All language subtitles for Ashes.of.Love.E37.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 37 22 00:02:17,820 --> 00:02:19,140 [QIZHENG HALL] According to Her Majesty's instructions, 23 00:02:19,220 --> 00:02:20,700 Your Highness, when you're in mourning, 24 00:02:20,780 --> 00:02:22,260 you can stay in Xuanji Palace 25 00:02:22,340 --> 00:02:25,100 and don't need to be on night duty for the star arrangement. 26 00:02:27,020 --> 00:02:29,380 -Yes. -Her Majesty shows concern for you, 27 00:02:30,020 --> 00:02:31,220 so we're specially ordered to bring you 28 00:02:31,300 --> 00:02:33,700 two kinds of different mourning dresses for selection. 29 00:02:37,100 --> 00:02:38,380 Put them down. 30 00:02:38,460 --> 00:02:40,900 Her Majesty said you can decide to choose 31 00:02:40,980 --> 00:02:43,300 that of the Heavenly Realm, or that of the Arowana Family, 32 00:02:43,780 --> 00:02:45,380 and then we need to take the other back. 33 00:02:48,340 --> 00:02:50,140 According to the custom of the Arowana Family, 34 00:02:50,220 --> 00:02:51,740 I should wear the funeral raw jute clothing 35 00:02:51,820 --> 00:02:52,900 to mourn for my mother. 36 00:02:53,500 --> 00:02:55,620 Her Majesty loves you dearly. 37 00:02:55,700 --> 00:02:58,740 The raw jute cloth is rough. You're delicate, so you can't bear it. 38 00:02:59,260 --> 00:03:02,300 The funeral linen clothing of the Heavenly Realm is more suitable. 39 00:03:12,420 --> 00:03:14,620 You're supposed to resist against the Heavenly Empress 40 00:03:15,900 --> 00:03:17,060 and the Bird Family afterwards. 41 00:03:31,940 --> 00:03:34,060 We have to go back and report to Her Majesty. 42 00:03:34,820 --> 00:03:35,900 We take our leave. 43 00:03:52,420 --> 00:03:54,020 Is it a mourning rule in the Heavenly Realm 44 00:03:54,100 --> 00:03:56,020 to throw away the funeral clothing? 45 00:03:56,540 --> 00:03:58,860 Why is the first Prince angry? 46 00:04:01,060 --> 00:04:02,740 As ruled in the Heavenly Realm, 47 00:04:02,820 --> 00:04:04,300 one has to wear the funeral linen clothing when observing mourning. 48 00:04:05,060 --> 00:04:06,620 But in our family, 49 00:04:06,700 --> 00:04:08,380 the funeral raw jute clothing should be worn. 50 00:04:09,260 --> 00:04:11,900 So he made the wrong choice? 51 00:04:16,220 --> 00:04:17,690 I'm useless. 52 00:04:21,100 --> 00:04:21,980 Don't blame yourself. 53 00:04:22,700 --> 00:04:23,980 Keep filial piety in your heart. 54 00:04:24,500 --> 00:04:25,580 Your mother knew that. 55 00:04:26,180 --> 00:04:28,060 It's very hard for you to observe mourning for her 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,700 while under the great pressure of the Heavenly Emperor and Empress. 57 00:04:32,620 --> 00:04:34,420 I believe she would smile in the underworld. 58 00:04:34,500 --> 00:04:35,860 It's far from enough. 59 00:04:38,100 --> 00:04:41,980 I won't settle down if I don't avenge my mother. 60 00:04:43,100 --> 00:04:44,980 Why not leave everything behind 61 00:04:45,780 --> 00:04:48,380 -and come away with Li and me? -Well... 62 00:04:49,460 --> 00:04:50,460 Now, 63 00:04:51,540 --> 00:04:56,260 I'm afraid it's an extravagant hope to be as unworldly as wild stock. 64 00:05:02,020 --> 00:05:03,860 What's your plan for the future? 65 00:05:04,780 --> 00:05:06,060 No haste, be patient. 66 00:05:11,820 --> 00:05:16,620 Your mother once asked me to give this to you 67 00:05:17,860 --> 00:05:19,620 if the situation changed. 68 00:05:20,180 --> 00:05:21,100 What's in it? 69 00:05:22,180 --> 00:05:23,300 I have never opened it. 70 00:05:24,220 --> 00:05:25,540 Check it yourself. 71 00:05:29,860 --> 00:05:33,860 THE REAL DRAGON AND THE SON OF HEAVEN 72 00:05:43,700 --> 00:05:46,940 FORCE DEPLOYMENT MAP OF THE BIRD FAMILY ON YIMIAO ISLAND 73 00:05:51,740 --> 00:05:53,220 Your Majesty, 74 00:05:53,300 --> 00:05:55,620 the first Prince chose the funeral linen clothing. 75 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 You can leave. 76 00:05:59,940 --> 00:06:00,900 Yes. 77 00:06:03,660 --> 00:06:05,060 Auntie, you're a genius. 78 00:06:05,140 --> 00:06:08,140 You sound Night Immortal out with the funeral clothing. 79 00:06:08,220 --> 00:06:09,420 Now you know whether he follows the Heavenly Realm 80 00:06:09,500 --> 00:06:11,300 or the Arowana Family. 81 00:06:12,340 --> 00:06:14,340 He is smart, 82 00:06:14,420 --> 00:06:16,660 loyal and sensible. 83 00:06:17,420 --> 00:06:19,460 Don't underestimate him. 84 00:06:19,540 --> 00:06:21,460 When he was young, 85 00:06:21,540 --> 00:06:24,700 he scaled himself cruelly 86 00:06:25,980 --> 00:06:28,700 and dared to take the Fumeng Elixir I gave him. 87 00:06:29,980 --> 00:06:32,700 He was devastated when Suli died. 88 00:06:33,500 --> 00:06:36,540 I'm sure that he won't leave the matter at that. 89 00:06:36,620 --> 00:06:40,260 But, he is His Majesty's son. 90 00:06:40,860 --> 00:06:42,980 I won't go too far. 91 00:06:43,740 --> 00:06:47,420 I just sounded him out as a warning. 92 00:06:48,460 --> 00:06:49,900 Auntie, you're circumspect and farsighted. 93 00:06:49,980 --> 00:06:51,060 I must learn more from you. 94 00:06:55,940 --> 00:06:58,100 It's Match-Maker's birthday today. 95 00:06:58,660 --> 00:07:00,260 Send my gift to him. 96 00:07:01,540 --> 00:07:02,420 Yes. 97 00:07:05,140 --> 00:07:07,780 HOUSE OF MARRIAGE 98 00:07:19,340 --> 00:07:21,620 Mr. Immortal, we come to celebrate your birthday. 99 00:07:22,500 --> 00:07:24,940 May your fortune be as boundless as the East Sea. 100 00:07:25,540 --> 00:07:26,940 May you live as long a life as the pine tree in the Southern Mountain. 101 00:07:28,540 --> 00:07:30,060 The same congratulations. 102 00:07:31,340 --> 00:07:32,620 Are you blind? 103 00:07:32,700 --> 00:07:36,260 I'm young with delicate features. 104 00:07:36,740 --> 00:07:39,140 Don't compare me to the wrinkled old pine tree 105 00:07:39,220 --> 00:07:41,500 -in the Southern Mountain. -Yes. 106 00:07:47,260 --> 00:07:48,180 What's this? 107 00:07:49,340 --> 00:07:51,020 His Highness is still grounded within the palace 108 00:07:51,100 --> 00:07:53,540 in order to reflect on his misdeeds, 109 00:07:53,860 --> 00:07:56,180 so he ordered us to present the birthday gift. 110 00:07:56,260 --> 00:07:57,620 You gave an irrelevant answer. 111 00:07:57,700 --> 00:07:59,980 I asked you what it was, but you talked rubbish. 112 00:08:00,060 --> 00:08:00,900 Forget it. You can leave. 113 00:08:02,380 --> 00:08:04,940 Mr. Immortal, we're leaving. 114 00:08:17,220 --> 00:08:19,740 It's a brilliant idea to collect those treasures. 115 00:08:20,420 --> 00:08:23,420 I'm flattered. It's to cater to Match-Maker's pleasure. 116 00:08:23,500 --> 00:08:25,660 These are the most fashionable storytelling scripts in the Human Realm. 117 00:08:26,180 --> 00:08:28,820 Match-Maker must be happy. 118 00:08:29,700 --> 00:08:31,260 I don't praise you. 119 00:08:31,330 --> 00:08:33,700 It seems you ignored your proper occupation in the mortal world, 120 00:08:33,780 --> 00:08:37,450 and always ran irrelevant businesses with your friends. 121 00:08:37,540 --> 00:08:39,210 If you hadn't hindered me, 122 00:08:39,700 --> 00:08:40,540 I... 123 00:08:42,420 --> 00:08:45,380 I would have pacified the world 124 00:08:45,460 --> 00:08:46,300 and created a flourishing age in the mortal world. 125 00:08:47,460 --> 00:08:49,860 -Sorry. -But... 126 00:08:49,940 --> 00:08:53,140 You indeed became smarter after the experience in the mortal world. 127 00:08:56,340 --> 00:08:57,980 I'm praising you. 128 00:09:06,700 --> 00:09:08,820 AN EXOTIC MAP OF BEAUTIFUL WOMEN 129 00:09:11,700 --> 00:09:12,740 Mr. Immortal. 130 00:09:15,060 --> 00:09:16,820 Jinmi, here you are. 131 00:09:17,260 --> 00:09:19,500 Mr. Immortal, you made a mistake again. 132 00:09:19,580 --> 00:09:20,980 I'm not Fairy Jinmi. 133 00:09:21,820 --> 00:09:22,940 Kuanglu. 134 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 What's up? 135 00:09:25,380 --> 00:09:27,060 Why do you have a nosebleed? 136 00:09:28,980 --> 00:09:30,180 I get inflammation. 137 00:09:30,260 --> 00:09:34,300 Come. Xufeng sent a box of pornographic scripts. 138 00:09:34,380 --> 00:09:35,220 They're new. 139 00:09:35,860 --> 00:09:37,940 Let's read them together. 140 00:09:38,020 --> 00:09:41,100 Well, I come to you for something else. 141 00:09:41,420 --> 00:09:44,380 His Highness can't go out as he's mourning his mother, 142 00:09:44,460 --> 00:09:46,020 so he ordered me to come and celebrate your birthday. 143 00:09:47,740 --> 00:09:50,660 May you be young forever. 144 00:09:50,740 --> 00:09:52,500 You're clever. 145 00:09:59,580 --> 00:10:01,020 It's a good thing. 146 00:10:02,340 --> 00:10:03,260 It's shining. 147 00:10:03,340 --> 00:10:07,780 With it... I can read the scripts Xufeng sent last night. 148 00:10:08,380 --> 00:10:09,820 Wonderful. 149 00:10:11,780 --> 00:10:13,580 Runyu is poor. 150 00:10:14,900 --> 00:10:17,620 Give him my thanks and consolations. 151 00:10:18,780 --> 00:10:20,620 I will. Thank you, Mr. Immortal. 152 00:10:21,780 --> 00:10:24,460 Well, Runyu can't attend my birthday banquet. 153 00:10:24,540 --> 00:10:27,620 Kuanglu, come. Let's drink and enjoy ourselves. 154 00:10:28,620 --> 00:10:30,380 I'm a low-level fairy. 155 00:10:30,780 --> 00:10:31,820 I'm afraid... 156 00:10:32,340 --> 00:10:34,900 Water Immortal will bring Jinmi. 157 00:10:34,980 --> 00:10:36,300 Ask your father to bring you, 158 00:10:37,260 --> 00:10:41,700 or I'll be lonely at the banquet. 159 00:10:41,780 --> 00:10:42,740 I'm unhappy. 160 00:10:43,620 --> 00:10:44,940 Then I'll come. 161 00:10:45,780 --> 00:10:47,340 Thank you, Mr. Immortal. 162 00:10:47,420 --> 00:10:49,140 Good girl. 163 00:10:49,460 --> 00:10:52,020 -I'm taking my leave now. -Okay. 164 00:11:05,820 --> 00:11:09,460 Wind Immortal, Water Immortal, Immortal Jinmi, come. 165 00:11:10,340 --> 00:11:11,340 Amazing. 166 00:11:12,260 --> 00:11:13,980 -Water Immortal. -Jinmi. 167 00:11:16,180 --> 00:11:19,220 Come on. Help yourselves. 168 00:11:19,300 --> 00:11:21,100 Don't stand on ceremony. Come on. 169 00:11:21,180 --> 00:11:23,060 Make yourselves at home. Eat whatever you like. 170 00:11:25,660 --> 00:11:26,940 Do you know what my gift is? 171 00:11:27,700 --> 00:11:29,380 -What is it? -Something from the mortal world. 172 00:11:29,940 --> 00:11:30,980 Try it. 173 00:11:33,420 --> 00:11:34,340 So clear! 174 00:11:35,820 --> 00:11:38,460 I can see things more clearly. 175 00:11:38,780 --> 00:11:40,660 -Do you like it? -Wonderful. 176 00:11:40,900 --> 00:11:42,340 With this treasure, 177 00:11:42,420 --> 00:11:45,140 I can read 100 scripts in a day. 178 00:11:48,340 --> 00:11:49,460 Jinmi, 179 00:11:49,540 --> 00:11:53,580 it turns out that you're more beautiful than what I imagined. 180 00:11:54,220 --> 00:11:55,740 Princess Suihe comes. 181 00:11:55,820 --> 00:11:57,500 Fairy Yuanji comes. 182 00:11:59,940 --> 00:12:01,780 Mr. Immortal, I come on behalf of Her Majesty. 183 00:12:01,860 --> 00:12:03,420 Okay. Good girl, help yourself. 184 00:12:03,500 --> 00:12:05,180 Yuanji. Yuanji. 185 00:12:12,740 --> 00:12:15,180 Good girl. I don't want to eat it. 186 00:12:26,700 --> 00:12:29,420 Yuanji, you're so stingy. 187 00:12:29,900 --> 00:12:31,980 You come without bringing a gift. 188 00:12:32,580 --> 00:12:36,260 I was thinking about how to continue the second life of the white snake 189 00:12:36,340 --> 00:12:39,460 after the collapse of the Leifeng Pagoda. 190 00:12:39,540 --> 00:12:42,300 I wanted to make her a fruit elf in the Floral Realm, 191 00:12:43,300 --> 00:12:46,500 and you could decide her destiny and marriage. 192 00:12:47,060 --> 00:12:49,740 But, it seems that you don't like my gift. 193 00:12:52,580 --> 00:12:54,500 Yuanji, I know 194 00:12:54,580 --> 00:12:58,860 you care about me. It's an excellent gift. 195 00:12:59,580 --> 00:13:00,980 Go. Let's drink. 196 00:13:01,060 --> 00:13:02,020 Go. 197 00:13:04,780 --> 00:13:06,100 Eat it. 198 00:13:06,180 --> 00:13:08,820 Thank you, Daddy. 199 00:13:10,420 --> 00:13:11,860 I still think it's unusual. 200 00:13:12,700 --> 00:13:14,900 -I feel the same way. -Jinmi. 201 00:13:17,300 --> 00:13:19,500 It has to be talked about at length. 202 00:13:20,300 --> 00:13:21,540 -By then... -Daddy. 203 00:13:23,420 --> 00:13:24,340 Go. 204 00:13:43,580 --> 00:13:44,540 Besides me, 205 00:13:45,140 --> 00:13:46,140 do you like Xufeng? 206 00:13:48,420 --> 00:13:50,580 -Yes. -How about Match-Maker? 207 00:13:50,940 --> 00:13:52,100 Yes. 208 00:13:52,180 --> 00:13:53,300 And Yanyou? 209 00:13:53,620 --> 00:13:54,620 Yes. 210 00:13:55,860 --> 00:13:57,980 If Jinmi is a piece of barren land, 211 00:13:58,060 --> 00:14:00,420 no matter what seed is sowed and what fertilizer is applied, 212 00:14:00,860 --> 00:14:02,500 no matter how you water it with the utmost care, 213 00:14:02,580 --> 00:14:04,420 it won't blossom in return. 214 00:14:05,060 --> 00:14:07,740 Falling in love with her is like a stone dropped into the sea. 215 00:14:07,820 --> 00:14:08,700 There will be no response from her. 216 00:14:09,180 --> 00:14:10,740 It takes time and energy. 217 00:14:11,380 --> 00:14:12,660 Are you afraid? 218 00:14:13,060 --> 00:14:14,300 Jinmi is essentially a good girl, 219 00:14:14,900 --> 00:14:17,660 but she is cold and heartless because of her childhood. 220 00:14:18,300 --> 00:14:23,900 She doesn't like anyone, not to mention love. 221 00:14:27,420 --> 00:14:31,700 She used to be cold, passionate but ruthless. 222 00:14:33,100 --> 00:14:34,660 Now, she is heartless but single-minded. 223 00:14:36,300 --> 00:14:39,660 Why does she change so dramatically? 224 00:14:40,500 --> 00:14:42,620 I took the Floating Dream Pill before, 225 00:14:43,500 --> 00:14:46,420 so I forgot my mother and childhood memory. 226 00:14:47,660 --> 00:14:51,060 Is Mi controlled? 227 00:14:56,220 --> 00:15:00,100 Mi, which one is the real you? 228 00:15:08,100 --> 00:15:09,500 Yun Elixir? 229 00:15:16,220 --> 00:15:17,940 His Majesty comes. 230 00:15:20,900 --> 00:15:22,580 Your Majesty, welcome. 231 00:15:23,100 --> 00:15:25,260 -Your Majesty, welcome. -Your Majesty, welcome. 232 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 Don't stand on ceremony. 233 00:15:26,860 --> 00:15:29,260 It's the Match-Maker's birthday banquet today. 234 00:15:29,340 --> 00:15:30,540 Make yourselves at home. 235 00:15:30,620 --> 00:15:32,700 Your Majesty, you have to deal with a host of problems every day. 236 00:15:32,780 --> 00:15:35,180 What brings you here today? 237 00:15:35,260 --> 00:15:38,460 Match-Maker, do you blame me for coming without being invited 238 00:15:38,540 --> 00:15:40,620 or complain I haven't come for long? 239 00:15:40,700 --> 00:15:41,740 Not at all. 240 00:15:41,820 --> 00:15:44,700 My humble house is honored by your presence. 241 00:15:45,820 --> 00:15:47,300 Our family members have come. 242 00:15:47,380 --> 00:15:48,620 There are not many people, 243 00:15:49,540 --> 00:15:51,340 so it's sort of deserted. 244 00:15:52,020 --> 00:15:53,660 My Eight Characters are unlucky. 245 00:15:54,060 --> 00:15:55,060 During my birthday banquet, 246 00:15:55,140 --> 00:15:56,580 the first Prince is mourning his mother, 247 00:15:57,140 --> 00:15:58,140 while the second Prince is grounded... 248 00:15:58,220 --> 00:15:59,780 You want me to release them? 249 00:16:02,060 --> 00:16:03,900 Forget them. 250 00:16:03,980 --> 00:16:05,540 Let's enjoy ourselves. 251 00:16:07,140 --> 00:16:09,020 Immortal Taisi is here. 252 00:16:09,340 --> 00:16:11,540 You know many novel poems. 253 00:16:11,980 --> 00:16:14,540 It's a good idea to take it as an entertainment. 254 00:16:15,140 --> 00:16:16,700 Okay. Your Majesty, 255 00:16:17,020 --> 00:16:20,380 I learned a poem in the mortal world recently. 256 00:16:20,460 --> 00:16:23,740 I'll entertain you and everyone here. 257 00:16:23,820 --> 00:16:26,260 Add to the fun. 258 00:16:26,820 --> 00:16:27,980 -Please. -Let's enjoy it. 259 00:16:37,580 --> 00:16:40,780 Don't you see Lord Xu's two sons who were born utterly remarkable? 260 00:16:41,220 --> 00:16:43,100 The duo came one after another following an auspicious dream. 261 00:16:43,780 --> 00:16:46,020 Confucius and the Buddha personally brought them in their arms. 262 00:16:46,100 --> 00:16:48,340 Both are from heaven, unicorn foals. 263 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 The elder is nine years old, he is clever and pure. 264 00:16:51,220 --> 00:16:53,660 Autumn waters are his soul, jade is his bones. 265 00:16:53,740 --> 00:16:56,420 The younger son is five years old, exhibiting an imposing presence. 266 00:16:56,500 --> 00:16:59,220 The guests that fill the hall all turn their heads. 267 00:16:59,290 --> 00:17:01,580 I know that Lord Xu has no worries at all. 268 00:17:01,660 --> 00:17:04,530 A continuous flood of accumulated virtue produces these dukes or counts. 269 00:17:05,290 --> 00:17:08,500 When a man has sons like these two chicks, 270 00:17:09,010 --> 00:17:11,940 how could his fame and position end up small or low? 271 00:17:13,500 --> 00:17:14,380 Wonderful. 272 00:17:17,420 --> 00:17:18,500 Your Majesty, 273 00:17:19,100 --> 00:17:22,140 when I first heard this poem in the Human Realm, 274 00:17:22,220 --> 00:17:26,420 the heroic bearing of you and your sons occurred to me. 275 00:17:26,500 --> 00:17:29,340 This poem is presented to you. 276 00:17:30,660 --> 00:17:32,020 Lickspittle. 277 00:17:32,100 --> 00:17:33,500 Lower your voice. 278 00:17:33,580 --> 00:17:34,620 Only you can hear me. 279 00:17:35,380 --> 00:17:36,660 Everyone present can practice this skill. 280 00:17:36,740 --> 00:17:37,780 What if someone intercepts it halfway? 281 00:17:38,220 --> 00:17:39,180 Danzhu. 282 00:17:40,340 --> 00:17:41,420 What're you two talking about? 283 00:17:43,180 --> 00:17:44,420 The game pass the parcel. 284 00:17:44,780 --> 00:17:46,260 Anyone want to play? 285 00:17:52,980 --> 00:17:55,740 Time flies. 286 00:17:56,580 --> 00:17:57,820 We have become old 287 00:17:58,580 --> 00:18:04,220 and our children have grown up and will get married. 288 00:18:05,340 --> 00:18:06,940 It's a good thing. 289 00:18:08,300 --> 00:18:12,500 Pitifully, Floral Immortal can't witness it. 290 00:18:13,020 --> 00:18:15,620 She is dead, but I miss her very much. 291 00:18:16,340 --> 00:18:19,300 Your Majesty, you have deep love, strive after virtue, practice good deeds 292 00:18:19,380 --> 00:18:20,740 and protect all living creatures. 293 00:18:20,820 --> 00:18:23,140 Your sons are noble 294 00:18:23,220 --> 00:18:24,500 and dignified. 295 00:18:24,580 --> 00:18:27,700 It's really your virtue and the blessing of the Heavenly Realm. 296 00:18:28,300 --> 00:18:30,900 You're also a lickspittle. 297 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 I flatter His Majesty. 298 00:18:34,580 --> 00:18:36,220 Then others can't do that. 299 00:18:38,500 --> 00:18:42,500 My sons have grown up, but they worry me. 300 00:18:43,020 --> 00:18:45,620 Water Immortal and Immortal Taisi 301 00:18:45,700 --> 00:18:48,180 are blessed with thoughtful daughters. 302 00:18:48,900 --> 00:18:50,580 Kuanglu, stand up. 303 00:18:50,660 --> 00:18:52,300 Come on. Stand up. 304 00:18:52,380 --> 00:18:54,340 Come on. 305 00:18:55,060 --> 00:18:56,220 Come on. 306 00:18:57,700 --> 00:18:58,820 Your Majesty, 307 00:18:59,260 --> 00:19:02,780 I have one daughter only. 308 00:19:03,220 --> 00:19:05,820 Kuanglu, greet His Majesty. 309 00:19:07,660 --> 00:19:08,860 Your Majesty. 310 00:19:09,660 --> 00:19:10,940 Stand up. 311 00:19:12,940 --> 00:19:17,820 You indeed look like dew, clear, crystal, 312 00:19:18,940 --> 00:19:20,100 slim and graceful. 313 00:19:20,820 --> 00:19:23,300 Are you of the same age as Jinmi and Suihe? 314 00:19:24,100 --> 00:19:27,860 Your Majesty, may I be bold and ask you for a favor? 315 00:19:28,860 --> 00:19:32,380 My daughter is too honest and docile. 316 00:19:32,460 --> 00:19:34,340 Your Majesty, 317 00:19:34,860 --> 00:19:39,020 please betroth her to a good husband. 318 00:19:40,820 --> 00:19:43,100 Unexpectedly, he would request this. 319 00:19:43,180 --> 00:19:45,740 His Majesty shows solicitude for the weak and the old. 320 00:19:45,820 --> 00:19:47,980 Then he cottons up to His Majesty with his daughter. 321 00:19:48,060 --> 00:19:49,300 I give in. 322 00:19:52,300 --> 00:19:54,940 The first Prince is engaged to Jinmi. 323 00:19:55,020 --> 00:19:56,220 It seems that 324 00:19:56,300 --> 00:19:58,060 he is eager to betroth his daughter to the second Prince. 325 00:19:58,900 --> 00:20:00,700 It turns out that he has other purposes. 326 00:20:01,060 --> 00:20:02,060 Daddy. 327 00:20:03,260 --> 00:20:04,900 I'm not drunk. 328 00:20:04,980 --> 00:20:06,340 My father is drunk. 329 00:20:06,420 --> 00:20:09,100 Your Majesty, please forgive him for forgetting himself in his cups. 330 00:20:10,900 --> 00:20:14,060 Taisi, you're indeed drunk. 331 00:20:14,140 --> 00:20:16,540 You should turn to me for your daughter's marriage. 332 00:20:16,620 --> 00:20:18,020 Why do you turn to His Majesty? 333 00:20:18,420 --> 00:20:19,860 You're not responsible for the marriages in the Heavenly Realm. 334 00:20:19,940 --> 00:20:20,780 Why should we turn to you? 335 00:20:22,860 --> 00:20:25,060 Parents' love can't be punished. 336 00:20:25,900 --> 00:20:28,180 We drink and talk today. 337 00:20:28,740 --> 00:20:30,140 You can say everything. 338 00:20:30,900 --> 00:20:32,020 Daddy. 339 00:20:33,100 --> 00:20:35,020 -Daddy, you're drunk. -I'm not. 340 00:20:36,340 --> 00:20:39,020 Their fathers have great magic power. 341 00:20:39,100 --> 00:20:41,260 -They love each other dearly. -Daddy, eat it. 342 00:20:46,660 --> 00:20:49,220 Daddy, you were the most handsome in Huaiwu when you were young. 343 00:20:49,300 --> 00:20:53,420 You're always the best father in this world in my mind. 344 00:20:54,300 --> 00:20:56,180 You have an imposing and graceful appearance. 345 00:20:56,260 --> 00:20:58,660 You're clever and nice. 346 00:20:59,140 --> 00:21:02,700 I'm jealous of the lucky man 347 00:21:02,780 --> 00:21:06,100 who marries you. 348 00:21:18,900 --> 00:21:21,260 But it is a pity that compared with Xufeng, 349 00:21:23,420 --> 00:21:24,500 you're nothing 350 00:21:27,140 --> 00:21:28,940 but a mere mortal. 351 00:21:41,820 --> 00:21:44,020 I don't feel quite myself. I have to leave. 352 00:21:50,980 --> 00:21:51,820 Sui, 353 00:21:52,540 --> 00:21:55,660 why are you so obsessed with someone 354 00:21:55,740 --> 00:21:57,100 who doesn't love you? 355 00:21:58,020 --> 00:22:00,220 If he really cared about you, 356 00:22:00,300 --> 00:22:01,460 he would have married you. 357 00:22:02,900 --> 00:22:04,740 I killed my father. 358 00:22:07,660 --> 00:22:10,900 I killed the only person who treated me sincerely 359 00:22:10,980 --> 00:22:12,300 and loved me the most dearly, 360 00:22:13,620 --> 00:22:15,780 but Xufeng still doesn't love me. 361 00:22:24,420 --> 00:22:25,540 Xufeng, 362 00:22:28,100 --> 00:22:29,180 I hate you. 363 00:22:31,420 --> 00:22:32,540 Jinmi, 364 00:22:34,940 --> 00:22:36,380 I hate you. 365 00:22:49,540 --> 00:22:50,580 You're back. 366 00:22:51,100 --> 00:22:54,860 Does Match-Maker like the green screen with the patter of mist and clouds? 367 00:22:55,580 --> 00:22:59,260 You should go to visit him more frequently. 368 00:22:59,820 --> 00:23:00,780 You know? 369 00:23:05,820 --> 00:23:07,820 -You can leave. -Okay. 370 00:23:17,940 --> 00:23:18,900 Auntie, 371 00:23:19,820 --> 00:23:21,340 in both the Heavenly Realm 372 00:23:22,100 --> 00:23:26,460 and the Human Realm, everyone likes Jinmi. 373 00:23:29,540 --> 00:23:31,940 I can't defeat her, right? 374 00:23:34,300 --> 00:23:36,540 The second Prince will never love me, right? 375 00:23:37,380 --> 00:23:38,220 Shut up. 376 00:23:38,900 --> 00:23:41,020 You're in low spirits. 377 00:23:41,780 --> 00:23:43,860 How can you lead the Bird Family? 378 00:23:44,900 --> 00:23:46,540 What can I do? 379 00:23:48,420 --> 00:23:49,700 Even if I die, 380 00:23:51,180 --> 00:23:52,820 the second Prince won't care about it. 381 00:23:56,660 --> 00:23:57,900 Stand up. 382 00:23:58,740 --> 00:24:00,020 Listen carefully. 383 00:24:01,540 --> 00:24:03,860 The Bird Family is noble. 384 00:24:04,940 --> 00:24:06,100 We must be strong. 385 00:24:07,100 --> 00:24:10,620 Your sufferings will pay off. 386 00:24:11,220 --> 00:24:15,260 It's not the end yet. 387 00:24:16,300 --> 00:24:19,660 The winner remains unknown, 388 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 right? 389 00:24:24,420 --> 00:24:26,540 There, there. Don't cry. 390 00:24:34,580 --> 00:24:37,460 I heard of your mother's death. 391 00:24:37,540 --> 00:24:39,260 I'm overwhelmed with indignation. 392 00:24:39,340 --> 00:24:40,580 Please restrain your grief. 393 00:24:42,060 --> 00:24:45,780 I share the same enemy and hatred with Jinmi. 394 00:24:49,380 --> 00:24:52,460 Great Floral Fairy, something confuses me. 395 00:24:52,540 --> 00:24:53,660 Please enlighten me. 396 00:24:54,780 --> 00:24:55,780 Go ahead. 397 00:24:56,740 --> 00:25:00,620 Mi is different from the ordinary people in love. 398 00:25:02,380 --> 00:25:04,580 Why did you say that? 399 00:25:05,940 --> 00:25:08,980 I remember that you once said 400 00:25:09,340 --> 00:25:12,180 Jinmi is rarely a heartless girl in this world, 401 00:25:12,700 --> 00:25:14,580 but it's a painful topic. 402 00:25:15,220 --> 00:25:17,660 When I read in Xingjing Court, 403 00:25:17,740 --> 00:25:21,860 I accidentally found that it might be related to the Yun Elixir. 404 00:25:30,940 --> 00:25:35,180 It's good that she lives a happy and carefree life, 405 00:25:35,260 --> 00:25:37,620 but according to my original intention, 406 00:25:37,700 --> 00:25:40,980 I am more willing to help her take out the Yun Elixir. 407 00:25:41,860 --> 00:25:44,060 No one should deprive her of the right to love. 408 00:25:46,180 --> 00:25:47,220 If so, 409 00:25:48,020 --> 00:25:50,420 are you confident to protect Jinmi? 410 00:25:51,740 --> 00:25:54,220 It's predicted that Jinmi will have a love problem in 10,000 years. 411 00:25:55,340 --> 00:25:57,860 If the elixir is taken out, how to protect her? 412 00:25:59,060 --> 00:26:01,380 Did you tell Jinmi the truth about the Yun Elixir? 413 00:26:04,060 --> 00:26:04,900 No. 414 00:26:05,660 --> 00:26:07,260 If she knows the truth, 415 00:26:07,580 --> 00:26:08,580 I don't know what the consequences will be. 416 00:26:10,380 --> 00:26:11,700 Don't worry. 417 00:26:12,380 --> 00:26:16,540 As I said, I must protect her anyway. 418 00:26:27,900 --> 00:26:31,020 Sorry for what happened that night. 419 00:26:34,460 --> 00:26:35,820 We're accomplices. 420 00:26:36,860 --> 00:26:37,820 I am also responsible. 421 00:26:39,620 --> 00:26:41,420 You're now my man. 422 00:26:42,620 --> 00:26:44,460 Don't worry. I'll be responsible for you. 423 00:26:45,900 --> 00:26:47,340 You look like a gangster. 424 00:26:48,140 --> 00:26:49,180 Don't you know 425 00:26:49,820 --> 00:26:53,300 the man I loved in the previous life was a bandit named Crow? 426 00:26:53,380 --> 00:26:54,460 I was his wife. 427 00:26:56,060 --> 00:26:58,740 Then you'll be Fire Immortal's wife afterwards. 428 00:27:01,020 --> 00:27:03,660 I have told my father about it. 429 00:27:05,580 --> 00:27:06,900 What did he say? 430 00:27:07,540 --> 00:27:08,980 He didn't say no, 431 00:27:09,060 --> 00:27:11,380 but some things worried him. 432 00:27:11,460 --> 00:27:12,900 He asked me to think it over. 433 00:27:16,380 --> 00:27:19,260 I know what his worries are. 434 00:27:19,340 --> 00:27:21,100 Don't worry. I'll solve them as soon as possible. 435 00:27:27,060 --> 00:27:28,220 I made this 436 00:27:29,100 --> 00:27:31,220 -for you. -What is it? 437 00:27:33,300 --> 00:27:34,940 You're stupid. 438 00:27:35,580 --> 00:27:36,820 It's Spring Flowers and Autumn Fruits. 439 00:27:38,300 --> 00:27:40,660 Place it in your heart 440 00:27:40,740 --> 00:27:42,380 and activate it with magic power. 441 00:27:42,460 --> 00:27:45,380 Then you can get the beautiful scenery with spring flowers and autumn fruits. 442 00:27:46,140 --> 00:27:47,460 It's spring in the morning and autumn in the evening. 443 00:27:47,540 --> 00:27:48,420 It can last one day. 444 00:27:49,100 --> 00:27:50,980 Do you know where the beautiful scenery comes from? 445 00:27:51,660 --> 00:27:52,860 Where? 446 00:27:52,940 --> 00:27:55,420 Let me tell you secretly. It's stolen from the Floral Realm. 447 00:27:56,340 --> 00:27:58,780 Great Floral Fairy must be startled by then. 448 00:28:00,820 --> 00:28:02,740 I can't eat it or fight with it. 449 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 It's useless. 450 00:28:06,860 --> 00:28:09,180 You're right. Fine. 451 00:28:09,260 --> 00:28:11,940 I'll take it back and turn it into a weapon. 452 00:28:13,500 --> 00:28:16,740 Why are there spring flowers and autumn fruits only? 453 00:28:16,820 --> 00:28:20,620 I also want your summer heat and winter snow. 454 00:28:22,140 --> 00:28:23,500 It's not necessary. 455 00:28:24,180 --> 00:28:26,740 You're Fire Immortal, so you have summer heat. 456 00:28:27,700 --> 00:28:30,500 And I have winter snow. 457 00:28:30,900 --> 00:28:32,940 Then there are four seasons. 458 00:28:33,500 --> 00:28:36,180 When did my stupid girl become so clever? 459 00:28:36,260 --> 00:28:37,100 Well... 460 00:28:42,700 --> 00:28:45,740 I'll place it in my soul and protect it. 461 00:28:53,180 --> 00:28:55,300 I have... I have to go. 462 00:29:13,300 --> 00:29:16,220 XUANJI PALACE 463 00:30:09,460 --> 00:30:11,940 Are you waiting for me here? 464 00:30:12,020 --> 00:30:13,660 Where are you going? 465 00:30:13,740 --> 00:30:15,580 Slow down. 466 00:30:16,220 --> 00:30:17,260 Slow down. 467 00:30:21,300 --> 00:30:22,340 Slow down. 468 00:30:32,820 --> 00:30:34,940 Well, I know. I'll go in. 469 00:30:43,620 --> 00:30:44,780 Fish Fairy. 470 00:31:01,500 --> 00:31:03,580 Fish Fairy, what happened? 471 00:31:04,820 --> 00:31:05,980 When I was young, 472 00:31:07,100 --> 00:31:08,460 I always felt myself inferior 473 00:31:09,780 --> 00:31:11,980 as I had a strange shape 474 00:31:12,060 --> 00:31:14,140 and pale color in Taihu Lake. 475 00:31:16,020 --> 00:31:16,860 At that time, 476 00:31:17,620 --> 00:31:19,500 to become a Cryprinus Carpiod, 477 00:31:20,420 --> 00:31:23,500 I practiced non-stop every day. 478 00:31:26,020 --> 00:31:28,780 I didn't know until I came here that 479 00:31:30,860 --> 00:31:32,020 I've been doing something useless 480 00:31:32,980 --> 00:31:35,660 over the past thousand years. 481 00:31:37,060 --> 00:31:39,260 In fact, I am not a Cryprinus Carpiod, 482 00:31:40,860 --> 00:31:43,220 but a white dragon which wanted to become a fish. 483 00:31:46,460 --> 00:31:47,580 Recalling it now, 484 00:31:48,500 --> 00:31:50,660 I was like a frog at the bottom of a well at the time. 485 00:31:58,700 --> 00:31:59,940 Look at me. 486 00:32:00,980 --> 00:32:04,300 I used to be a plebeian Fruit Fairy for 4,000 years. 487 00:32:04,940 --> 00:32:07,620 Originally, I thought I was a Fruit Fairy, 488 00:32:08,140 --> 00:32:09,380 but unexpectedly, 489 00:32:09,700 --> 00:32:12,140 I'm a frost flower made from water. 490 00:32:12,460 --> 00:32:14,740 So, we're the same. 491 00:32:15,980 --> 00:32:16,860 In fact, 492 00:32:18,460 --> 00:32:22,300 it's nice to be a frog at the bottom of a well. 493 00:32:24,700 --> 00:32:25,660 Sometimes... 494 00:32:26,620 --> 00:32:27,900 the more I know, 495 00:32:29,260 --> 00:32:30,620 the more pain I suffer. 496 00:32:32,060 --> 00:32:35,420 Fish Fairy, are you missing your mother? 497 00:32:36,580 --> 00:32:39,260 The broad-leafed epiphyllum blossomed the night before last, 498 00:32:40,860 --> 00:32:42,020 but you were absent. 499 00:32:44,540 --> 00:32:46,260 No one appreciated the blossom 500 00:32:46,860 --> 00:32:48,220 or smelled its fragrance. 501 00:32:49,940 --> 00:32:53,980 It may be the saddest thing for a flower. 502 00:32:54,780 --> 00:32:56,340 You're wrong. 503 00:32:56,420 --> 00:32:58,340 I gave it to you, 504 00:32:58,420 --> 00:33:00,260 so you're its owner. 505 00:33:01,220 --> 00:33:02,780 Since you were here, 506 00:33:02,860 --> 00:33:05,420 it didn't blossom in vain. 507 00:33:06,860 --> 00:33:09,060 I'm really its owner? 508 00:34:19,220 --> 00:34:20,460 For thousands of years, 509 00:34:21,850 --> 00:34:23,660 I just showed my real body twice, 510 00:34:24,260 --> 00:34:25,780 but you witnessed it. 511 00:34:26,850 --> 00:34:27,980 Don't laugh at me. 512 00:34:36,660 --> 00:34:38,580 I don't want much in this life. 513 00:34:39,780 --> 00:34:41,330 Love me a little bit more every day. 514 00:34:43,460 --> 00:34:44,930 Day after day, 515 00:34:46,140 --> 00:34:47,850 month after month 516 00:34:49,300 --> 00:34:50,900 and year after year. 517 00:34:53,460 --> 00:34:55,260 I don't care even if you love me just a little bit. 518 00:34:56,620 --> 00:34:58,100 I hope your love lasts forever. 519 00:35:01,780 --> 00:35:02,620 Will you? 520 00:35:07,260 --> 00:35:08,100 It's late at night. 521 00:35:09,100 --> 00:35:09,940 I have to go back. 522 00:36:13,060 --> 00:36:14,950 There are indeed cracks. 523 00:36:17,060 --> 00:36:18,650 Mi. 524 00:36:20,210 --> 00:36:23,610 You actually gave everything to Xu Feng. 525 00:36:25,060 --> 00:36:30,690 Do you know... that I saw that dream vision that Yan Beast coughed up... 526 00:36:31,950 --> 00:36:34,970 seeing you two full of tender and romantic sentiments... 527 00:36:58,230 --> 00:37:01,450 Do you know how painful my heart was then? 528 00:37:03,850 --> 00:37:08,660 I'd rather that you don't know about love in this life, 529 00:37:09,740 --> 00:37:12,930 let you not love anyone, 530 00:37:12,930 --> 00:37:15,650 let you be unable to love, 531 00:37:15,650 --> 00:37:18,310 let you not love again. 532 00:37:59,780 --> 00:38:05,410 Your Little Fish Immortal has lost everything. 533 00:38:07,520 --> 00:38:09,440 He only has you now. 534 00:38:11,100 --> 00:38:15,380 Don't leave me, okay? 535 00:39:32,610 --> 00:39:35,570 Frost Flower, why are you not paying attention me? 536 00:39:37,560 --> 00:39:39,970 Don't you want to come out anymore? 537 00:41:27,840 --> 00:41:31,770 - Liu Ying? - Jin Mi, I have a favor to ask. 538 00:41:47,980 --> 00:41:54,780 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 539 00:41:54,790 --> 00:42:00,390 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 540 00:42:00,390 --> 00:42:06,990 ♫ I quickly turn time into years ♫ 541 00:42:06,990 --> 00:42:14,390 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 542 00:42:14,390 --> 00:42:20,790 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 543 00:42:20,790 --> 00:42:26,790 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 544 00:42:26,790 --> 00:42:33,190 ♫ One teardrop ♫ 545 00:42:33,190 --> 00:42:40,590 ♫ That is who I am ♫ 546 00:43:06,190 --> 00:43:12,590 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 547 00:43:12,590 --> 00:43:18,490 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 548 00:43:18,490 --> 00:43:24,990 ♫ In the moonlight ♫ 549 00:43:24,990 --> 00:43:32,290 ♫ You and I ♫ 550 00:43:45,590 --> 00:43:51,990 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 551 00:43:51,990 --> 00:43:57,790 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 552 00:43:57,790 --> 00:44:04,190 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 553 00:44:04,190 --> 00:44:11,590 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 554 00:44:11,590 --> 00:44:18,390 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 555 00:44:18,390 --> 00:44:24,190 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 556 00:44:24,190 --> 00:44:30,590 ♫ So fragrant ♫ 557 00:44:30,590 --> 00:44:40,590 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 38357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.