All language subtitles for Ashes.of.Love.E30.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:14,920 "Ashes of Love" 21 00:02:14,920 --> 00:02:15,260 BEIYUAN VILLA "Ashes of Love" 22 00:02:15,260 --> 00:02:15,820 BEIYUAN VILLA 23 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 30 BEIYUAN VILLA 24 00:02:17,140 --> 00:02:17,200 BEIYUAN VILLA 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,000 Your Majesty, don't you like these? 26 00:02:33,080 --> 00:02:34,040 You don't like these, either. 27 00:02:41,240 --> 00:02:43,680 I'll collect some other gadgets. 28 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 I'll take these away first. 29 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Leave them here. 30 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 Timid. 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,680 Coward. 32 00:03:18,280 --> 00:03:19,120 What is this? 33 00:03:19,200 --> 00:03:21,720 Your Majesty. This is a dragon scale. 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,080 Dragon scale? 35 00:03:27,280 --> 00:03:29,920 It's a gift given from an immortal who herds deer. 36 00:03:30,320 --> 00:03:31,160 Immortal? 37 00:03:32,800 --> 00:03:33,960 Male immortal or female immortal? 38 00:03:34,760 --> 00:03:35,600 Male immortal. 39 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 There are no dragons in this world. 40 00:03:39,240 --> 00:03:40,720 I think you are being cheated. 41 00:03:41,320 --> 00:03:42,240 No way. 42 00:03:42,520 --> 00:03:44,040 I have seen him several times. 43 00:03:44,120 --> 00:03:45,320 He's absolutely an immortal. 44 00:03:45,880 --> 00:03:47,160 You have seen him. 45 00:03:49,920 --> 00:03:50,760 How many times have you seen him? 46 00:03:51,440 --> 00:03:53,160 Why are you so tense? 47 00:03:54,880 --> 00:03:56,240 No, I'm not. 48 00:03:57,600 --> 00:03:59,520 Your Majesty, if you don't believe me, 49 00:03:59,600 --> 00:04:01,200 I can summon him. 50 00:04:01,320 --> 00:04:03,160 It's forbidden. It's forbidden from now on. 51 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 I have already decreed 52 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 that all the necromancers must be expelled throughout the country. 53 00:04:08,440 --> 00:04:10,080 Don't break the national law. 54 00:04:11,160 --> 00:04:12,120 Yes. 55 00:04:12,400 --> 00:04:14,960 Books say that the only place on a dragon, 56 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 to find a crescent-shaped scale, is under the throat, 57 00:04:17,240 --> 00:04:19,320 but the dragon will die if it is cut out. 58 00:04:19,800 --> 00:04:22,480 And it will get angry if its forbidden scale is touched. 59 00:04:22,560 --> 00:04:24,120 What dragon would let others touch it? 60 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 And who is crazy enough to pull it out? 61 00:04:26,600 --> 00:04:29,920 This liar didn't even put in any effort in making dragon scales. 62 00:04:30,000 --> 00:04:30,880 Fortunately, you believe him. 63 00:04:31,400 --> 00:04:33,040 You are right. 64 00:04:33,120 --> 00:04:34,280 Since that's the case, 65 00:04:34,360 --> 00:04:36,320 then please give it back to me, Your Majesty. 66 00:04:37,240 --> 00:04:39,720 Since you said it is a dragon scale, I'll consider it as a dragon scale. 67 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 I think it matches me very much. 68 00:04:43,520 --> 00:04:45,600 You may as well give it to me. 69 00:04:45,680 --> 00:04:46,560 No. 70 00:04:48,480 --> 00:04:50,880 My friend is an immortal. 71 00:04:51,280 --> 00:04:52,760 He kindly gave it to me. 72 00:04:53,160 --> 00:04:57,040 It would be inappropriate for me to give it to you. 73 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Here you are. 74 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Little turtle. 75 00:05:12,880 --> 00:05:15,520 You didn't give me the dragon scale, but I am not as stingy as you are. 76 00:05:15,600 --> 00:05:16,720 Here you are. 77 00:05:17,080 --> 00:05:17,920 Thank you, Your Majesty. 78 00:05:21,640 --> 00:05:24,120 Do you think it looks like you or not? 79 00:05:25,200 --> 00:05:26,040 Yes. 80 00:05:27,840 --> 00:05:29,000 Like me? 81 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 Really? 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 -Yes. -It's impolite not to reciprocate. 83 00:05:40,160 --> 00:05:42,880 You didn't give me the dragon scale, but I gave you a little turtle. 84 00:05:42,960 --> 00:05:45,920 You must give me something else in return. 85 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 What do you want, Your Majesty? 86 00:05:50,960 --> 00:05:53,760 Actually, I don't want anything else. 87 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 What I really want is only one thing. 88 00:05:57,360 --> 00:05:58,480 What is it? 89 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 Think about it. 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Let me see. 91 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 This forbidden scale 92 00:06:47,360 --> 00:06:50,400 has become my lifelong wound and pain. 93 00:06:51,080 --> 00:06:54,280 Stop. Stop. You are not my son. 94 00:06:54,640 --> 00:06:55,680 Go away. 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,240 Go away, please. 96 00:06:57,320 --> 00:06:58,560 Go. 97 00:07:07,360 --> 00:07:08,720 Your Highness, you don't have to restrain your feelings. 98 00:07:09,680 --> 00:07:13,400 If you need someone as a companion, I'll stay. 99 00:07:14,720 --> 00:07:18,160 If you want to be alone, I'll leave. 100 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 I am fine. 101 00:07:22,040 --> 00:07:23,960 I just recalled some things that happened in my childhood. 102 00:07:24,920 --> 00:07:25,840 Have you recalled them all? 103 00:07:28,760 --> 00:07:30,240 Just some fragments. 104 00:07:31,560 --> 00:07:34,760 All those are some timeworn nightmares. 105 00:07:37,160 --> 00:07:38,120 I remember that 106 00:07:39,320 --> 00:07:42,280 I lived with my mother in Taihu Lake when I was young. 107 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 I thought I was a weird-looking carp. 108 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 I had always been bullied by other children from the Water Family. 109 00:07:50,160 --> 00:07:52,080 -Get lost. -You're a monster with horns on your head. 110 00:07:52,160 --> 00:07:54,320 -Go away, little bastard. -Get out of Lize Pond. 111 00:07:54,520 --> 00:07:57,160 My father is a dragon. My mother is an arowana. 112 00:07:57,480 --> 00:07:58,680 How can I become a carp? 113 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 One day, 114 00:08:03,160 --> 00:08:04,440 I couldn't bear it anymore. 115 00:08:26,480 --> 00:08:31,630 I didn't expect that that rebellion would make me suffer so much. 116 00:08:32,920 --> 00:08:33,880 Mom, please don't. 117 00:08:35,600 --> 00:08:36,480 Mom. 118 00:08:37,680 --> 00:08:38,720 Mom, please don't. 119 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Mom, please don't. 120 00:08:43,240 --> 00:08:45,800 Mom, please don't. 121 00:08:46,440 --> 00:08:47,280 No, please. 122 00:08:47,360 --> 00:08:50,720 Be good, Li. No. Be good. It just takes a little while. 123 00:08:51,440 --> 00:08:52,280 Just a little while. 124 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 -Be good. -No. No. 125 00:08:54,840 --> 00:08:56,480 -Be good. It just takes a little while. -Mom, please don't. 126 00:08:56,600 --> 00:08:57,960 No. No. 127 00:09:15,680 --> 00:09:16,640 My clothes 128 00:09:17,960 --> 00:09:19,720 were all dyed red by my own blood. 129 00:09:21,200 --> 00:09:24,880 My clothes would be dyed red by my blood again and again before they became dry. 130 00:09:28,840 --> 00:09:30,240 Since I was born, 131 00:09:31,160 --> 00:09:34,880 I had been hidden by my mother at the darkest place at the bottom of the lake, 132 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 living in darkness everyday. 133 00:09:38,360 --> 00:09:40,960 Do you know what I feared most at that time? 134 00:09:42,960 --> 00:09:44,240 Your scales being pulled out, 135 00:09:45,560 --> 00:09:46,560 and your horns being cut off? 136 00:09:49,200 --> 00:09:50,040 Darkness? 137 00:09:52,720 --> 00:09:53,560 Loneliness? 138 00:09:54,520 --> 00:09:55,360 It's the cold. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,040 The biting chill, after the loss of blood, 140 00:10:01,000 --> 00:10:03,720 pierced into my my entrails and bones, 141 00:10:04,160 --> 00:10:05,000 bit by bit. 142 00:10:06,600 --> 00:10:09,000 Do you know how it feels when the chill reaches the utmost limit? 143 00:10:11,360 --> 00:10:12,560 It was like my body was burning. 144 00:10:14,360 --> 00:10:17,560 It seemed that my entrails and bones 145 00:10:18,240 --> 00:10:21,600 were boiling and burning, 146 00:10:23,760 --> 00:10:27,080 anxious to burn up the only residual heat left in my body, 147 00:10:27,600 --> 00:10:30,240 and run out of my last drop of blood. 148 00:10:46,880 --> 00:10:50,760 I still feel extremely cold when thinking of this. 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,600 Don't think about it anymore, Your Highness. 150 00:10:56,240 --> 00:11:00,120 You'd be better to forget this kind of sad history. 151 00:11:01,040 --> 00:11:02,000 Kuanglu, 152 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 although you are my servant, 153 00:11:05,840 --> 00:11:08,240 you are the Immortal Taisi's beloved daughter. 154 00:11:09,120 --> 00:11:11,800 You grew up with many luxuries. 155 00:11:12,840 --> 00:11:13,760 But, I... 156 00:11:17,040 --> 00:11:21,520 am just an illegitimate son who was abandoned by his biological mother. 157 00:11:32,360 --> 00:11:33,560 Why did you bring him here? 158 00:11:35,000 --> 00:11:37,440 Mom, it's my fault. 159 00:11:38,240 --> 00:11:40,800 I'm just afraid that you may do something 160 00:11:40,880 --> 00:11:42,320 that you will regret in the future. 161 00:11:43,640 --> 00:11:44,600 Answer me. 162 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 Are you on my side or not? 163 00:11:48,920 --> 00:11:49,880 Answer me. 164 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 Answer me. Answer me. 165 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Answer me. 166 00:11:57,440 --> 00:11:58,680 Mom, you saved my life. 167 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 You taught me magic. 168 00:12:02,880 --> 00:12:04,280 You raised me up. 169 00:12:05,280 --> 00:12:06,440 Mom, please don't bear your worries alone any more. 170 00:12:07,040 --> 00:12:08,680 Let me share your worries. 171 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 Since you miss His Highness every day, 172 00:12:11,680 --> 00:12:13,560 why not tell him you are his mother. 173 00:12:14,800 --> 00:12:16,680 It's painful to look back on the past. 174 00:12:19,280 --> 00:12:21,520 It's painful to look back on the past. 175 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 I'm a princess of the Arowana Family. 176 00:12:32,600 --> 00:12:34,320 Although my family belonged to the Heavenly Realm, 177 00:12:34,600 --> 00:12:36,400 we settled in Taihu Lake. 178 00:12:37,040 --> 00:12:40,240 We lived a well-off, peaceful and honorable life. 179 00:12:42,320 --> 00:12:45,240 I had been loved by my father and my brother since my childhood. 180 00:12:45,320 --> 00:12:48,680 I was engaged with the son of Lord Qiantang. 181 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 One year, on Heavenly Empress's birthday, 182 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 I went to Heavenly Realm with my father in order to celebrate her birthday, 183 00:12:58,280 --> 00:12:59,840 and present the Luminous Pearl to her. 184 00:13:07,120 --> 00:13:08,720 At that time, I was still young, 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,320 disinclined to engage in social activities. 186 00:13:10,760 --> 00:13:13,240 Besides, I was attracted by the splendid sights in the Heavenly Realm. 187 00:13:13,800 --> 00:13:15,040 While I was lingering on, 188 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 I lost my way and stepped into the Xingjing Court. 189 00:13:20,840 --> 00:13:23,480 I met an immortal by chance. 190 00:13:38,800 --> 00:13:41,160 He said he was the Night Immortal 191 00:13:41,240 --> 00:13:42,840 and that his nickname is Lord Beichen. 192 00:13:43,360 --> 00:13:45,680 He said he was on duty in Xingjing Court. 193 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 This person was knowledgeable and elegant. 194 00:13:50,000 --> 00:13:51,880 We hit it off. 195 00:13:54,800 --> 00:13:58,600 After that, we met at dusk every day. 196 00:13:59,360 --> 00:14:03,960 The time spent with him was always wonderful and short. 197 00:14:05,600 --> 00:14:06,520 It passed swiftly. 198 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 In a blink of an eye, 199 00:14:10,240 --> 00:14:13,880 we spent time together for more than ten days. 200 00:14:16,760 --> 00:14:18,920 You must write in the way 201 00:14:20,040 --> 00:14:22,440 that is against your intention. 202 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 Calligraphy follows the rules of changes, 203 00:14:25,120 --> 00:14:26,400 which is full of abnormal cases. 204 00:14:27,440 --> 00:14:30,120 You have to feel it with your heart. 205 00:14:40,280 --> 00:14:41,320 As the poem goes, 206 00:14:42,720 --> 00:14:45,520 "Under the moonlight, mermen weep their pearly tears down in the green sea; 207 00:14:45,840 --> 00:14:48,520 the warm sunshine makes Liantian Jade smoke." 208 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 Everyone knows Heavenly Emperor kept on with the Floral Immortal. 209 00:14:58,000 --> 00:14:59,240 I didn't expect that he also... 210 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 The Floral Immortal is his lifelong fatal love. 211 00:15:04,120 --> 00:15:06,680 When he was young, he gave up the Floral Immortal 212 00:15:07,240 --> 00:15:09,440 and married the present Heavenly Empress in order to get power. 213 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 But it's impossible for him to really let go of the Floral Immortal. 214 00:15:12,320 --> 00:15:15,760 Many years later, I finally realized that he lured me 215 00:15:16,680 --> 00:15:19,960 just because I looked like Zifen a little bit. 216 00:15:21,600 --> 00:15:25,960 He was just looking for Zifen in me. 217 00:15:56,120 --> 00:15:58,160 Catalpa grows in regions south of the Yangtze River; 218 00:15:58,600 --> 00:16:00,760 Fragrance and beauty arise from the catalpa in blossom. 219 00:16:01,600 --> 00:16:04,160 I'm an arowana, not a plant. 220 00:16:05,440 --> 00:16:06,360 Clever devil. 221 00:16:16,040 --> 00:16:19,080 Suddenly a beauty derived from a red shark bead appears with the sound "susu." 222 00:16:19,160 --> 00:16:21,400 I will never ever let her leave. 223 00:16:30,120 --> 00:16:33,600 I lived in the Heavenly Realm with my father for more than a month. 224 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 After visiting the various immortals, I was going to return to Taihu Lake. 225 00:16:38,160 --> 00:16:41,200 On the night before the day I left, I looked for him, 226 00:16:41,560 --> 00:16:42,600 wishing to say goodbye. 227 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 But he disappeared completely. 228 00:16:49,040 --> 00:16:50,840 After several inquiries, I realized that 229 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 there was no Night Immortal in the Heavenly Realm at that time. 230 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 And there was no 231 00:16:56,000 --> 00:16:57,680 Lord Beichen at all. 232 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 Unfortunately, the date of return came. 233 00:17:02,320 --> 00:17:05,670 I went to say goodbye to the Heavenly Empress with my father. 234 00:17:07,040 --> 00:17:08,800 But I didn't expect 235 00:17:09,950 --> 00:17:12,040 that the Magic Fireballs the Heavenly Emperor had given me 236 00:17:13,040 --> 00:17:17,670 would cause troubles and mishaps in the future. 237 00:17:44,080 --> 00:17:46,040 Shortly after I returned to Lize Pond, 238 00:17:47,440 --> 00:17:51,040 I found out that I was pregnant with his baby. 239 00:17:52,160 --> 00:17:54,240 I secretly gave birth to Runyu, 240 00:17:54,600 --> 00:17:58,000 but the truth would inevitably be revealed. 241 00:18:00,120 --> 00:18:03,120 My father finally found out that I gave birth to a baby. 242 00:18:20,520 --> 00:18:21,560 Good boy. 243 00:18:25,440 --> 00:18:26,400 Father. 244 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Father. 245 00:18:37,560 --> 00:18:39,200 -Father. -A dragon. 246 00:18:40,080 --> 00:18:43,360 My father knew who his biological father was at a glance. 247 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 At that time, I finally knew the true identity of Lord Beichen. 248 00:18:47,560 --> 00:18:49,080 I promised my father 249 00:18:49,160 --> 00:18:51,520 that I would conceal my baby's birth, 250 00:18:51,600 --> 00:18:52,960 and that I wouldn't trouble the members of our family. 251 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 Evil creature. 252 00:18:54,120 --> 00:18:58,160 From now on, you are no longer the princess of the Arowana Family. 253 00:19:01,880 --> 00:19:02,760 So shameless! 254 00:19:03,280 --> 00:19:05,960 He only cared about his love affairs and enjoyment, 255 00:19:06,040 --> 00:19:08,120 and let you bear the consequences alone. 256 00:19:08,880 --> 00:19:10,840 I brought the trouble on myself, 257 00:19:11,960 --> 00:19:14,640 so it was okay that I bore the consequences alone. 258 00:19:15,280 --> 00:19:16,120 Seeing this happen, 259 00:19:17,480 --> 00:19:19,280 my father knew he was in the wrong. 260 00:19:19,960 --> 00:19:22,920 So he initially canceled the engagement between me and the son of Lord Qiantang 261 00:19:23,000 --> 00:19:24,120 and apologized again and again. 262 00:19:24,680 --> 00:19:26,720 But unexpectedly, Lord Qiantang was very ill-tempered. 263 00:19:26,800 --> 00:19:28,920 He just wouldn't let it go. Shortly after this, 264 00:19:29,440 --> 00:19:31,080 he told on my father to the Heavenly Realm 265 00:19:31,160 --> 00:19:33,680 with the claim that my father failed to keep the engagement. 266 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 Shortly after this, the Heavenly Emperor gave the punishment. 267 00:19:36,440 --> 00:19:37,680 He confiscated all of Taihu Lake, 268 00:19:37,760 --> 00:19:40,120 which covered an area of 36,000 hectares, 269 00:19:40,200 --> 00:19:42,120 and gave it to the Bird Family. 270 00:19:42,680 --> 00:19:43,720 He took away Taihu Lake 271 00:19:44,320 --> 00:19:47,280 mostly in order to to please Heavenly Empress, the jealous woman. 272 00:19:48,840 --> 00:19:50,800 Yanyou, you are still young. 273 00:19:52,440 --> 00:19:54,160 At the time, I was young, too. 274 00:19:55,120 --> 00:19:57,720 I didn't dare to think the worst of people. 275 00:19:58,560 --> 00:19:59,480 But later, 276 00:20:00,600 --> 00:20:03,240 when my son and I were in various dangers, 277 00:20:03,920 --> 00:20:05,920 he never came to protect us. 278 00:20:06,840 --> 00:20:10,280 He even didn't show up or say anything. 279 00:20:10,640 --> 00:20:14,520 I didn't realize until then 280 00:20:15,040 --> 00:20:17,800 that I had fallen into a well-designed scheme, 281 00:20:18,520 --> 00:20:19,920 and the worst result 282 00:20:20,760 --> 00:20:22,920 would be the enmity between Taihu Lake and Qiantang Lake, 283 00:20:23,000 --> 00:20:25,040 and that the southeast water system falls apart. 284 00:20:25,880 --> 00:20:26,840 Making use of the Bird Family, the Heavenly Emperor 285 00:20:27,800 --> 00:20:29,160 started to take control over the most affluent part of the waters, 286 00:20:29,240 --> 00:20:31,080 Taihu Lake, which is 800 miles in circumference. 287 00:20:31,360 --> 00:20:33,640 Also, the Water Immortal's power was also weakened, 288 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 who had supported him as Heavenly Emperor, 289 00:20:36,160 --> 00:20:40,120 and was the most important official in the Heavenly Realm. 290 00:20:40,880 --> 00:20:42,840 He killed three birds with one stone. 291 00:20:43,720 --> 00:20:50,080 His sophistication and viciousness are unprecedented. 292 00:20:54,080 --> 00:20:56,440 According to Heavenly Empress's order, 293 00:20:56,520 --> 00:20:59,360 the birds hovered over Taihu Lake every day, 294 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 spying on us. 295 00:21:02,600 --> 00:21:04,760 But at that time, the Heavenly Empress didn't know that 296 00:21:04,840 --> 00:21:06,760 I secretly gave birth to Runyu. 297 00:21:07,560 --> 00:21:09,200 In order to conceal my son's birth, 298 00:21:10,360 --> 00:21:12,040 to protect him from being killed by the Heavenly Empress, 299 00:21:13,360 --> 00:21:15,240 and to make the members of my family treat my son equally, 300 00:21:16,760 --> 00:21:18,640 I named him Li, 301 00:21:18,920 --> 00:21:21,240 disguised him as a carp, and hid him at the bottom of Lize Pond. 302 00:21:22,320 --> 00:21:23,160 We two lived 303 00:21:24,720 --> 00:21:26,560 in dishonor alone. 304 00:21:40,080 --> 00:21:40,920 Li. 305 00:21:53,320 --> 00:21:55,160 I didn't expect that one day 306 00:21:56,320 --> 00:21:59,160 he wouldn't be able to hide himself anymore. 307 00:22:14,360 --> 00:22:15,200 Li. 308 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 -Li. -Mom. 309 00:22:17,360 --> 00:22:18,480 -Mom. -Li. 310 00:22:18,560 --> 00:22:20,240 Mom. Mom. 311 00:22:21,120 --> 00:22:23,320 -Mom. -Li. 312 00:22:23,400 --> 00:22:24,240 Mom. 313 00:22:24,840 --> 00:22:26,040 -Back off. -Yes. 314 00:22:26,120 --> 00:22:26,960 -Mom. -Li. 315 00:22:27,040 --> 00:22:28,840 -Li. Li. -Mom. 316 00:22:28,920 --> 00:22:30,240 Li. 317 00:22:30,320 --> 00:22:31,400 Li. 318 00:22:32,200 --> 00:22:34,720 Li. Li. 319 00:22:34,800 --> 00:22:35,640 Who is he? 320 00:22:37,040 --> 00:22:39,200 He is the son of mine and the Heavenly Emperor. 321 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 Retreat. 322 00:22:58,000 --> 00:23:00,360 Mister Immortal, Elder Yinque asked us to check 323 00:23:00,440 --> 00:23:01,960 if there was anything abnormal at the bottom of the lake. 324 00:23:02,040 --> 00:23:03,080 If we goes back without checking, 325 00:23:03,160 --> 00:23:04,200 I am afraid that we won't be able to justify ourselves. 326 00:23:04,960 --> 00:23:08,360 Since when do we have to justify our actions to the Bird Family? 327 00:23:08,920 --> 00:23:10,960 The space above Taihu Lake belongs to the Bird Family, 328 00:23:11,760 --> 00:23:12,880 but the affairs under the lake 329 00:23:12,960 --> 00:23:15,480 are none of the Bird Family's business. 330 00:23:16,240 --> 00:23:17,520 You are right, Mister Immortal. 331 00:23:17,960 --> 00:23:20,200 I have made a careful check. 332 00:23:20,280 --> 00:23:21,600 There is nothing abnormal 333 00:23:22,800 --> 00:23:23,680 about the ripples in the lake. 334 00:23:24,440 --> 00:23:28,240 The tide rises because the full moon period is coming. 335 00:23:29,360 --> 00:23:31,640 If Heavenly Emperor asks about it, you can reply to him like this. 336 00:23:32,120 --> 00:23:33,000 Yes. 337 00:23:39,760 --> 00:23:41,360 Take good care of your child. 338 00:23:41,800 --> 00:23:43,040 If the Heavenly Empress finds out about him, 339 00:23:43,480 --> 00:23:44,960 she won't let it go easily. 340 00:23:45,640 --> 00:23:48,280 Taihu Lake can't afford any more mishaps. 341 00:23:57,360 --> 00:23:59,280 Mom, please don't. Mom, please don't. 342 00:23:59,360 --> 00:24:00,280 -I know I did wrong. -Who taught you the tiding magic? 343 00:24:00,360 --> 00:24:01,200 Answer me. 344 00:24:01,480 --> 00:24:02,400 Who taught you this? 345 00:24:02,680 --> 00:24:04,200 What tiding magic? 346 00:24:04,280 --> 00:24:05,240 They beat me too hard. 347 00:24:05,720 --> 00:24:07,680 I was so angry that I shouted. 348 00:24:10,600 --> 00:24:13,640 Promise me that you won't shout again. 349 00:24:14,080 --> 00:24:16,760 Promise me. Promise me. Promise me. 350 00:24:16,840 --> 00:24:17,880 Promise me. 351 00:24:18,240 --> 00:24:19,760 Why are they always laughing at me, 352 00:24:20,200 --> 00:24:21,480 insulting me and bullying me? 353 00:24:22,120 --> 00:24:24,280 Is it right that I can never fight back or shout, 354 00:24:24,640 --> 00:24:25,760 even if they are going to beat me to death? 355 00:24:25,840 --> 00:24:28,280 Is it true that you want me to die, mom? 356 00:24:29,720 --> 00:24:30,800 Li. 357 00:24:37,080 --> 00:24:39,280 Li. I'm sorry. 358 00:24:40,000 --> 00:24:42,600 I'm going to cut off your horns and shave off your scales. 359 00:24:43,160 --> 00:24:46,440 I just hope you can become an ordinary fish. 360 00:24:47,040 --> 00:24:49,400 You can be a fancy carp, a red Arowana, or any other kind of fish. 361 00:24:49,680 --> 00:24:52,840 You can't afford to be a dragon. 362 00:24:53,240 --> 00:24:56,760 Your grandpa, your uncle, me and all the living beings of Lize Pond 363 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 can't afford this, either. 364 00:25:01,720 --> 00:25:03,760 At that time, I gave birth to my child without getting married. 365 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 I was regarded as the shame of my family. 366 00:25:07,640 --> 00:25:09,240 I was utterly isolated. 367 00:25:10,040 --> 00:25:12,040 And I had to be on guard against the informers of the Heavenly Empress, 368 00:25:12,120 --> 00:25:13,440 preventing them from hurting my son. 369 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 And because of being cheated by Taiwei, 370 00:25:17,560 --> 00:25:19,680 I was resentful to his son. 371 00:25:20,320 --> 00:25:22,280 I both love and hate Li. 372 00:25:23,160 --> 00:25:27,360 I was spaced out every day, anxious to commit suicide. 373 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 You must have suffered a lot. 374 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 It was a hard time for you, foster mother. 375 00:25:31,280 --> 00:25:32,120 No. 376 00:25:32,640 --> 00:25:36,840 The one who suffered a lot was Li. 377 00:25:40,520 --> 00:25:42,800 His self-healing ability is very strong. 378 00:25:42,880 --> 00:25:46,960 His new horns and scales would grow shortly after the old ones were removed. 379 00:25:47,600 --> 00:25:51,320 So he had to bear the torture 380 00:25:51,400 --> 00:25:52,920 over and over again. 381 00:25:53,000 --> 00:25:54,520 For him, to live was no better than to die. 382 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Later, 383 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 Li did this by himself. 384 00:26:17,880 --> 00:26:19,480 It's too much suffering. 385 00:26:20,720 --> 00:26:21,800 Every day, 386 00:26:22,640 --> 00:26:24,520 I was anxious to die. 387 00:26:29,360 --> 00:26:30,560 When I grew up a little bit, 388 00:26:31,640 --> 00:26:33,320 able to completely make my body human-like, 389 00:26:34,280 --> 00:26:36,080 I rarely show my real body to others. 390 00:26:36,840 --> 00:26:39,200 The scars under the scales 391 00:26:39,840 --> 00:26:42,120 are ugly and humiliating. 392 00:26:44,960 --> 00:26:46,280 It's really unbearable to look at them. 393 00:27:10,520 --> 00:27:11,360 Thank you. 394 00:27:13,760 --> 00:27:14,680 Later, 395 00:27:16,200 --> 00:27:18,520 I learned from an old black carp by chance 396 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 that fish can't live without water. 397 00:27:22,120 --> 00:27:25,680 On that evening, I made up my mind 398 00:27:26,760 --> 00:27:27,920 and jumped out of the water. 399 00:27:44,240 --> 00:27:46,160 The fish on the shore can fly. 400 00:27:46,480 --> 00:27:48,520 There are so many night pearls in the sky. 401 00:27:48,600 --> 00:27:49,560 So beautiful. 402 00:27:50,280 --> 00:27:51,560 It's worth dying in this way. 403 00:28:06,440 --> 00:28:07,400 Fairy? 404 00:28:09,520 --> 00:28:10,800 Am I dead now? 405 00:28:10,880 --> 00:28:12,120 Are you coming to take me to heaven? 406 00:28:12,880 --> 00:28:14,360 Do you really want to go to heaven? 407 00:28:15,720 --> 00:28:17,280 It's too painful to stay in the lake. 408 00:28:17,360 --> 00:28:18,200 As long as I don't have to stay under the lake, 409 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 I am willing to go anywhere. 410 00:28:20,400 --> 00:28:22,960 But if you are gone, what will your mother do? 411 00:28:27,240 --> 00:28:28,480 Poor child. 412 00:28:29,120 --> 00:28:31,440 Come to heaven with me, okay? 413 00:28:31,960 --> 00:28:34,960 If I leave, will my mother stop being sad? 414 00:28:35,880 --> 00:28:38,120 As long as you listen to me and go with me, 415 00:28:38,800 --> 00:28:40,520 you won't have to suffer anymore. 416 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 What about my mom? 417 00:28:42,800 --> 00:28:44,400 Your mom will also feel relieved. 418 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 Give me your hand. 419 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 It turned out that she did not abandon me. 420 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 I... 421 00:28:59,160 --> 00:29:00,320 I left her. 422 00:29:08,640 --> 00:29:11,280 The things that happened later are well known. 423 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 The Heavenly Emperor kept on with the Floral Immortal. 424 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 He took her to the Heavenly Realm against her will, 425 00:29:19,240 --> 00:29:20,600 and kept her under detention in Qiwu Palace. 426 00:29:21,240 --> 00:29:22,800 At that time, 427 00:29:23,640 --> 00:29:26,400 the rumor about making the Floral Immortal 428 00:29:26,480 --> 00:29:28,200 become the new Heavenly Empress made a great clamor. 429 00:29:30,000 --> 00:29:32,360 In order to maintain her status, the Heavenly Empress 430 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 went to Taihu Lake in person, 431 00:29:34,920 --> 00:29:36,680 set fire to Lize Pond, 432 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 and took away my Li. 433 00:30:14,320 --> 00:30:15,160 Zhenze. 434 00:30:23,840 --> 00:30:24,680 Your Majesty. 435 00:30:25,320 --> 00:30:28,320 We have no enmity against each other. 436 00:30:28,960 --> 00:30:31,040 Why are you pressing so hard? 437 00:30:31,360 --> 00:30:34,440 You killed my son and all the members of my family. 438 00:30:35,280 --> 00:30:37,200 Because you didn't teach your daughter well. 439 00:30:37,280 --> 00:30:38,160 She's promiscuous, 440 00:30:38,880 --> 00:30:40,600 ruining the purity of our royal blood. 441 00:30:41,400 --> 00:30:43,160 I won't tolerate your family. 442 00:30:44,160 --> 00:30:46,000 You are a villain holding sway. 443 00:30:46,600 --> 00:30:48,360 I swear 444 00:30:49,040 --> 00:30:52,360 our family will fight against your Bird Family, 445 00:30:53,000 --> 00:30:54,680 even if there is only one member left in my family. 446 00:31:17,080 --> 00:31:18,160 Father. 447 00:31:23,400 --> 00:31:24,520 Father. 448 00:31:25,560 --> 00:31:26,640 Father. 449 00:31:26,800 --> 00:31:30,600 Go. Hurry. 450 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Father, I'm not leaving. 451 00:31:34,400 --> 00:31:37,400 I... I... 452 00:31:39,000 --> 00:31:41,960 forgive, forgive you. 453 00:31:45,960 --> 00:31:48,120 Live... live... 454 00:31:49,800 --> 00:31:50,880 live on. 455 00:31:59,120 --> 00:32:00,680 Father. 456 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Father. 457 00:32:10,960 --> 00:32:13,360 You killed my father and brother and took away my son. 458 00:32:14,240 --> 00:32:15,960 I'm going to perish with you. 459 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 An overconfident sprite. 460 00:32:36,880 --> 00:32:38,320 Destroy this place. 461 00:32:38,920 --> 00:32:40,480 Kill all of them. 462 00:32:41,040 --> 00:32:41,920 Yes, Your Majesty. 463 00:33:26,840 --> 00:33:28,120 Where am I? 464 00:33:52,600 --> 00:33:53,640 My face? 465 00:33:54,160 --> 00:33:55,600 What happened to my face? 466 00:34:04,200 --> 00:34:06,270 -You're awake now. -Mister Immortal. 467 00:34:07,200 --> 00:34:08,040 Where am I? 468 00:34:08,480 --> 00:34:10,310 It's the Yunmeng Pond of Dongting Lake. 469 00:34:11,360 --> 00:34:12,790 Why am I here? 470 00:34:14,310 --> 00:34:15,750 Shouldn't I be in Lize Pond now? 471 00:34:16,680 --> 00:34:18,200 When I got there, 472 00:34:20,830 --> 00:34:22,360 the place was in ruins. 473 00:34:28,310 --> 00:34:29,270 Father. 474 00:34:32,160 --> 00:34:33,960 Li. You both are gone. 475 00:34:34,600 --> 00:34:37,270 Why do you leave me alone in this world? 476 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 Mister Immortal, please don't stop me. 477 00:34:49,790 --> 00:34:51,480 I have no home and all my family is dead. 478 00:34:51,560 --> 00:34:53,160 I'm desperate. 479 00:34:53,230 --> 00:34:56,040 I just want to be reunited with my family as soon as possible. 480 00:34:56,720 --> 00:34:58,480 Please don't stop me, Mister Immortal. 481 00:34:58,560 --> 00:35:00,440 Don't you even care about your child? 482 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 Li. 483 00:35:08,200 --> 00:35:09,040 Li. 484 00:35:09,800 --> 00:35:10,720 Where is Li? 485 00:35:11,200 --> 00:35:12,400 He is still alive. 486 00:35:13,400 --> 00:35:14,680 He was taken to the Heavenly Realm by the Heavenly Empress. 487 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 What are they going to do to him? 488 00:35:17,120 --> 00:35:18,200 Don't worry. 489 00:35:19,240 --> 00:35:20,600 After all, he is the eldest son of the Heavenly Emperor. 490 00:35:21,480 --> 00:35:23,120 And the Heavenly Empress has her own child. 491 00:35:23,520 --> 00:35:25,840 Anyway, they will treat him well. 492 00:35:26,400 --> 00:35:28,080 You are his mother. 493 00:35:28,160 --> 00:35:30,640 No one in the world can separate you two. 494 00:35:31,280 --> 00:35:32,200 As long as you are alive, 495 00:35:32,840 --> 00:35:36,600 you will meet him again one day. 496 00:35:37,960 --> 00:35:39,800 Will that day come before I die? 497 00:35:40,640 --> 00:35:43,520 As long as you are alive, there is hope. 498 00:35:44,800 --> 00:35:48,560 It's better to live with hope than to live in despair. 499 00:35:49,840 --> 00:35:51,200 You are not me, Mister Immortal. 500 00:35:51,880 --> 00:35:53,640 How can you understand my sadness? 501 00:35:54,360 --> 00:35:58,960 If I insist on committing suicide? 502 00:35:59,680 --> 00:36:01,000 Everyone will die one day. 503 00:36:01,520 --> 00:36:02,360 In the first place, we should avoid humiliating our ancestors. 504 00:36:03,200 --> 00:36:04,480 Second, we should avoid dishonoring our bodies. 505 00:36:06,280 --> 00:36:08,040 This is the Draconis Sanguis Tissue Regenereation Cream from the Floral Realm. 506 00:36:08,720 --> 00:36:10,880 It can remove necrosis and promote regeneration of the tissue. 507 00:36:11,120 --> 00:36:12,640 The Arowana Family has always been respectable and morally upright. 508 00:36:13,560 --> 00:36:14,760 If you really want to die, 509 00:36:15,720 --> 00:36:16,960 you should die decently. 510 00:36:19,800 --> 00:36:20,880 I don't need it. 511 00:36:21,520 --> 00:36:23,000 I don't need it. 512 00:36:23,960 --> 00:36:26,320 It's because of my face that my home was destroyed and my family was killed. 513 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 I am the chief culprit. 514 00:36:29,480 --> 00:36:30,880 I am... 515 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 I am the chief culprit. 516 00:36:33,520 --> 00:36:34,720 I am. 517 00:36:35,520 --> 00:36:36,840 Even without you, 518 00:36:37,320 --> 00:36:38,480 he would have found a way 519 00:36:38,560 --> 00:36:41,120 to drive the Arowana Family out of Taihu Lake. 520 00:36:42,800 --> 00:36:44,720 What do you mean, Mister Immortal? 521 00:36:45,400 --> 00:36:46,640 The emperor's means. 522 00:36:47,400 --> 00:36:48,720 You will understand it in the future. 523 00:36:49,760 --> 00:36:51,200 God takes pleasure in the welfare of all living things. 524 00:36:51,720 --> 00:36:54,600 The news about your death has spread throughout the Heavenly Realm. 525 00:36:55,960 --> 00:36:57,520 Why bother to die one more death? 526 00:36:58,800 --> 00:37:01,320 Cheer up and live well. 527 00:37:01,600 --> 00:37:04,240 One day, your child will be reunited with you. 528 00:37:05,400 --> 00:37:06,520 Dongting Lake is under my jurisdiction. 529 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 This place is still beyond the Heavenly Empress's power. 530 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 Heal your wounds here. 531 00:37:15,160 --> 00:37:16,040 The Water Immortal 532 00:37:16,120 --> 00:37:17,640 was also under the suspicion of the Heavenly Emperor at that time. 533 00:37:17,920 --> 00:37:19,320 I think he was busy enough with his own affairs. 534 00:37:19,800 --> 00:37:21,000 Under such high pressure, 535 00:37:21,080 --> 00:37:23,440 he still chose to prevent you from being found without hesitation. 536 00:37:23,800 --> 00:37:25,080 He's really admirable. 537 00:37:26,360 --> 00:37:28,200 Misfortune tests the sincerity of friends. 538 00:37:29,520 --> 00:37:30,800 At that time, 539 00:37:31,240 --> 00:37:33,720 I was indulged in my own hatred. 540 00:37:34,480 --> 00:37:35,720 I didn't remember at all 541 00:37:36,480 --> 00:37:38,800 that the Heavenly Emperor detained the Floral Immortal, 542 00:37:39,160 --> 00:37:41,280 and forced her to break up with the Water Immortal. 543 00:37:41,960 --> 00:37:44,560 At that time, the anger and pain of the Water Immortal 544 00:37:44,640 --> 00:37:46,000 were no less than mine. 545 00:37:46,840 --> 00:37:47,960 He's a real gentleman. 546 00:37:48,680 --> 00:37:50,800 Since the Water Immortal granted a boon to you, 547 00:37:51,600 --> 00:37:53,240 why did you make use of Jinmi? 548 00:37:54,960 --> 00:37:56,280 When I glanced over 549 00:37:56,360 --> 00:37:57,760 the beauty atlas by chance, 550 00:37:57,840 --> 00:37:59,400 which you collected frivolously, 551 00:38:00,520 --> 00:38:04,080 I found that Jinmi looked just like the Floral Immortal. 552 00:38:04,920 --> 00:38:07,160 I guessed she was the Heavenly Emperor's daughter. 553 00:38:07,480 --> 00:38:09,840 So I wanted to show her identity in front of the fairies 554 00:38:10,120 --> 00:38:12,000 at the birthday banquet of the Heavenly Empress. 555 00:38:13,080 --> 00:38:16,680 I believed that Tuyao wouldn't let it go easily. 556 00:38:17,080 --> 00:38:19,520 She must bear a grudge against Taiwei. 557 00:38:19,880 --> 00:38:21,120 Maybe in this way, 558 00:38:22,080 --> 00:38:24,200 my family would be able to stage a comeback. 559 00:38:25,680 --> 00:38:26,520 I see. 560 00:38:27,320 --> 00:38:29,800 But Jinmi is the Water Immortal's daughter. 561 00:38:30,480 --> 00:38:32,520 Later, when Rat Fairy mentioned this to me, 562 00:38:33,120 --> 00:38:34,320 I realized that 563 00:38:35,160 --> 00:38:38,240 I had nearly done a big misdeed against the Water Immortal. 564 00:38:38,800 --> 00:38:42,280 Jinmi and I are close friends. I will explain this to her later. 565 00:38:42,840 --> 00:38:45,800 She values affection and righteousness. So she will understand you, mom. 566 00:38:46,920 --> 00:38:50,320 Nowadays, I have no other choice. 567 00:38:51,120 --> 00:38:53,480 Everyone thinks I died at Lize Pond. 568 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 I have hidden myself here for several thousand years, 569 00:38:57,680 --> 00:39:00,280 merely to fulfill the wish that my father made on his deathbed. 570 00:39:01,120 --> 00:39:03,720 Even if there is only one member left in my family, 571 00:39:04,640 --> 00:39:08,280 we will take the responsibility of destroying the Bird Family as revenge. 572 00:39:08,960 --> 00:39:11,520 As the last remaining princess of the Arowana Family, 573 00:39:13,240 --> 00:39:15,040 I take my responsibility firmly. 574 00:39:17,480 --> 00:39:18,440 In that year, 575 00:39:18,520 --> 00:39:21,960 I read many classic magic books at the Xingjing Court. 576 00:39:22,360 --> 00:39:26,440 In order to take revenge, I started to practice hard. 577 00:39:43,240 --> 00:39:45,240 No matter if the magic was black or white, 578 00:39:45,320 --> 00:39:47,200 I would practice them 579 00:39:48,400 --> 00:39:50,160 as long as they could improve my power. 580 00:39:54,640 --> 00:39:57,680 I recalled our previous subordinates and recruited new ones. 581 00:39:58,000 --> 00:40:02,480 I made Yunmeng Pond look exactly like Lize Pond 582 00:40:03,400 --> 00:40:06,840 in order to express my grief and to remind myself to take revenge. 583 00:40:07,240 --> 00:40:10,720 We, the soldiers of the Arowana Family, will follow your lead, Your Highness. 584 00:40:10,800 --> 00:40:13,600 We will follow your lead, Your Highness. 585 00:40:16,320 --> 00:40:19,240 No wonder His Highness could be so familiar with 586 00:40:19,320 --> 00:40:21,520 this place and came here without guidance, 587 00:40:21,840 --> 00:40:23,280 even though he had never come here before. 588 00:40:23,800 --> 00:40:26,360 By the way, Foster Mother, you only stayed at Xingjing Court 589 00:40:26,440 --> 00:40:27,760 for one month. 590 00:40:28,160 --> 00:40:29,680 How can you remember so much magic? 591 00:40:30,360 --> 00:40:32,400 What do you think Rat Fairy did in the Heavenly Realm? 592 00:40:33,040 --> 00:40:34,000 Play chess with the others? 593 00:40:35,160 --> 00:40:38,000 The Heavenly Empress took away my son and killed my family members. 594 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 This is a deadly feud. 595 00:40:41,560 --> 00:40:43,520 I have thought it over in these years. 596 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 The most radical revenge 597 00:40:46,920 --> 00:40:49,800 is to make Runyu become the Heavenly Emperor 598 00:40:50,120 --> 00:40:51,320 and take the lead over the Heavenly Realm. 599 00:40:52,720 --> 00:40:56,400 Maybe we will succeed in the fight for power and position. But we may fail. 600 00:40:56,480 --> 00:40:57,520 There are so many possible changes. 601 00:40:57,600 --> 00:41:00,760 If we make any mistakes, we will be damned to perdition. 602 00:41:01,520 --> 00:41:03,680 We can't involve him in our fight 603 00:41:04,600 --> 00:41:06,640 until we are assured of our victory. 604 00:41:07,520 --> 00:41:09,280 Parental love is really the greatest love. 605 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 Sure enough, His Highness is mom's biological son. 606 00:41:16,440 --> 00:41:18,920 Yanyou, you are a good boy. 607 00:41:19,520 --> 00:41:21,360 You will help me, right? 608 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Sure enough, I am just mom's adopted son. 609 00:41:42,020 --> 00:41:48,820 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 610 00:41:48,830 --> 00:41:54,430 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 611 00:41:54,430 --> 00:42:01,030 ♫ I quickly turn time into years ♫ 612 00:42:01,030 --> 00:42:08,430 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 613 00:42:08,430 --> 00:42:14,830 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 614 00:42:14,830 --> 00:42:20,830 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 615 00:42:20,830 --> 00:42:27,230 ♫ One teardrop ♫ 616 00:42:27,230 --> 00:42:34,630 ♫ That is who I am ♫ 617 00:43:00,230 --> 00:43:06,630 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 618 00:43:06,630 --> 00:43:12,530 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 619 00:43:12,530 --> 00:43:19,030 ♫ In the moonlight ♫ 620 00:43:19,030 --> 00:43:26,330 ♫ You and I ♫ 621 00:43:39,630 --> 00:43:46,030 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 622 00:43:46,030 --> 00:43:51,830 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 623 00:43:51,830 --> 00:43:58,230 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 624 00:43:58,230 --> 00:44:05,630 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 625 00:44:05,630 --> 00:44:12,430 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 626 00:44:12,430 --> 00:44:18,230 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 627 00:44:18,230 --> 00:44:24,630 ♫ So fragrant ♫ 628 00:44:24,630 --> 00:44:34,630 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 45465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.