All language subtitles for Ashes.of.Love.E33.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 33 22 00:02:17,900 --> 00:02:19,260 Dad, what are you going to do? 23 00:02:19,860 --> 00:02:22,060 Sui, you may be accidentally injured. 24 00:02:22,460 --> 00:02:23,300 Come over here. 25 00:02:50,060 --> 00:02:51,100 Sui. 26 00:02:51,540 --> 00:02:54,620 Why are you so obsessed with someone 27 00:02:54,700 --> 00:02:56,180 who doesn't love you? 28 00:02:58,260 --> 00:03:00,060 If he really cared about you, 29 00:03:00,460 --> 00:03:01,500 he would have married you. 30 00:03:08,340 --> 00:03:10,460 Ask them to step back, or I won't come over. 31 00:03:16,060 --> 00:03:17,220 Step back. 32 00:03:23,660 --> 00:03:24,780 Come here. 33 00:03:25,540 --> 00:03:26,380 Come to me. 34 00:04:11,060 --> 00:04:13,700 King Yi, see? 35 00:04:17,100 --> 00:04:18,660 My daughter is... 36 00:04:35,220 --> 00:04:36,180 Sui. 37 00:04:37,700 --> 00:04:38,740 Dad... 38 00:04:40,420 --> 00:04:42,380 you were good to me in this life. 39 00:04:44,260 --> 00:04:45,540 I'll remember it. 40 00:04:48,700 --> 00:04:50,380 You're a good dad, 41 00:04:53,500 --> 00:04:54,740 but it is a pity, 42 00:04:56,500 --> 00:04:58,020 that compared with Xufeng, 43 00:05:00,180 --> 00:05:01,500 you're nothing 44 00:05:03,620 --> 00:05:05,860 but a mere mortal. 45 00:05:15,220 --> 00:05:16,300 My Lord. 46 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 My Lord. 47 00:05:21,300 --> 00:05:23,260 Sui. Sui. 48 00:05:24,060 --> 00:05:25,860 My Lord. My Lord. 49 00:05:30,820 --> 00:05:32,780 My Lord. My Lord. 50 00:05:38,460 --> 00:05:39,900 Listen up, everyone from Duke Nanping's Mansion, 51 00:05:40,340 --> 00:05:41,580 if you put down your weapons right now, 52 00:05:42,140 --> 00:05:43,780 and fight a battle following His Majesty, 53 00:05:43,860 --> 00:05:45,380 you can expiate your crime by good deeds, 54 00:05:45,660 --> 00:05:47,900 and won't be punished for assassinating His Majesty. 55 00:05:48,460 --> 00:05:50,420 Or your nine clans will be killed. 56 00:05:51,540 --> 00:05:54,780 I didn't know my dad would commit regicide. 57 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 I... 58 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 I... 59 00:06:33,500 --> 00:06:34,580 You have just repelled the army of Liangjun. 60 00:06:34,660 --> 00:06:35,940 Would you like to rest for a night before you leave? 61 00:06:36,220 --> 00:06:37,260 Cousin. 62 00:06:38,660 --> 00:06:39,780 Go. 63 00:06:46,820 --> 00:06:47,940 Cousin. 64 00:06:50,340 --> 00:06:51,420 My dad is dead. 65 00:06:53,180 --> 00:06:56,620 Now, I can only depend on you. 66 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 I know. 67 00:07:00,300 --> 00:07:02,060 I'll keep what you did for Huaiwu 68 00:07:02,460 --> 00:07:03,580 in my mind. 69 00:07:04,140 --> 00:07:05,340 If you meet any problems in the future, 70 00:07:05,860 --> 00:07:07,140 I won't stand idly by. 71 00:07:07,900 --> 00:07:09,740 I have only one problem... 72 00:07:12,980 --> 00:07:16,620 that is, I want you to marry me willingly. 73 00:07:18,420 --> 00:07:20,980 Do you still mind the affair between Lord Puchi and me? 74 00:07:21,860 --> 00:07:23,060 That was a mistake. 75 00:07:23,740 --> 00:07:26,700 My love for you is so true. 76 00:07:26,780 --> 00:07:28,580 I'll marry no one but you in this life. 77 00:07:29,260 --> 00:07:30,340 Suihe. 78 00:07:31,540 --> 00:07:33,020 Life is vain and I'm just a passerby in the world. 79 00:07:33,100 --> 00:07:34,460 If you don't promise me, 80 00:07:35,020 --> 00:07:36,380 I don't want to live anymore. 81 00:07:42,900 --> 00:07:44,020 Suihe... 82 00:07:45,060 --> 00:07:46,300 I love someone 83 00:07:47,780 --> 00:07:49,660 and can't love others. 84 00:07:51,020 --> 00:07:52,220 So, from today on, 85 00:07:53,060 --> 00:07:54,740 I'll treat you as my real sister. 86 00:07:56,900 --> 00:07:58,380 Do you love... 87 00:08:00,940 --> 00:08:01,980 Jinmi? 88 00:08:03,780 --> 00:08:05,140 Yes. 89 00:08:06,660 --> 00:08:07,980 Why her? 90 00:08:09,100 --> 00:08:12,020 She's Saint Girl of Saint Doctors' Family. It's impossible for you to marry her. 91 00:08:13,060 --> 00:08:14,020 Cousin. 92 00:08:14,540 --> 00:08:16,060 I fell in love with you when I was a child. 93 00:08:16,980 --> 00:08:18,820 I have done so much for you. 94 00:08:19,380 --> 00:08:20,540 I even killed my dad... 95 00:08:22,340 --> 00:08:24,540 Why are you so cruel to me? 96 00:08:25,380 --> 00:08:26,300 Suihe. 97 00:08:27,420 --> 00:08:28,940 I know your mind. 98 00:08:29,860 --> 00:08:31,100 I'm grateful for 99 00:08:31,700 --> 00:08:33,020 what you've done for me, 100 00:08:34,500 --> 00:08:35,660 but... 101 00:08:38,060 --> 00:08:39,700 it has also terrified me. 102 00:08:40,850 --> 00:08:42,580 I know I'm unable to repay your kindness. 103 00:08:43,420 --> 00:08:45,620 If you're in danger in the future, 104 00:08:45,700 --> 00:08:47,020 I'll protect you with my life. 105 00:08:47,620 --> 00:08:49,140 But, I can by no means 106 00:08:50,460 --> 00:08:51,500 marry you. 107 00:08:57,700 --> 00:08:58,740 Cousin... 108 00:08:59,300 --> 00:09:00,820 what I have done is all for you. 109 00:09:01,780 --> 00:09:03,740 What's special about Jinmi? 110 00:09:04,380 --> 00:09:06,820 You chase her both in heaven and on earth. 111 00:09:07,140 --> 00:09:08,300 Suihe. 112 00:09:11,740 --> 00:09:13,860 You're unstable after all that has happened lately. 113 00:09:14,820 --> 00:09:16,020 Let's talk about it another day. 114 00:09:20,660 --> 00:09:21,580 Why haven't you taken off your amour yet, Your Majesty? 115 00:09:22,180 --> 00:09:23,620 -Is the horse ready? -Yes. 116 00:09:23,700 --> 00:09:24,540 I chose a team of elite soldiers 117 00:09:24,860 --> 00:09:25,700 to escort you to the Villa. 118 00:09:26,180 --> 00:09:27,300 Send Princess back. 119 00:09:31,140 --> 00:09:35,020 Jinmi, I won't let you get what you want. 120 00:09:35,100 --> 00:09:52,900 JUST A SHORT STORY IN THE MORTAL WORLD NO NAME 121 00:10:12,180 --> 00:10:13,460 Your Majesty. 122 00:10:16,700 --> 00:10:18,180 Am I dreaming again? 123 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 No. 124 00:10:27,860 --> 00:10:28,820 You're back. 125 00:10:30,300 --> 00:10:31,660 I wanted to see you earlier. 126 00:10:32,620 --> 00:10:33,580 What's wrong with you? 127 00:10:34,260 --> 00:10:36,020 Qianghuo said you got inflammation. 128 00:10:36,780 --> 00:10:39,260 You know, I never believed in her medical skills. 129 00:10:40,260 --> 00:10:42,380 You're so weak now, too. 130 00:10:42,460 --> 00:10:44,100 I don't believe you just have inflammation. 131 00:10:45,260 --> 00:10:48,300 Is it that you were poisoned when you studied those strange herbs? 132 00:10:50,900 --> 00:10:54,820 Jinmi, you know your symptoms best. 133 00:10:55,460 --> 00:10:57,980 Tell me what happened to you. 134 00:10:58,460 --> 00:10:59,580 Your Majesty, 135 00:11:00,620 --> 00:11:02,900 although Qianghuo is not as skilled as me, 136 00:11:03,220 --> 00:11:04,900 she is a member of Saint Doctors' Family, after all. 137 00:11:05,700 --> 00:11:08,420 I did get inflammation. 138 00:11:09,740 --> 00:11:13,420 How come you're so weak and cough so badly? 139 00:11:13,900 --> 00:11:15,020 I don't know much about medicine, 140 00:11:15,780 --> 00:11:16,700 but you can't lie to me. 141 00:11:18,340 --> 00:11:20,140 Would I dare lie to you? 142 00:11:21,100 --> 00:11:25,980 I've actually been prone to inflammation since I was a child. 143 00:11:26,420 --> 00:11:28,380 I may faint after eating just one litchi, 144 00:11:28,860 --> 00:11:30,740 but I'm good at pharmacology, 145 00:11:30,820 --> 00:11:34,140 so I have developed a medicine of sorts 146 00:11:34,220 --> 00:11:35,780 to cure this symptom once and for all. 147 00:11:36,300 --> 00:11:38,740 I just wanted to try it out, 148 00:11:38,940 --> 00:11:40,460 so I ate some longans. 149 00:11:40,540 --> 00:11:43,100 Unexpectedly, I passed out immediately. 150 00:11:43,340 --> 00:11:44,420 It's embarrassing. 151 00:11:45,020 --> 00:11:45,940 Where is the medicine? 152 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 How many tablets should you take? 153 00:12:02,660 --> 00:12:03,540 Three. 154 00:12:11,460 --> 00:12:12,380 Take them. 155 00:12:35,860 --> 00:12:37,740 Lie down and have a rest. 156 00:12:41,580 --> 00:12:44,500 Your Majesty, I didn't lie to you, right? 157 00:12:45,660 --> 00:12:46,940 After taking the medicine, 158 00:12:47,020 --> 00:12:48,020 I feel much better now. 159 00:12:49,060 --> 00:12:50,420 I'm all right. 160 00:12:50,500 --> 00:12:54,660 How about taking a walk in the courtyard, 161 00:12:54,740 --> 00:12:57,420 or playing chess with you? 162 00:12:58,020 --> 00:12:59,180 Promise me 163 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 you won't scare me like that again. 164 00:13:06,100 --> 00:13:08,420 Your Majesty, 165 00:13:09,340 --> 00:13:11,340 did you return straight from the battlefield? 166 00:13:12,820 --> 00:13:13,860 So what? 167 00:13:16,660 --> 00:13:19,460 I just heard that you were the God of War before, 168 00:13:19,780 --> 00:13:23,500 but I have never seen you in martial attire. 169 00:13:25,140 --> 00:13:26,700 They're right. 170 00:13:27,980 --> 00:13:29,260 You do look handsome. 171 00:13:54,260 --> 00:13:56,340 Princess Suihe, what can I do for you? 172 00:13:57,780 --> 00:14:01,100 Send this letter to the monarch of Liangguo in person. 173 00:14:01,540 --> 00:14:04,020 I promise him that I'll cooperate with him in wiping out Huaiwu. 174 00:14:04,660 --> 00:14:05,820 With this letter, 175 00:14:06,180 --> 00:14:07,940 the King of Liangguo will definitely come to battle in person. 176 00:14:08,260 --> 00:14:09,540 You must try every means 177 00:14:10,020 --> 00:14:12,340 to make sure that no mistake is made this time. 178 00:14:15,660 --> 00:14:17,860 I did notice the smell of Muci. 179 00:14:20,100 --> 00:14:21,220 Yes. 180 00:14:22,020 --> 00:14:24,060 Once the monarch of Liangguo comes to battle in person, 181 00:14:24,140 --> 00:14:25,740 Xufeng will accept the battle in person, too. 182 00:14:26,300 --> 00:14:27,780 When he leaves Beiyuan Villa, 183 00:14:28,460 --> 00:14:29,940 you have to kill Jinmi for me. 184 00:14:33,060 --> 00:14:34,780 It turns out that his target is Jinmi. 185 00:14:35,180 --> 00:14:36,700 Even without the Spirit-Vanishing Arrow, 186 00:14:37,140 --> 00:14:38,140 you should send her back to the Heaven Realm 187 00:14:38,260 --> 00:14:39,540 to restart experiencing hardships. 188 00:14:39,900 --> 00:14:41,740 -I can hardly wait. -Wait, Your Highness. 189 00:14:42,660 --> 00:14:44,220 Her Majesty ordered me 190 00:14:44,580 --> 00:14:46,260 to recover the Spirit-Vanishing Arrow first. 191 00:14:46,700 --> 00:14:49,060 She worries that someone may harm the second Prince 192 00:14:49,140 --> 00:14:50,380 with this arrow. 193 00:14:50,460 --> 00:14:53,260 So, does she know your arrangement? 194 00:14:54,220 --> 00:14:55,340 In this case, 195 00:14:56,140 --> 00:14:58,540 after delivering the letter, go and protect Xufeng. 196 00:14:59,260 --> 00:15:01,540 If anyone wants to hurt him with the Spirit-Vanishing Arrow, 197 00:15:01,820 --> 00:15:03,660 you can take the chance to use the arrow 198 00:15:03,980 --> 00:15:05,140 to kill Jinmi. 199 00:15:06,340 --> 00:15:07,180 Yes. 200 00:15:17,900 --> 00:15:19,060 You didn't say goodbye to me that day, 201 00:15:19,420 --> 00:15:20,940 because you actually went to kill Jinmi. 202 00:15:21,460 --> 00:15:22,620 She is my friend. 203 00:15:22,700 --> 00:15:24,420 I won't allow you to hurt her. 204 00:15:26,940 --> 00:15:29,620 Muci, what has happened to you all these years? 205 00:15:29,700 --> 00:15:31,380 Why do you want to kill her? 206 00:15:31,900 --> 00:15:33,740 If you are in trouble, you can tell me. 207 00:15:33,860 --> 00:15:34,700 I'll help you. 208 00:15:39,580 --> 00:15:41,740 If you insist on killing her, you are my enemy. 209 00:15:53,780 --> 00:15:54,780 That's better. 210 00:16:28,940 --> 00:16:30,660 Why is there the smell of my bones and blood in here? 211 00:16:50,660 --> 00:16:51,540 Luckily, 212 00:16:51,820 --> 00:16:53,380 the Spirit-Vanishing Arrow is hanging here, 213 00:16:53,700 --> 00:16:55,140 but it won't hurt the second Prince. 214 00:16:57,260 --> 00:16:59,860 Jinmi, I'm sorry. 215 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 It's my fault. 216 00:17:03,490 --> 00:17:04,420 Jinmi. 217 00:17:08,100 --> 00:17:11,140 You must be crazy to take three tablets of Wu Yin. 218 00:17:12,980 --> 00:17:17,580 Only it can suppress the symtoms of Qing Yue. 219 00:17:17,980 --> 00:17:19,900 But it's also poisonous. 220 00:17:20,100 --> 00:17:23,340 Taking such a deadly poison, do you want to die? 221 00:17:23,940 --> 00:17:26,290 I have only a little time to be with him. 222 00:17:28,380 --> 00:17:30,740 I don't want him to see me looking sick, 223 00:17:31,940 --> 00:17:34,180 and worry about me... 224 00:17:35,660 --> 00:17:37,420 when he is with me. 225 00:17:40,740 --> 00:17:41,780 In the past, 226 00:17:41,860 --> 00:17:44,420 I thought you were the smartest person in the world, 227 00:17:45,220 --> 00:17:46,580 but now, to me, 228 00:17:47,220 --> 00:17:48,940 you're totally a fool. 229 00:17:54,340 --> 00:17:55,420 Jinmi. 230 00:17:56,820 --> 00:17:57,780 Jinmi. 231 00:17:59,220 --> 00:18:00,300 Jinmi. 232 00:18:07,460 --> 00:18:08,500 Your Majesty. 233 00:18:09,780 --> 00:18:10,740 Your Majesty, 234 00:18:11,420 --> 00:18:13,020 The Saint Girl is getting changed. 235 00:18:13,100 --> 00:18:14,620 Please wait for a while in the courtyard. 236 00:18:16,140 --> 00:18:17,180 Okay. 237 00:18:39,100 --> 00:18:39,940 Your Majesty. 238 00:18:48,900 --> 00:18:50,020 You're going to the front line again. 239 00:18:51,460 --> 00:18:53,060 Originally, I thought that after we defeated Liangguo, 240 00:18:53,140 --> 00:18:54,980 they would take no action in that short time. 241 00:18:55,780 --> 00:18:56,820 However, it's out of expectation 242 00:18:57,180 --> 00:18:59,620 that the King of Liangguo will fight personally, 243 00:19:01,020 --> 00:19:03,980 so I have to accept the battle again. 244 00:19:05,460 --> 00:19:06,380 Your Majesty... 245 00:19:07,820 --> 00:19:08,820 I... 246 00:19:09,540 --> 00:19:11,220 I'm afraid I can't wait for you. 247 00:19:11,860 --> 00:19:14,660 What? You can't wait a few days? 248 00:19:21,020 --> 00:19:24,140 Originally, I thought that since you are so stubborn, 249 00:19:24,460 --> 00:19:26,020 we had to wait for a whole lifetime. 250 00:19:26,100 --> 00:19:28,380 I thought the happiest time in my life would come after we died, 251 00:19:28,460 --> 00:19:30,940 and were buried in the emperor's tomb together. 252 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 But now, 253 00:19:33,020 --> 00:19:34,140 you're willing to wait for me 254 00:19:34,460 --> 00:19:35,820 and create a future with me. 255 00:19:36,420 --> 00:19:38,980 Happiness comes so fast 256 00:19:39,500 --> 00:19:40,540 that it's like a dream. 257 00:19:43,060 --> 00:19:43,900 Jinmi, 258 00:19:45,060 --> 00:19:47,140 do you really want to be with me 259 00:19:47,740 --> 00:19:48,620 and be my queen forever? 260 00:19:59,580 --> 00:20:00,820 I do. 261 00:20:03,060 --> 00:20:04,940 But what about your promise to the people? 262 00:20:05,380 --> 00:20:06,780 You said you would't get married 263 00:20:07,780 --> 00:20:08,860 before unifying the state. 264 00:20:10,060 --> 00:20:12,780 That was just nonsense. 265 00:20:13,300 --> 00:20:15,180 It was just because you were so stubborn back then 266 00:20:15,260 --> 00:20:16,860 that I used it as an excuse 267 00:20:16,940 --> 00:20:18,140 to refuse the officials. 268 00:20:18,740 --> 00:20:19,820 But I really want to 269 00:20:20,060 --> 00:20:21,860 declare to the world 270 00:20:22,420 --> 00:20:25,460 and let everyone know that you're my queen now. 271 00:20:32,460 --> 00:20:33,900 Since I've promised you, 272 00:20:34,540 --> 00:20:35,940 I'll always wait for you here. 273 00:20:38,580 --> 00:20:41,780 Aren't you going to make a plan 274 00:20:41,860 --> 00:20:43,820 to help me get rid of Saint Girl's status? 275 00:20:44,860 --> 00:20:46,460 We have a whole lifetime, 276 00:20:47,220 --> 00:20:48,380 so don't be hasty now. 277 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 But... 278 00:20:52,900 --> 00:20:53,780 What? 279 00:20:54,580 --> 00:20:56,020 It'll be your greatest honor 280 00:20:56,500 --> 00:20:57,980 to marry me as your queen. 281 00:20:58,980 --> 00:21:00,820 Don't think of taking consorts afterwards. 282 00:21:01,340 --> 00:21:04,460 You can't even look at other girls. Got it? 283 00:21:06,620 --> 00:21:08,420 Of course, this is my greatest honor. 284 00:21:08,780 --> 00:21:10,940 I'm unwilling to turn my eyes away from you. 285 00:21:11,820 --> 00:21:14,460 But, you've never seen my face. 286 00:21:15,060 --> 00:21:16,740 How do you know that you won't turn your eyes away? 287 00:21:16,820 --> 00:21:18,620 What if I am ugly and you regret it? 288 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 How about... 289 00:21:23,020 --> 00:21:24,340 -taking it off now? -No need. 290 00:21:26,540 --> 00:21:27,780 Even if you're ugly, 291 00:21:28,220 --> 00:21:29,380 don't try to escape from me. 292 00:21:30,660 --> 00:21:32,340 You don't have to take off the veil now. 293 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 On our wedding night, 294 00:21:34,860 --> 00:21:36,460 after I lift your red veil, 295 00:21:37,340 --> 00:21:40,180 you'll be my ugly wife by then 296 00:21:40,380 --> 00:21:42,700 and you can't escape even if you want to. 297 00:21:45,580 --> 00:21:48,860 Sorry, I can't tell you the truth. 298 00:21:49,420 --> 00:21:51,420 Your Majesty, go fight without anxiety. 299 00:21:55,060 --> 00:21:56,020 Your Majesty... 300 00:21:57,820 --> 00:21:59,180 it's time for you to set out. 301 00:22:07,480 --> 00:22:14,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 302 00:22:14,590 --> 00:22:20,750 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 303 00:22:21,640 --> 00:22:28,560 ♫ I hope these memories never fade ♫ 304 00:22:28,680 --> 00:22:34,080 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 305 00:22:35,660 --> 00:22:40,820 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 306 00:22:42,750 --> 00:22:48,230 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 307 00:22:49,830 --> 00:22:56,680 ♫ A story of life and death, vanity and conflicts ♫ 308 00:22:56,920 --> 00:23:02,320 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 309 00:23:03,910 --> 00:23:09,590 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 310 00:23:10,220 --> 00:23:14,100 I offended you that day I got drunk, 311 00:23:15,980 --> 00:23:17,260 but I don't regret it. 312 00:23:18,170 --> 00:23:24,930 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 313 00:23:25,080 --> 00:23:31,440 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 314 00:23:32,210 --> 00:23:38,890 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 315 00:23:39,210 --> 00:23:42,290 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 316 00:23:42,500 --> 00:23:43,380 Jinmi, 317 00:23:43,780 --> 00:23:45,540 I won't allow Muci to hurt you. 318 00:24:16,100 --> 00:24:17,140 Jinmi. 319 00:24:25,180 --> 00:24:26,100 Jinmi. 320 00:24:26,940 --> 00:24:27,780 Jinmi. 321 00:25:38,420 --> 00:25:39,260 Jinmi. 322 00:25:51,620 --> 00:25:54,220 I didn't expect it to be so hard for Jinmi 323 00:25:54,300 --> 00:25:55,580 to experience hardships in this life. 324 00:26:10,660 --> 00:26:11,580 Liuying? 325 00:26:12,500 --> 00:26:13,620 She is here, too? 326 00:26:14,820 --> 00:26:17,500 Presumably, she is also worried about the safety of the second Prince. 327 00:26:17,900 --> 00:26:19,860 We come for the same reason. 328 00:26:20,500 --> 00:26:22,820 Affectionate people are everywhere in the world. 329 00:26:23,940 --> 00:26:25,060 In my opinion, 330 00:26:25,380 --> 00:26:27,580 the one infatuated with the second Prince 331 00:26:28,340 --> 00:26:29,340 should be you. 332 00:26:31,820 --> 00:26:33,660 We'd better solve the problem first. 333 00:26:34,020 --> 00:26:35,140 Get it done quickly. 334 00:26:53,340 --> 00:26:54,380 Qianghuo... 335 00:26:56,180 --> 00:26:57,900 are those their victory drumbeats? 336 00:26:59,780 --> 00:27:00,940 This time, after defeating Liangguo, 337 00:27:01,580 --> 00:27:03,700 His Majesty signed an armistice agreement with their monarch 338 00:27:04,100 --> 00:27:05,260 that they'll never fight again. 339 00:27:09,340 --> 00:27:10,580 Good to hear that. 340 00:27:13,500 --> 00:27:14,460 Good to hear that. 341 00:27:17,340 --> 00:27:18,460 Qianghuo... 342 00:27:20,740 --> 00:27:22,220 when he comes back, 343 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 you must tell him personally 344 00:27:28,140 --> 00:27:29,500 that I didn't go back on my word. 345 00:28:08,020 --> 00:28:09,100 Gosh. 346 00:28:30,660 --> 00:28:31,740 I'm sorry. 347 00:28:44,820 --> 00:28:45,900 Who are you? 348 00:28:48,460 --> 00:28:49,300 Jinmi. 349 00:28:49,900 --> 00:28:51,020 Jinmi, stand up. 350 00:29:06,780 --> 00:29:08,220 Muci, do you still adhere to your wrong deed? 351 00:29:08,780 --> 00:29:10,740 If I don't kill her, Muci will never come back. 352 00:29:10,980 --> 00:29:12,500 Kill her and you'll never come back. 353 00:29:29,460 --> 00:29:31,100 Jinmi. Jinmi, quickly. 354 00:30:13,780 --> 00:30:14,820 Jinmi... 355 00:30:17,940 --> 00:30:18,980 I'm sorry. 356 00:30:20,620 --> 00:30:21,780 Forgive me. 357 00:30:23,620 --> 00:30:28,500 I'm very happy to have your company in this life. 358 00:30:29,740 --> 00:30:30,620 If... 359 00:30:35,460 --> 00:30:36,580 if there is a next life, 360 00:30:39,180 --> 00:30:40,540 we'll still be friends. 361 00:30:43,161 --> 00:30:47,161 ♫ As the wind breezes by, ♫ 362 00:30:48,161 --> 00:30:53,361 ♫ Separating Heaven and Earth to a million miles ♫ 363 00:30:55,980 --> 00:30:57,100 Qianghuo. 364 00:31:02,940 --> 00:31:04,260 Qianghuo. 365 00:31:07,001 --> 00:31:12,361 ♫ Write a love letter that begins with our first encounter ♫ 366 00:31:13,161 --> 00:31:14,512 ♫ One paragraph for every 10,000 years ♫ 367 00:31:14,514 --> 00:31:16,752 ♫ One line for every 1000 years ♫ 368 00:31:17,740 --> 00:31:19,060 I'm very happy to have your company 369 00:31:19,900 --> 00:31:22,420 for thousands of years. 370 00:31:25,060 --> 00:31:26,140 If... 371 00:31:27,900 --> 00:31:29,220 if there is a next life, 372 00:31:31,540 --> 00:31:32,660 we'll still be friends. 373 00:31:37,302 --> 00:31:42,721 ♫ I'll wait for us to watch the setting sun ♫ 374 00:31:43,281 --> 00:31:49,165 ♫ In the love letter, I found the place where we love in every life ♫ 375 00:31:49,281 --> 00:31:54,727 ♫ There I'll sing in the moonlight ♫ 376 00:31:54,780 --> 00:31:55,740 Rourou. 377 00:31:58,460 --> 00:31:59,780 Rourou, is that you? 378 00:32:00,780 --> 00:32:01,820 Rourou. 379 00:32:02,740 --> 00:32:03,780 Jinmi... 380 00:32:05,420 --> 00:32:06,820 I've recalled the past, too. 381 00:32:08,740 --> 00:32:09,940 I know 382 00:32:10,940 --> 00:32:13,980 you brought my real body with you all the times before. 383 00:32:15,260 --> 00:32:16,980 You have done a lot of things. 384 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 You gave me... 385 00:32:20,140 --> 00:32:22,060 this life. 386 00:32:23,860 --> 00:32:24,980 I have no regrets. 387 00:32:25,620 --> 00:32:26,500 I mean it. 388 00:32:28,900 --> 00:32:31,780 It seems that I really have to go this time. 389 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Promise me. 390 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 Don't be sad for me. 391 00:32:45,540 --> 00:32:46,660 Rourou. 392 00:32:51,580 --> 00:32:52,940 Rourou. 393 00:32:55,860 --> 00:32:57,140 Rourou. Rourou. 394 00:32:57,700 --> 00:32:59,300 Rourou. 395 00:33:00,740 --> 00:33:02,300 Rourou. 396 00:33:04,041 --> 00:33:09,881 ♫ There I'll sing in the moonlight ♫ 397 00:33:10,121 --> 00:33:16,041 ♫ In the love letter, I found the place where I make a wish in every life ♫ 398 00:33:16,241 --> 00:33:18,961 ♫ There I'll plant a red lotus ♫ 399 00:33:19,060 --> 00:33:20,180 Rourou. 400 00:33:21,580 --> 00:33:22,700 Why? 401 00:33:24,300 --> 00:33:26,660 You've saved me twice, 402 00:33:29,140 --> 00:33:32,020 but why can I never keep you? 403 00:33:33,460 --> 00:33:35,260 Why? 404 00:33:40,620 --> 00:33:41,980 Rou-- 405 00:35:01,540 --> 00:35:02,460 Muci, 406 00:35:03,100 --> 00:35:05,420 I told you if you hurt Jinmi again, you'll be my enemy. 407 00:35:06,500 --> 00:35:10,620 I won't let you go today. I will make everything clear. 408 00:35:11,180 --> 00:35:12,220 Your Highness, 409 00:35:12,300 --> 00:35:14,060 just let it go, 410 00:35:14,860 --> 00:35:16,740 or you'll be in a more dangerous situation. 411 00:35:17,420 --> 00:35:19,180 Do you still care about my safety now? 412 00:35:21,700 --> 00:35:22,540 Whatever. 413 00:35:23,620 --> 00:35:25,060 You met Suihe. 414 00:35:25,660 --> 00:35:26,860 Do you work for the Heavenly Empress? 415 00:35:28,260 --> 00:35:29,460 Let me go, 416 00:35:30,620 --> 00:35:31,540 or... 417 00:35:32,100 --> 00:35:33,220 kill me. 418 00:35:33,700 --> 00:35:35,220 How did you become such a person? 419 00:35:36,780 --> 00:35:38,220 Is our past 420 00:35:38,860 --> 00:35:40,940 meaningless to you? 421 00:35:42,940 --> 00:35:45,660 It seems that it's impossible for us to be together. 422 00:35:46,420 --> 00:35:47,980 I shouldn't have wild wishes any more. 423 00:35:51,500 --> 00:35:54,540 Your Highness, our memories 424 00:35:58,100 --> 00:36:01,900 since finding out the Demon Family is my sworn enemy. 425 00:36:03,460 --> 00:36:06,260 Are our feelings really inferior to your blood feud? 426 00:36:06,820 --> 00:36:08,020 Can't we go away to a faraway place? 427 00:36:09,180 --> 00:36:11,700 We can just leave other matters behind 428 00:36:12,300 --> 00:36:13,540 and start all over, okay? 429 00:36:15,300 --> 00:36:18,340 There is only you and me... 430 00:36:20,700 --> 00:36:21,780 in heaven and on earth. 431 00:36:23,500 --> 00:36:24,580 Your Highness, 432 00:36:25,940 --> 00:36:27,300 under such a circumstance, 433 00:36:28,020 --> 00:36:29,460 do you really think that I love you? 434 00:36:30,860 --> 00:36:31,980 I can tell you now. 435 00:36:32,900 --> 00:36:34,460 From the past to the present, 436 00:36:35,220 --> 00:36:36,860 when you threw yourself at me, time and again, 437 00:36:37,380 --> 00:36:39,700 I didn't dare refuse you 438 00:36:40,340 --> 00:36:41,940 as I was just a bodyguard. 439 00:36:53,740 --> 00:36:57,820 It was worthwhile exchanging a night of pleasure with a princess 440 00:36:59,820 --> 00:37:00,700 for a slap. 441 00:37:01,700 --> 00:37:03,100 When we meet again some day, 442 00:37:04,020 --> 00:37:06,940 if you still harm Jinmi and the Demon Family, 443 00:37:07,740 --> 00:37:09,220 you'll be my enemy 444 00:37:09,900 --> 00:37:11,700 and I'll show no mercy. 445 00:37:21,460 --> 00:37:22,900 I have no choice, 446 00:37:24,620 --> 00:37:25,940 but you can choose 447 00:37:27,900 --> 00:37:29,180 to forget me. 448 00:37:46,300 --> 00:37:50,420 It's fine if I can really let it go and forget you. 449 00:37:53,940 --> 00:37:55,380 But, you know well 450 00:37:57,060 --> 00:37:58,620 that I can never do it. 451 00:38:14,540 --> 00:38:15,420 Cousin. 452 00:38:52,420 --> 00:38:53,300 Cousin. 453 00:38:58,761 --> 00:39:01,841 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 454 00:39:02,241 --> 00:39:05,321 ♫ But things never go my way ♫ 455 00:39:05,801 --> 00:39:08,360 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 456 00:39:08,441 --> 00:39:12,441 ♫ And I can never turn back time ♫ 457 00:39:12,841 --> 00:39:15,881 ♫ How I wish I could wash away the vanity, ♫ 458 00:39:16,321 --> 00:39:19,521 ♫ Wipe away all the dirt ♫ 459 00:39:19,881 --> 00:39:23,000 ♫ I'd have another drink with you ♫ 460 00:39:23,081 --> 00:39:26,401 ♫ And talk until I'm drunk with you ♫ 461 00:39:27,001 --> 00:39:29,961 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 462 00:39:30,366 --> 00:39:32,100 ♫ But things never go my way ♫ 463 00:39:32,165 --> 00:39:33,300 Who killed her? 464 00:39:34,460 --> 00:39:36,900 Immortals or demons from somewhere I don't know, 465 00:39:36,980 --> 00:39:38,420 killed the Saint Girl. 466 00:39:38,500 --> 00:39:39,940 Originally, I wanted to fight back, 467 00:39:40,740 --> 00:39:42,780 but they disappeared suddenly before me. 468 00:39:45,460 --> 00:39:46,660 Investigate it. 469 00:39:47,020 --> 00:39:48,020 Yes, Your Majesty. 470 00:39:49,100 --> 00:39:50,580 Death can't be reversed. 471 00:39:51,100 --> 00:39:52,060 Please take care, Your Majesty. 472 00:39:55,371 --> 00:40:00,140 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 473 00:40:00,245 --> 00:40:01,900 -Cousin. -Get out! 474 00:40:02,681 --> 00:40:08,921 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 475 00:40:09,721 --> 00:40:16,561 ♫ A story of life and death, vanity and conflicts ♫ 476 00:40:16,721 --> 00:40:23,241 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 477 00:40:23,761 --> 00:40:30,561 ♫ I hope these memories never fade ♫ 478 00:40:30,841 --> 00:40:37,341 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 479 00:40:37,881 --> 00:40:45,220 ♫ I hope these memories never fade ♫ 480 00:41:00,020 --> 00:41:06,820 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 481 00:41:06,830 --> 00:41:12,430 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 482 00:41:12,430 --> 00:41:19,030 ♫ I quickly turn time into years ♫ 483 00:41:19,030 --> 00:41:26,430 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 484 00:41:26,430 --> 00:41:32,830 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 485 00:41:32,830 --> 00:41:38,830 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 486 00:41:38,830 --> 00:41:45,230 ♫ One teardrop ♫ 487 00:41:45,230 --> 00:41:52,630 ♫ That is who I am ♫ 488 00:42:18,230 --> 00:42:24,630 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 489 00:42:24,630 --> 00:42:30,530 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 490 00:42:30,530 --> 00:42:37,030 ♫ In the moonlight ♫ 491 00:42:37,030 --> 00:42:44,330 ♫ You and I ♫ 492 00:42:57,630 --> 00:43:04,030 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 493 00:43:04,030 --> 00:43:09,830 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 494 00:43:09,830 --> 00:43:16,230 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 495 00:43:16,230 --> 00:43:23,630 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 496 00:43:23,630 --> 00:43:30,430 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 497 00:43:30,430 --> 00:43:36,230 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 498 00:43:36,230 --> 00:43:42,630 ♫ So fragrant ♫ 499 00:43:42,630 --> 00:43:52,630 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 33488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.