52,560 So you'll do that... 144 00:12:54,400 --> 00:12:56,360 at the cost of everything? 145 00:12:58,840 --> 00:13:02,000 Get everything or lose everything. 146 00:13:04,640 --> 00:13:06,320 I've had it too long. 147 00:13:07,400 --> 00:13:11,240 You know I won't turn a blind eye to this. 148 00:13:13,320 --> 00:13:17,680 I'd like to invite you to the wedding of Jinmi and me tomorrow. 149 00:13:18,400 --> 00:13:20,040 You and I are good brothers. 150 00:13:22,160 --> 00:13:24,080 I really don't want 151 00:13:25,800 --> 00:13:26,960 to see us get there. 152 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 Let me repeat it one last time. 153 00:13:37,760 --> 00:13:39,120 You can take everything, 154 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 except Jinmi. 155 00:13:56,760 --> 00:13:57,680 Thank you, 156 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 but 157 00:14:00,880 --> 00:14:02,800 I don't need charity. 158 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 Good wine. 159 00:14:26,320 --> 00:14:28,960 What can I do for you before your wedding day? 160 00:14:29,880 --> 00:14:30,760 Yanyou, 161 00:14:32,920 --> 00:14:36,600 are you willing to follow me down that path, 162 00:14:37,240 --> 00:14:38,760 and complete our mother's wishes together tomorrow? 163 00:14:41,360 --> 00:14:44,200 It seems that you insist on taking a road with no return. 164 00:14:45,080 --> 00:14:45,920 I'm sorry, but I cannot accompany you. 165 00:14:46,560 --> 00:14:47,720 You refuse me, 166 00:14:49,160 --> 00:14:50,480 because you fear failure, right? 167 00:14:52,520 --> 00:14:55,680 I fear nothing in the world. 168 00:14:56,920 --> 00:14:59,960 Both of us, actually, 169 00:15:01,560 --> 00:15:04,040 fear the same thing. 170 00:15:05,400 --> 00:15:06,960 We're afraid of being abandoned. 171 00:15:09,520 --> 00:15:10,840 In order not to be abandoned, 172 00:15:11,840 --> 00:15:13,800 I chose to be obedient, 173 00:15:14,720 --> 00:15:16,560 and you chose to be cynical. 174 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 But I know you're not such a man. 175 00:15:21,120 --> 00:15:23,560 You face the world jokingly, 176 00:15:24,960 --> 00:15:26,720 because you don't dare to have bold wishes, 177 00:15:27,800 --> 00:15:29,080 and you're afraid that 178 00:15:29,680 --> 00:15:31,600 even if you spare no pains, 179 00:15:32,320 --> 00:15:34,000 to strive for it, 180 00:15:35,040 --> 00:15:36,560 you'll still fail. 181 00:15:38,920 --> 00:15:40,720 Don't act like you know me well. 182 00:15:41,280 --> 00:15:42,880 I'm here to tell you 183 00:15:43,600 --> 00:15:45,640 I won't attend the wedding tomorrow. 184 00:15:46,320 --> 00:15:47,520 The reason why I won't accompany you anymore 185 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 is that we have our own rules, 186 00:15:50,200 --> 00:15:51,160 and I don't agree with you. 187 00:15:52,840 --> 00:15:55,360 You always think you know me well 188 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 and know everything well. 189 00:15:58,280 --> 00:16:02,520 In fact, you know yourself least. 190 00:16:15,600 --> 00:16:19,160 If anything happens tomorrow, I'll take care of Li. 191 00:16:55,320 --> 00:16:56,680 MEMORIAL TO THE LATE WATER IMMORTAL 192 00:16:58,080 --> 00:16:59,120 Daddy. 193 00:17:45,680 --> 00:17:46,760 Jinmi. 194 00:17:46,840 --> 00:17:49,280 When in the mortal world, you promised to marry me. 195 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 Will you keep your promise? 196 00:17:52,120 --> 00:17:53,080 I'll keep my promise. 197 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Get up. Go. Go. 198 00:19:02,480 --> 00:19:03,520 Xufeng. 199 00:19:07,720 --> 00:19:10,520 There hasn't been such a happy event in the Floral Realm 200 00:19:10,600 --> 00:19:14,000 for tens of thousands of years. 201 00:19:14,080 --> 00:19:16,480 I'm kind of not used to it. 202 00:19:17,720 --> 00:19:20,320 I've finally lived up to the great trust of the late lord. 203 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 It isn't a good match. 204 00:19:23,800 --> 00:19:25,760 What a pity. What a pity. 205 00:19:26,400 --> 00:19:27,560 It is not a pity! 206 00:19:32,720 --> 00:19:33,760 You're the Water Immortal now. 207 00:19:34,120 --> 00:19:35,240 How can you kneel before us? 208 00:19:54,120 --> 00:19:55,800 She is expressing her gratitude. 209 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 Jinmi, get up. 210 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 It's inconvenient for us to bring you there, 211 00:20:04,040 --> 00:20:07,200 due to the past grudge between the Floral and Heavenly Realms. 212 00:20:08,240 --> 00:20:11,120 As the brother of the Heavenly Empress, 213 00:20:11,200 --> 00:20:13,280 the Match-Maker will escort you and preside over the ceremony in person. 214 00:20:13,880 --> 00:20:16,520 It shows that the Heavenly Realm doesn't look down upon you. 215 00:20:22,560 --> 00:20:24,080 Great Floral Fairy, other fairies. 216 00:20:25,280 --> 00:20:30,240 Thank you for protecting and taking care of me 217 00:20:30,960 --> 00:20:32,440 for so many years. 218 00:20:33,480 --> 00:20:34,920 I was ignorant before. 219 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 As long as you're safe and happy, 220 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 we will be relieved. 221 00:20:40,680 --> 00:20:41,720 If the Night Immortal doesn't treat you well, 222 00:20:42,680 --> 00:20:45,160 or you're bullied in the Heavenly Realm, you can come back and live here. 223 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 Yes. 224 00:20:46,560 --> 00:20:48,560 Even if you're happy, you can also come back often. 225 00:20:48,640 --> 00:20:50,040 I'll roast a rabbit for you. 226 00:20:52,280 --> 00:20:53,840 Take good care of yourself. 227 00:20:56,720 --> 00:20:59,720 It's time to get changed. 228 00:21:00,880 --> 00:21:04,000 You will be very beautiful in the wedding dress. 229 00:21:08,720 --> 00:21:10,360 I'll come in first. 230 00:21:12,360 --> 00:21:14,000 Jinmi. Jinmi. 231 00:21:15,480 --> 00:21:18,040 Xufeng gave you a Phoenix Hairpin. 232 00:21:18,120 --> 00:21:19,920 Do you really have no regrets? 233 00:21:24,080 --> 00:21:27,360 Fox Fairy, please help me give it back to Phoenix. 234 00:21:47,800 --> 00:21:51,560 Jinmi, how can you be so fickle and unfaithful, 235 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 shift your love to another person, 236 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 should be in italicsand kick down the ladder? 237 00:21:56,880 --> 00:22:00,360 What can poor Xufeng do? 238 00:22:01,360 --> 00:22:05,760 You love the new and loathe the old. 239 00:22:46,240 --> 00:22:50,400 It's time for the couple to come to the hall. 240 00:22:50,961 --> 00:22:55,881 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 241 00:22:57,721 --> 00:23:02,961 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 242 00:23:03,481 --> 00:23:09,041 ♫ I quickly turn time into years ♫ 243 00:23:10,001 --> 00:23:15,041 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 244 00:23:17,361 --> 00:23:22,041 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 245 00:23:23,841 --> 00:23:29,241 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 246 00:23:29,801 --> 00:23:31,081 ♫ One teardrop ♫ 247 00:23:31,920 --> 00:23:33,000 Where is Xufeng? 248 00:23:33,960 --> 00:23:35,440 How come I didn't see him? 249 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 The wedding of the Night Immortal and the Water Immortal 250 00:23:38,600 --> 00:23:39,880 is a great event for the Heavenly Realm. 251 00:23:40,360 --> 00:23:42,400 I think the Empyrean Cloud Palace should be crowded. 252 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 My nephew Xufeng must have been blocked 253 00:23:44,440 --> 00:23:46,080 on the way to the wedding. 254 00:23:46,400 --> 00:23:47,680 How about waiting for him? 255 00:23:48,240 --> 00:23:50,080 The auspicious time can't be delayed. 256 00:23:50,880 --> 00:23:52,840 Never mind. Let's begin. 257 00:24:02,720 --> 00:24:03,560 Father. 258 00:24:04,160 --> 00:24:07,480 You brought me up 259 00:24:08,240 --> 00:24:10,160 and taught me. 260 00:24:10,960 --> 00:24:11,920 What's more, 261 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 you granted this marriage to me. 262 00:24:16,360 --> 00:24:20,240 I'd like to express my gratitude to you with Sparkling Aqua-essence. 263 00:24:20,800 --> 00:24:22,200 What a filial son! 264 00:24:37,760 --> 00:24:38,840 The wedding begins. 265 00:24:48,120 --> 00:24:50,680 Worship the heaven. 266 00:24:51,120 --> 00:24:52,680 Wait a moment. 267 00:25:02,360 --> 00:25:04,600 The classical opera is true. 268 00:25:04,680 --> 00:25:07,640 Mr. Right will surely grab the bride. 269 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Father. 270 00:25:28,240 --> 00:25:29,880 Xufeng, what are you going to do? 271 00:25:48,240 --> 00:25:50,360 You still didn't listen to me. 272 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 You will certainly fail. 273 00:25:52,920 --> 00:25:54,320 If you insist, 274 00:25:54,720 --> 00:25:56,120 the Empyrean Cloud Palace will be soiled 275 00:25:56,520 --> 00:25:57,760 with the blood of innocent officers and soldiers. 276 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 Give up. 277 00:26:01,200 --> 00:26:03,640 I'll try my best to help you get Father's pardon. 278 00:26:04,320 --> 00:26:05,160 Your Highness, 279 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 our men were ambushed by the Fire Immortal. 280 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Mr. Liaoyuan, tell me what happened outside. 281 00:26:11,320 --> 00:26:12,160 Your Majesty, 282 00:26:12,240 --> 00:26:13,280 the 100,000 heavenly troops of the Night Immortal wait in ambush 283 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 outside the Empyrean Cloud Palace. 284 00:26:15,440 --> 00:26:16,600 When the proper time arrives, 285 00:26:16,680 --> 00:26:19,760 The Night Immortal will signal them to capture the Empyrean Cloud Palace. 286 00:26:20,200 --> 00:26:22,480 Is what he said true? 287 00:26:38,520 --> 00:26:39,960 Your Three-Direction Heavenly Troops 288 00:26:40,560 --> 00:26:41,720 have been disarmed by me. 289 00:27:02,200 --> 00:27:04,560 Your Majesty, I'm here to save you. 290 00:27:05,200 --> 00:27:07,160 Runyu, I'll give you a chance to defend yourself. 291 00:27:07,560 --> 00:27:08,400 What else can you say? 292 00:27:09,400 --> 00:27:10,240 Nothing. 293 00:27:11,320 --> 00:27:12,600 When a mantis is trying to catch a cicada, 294 00:27:13,560 --> 00:27:14,800 a canary is behind it. 295 00:27:14,880 --> 00:27:17,760 The winner takes all, and the loser makes only one mistake. 296 00:27:18,680 --> 00:27:20,080 You were always smarter than me 297 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 and your merit and tactics are greater than mine. 298 00:27:23,360 --> 00:27:26,080 I don't understand why you take this road with no return. 299 00:27:26,800 --> 00:27:27,760 I have a clear conscience. 300 00:27:29,720 --> 00:27:32,440 Runyu, I placed such high hopes on you, 301 00:27:33,360 --> 00:27:34,440 and never expected that 302 00:27:34,800 --> 00:27:38,240 you were such an unfaithful and unjust rebel. 303 00:27:38,680 --> 00:27:39,920 Today, numerous immortals are present. 304 00:27:40,000 --> 00:27:40,840 With ironclad evidence, 305 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 If I don't punish you, how can I explain this to the six realms? 306 00:27:45,480 --> 00:27:46,440 Father, 307 00:27:46,920 --> 00:27:48,280 although Runyu made a great mistake, 308 00:27:48,720 --> 00:27:50,160 luckily it hasn't led to disaster. 309 00:27:50,640 --> 00:27:53,440 Please be generous and forgive him. 310 00:27:53,520 --> 00:27:54,400 Enough. 311 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 All heavenly troops, listen to my orders. 312 00:27:57,240 --> 00:27:59,000 Escort this unfaithful and unjust rebel 313 00:27:59,440 --> 00:28:00,360 to Pisuo Jail right now. 314 00:28:09,440 --> 00:28:11,960 You're an unfaithful, unjust and unfilial man. 315 00:28:12,520 --> 00:28:15,320 How can you ask others to be so? 316 00:28:16,480 --> 00:28:18,360 To ascend the throne, 317 00:28:19,040 --> 00:28:20,240 you killed your brother, 318 00:28:20,680 --> 00:28:22,040 dumped the Floral Immortal, 319 00:28:22,840 --> 00:28:25,720 married an evil woman, insulted my mother and abandoned your own son. 320 00:28:27,880 --> 00:28:31,400 All the while, my brother always wanted to take my wife. 321 00:28:33,920 --> 00:28:38,000 The mortals think heaven is the best place, 322 00:28:39,560 --> 00:28:40,840 but they don't know 323 00:28:41,360 --> 00:28:43,640 this is the dirtiest, cruelest place of hypocrisy 324 00:28:44,200 --> 00:28:45,560 in all the six realms. 325 00:28:45,640 --> 00:28:46,880 Shut up. 326 00:28:50,600 --> 00:28:51,440 Father. 327 00:28:53,160 --> 00:28:57,440 Tell me, what I drank just now. 328 00:28:58,000 --> 00:29:00,160 Just some Evil Incense Ashes. 329 00:29:00,800 --> 00:29:03,080 You'll be weak for only four hours. 330 00:29:03,160 --> 00:29:04,080 You... 331 00:29:04,160 --> 00:29:06,960 Runyu, I know you're bold, 332 00:29:07,440 --> 00:29:11,400 but I didn't expect you to be so heartless and cruel. 333 00:29:12,200 --> 00:29:13,440 Heartless and cruel? 334 00:29:14,120 --> 00:29:16,320 When His Majesty killed his brother, 335 00:29:17,080 --> 00:29:18,960 allowed the dethroned Heavenly Empress to kill the Floral Immortal, 336 00:29:19,400 --> 00:29:22,400 insulted and killed my mother and wiped out the Arowana Family, 337 00:29:22,840 --> 00:29:24,480 was he not heartless and cruel? 338 00:29:27,160 --> 00:29:28,480 What happened today 339 00:29:29,360 --> 00:29:32,640 is just natural retribution. 340 00:29:43,520 --> 00:29:45,240 What I did 341 00:29:46,920 --> 00:29:50,120 doesn't seek to live up to the heaven and earth, 342 00:29:51,360 --> 00:29:53,480 but I have a clear conscience, 343 00:29:54,960 --> 00:29:58,480 and live up to the upbringing of my late mother. 344 00:30:12,080 --> 00:30:13,360 Upbringing. 345 00:30:14,000 --> 00:30:15,360 Even if you hate Father, 346 00:30:15,440 --> 00:30:17,000 he also brought you up! 347 00:30:18,720 --> 00:30:20,240 Winner takes all. 348 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 I fear no death. 349 00:30:23,880 --> 00:30:26,200 Escort the Night Immortal. 350 00:30:37,840 --> 00:30:38,960 You are such rebellious ministers and villains. 351 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 Don't you fear the wrath of heaven? 352 00:30:42,200 --> 00:30:44,160 Heavenly Emperor and the dethroned Heavenly Empress lack virtue. 353 00:30:44,640 --> 00:30:47,920 The Night Immortal has disclosed the crimes of the Heavenly Emperor 354 00:30:48,000 --> 00:30:50,040 at the risk of the six realms' criticism. 355 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 This is a good fortune for the Heavenly Realm. 356 00:30:52,080 --> 00:30:54,920 Now it's time for the Heavenly Realm to destroy the old and establish the new. 357 00:30:55,000 --> 00:30:58,160 We are willing to enthrone the Night Immortal 358 00:30:58,240 --> 00:31:01,800 to solve the chaos and build prestige for the Heavenly Realm again. 359 00:31:04,680 --> 00:31:05,880 Ready! 360 00:31:16,320 --> 00:31:18,960 We're willing to pledge loyalty to the Night Immortal. 361 00:31:19,040 --> 00:31:23,080 We're willing to pledge loyalty to the Night Immortal. 362 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 How... 363 00:31:26,080 --> 00:31:28,640 How dare you betray me! 364 00:31:29,440 --> 00:31:31,280 The Heavenly Emperor and the dethroned Heavenly Empress are brutal, 365 00:31:31,880 --> 00:31:33,400 and all immortals and Buddha have a grudge against them. 366 00:31:33,960 --> 00:31:36,720 Fire Immortal, don't you understand? 367 00:31:38,120 --> 00:31:40,760 Yinque, how dare you act in collusion with the Night Immortal! 368 00:31:40,840 --> 00:31:42,160 I'll get rid of you today. 369 00:31:50,080 --> 00:31:50,920 Someone! 370 00:31:51,680 --> 00:31:53,520 Capture the Fire Immortal and his men. 371 00:32:45,200 --> 00:32:47,080 Okay. Take care of His Majesty. 372 00:33:29,400 --> 00:33:30,360 Mr. Liaoyuan. 373 00:33:33,720 --> 00:33:34,560 Mr. Liaoyuan! 374 00:33:37,600 --> 00:33:38,440 Mr. Liaoyuan. 375 00:33:39,960 --> 00:33:45,280 I can't protect you anymore. 376 00:34:41,480 --> 00:34:45,160 Xufeng, if there is an afterlife, 377 00:34:46,710 --> 00:34:50,360 I wish I could exist there without you. 378 00:35:20,920 --> 00:35:21,880 Jinmi. 379 00:35:22,560 --> 00:35:24,520 Jinmi, save me. 380 00:35:25,640 --> 00:35:26,480 Save me. 381 00:35:26,560 --> 00:35:28,640 Jinmi, save me. 382 00:35:29,720 --> 00:35:30,600 Jinmi. 383 00:35:31,920 --> 00:35:32,760 Jinmi. 384 00:36:20,240 --> 00:36:21,280 Xufeng! 385 00:36:55,480 --> 00:36:56,720 Why? 386 00:36:59,160 --> 00:37:00,000 Why? 387 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 You know why! 388 00:37:02,760 --> 00:37:04,320 You killed my dad 389 00:37:04,920 --> 00:37:06,920 and Auntie Linxiu! 390 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 Xufeng! 391 00:38:02,680 --> 00:38:04,080 Did you... 392 00:38:08,240 --> 00:38:09,800 love me? 393 00:38:17,600 --> 00:38:18,960 Never. 394 00:38:30,160 --> 00:38:31,240 Xufeng! 395 00:39:19,640 --> 00:39:21,840 As expected, you attached my hair 396 00:39:22,320 --> 00:39:23,880 to the essence of Internal Dan. 397 00:39:24,640 --> 00:39:25,480 Jinmi, 398 00:39:25,800 --> 00:39:27,240 I'll kill you! 399 00:39:57,100 --> 00:40:03,900 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 400 00:40:03,910 --> 00:40:09,510 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 401 00:40:09,510 --> 00:40:16,110 ♫ I quickly turn time into years ♫ 402 00:40:16,110 --> 00:40:23,510 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 403 00:40:23,510 --> 00:40:29,910 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 404 00:40:29,910 --> 00:40:35,910 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 405 00:40:35,910 --> 00:40:42,310 ♫ One teardrop ♫ 406 00:40:42,310 --> 00:40:49,710 ♫ That is who I am ♫ 407 00:41:15,310 --> 00:41:21,710 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 408 00:41:21,710 --> 00:41:27,610 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 409 00:41:27,610 --> 00:41:34,110 ♫ In the moonlight ♫ 410 00:41:34,110 --> 00:41:41,410 ♫ You and I ♫ 411 00:41:54,710 --> 00:42:01,110 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 412 00:42:01,110 --> 00:42:06,910 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 413 00:42:06,910 --> 00:42:13,310 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 414 00:42:13,310 --> 00:42:20,710 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 415 00:42:20,710 --> 00:42:27,510 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 416 00:42:27,510 --> 00:42:33,310 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 417 00:42:33,310 --> 00:42:39,710 ♫ So fragrant ♫ 418 00:42:39,710 --> 00:42:49,710 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 28774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.