All language subtitles for Apocalypse.Of.Ice.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,439 --> 00:00:05,875 The world has beenravaged 3 00:00:05,962 --> 00:00:08,051 by an unpredictable virus. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,138 --> 00:00:11,446 Life as we know it came to a halt. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,839 Scientists have been working around the clock 7 00:00:13,926 --> 00:00:16,407 without any success. 8 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 Then the storms began. 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,935 Weather around the world deteriorated. 10 00:00:23,023 --> 00:00:27,244 Hurricanes, flooding, tornados, fires. 11 00:00:27,331 --> 00:00:29,855 Civilization was falling apart. 12 00:00:36,471 --> 00:00:38,603 But the blizzards wreaked the most havoc. 13 00:00:38,690 --> 00:00:41,998 Ice storms wiped out cities and farmland, 14 00:00:42,085 --> 00:00:44,261 and show no signs of slowing down. 15 00:00:44,348 --> 00:00:47,090 Climatologists are working tirelessly 16 00:00:47,177 --> 00:00:49,788 to find out what's causing these ice storms 17 00:00:49,875 --> 00:00:51,529 and how they can stop them. 18 00:01:08,503 --> 00:01:10,374 I'm freezing my ass off! 19 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 Hey, you want some, kid? 20 00:01:15,249 --> 00:01:16,946 Keep you nice and toasty. 21 00:01:17,033 --> 00:01:18,600 Not if it's that Irish stuff you gave me last night. 22 00:01:18,687 --> 00:01:20,036 Bites like a dog. 23 00:01:20,123 --> 00:01:21,907 That's how you can tell it's good. 24 00:01:21,994 --> 00:01:23,953 All right. 25 00:01:24,040 --> 00:01:25,868 Let's get out of here and run some tests, okay? 26 00:01:38,533 --> 00:01:40,012 Are you sure these are the... 27 00:01:42,276 --> 00:01:44,495 Same coordinates as last year, huh? 28 00:01:44,582 --> 00:01:46,584 GPS says... 29 00:01:46,671 --> 00:01:48,804 90 degrees North, 135 West. 30 00:01:48,891 --> 00:01:51,067 Last year there was, uh... 31 00:01:51,154 --> 00:01:54,636 8325 feet above sea level. 32 00:01:54,723 --> 00:01:56,072 It's about the same place. 33 00:01:56,159 --> 00:01:58,857 Yeah, well, it's 4,200 now. 34 00:01:58,944 --> 00:02:00,120 That's quite a change. 35 00:02:00,207 --> 00:02:03,035 Yeah. 36 00:02:03,123 --> 00:02:07,910 I believe in some wiggle room, but that's a sea change. 37 00:02:27,886 --> 00:02:29,410 It's calving. 38 00:02:31,977 --> 00:02:34,023 A little calving. 39 00:02:34,110 --> 00:02:35,155 Uh, what... 40 00:02:36,417 --> 00:02:38,680 Oh, come on, Joe. 41 00:02:38,767 --> 00:02:40,116 What are we supposed to do when that starts happening 42 00:02:40,203 --> 00:02:41,683 closer to camp? 43 00:02:41,770 --> 00:02:43,772 You know the drill. We grab everything. 44 00:02:43,859 --> 00:02:47,079 Grab the snowmobiles, get to safety, call Evac. 45 00:02:48,646 --> 00:02:51,258 Hey, the samples are showing. Come take a look. 46 00:03:01,659 --> 00:03:03,226 It says 0 PSU. 47 00:03:04,880 --> 00:03:07,361 0% saltwater. That can't be right. 48 00:03:08,840 --> 00:03:11,016 Last year, it was 30 PSU and that was normal. 49 00:03:11,103 --> 00:03:12,844 But this is an enormous change. 50 00:03:12,931 --> 00:03:14,455 Haven't seen anything quite like it. 51 00:03:14,542 --> 00:03:16,587 Okay. How is that much freshwater intermixing 52 00:03:16,674 --> 00:03:18,198 with saltwater so quickly? 53 00:03:18,285 --> 00:03:20,548 Freshwater coming off glaciers 54 00:03:20,635 --> 00:03:23,768 might be saturating the Arctic Ocean. 55 00:03:25,596 --> 00:03:31,559 I mean, maybe it has something to do with those hikers that... 56 00:03:32,560 --> 00:03:34,126 What? 57 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 Yeah. Remember, they set all those massive fires 58 00:03:36,694 --> 00:03:39,393 by MacKenzie River. 59 00:03:39,480 --> 00:03:41,133 If all those trees burned down, 60 00:03:41,221 --> 00:03:44,702 then there were tributaries that were made. 61 00:03:44,789 --> 00:03:46,443 And it would be more freshwater running off 62 00:03:46,530 --> 00:03:47,705 into the Arctic Ocean. 63 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 That's possible. 64 00:03:50,099 --> 00:03:51,709 It's a possibility. 65 00:03:51,796 --> 00:03:55,583 But the numbers are just too big, staggeringly big. 66 00:03:55,670 --> 00:03:57,541 Okay. Here's what we know. 67 00:03:57,628 --> 00:04:00,414 Freshwater is less stable than saltwater, right? 68 00:04:00,501 --> 00:04:01,937 Yeah. 69 00:04:02,024 --> 00:04:04,853 And along with the influx in glacier melts, 70 00:04:04,940 --> 00:04:07,203 the freshwater from the new tributaries 71 00:04:07,290 --> 00:04:10,337 could be sending an unprecedented amount 72 00:04:10,424 --> 00:04:11,990 of freshwater into the ocean. 73 00:04:12,077 --> 00:04:13,949 Right. 74 00:04:14,036 --> 00:04:16,821 Reggie, a massive polar vortex could form. 75 00:04:16,908 --> 00:04:20,085 I mean, we could see flooding of biblical levels, 76 00:04:20,172 --> 00:04:22,131 and in worst case scenarios, another Ice Age. 77 00:04:23,959 --> 00:04:28,180 Mm, you're talking about the, uh... 78 00:04:30,357 --> 00:04:31,662 Younger Dryas, huh? 79 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 The what? 80 00:04:34,099 --> 00:04:35,971 They don't teach that to your kids anymore in school? 81 00:04:36,058 --> 00:04:38,756 Okay, old-timer. Just tell me. 82 00:04:38,843 --> 00:04:41,977 Wow, I'm so nice to you, too. 83 00:04:42,064 --> 00:04:43,283 The Younger Dryas, okay. 84 00:04:43,370 --> 00:04:46,982 13,000 years ago, for 1,200 years, 85 00:04:47,069 --> 00:04:49,027 there was a mini Ice Age, okay? 86 00:04:49,114 --> 00:04:52,553 The glaciers were saturating the Atlantic Ocean. 87 00:04:52,640 --> 00:04:54,511 It wasn't man-made, of course, 88 00:04:54,598 --> 00:04:56,644 but this time, I'm afraid we are the culprits. 89 00:04:56,731 --> 00:04:58,210 What are you saying? 90 00:04:58,298 --> 00:05:00,343 That this is causing all the ice storms? 91 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 I'm saying that we're entering a new Ice Age. 92 00:05:20,624 --> 00:05:22,539 The glaciers are calving right next to camp! 93 00:05:22,626 --> 00:05:24,106 We gotta get out of here! 94 00:05:28,110 --> 00:05:30,808 Okay, go! Go, go, go! 95 00:05:30,895 --> 00:05:32,419 The data's not uploaded yet! 96 00:05:34,508 --> 00:05:35,944 I said get out of here! 97 00:05:36,031 --> 00:05:37,989 I'm not leaving here without this data! 98 00:05:40,122 --> 00:05:41,906 Oh my God. Reggie... 99 00:05:41,993 --> 00:05:43,343 Get out of here right now! 100 00:05:44,779 --> 00:05:46,433 Shit! Shit! 101 00:05:47,521 --> 00:05:49,914 Damn it, I said move! 102 00:05:50,001 --> 00:05:51,089 Okay, I'm moving! 103 00:05:51,176 --> 00:05:53,265 -Move! -Okay! 104 00:06:05,147 --> 00:06:06,888 Joe! 105 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 Reggie, no! 106 00:06:08,629 --> 00:06:09,760 Joe, I'm gonna save you! 107 00:06:09,847 --> 00:06:11,719 Reggie, no! Save yourself! 108 00:06:11,806 --> 00:06:13,460 Joe, no! 109 00:06:16,593 --> 00:06:17,942 No! 110 00:06:29,040 --> 00:06:30,433 Chamomile tea with a squirt of honey 111 00:06:30,520 --> 00:06:32,479 and black coffee for Loren. 112 00:06:32,566 --> 00:06:34,002 I forgot to mention the honey. 113 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 You think we'd forget your tea order? 114 00:06:37,179 --> 00:06:38,789 Got the news feed up? 115 00:06:38,876 --> 00:06:40,704 Mmm, yeah. They're still just talking about the ice. 116 00:06:40,791 --> 00:06:42,619 Honestly, it's nice to have the focus shift away 117 00:06:42,706 --> 00:06:44,316 from the virus for a minute. 118 00:06:44,404 --> 00:06:45,796 To be fair, these places have never seen snow, 119 00:06:45,883 --> 00:06:47,407 let alone full-blown ice storms. 120 00:06:47,494 --> 00:06:49,365 I know. 121 00:06:49,452 --> 00:06:50,801 There's got to be more to it than just the polar vortex. 122 00:06:52,803 --> 00:06:54,588 You know, thanks to climate change, 123 00:06:54,675 --> 00:06:56,416 all that rapid glacier melt could be wreaking havoc 124 00:06:56,503 --> 00:06:59,027 on the ecosystem and causing this weather. 125 00:07:00,028 --> 00:07:01,943 What? 126 00:07:02,030 --> 00:07:05,816 I took some climate and weather courses en route to my PhD. 127 00:07:05,903 --> 00:07:09,951 Like diseases, weather patterns behave can change in an instant. 128 00:07:10,038 --> 00:07:12,562 The storms have covered all of the southern United States 129 00:07:12,649 --> 00:07:14,825 and Mexico in nearly a foot of ice. 130 00:07:14,912 --> 00:07:17,045 And Central America is seeing our fair share 131 00:07:17,132 --> 00:07:18,438 of ice storms as well. 132 00:07:20,483 --> 00:07:23,094 Reggie, come in. This is Loren. Over. 133 00:07:28,709 --> 00:07:29,710 Yes? 134 00:07:29,797 --> 00:07:30,972 Do you want some coffee? 135 00:07:31,059 --> 00:07:33,583 Not now. 136 00:07:33,670 --> 00:07:35,803 Reggie? Joe? This is not funny anymore. 137 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 Over. 138 00:07:51,035 --> 00:07:53,037 What is this cure waiting on? 139 00:07:53,124 --> 00:07:55,387 It works. It's safe. 140 00:07:55,475 --> 00:07:57,781 We've run multiple studies. 141 00:07:57,868 --> 00:08:00,828 I was the guinea pig and it worked perfectly! 142 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 What more do we need to do to get this thing out there? 143 00:08:02,743 --> 00:08:04,614 You know the FDA. 144 00:08:04,701 --> 00:08:05,833 They're a bunch of bureaucrats who would rather wait until 145 00:08:05,920 --> 00:08:07,399 every little thing is locked 146 00:08:07,487 --> 00:08:08,749 than take this thing public right away. 147 00:08:08,836 --> 00:08:10,141 There are thousands dead already. 148 00:08:10,228 --> 00:08:12,666 We need this cure approved yesterday! 149 00:08:14,581 --> 00:08:16,887 I have half a mind to walk right into their offices... 150 00:08:16,974 --> 00:08:18,976 I mean, you are going to the U.S. today. 151 00:08:19,063 --> 00:08:20,717 You could just do that. 152 00:08:20,804 --> 00:08:22,806 Oh, no. That was today? 153 00:08:25,069 --> 00:08:26,941 I need to call my sister. 154 00:08:27,028 --> 00:08:29,247 Thousands of sea creatures are now washing ashore 155 00:08:29,334 --> 00:08:31,075 all over the world. 156 00:08:31,162 --> 00:08:33,034 There seems to be no physical injuries 157 00:08:33,121 --> 00:08:35,297 or any sign of trauma in any of these animals. 158 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 But experts are investigating each incident. 159 00:08:37,604 --> 00:08:40,084 Scientists believe this is climate-related only. 160 00:08:40,171 --> 00:08:41,999 We'll keep you updated as we learn more... 161 00:08:42,086 --> 00:08:44,045 I just received some data from an old friend 162 00:08:44,132 --> 00:08:45,699 stationed at the North Pole. 163 00:08:45,786 --> 00:08:48,049 Check your inbox. 164 00:08:48,136 --> 00:08:51,487 Jill, I especially need you to take a look at this. 165 00:08:51,574 --> 00:08:53,750 I think we can use your weather expertise 166 00:08:53,837 --> 00:08:55,839 to verify the conclusion my friend is making 167 00:08:55,926 --> 00:08:58,102 and what that means for protecting our vaccine. 168 00:08:58,189 --> 00:09:01,062 0 PSU? 169 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 4,200 meters above sea level? 170 00:09:03,325 --> 00:09:05,457 This is impossible. 171 00:09:05,545 --> 00:09:07,764 I've been trying to contact my friend to confirm 172 00:09:07,851 --> 00:09:11,028 that this was not a mistake, but he's not responding. 173 00:09:11,115 --> 00:09:12,769 We talk occasionally, 174 00:09:12,856 --> 00:09:14,858 but I don't usually get data like this from him. 175 00:09:14,945 --> 00:09:16,512 NOAA should have a weather simulator 176 00:09:16,599 --> 00:09:18,558 that I used when I was a student. 177 00:09:18,645 --> 00:09:20,124 We should plug this into that and find out what it means. 178 00:09:20,211 --> 00:09:21,735 Good, good, good. Come on. 179 00:09:21,822 --> 00:09:23,693 Okay. 180 00:09:23,780 --> 00:09:26,827 Some scientists are calling this an extinction level event. 181 00:09:26,914 --> 00:09:29,699 We'll have our science panel in the studio when we return. 182 00:09:29,786 --> 00:09:32,441 Jill? You're the weather expert here. 183 00:09:32,528 --> 00:09:33,877 At least the closest we've got. 184 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 Do you mind getting us up to speed? 185 00:09:35,575 --> 00:09:37,272 Of course. Um... 186 00:09:37,359 --> 00:09:38,882 Just give me a second. 187 00:09:42,451 --> 00:09:43,583 What are we looking at here? 188 00:09:48,805 --> 00:09:51,155 Hey, Sis! Lemme guess, your flight's delayed too? 189 00:09:51,242 --> 00:09:53,157 I think that's one of the seven signs of the apocalypse. 190 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 -Am I right? -No. Um, I'm sorry. 191 00:09:55,377 --> 00:09:57,597 I'm actually not gonna be able to make it home. 192 00:09:57,684 --> 00:09:59,816 Jill, you promised! 193 00:09:59,903 --> 00:10:01,601 You were just barely able to get one of 194 00:10:01,688 --> 00:10:04,038 the last socially distanced flights here for the holidays. 195 00:10:05,605 --> 00:10:07,563 Something really big has come up. 196 00:10:07,650 --> 00:10:09,217 We may actually be on to something here. 197 00:10:09,304 --> 00:10:11,219 You know, this is a really important week for Mike. 198 00:10:11,306 --> 00:10:15,179 He just got engaged. You haven't even met Andrea yet. 199 00:10:15,266 --> 00:10:17,660 Family's more important now than ever. 200 00:10:17,747 --> 00:10:20,228 Yeah, I know, which is why I can't leave! 201 00:10:20,315 --> 00:10:23,187 My colleagues and I are so close to a major breakthrough 202 00:10:23,274 --> 00:10:26,800 in this biggest health crisis in modern history! 203 00:10:26,887 --> 00:10:28,236 Now we have these crazy ice storms 204 00:10:28,323 --> 00:10:32,283 that don't seem to be going anywhere. 205 00:10:32,370 --> 00:10:34,024 And the best way I know how to take care of my family 206 00:10:34,111 --> 00:10:36,505 is to make sure the cure is successful. 207 00:10:36,592 --> 00:10:38,115 I understand. 208 00:10:38,202 --> 00:10:39,203 Do you want me to say anything to Mike 209 00:10:39,290 --> 00:10:42,163 when I pick up him and Andrea? 210 00:10:42,250 --> 00:10:44,339 Just that I love him 211 00:10:44,426 --> 00:10:46,428 and I hope I can see you guys soon. 212 00:10:46,515 --> 00:10:48,604 I love you. 213 00:10:48,691 --> 00:10:50,084 Stay safe. 214 00:10:50,171 --> 00:10:52,260 Love you. 215 00:10:59,833 --> 00:11:02,792 46... 45. 216 00:11:02,879 --> 00:11:04,228 This is us. 217 00:11:07,667 --> 00:11:08,755 Hold on sir. 218 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 Let me help you with that. 219 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Thank you. 220 00:11:13,542 --> 00:11:15,239 Hello, folks. This is your captain speaking. 221 00:11:15,326 --> 00:11:18,373 There may be another delay in our departure. 222 00:11:18,460 --> 00:11:20,592 But we're going to see what we can do to get us up 223 00:11:20,680 --> 00:11:22,464 in the air as quickly as possible. 224 00:11:22,551 --> 00:11:24,684 So make yourself comfortable 225 00:11:24,771 --> 00:11:25,902 and I will keep everyone updated 226 00:11:25,989 --> 00:11:27,817 once there is more information. 227 00:11:27,904 --> 00:11:30,690 Just when I thought we couldn't get delayed any longer. 228 00:11:30,777 --> 00:11:33,083 Think this is a sign we should just 229 00:11:33,170 --> 00:11:35,085 cancel the whole engagement? 230 00:11:38,175 --> 00:11:40,612 Looks like you're not getting out that easy. 231 00:11:40,700 --> 00:11:43,528 Okay, folks, we have clearance for takeoff. 232 00:11:43,615 --> 00:11:45,530 Our flight attendants will now walk down the aisle 233 00:11:45,617 --> 00:11:47,271 to make sure your seats are in the upright position 234 00:11:47,358 --> 00:11:49,143 and tray tables are put away. 235 00:11:49,230 --> 00:11:52,059 Please stow away all of your small electronic devices 236 00:11:52,146 --> 00:11:54,017 and place your phones on airplane mode. 237 00:11:54,104 --> 00:11:56,628 Once we reach an altitude of 10,000 feet, 238 00:11:56,716 --> 00:11:59,327 you'll be instructed to turn them if you wish to do. 239 00:11:59,414 --> 00:12:02,069 I'm gonna get the Wi-Fi, so do you need to check anything? 240 00:12:02,156 --> 00:12:03,940 Just let me know. 241 00:12:04,027 --> 00:12:06,638 You know you can just download music onto your phone, right? 242 00:12:06,726 --> 00:12:10,207 You don't have to stream everything. 243 00:12:10,294 --> 00:12:13,210 But how am I gonna know what I want to listen to 244 00:12:13,297 --> 00:12:14,995 on any given flight? 245 00:12:15,082 --> 00:12:16,736 Music majors, ugh. 246 00:12:30,140 --> 00:12:31,707 No... 247 00:12:31,794 --> 00:12:33,448 Okay, what have we got? 248 00:12:33,535 --> 00:12:34,884 No, no, no, no, no. 249 00:12:34,971 --> 00:12:37,234 What is it? 250 00:12:37,321 --> 00:12:39,019 It's major seismic activity 251 00:12:39,106 --> 00:12:43,632 at both the North and South Poles at the same time? 252 00:12:43,719 --> 00:12:45,765 That doesn't make any sense! 253 00:12:45,852 --> 00:12:48,289 There's not even a major fault line by either Pole. 254 00:12:48,376 --> 00:12:50,595 What could cause seismic activity of that kind 255 00:12:50,682 --> 00:12:52,728 that registers on the Richter Scale? 256 00:12:52,815 --> 00:12:54,861 Glaciers. 257 00:12:54,948 --> 00:12:56,645 They're breaking apart. 258 00:12:56,732 --> 00:12:57,820 What does that mean? 259 00:12:57,907 --> 00:12:59,387 It means that Reggie was right. 260 00:12:59,474 --> 00:13:00,823 If the weather is going to get worse. 261 00:13:00,910 --> 00:13:01,911 We need to start to figure out an action plan 262 00:13:01,998 --> 00:13:03,304 to protect this cure. 263 00:13:03,391 --> 00:13:05,349 Loren? Come in, Loren. 264 00:13:12,356 --> 00:13:14,489 Reggie! I can hear you! Over! 265 00:13:14,576 --> 00:13:15,838 My research partner is dead. 266 00:13:21,409 --> 00:13:22,976 What happened? 267 00:13:23,063 --> 00:13:26,718 The glacier completely fell apart. 268 00:13:26,806 --> 00:13:28,155 Felt like an earthquake or something. 269 00:13:28,242 --> 00:13:29,634 The station survived somehow. 270 00:13:29,721 --> 00:13:31,506 I tried calling the local emergency line, 271 00:13:31,593 --> 00:13:33,029 but couldn't get through. 272 00:13:33,116 --> 00:13:34,596 Did you get the data we sent? 273 00:13:34,683 --> 00:13:36,946 We did. Is it true? 274 00:13:37,033 --> 00:13:38,426 What does it mean? Are we in trouble? 275 00:13:38,513 --> 00:13:40,210 The fires were just what was needed to create 276 00:13:40,297 --> 00:13:42,299 a tipping point that's wreaking havoc 277 00:13:42,386 --> 00:13:44,519 on the ecosystem and our climate, okay? 278 00:13:44,606 --> 00:13:46,521 The glacier melt was only a part of it. 279 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 But thanks to the fires, we may see something 280 00:13:48,479 --> 00:13:50,960 on a massive scale, and soon. 281 00:13:51,047 --> 00:13:53,963 That would actually make the storms make sense. 282 00:13:54,050 --> 00:13:56,531 Saltwater can't freeze and that consistency 283 00:13:56,618 --> 00:13:58,359 is what prevents a polar vortex 284 00:13:58,446 --> 00:14:00,796 from causing another Ice Age. 285 00:14:00,883 --> 00:14:03,233 But you replace that with massive amounts of freshwater... 286 00:14:03,320 --> 00:14:06,236 That would explain the sea creature die-offs. 287 00:14:06,323 --> 00:14:07,847 They wouldn't be able to handle 288 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 the freshwater influx, not at that level. 289 00:14:09,587 --> 00:14:11,154 Okay. 290 00:14:11,241 --> 00:14:12,764 Let's just say all that data is correct. 291 00:14:12,852 --> 00:14:14,679 What happens next? 292 00:14:14,766 --> 00:14:16,856 This. 293 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 The storm gets worse. 294 00:14:20,294 --> 00:14:23,340 Covers pretty much everything in ice. 295 00:14:23,427 --> 00:14:26,517 Temperatures plummet to record lows worldwide... 296 00:14:26,604 --> 00:14:28,606 and then... 297 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 It stops. 298 00:14:30,391 --> 00:14:31,696 Wait. 299 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 What is that? 300 00:14:37,572 --> 00:14:39,574 If my prediction is correct, 301 00:14:39,661 --> 00:14:44,405 that is the single worst polar vortex storm system imaginable. 302 00:14:44,492 --> 00:14:46,363 Temperatures starting at minus 50 Celsius 303 00:14:46,450 --> 00:14:49,192 and only get colder from there. 304 00:14:49,279 --> 00:14:51,107 An ice storm will circle the globe, 305 00:14:51,194 --> 00:14:54,676 freezing everything that isn't insulated in. 306 00:14:54,763 --> 00:14:56,852 Everyone on the outside will die. 307 00:14:56,939 --> 00:14:58,332 Wait. What is this here? 308 00:14:59,855 --> 00:15:00,943 It's a wall of ice. 309 00:15:02,597 --> 00:15:05,469 The first storm is basically just a foreshock. 310 00:15:06,688 --> 00:15:08,081 The second... 311 00:15:09,909 --> 00:15:14,217 it's coming after the first, maybe two hours later. 312 00:15:14,304 --> 00:15:16,785 It looks like it's gonna be 100 degrees colder 313 00:15:16,872 --> 00:15:18,439 than the first wave. 314 00:15:18,526 --> 00:15:20,745 It's going to destroy everything in its path: 315 00:15:20,832 --> 00:15:24,488 infrastructure, survivors from the first wave. 316 00:15:24,575 --> 00:15:27,100 At these temperatures it won't dissipate like the first. 317 00:15:27,187 --> 00:15:29,015 Look, I know it doesn't make sense, 318 00:15:29,102 --> 00:15:30,799 but I'll verify every decimal. 319 00:15:30,886 --> 00:15:32,627 It's all accurate. 320 00:15:32,714 --> 00:15:38,067 There's an ice storm heading your way and it looks bad. 321 00:15:38,154 --> 00:15:41,723 It might already be on its way over to Greenland. 322 00:15:41,810 --> 00:15:45,640 You guys need to start thinking about protecting that cure. 323 00:15:45,727 --> 00:15:47,729 If humanity is gonna have any chance of a future, 324 00:15:47,816 --> 00:15:49,644 then the cure must remain intact or else any survivors 325 00:15:49,731 --> 00:15:52,342 of this ice storm will just die from the disease, all right? 326 00:15:52,429 --> 00:15:54,388 So protect it. 327 00:15:54,475 --> 00:15:56,956 By my estimate, you'll have about 24 hours to evacuate. 328 00:15:58,653 --> 00:16:00,568 Did you get this data over to Washington? 329 00:16:00,655 --> 00:16:02,309 I have to restore power to my computer 330 00:16:02,396 --> 00:16:04,702 and secure network first. 331 00:16:04,789 --> 00:16:06,530 As of right now, I'm protected 332 00:16:06,617 --> 00:16:09,359 in the eye of the storm, so to speak, so... 333 00:16:09,446 --> 00:16:11,535 I'm glad to hear you're still safe, Reggie. 334 00:16:11,622 --> 00:16:14,712 You just worry about getting yourself back here safe. 335 00:16:14,799 --> 00:16:16,540 Thanks, Loren, I'm calling a rescue chopper 336 00:16:16,627 --> 00:16:17,846 and getting out of here ASAP. 337 00:16:17,933 --> 00:16:19,761 Okay. Good luck. 338 00:16:19,848 --> 00:16:22,677 -Over and out. -Over and out. 339 00:16:22,764 --> 00:16:25,549 What do we do with the cure? 340 00:16:25,636 --> 00:16:26,681 There's a safe zone. 341 00:16:26,768 --> 00:16:28,248 What? 342 00:16:28,335 --> 00:16:31,164 A safe zone, just shy of the equator. 343 00:16:33,557 --> 00:16:35,820 There's roughly 100 miles either way of the equator 344 00:16:35,907 --> 00:16:37,822 all the way around that the polar vortex can't reach 345 00:16:37,909 --> 00:16:39,259 due to the northern and southern rotation 346 00:16:39,346 --> 00:16:40,347 of the Coriolis Effect. 347 00:16:40,434 --> 00:16:41,913 Rerun the sim. 348 00:16:42,001 --> 00:16:43,524 Account for fluctuations or margins of error 349 00:16:43,611 --> 00:16:44,525 in the program itself. 350 00:16:44,612 --> 00:16:46,483 I know this program! 351 00:16:46,570 --> 00:16:48,398 It hasn't been wrong before, it won't be wrong now! 352 00:16:48,485 --> 00:16:50,792 We need to get people heading that way now. 353 00:16:50,879 --> 00:16:53,229 We can't have the entire population of the world 354 00:16:53,316 --> 00:16:54,926 migrate to such a small area during a pandemic. 355 00:16:55,014 --> 00:16:56,058 We have the cure right here! 356 00:16:56,145 --> 00:16:57,799 But it has not been approved. 357 00:16:57,886 --> 00:16:59,496 We don't even know if it will work on a massive scale. 358 00:16:59,583 --> 00:17:01,194 It works. We know it works. 359 00:17:01,281 --> 00:17:02,325 We have run every test. 360 00:17:02,412 --> 00:17:03,935 We've done everything right. 361 00:17:04,893 --> 00:17:06,547 We know this will work! 362 00:17:06,634 --> 00:17:10,290 If we don't act now, humanity will die! 363 00:17:10,377 --> 00:17:12,335 Contact the government, give them the data 364 00:17:12,422 --> 00:17:14,816 and convince them to start evacuations. 365 00:17:14,903 --> 00:17:16,948 Escaping is just half the problem. 366 00:17:17,036 --> 00:17:18,950 If we concentrate those survivors at the equator 367 00:17:19,038 --> 00:17:20,735 without a cure, it's only a matter of time 368 00:17:20,822 --> 00:17:23,564 before the virus eradicates the entire population! 369 00:17:23,651 --> 00:17:27,829 We have just 24 hours, less for people closest to the Poles. 370 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 I'm going home. 371 00:17:31,833 --> 00:17:34,531 What? No, you can't just give up! 372 00:17:34,618 --> 00:17:36,403 I've not seen my wife in months. 373 00:17:36,490 --> 00:17:38,231 I'm getting on the first plane back to her 374 00:17:38,318 --> 00:17:40,189 before they cancel them all. 375 00:17:40,276 --> 00:17:41,799 And then she and I will decide what to do 376 00:17:41,886 --> 00:17:43,323 with the time we have left. 377 00:17:45,847 --> 00:17:47,414 And just what are we supposed to do? 378 00:17:47,501 --> 00:17:48,763 I don't know. 379 00:17:48,850 --> 00:17:51,809 Play chess? Watch a movie? Screw? 380 00:17:51,896 --> 00:17:53,289 Whatever you want, really. 381 00:17:53,376 --> 00:17:55,117 I just won't be a part of it. 382 00:18:05,127 --> 00:18:09,523 I wish you the best of luck, whatever you decide to do. 383 00:18:09,610 --> 00:18:11,786 And for what it's worth, you guys were the best team 384 00:18:11,873 --> 00:18:14,528 I ever had the pleasure to work with. 385 00:18:18,053 --> 00:18:21,796 Here, for when things get bad. 386 00:18:21,883 --> 00:18:23,580 They're already bad. 387 00:18:25,104 --> 00:18:27,018 Then for when they get worse. 388 00:18:28,107 --> 00:18:29,282 And they will. 389 00:18:38,595 --> 00:18:40,554 Jill... 390 00:18:40,641 --> 00:18:43,426 The U.S. government is now leading an effort to mobilize 391 00:18:43,513 --> 00:18:45,385 search and rescue teams to evacuate people 392 00:18:45,472 --> 00:18:46,386 from the path of the storm. 393 00:18:46,473 --> 00:18:47,996 Okay, good. 394 00:18:48,083 --> 00:18:51,042 At least the government's on the same page. 395 00:18:51,130 --> 00:18:52,696 Let's get packing. 396 00:18:53,915 --> 00:18:55,177 Emergency Services? 397 00:18:55,264 --> 00:18:56,613 This is EC. Go ahead. 398 00:18:56,700 --> 00:18:57,962 Yeah. This is Reggie Blanc. 399 00:18:58,049 --> 00:19:00,704 I'm at 90 degrees North, 130 West. 400 00:19:01,836 --> 00:19:05,144 I need Evac now. Over. 401 00:19:09,322 --> 00:19:10,584 ARES? 402 00:19:12,325 --> 00:19:14,153 Anyone? 403 00:19:14,240 --> 00:19:15,328 Over. 404 00:19:26,252 --> 00:19:27,992 Hey, babe? 405 00:19:28,079 --> 00:19:29,516 I think we're landing. 406 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 We shouldn't be, not for another hour. 407 00:19:52,234 --> 00:19:53,670 What's going on? 408 00:19:53,757 --> 00:19:55,281 I think it's just a precaution. 409 00:19:57,457 --> 00:19:59,110 Flight attendants, please be seated. 410 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 Jill? 411 00:20:21,916 --> 00:20:23,004 Jill? Everything okay? 412 00:20:24,832 --> 00:20:26,529 I'm fine. You can come in. 413 00:20:33,057 --> 00:20:35,582 Is everything okay? 414 00:20:35,669 --> 00:20:37,018 Are you leaving, too? 415 00:20:38,846 --> 00:20:40,151 No. 416 00:20:40,239 --> 00:20:43,459 No family, not even a dog. 417 00:20:47,115 --> 00:20:49,117 I wouldn't worry about him. 418 00:20:49,204 --> 00:20:50,249 He's gonna be all right. 419 00:20:51,728 --> 00:20:53,730 Yeah, well... 420 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 Looks like it's just you and me, pal. 421 00:20:55,993 --> 00:20:57,038 What do we do now? 422 00:21:00,084 --> 00:21:01,825 Ecuador. 423 00:21:01,912 --> 00:21:03,392 -Ecuador? -Yeah. 424 00:21:03,479 --> 00:21:05,568 Why Ecuador? 425 00:21:06,700 --> 00:21:08,223 It's in the safe zone. 426 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 Plus, there's an American embassy in Quito. 427 00:21:10,399 --> 00:21:12,053 We can meet up with scientists 428 00:21:12,140 --> 00:21:13,359 and start producing the cure before it's too late. 429 00:21:13,446 --> 00:21:15,274 I like the sound of that. 430 00:21:15,361 --> 00:21:17,276 But we're gonna need a ton of good karma to make it there. 431 00:21:17,363 --> 00:21:19,800 Even if we're going 75 miles an hour, it's a 30-hour drive. 432 00:21:19,887 --> 00:21:22,368 Not to mention how shitty the roads were before the ice. 433 00:21:22,455 --> 00:21:24,152 I know where we can start. 434 00:21:40,690 --> 00:21:42,475 Reggie? Come in, Reggie. 435 00:21:45,260 --> 00:21:47,393 Hey, it's Reggie. 436 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 Who's this? 437 00:21:50,047 --> 00:21:51,571 Loren? 438 00:21:51,658 --> 00:21:54,225 Uh, he wanted to spend time with his wife. 439 00:21:54,313 --> 00:21:55,183 He always had his priorities, huh? 440 00:21:56,706 --> 00:21:59,013 Yeah. So it's just me and Oscar now. 441 00:21:59,100 --> 00:22:00,144 I'm Jill. 442 00:22:00,231 --> 00:22:02,103 We are headed with the cure 443 00:22:02,190 --> 00:22:03,844 down to the American Embassy in Ecuador. 444 00:22:03,931 --> 00:22:05,498 Anything I can do? 445 00:22:05,585 --> 00:22:07,021 Well, if you've got something strong to drink, 446 00:22:07,108 --> 00:22:08,283 I suggest starting there. 447 00:22:09,893 --> 00:22:11,591 I got my old standby, Irish Whisky, 448 00:22:11,678 --> 00:22:13,462 the best disinfectant money can buy. 449 00:22:13,549 --> 00:22:15,595 You know, you wanna get rid of something, drink that. 450 00:22:15,682 --> 00:22:18,859 Um, we're finding a route down to Quito. 451 00:22:18,946 --> 00:22:21,252 But there's a chance that the storms might block access 452 00:22:21,340 --> 00:22:23,516 to the Poles making GPS inaccessible. 453 00:22:23,603 --> 00:22:25,692 You could help us out a little bit if you... 454 00:22:25,779 --> 00:22:27,824 If I can get my computer back up, 455 00:22:27,911 --> 00:22:30,653 I can lock on to your phone signal. 456 00:22:30,740 --> 00:22:32,699 I'll keep an eye on you guys, okay? 457 00:22:32,786 --> 00:22:35,310 Make sure you're on the right path at least 458 00:22:35,397 --> 00:22:37,094 until the ice wall hits the Poles. 459 00:22:37,181 --> 00:22:39,836 And I'll keep you posted on where the storm is. 460 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Perfect, Reggie. 461 00:22:41,708 --> 00:22:43,405 You're welcome and, trust me, 462 00:22:43,492 --> 00:22:45,668 I'll have that drink the second I find the bottle, okay? 463 00:22:45,755 --> 00:22:47,104 Cheers, mate. 464 00:22:47,191 --> 00:22:49,280 Cheers. Over and out. 465 00:22:49,368 --> 00:22:51,152 Over and out, Jill. Thank you. 466 00:23:00,248 --> 00:23:01,380 Whoa! 467 00:23:31,975 --> 00:23:33,412 All set. You got the cure? 468 00:23:42,333 --> 00:23:43,552 All tucked away. 469 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 All right. 470 00:23:45,249 --> 00:23:46,599 Let's go. 471 00:23:54,868 --> 00:23:55,825 Hello? 472 00:23:55,912 --> 00:23:56,826 Where are you? 473 00:23:56,913 --> 00:23:58,741 Almost at the airport. 474 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 Then we're heading south just like the Emergency Service said. 475 00:24:00,917 --> 00:24:02,789 Don't wait! You need to get to Ecuador now! 476 00:24:02,876 --> 00:24:05,139 Ecuador? What? Why? 477 00:24:05,226 --> 00:24:08,055 A wall of ice is going to completely freeze the planet 478 00:24:08,142 --> 00:24:11,362 in 24 hours except for 100 miles around the equator. 479 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 There's a massive ice storm ahead of it, 480 00:24:13,103 --> 00:24:14,235 so you need to go. 481 00:24:14,322 --> 00:24:15,279 I need to wait for Mike. 482 00:24:15,366 --> 00:24:16,977 Sara, listen to me! 483 00:24:17,064 --> 00:24:19,719 We're driving to the American Embassy in Quito. 484 00:24:19,806 --> 00:24:21,982 You need to meet us there in less than 24 hours! 485 00:24:22,069 --> 00:24:23,810 It's your only chance to be safe from the storm! 486 00:24:23,897 --> 00:24:26,421 I can't leave Mike behind. 487 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 They should be landing any minute now. 488 00:24:28,858 --> 00:24:30,294 Do you know where his plane is? 489 00:24:30,381 --> 00:24:32,209 There hasn't been an update. 490 00:24:32,296 --> 00:24:34,385 Pick him up, then hurry! 491 00:24:35,909 --> 00:24:37,345 I love you. 492 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Love you, too. 493 00:24:46,789 --> 00:24:48,574 Hey, Mike, I'm almost there! 494 00:24:48,661 --> 00:24:51,098 -Sara, the plane's going down! -What? 495 00:24:51,185 --> 00:24:53,622 We can't hear the engines. I think we're losing altitude! 496 00:24:53,709 --> 00:24:55,711 Is there any shrapnel in the fuselage? 497 00:24:55,798 --> 00:24:57,234 What? 498 00:24:57,321 --> 00:24:58,453 Did anything fly from the engine 499 00:24:58,540 --> 00:24:59,889 and puncture the fuselage? 500 00:24:59,976 --> 00:25:02,022 Um, maybe! I don't know! 501 00:25:02,109 --> 00:25:04,024 If there's any shrapnel on the side of the plane, 502 00:25:04,111 --> 00:25:06,461 you may be losing pressure which means you'll most likely crash. 503 00:25:06,548 --> 00:25:08,811 I don't know! 504 00:25:08,898 --> 00:25:11,118 But there's ice on the wing and on the engine! 505 00:25:11,205 --> 00:25:13,076 Okay. 506 00:25:13,163 --> 00:25:14,513 Then your plane probably just lost some power in steering, 507 00:25:14,600 --> 00:25:16,166 which is bad. 508 00:25:16,253 --> 00:25:18,125 But, hopefully, your pilot still has enough control 509 00:25:18,212 --> 00:25:19,561 to keep the plane level. 510 00:25:19,648 --> 00:25:22,695 How far are you from the exit row? 511 00:25:22,782 --> 00:25:24,784 Sara, we're not jumping out of the plane! 512 00:25:24,871 --> 00:25:26,699 Mike, I was trained on how to survive crashes 513 00:25:26,786 --> 00:25:29,528 while I was in the Navy. I know what I'm talking about. 514 00:25:29,615 --> 00:25:31,225 Okay. 515 00:25:31,312 --> 00:25:33,749 How far are you from the exit row? 516 00:25:33,836 --> 00:25:37,231 Um, maybe like five or six rows. 517 00:25:37,318 --> 00:25:39,494 Which is it? Five or six? 518 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 -Five. -Five. We're five rows away. 519 00:25:41,365 --> 00:25:43,063 Five. Okay, good. 520 00:25:43,150 --> 00:25:44,978 You'll need to remember that in case there's smoke 521 00:25:45,065 --> 00:25:47,067 after the crash and you can't see the exit signs. 522 00:25:47,154 --> 00:25:49,983 Are you in the middle, aisle or window seat? 523 00:25:50,070 --> 00:25:52,725 We're in the middle, but there's no one in the other. 524 00:25:52,812 --> 00:25:54,553 The plane's really empty. 525 00:25:54,640 --> 00:25:56,990 Good. Now ping me your GPS location. 526 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 I'll come find you and I will get you out of there 527 00:25:58,295 --> 00:25:59,732 as fast as I can. 528 00:26:02,169 --> 00:26:05,041 Got it. I'm on my way. 529 00:26:05,128 --> 00:26:07,174 Okay. 530 00:26:07,261 --> 00:26:08,218 Thank you, Sara. 531 00:26:08,305 --> 00:26:10,090 I love you. 532 00:26:10,177 --> 00:26:11,570 I love you, too. 533 00:26:19,926 --> 00:26:22,058 We can survive this. 534 00:26:22,145 --> 00:26:23,364 You're right. 535 00:26:32,503 --> 00:26:34,984 It's freakin' cold out there. 536 00:26:35,071 --> 00:26:36,377 Do you really think we can make it 537 00:26:36,464 --> 00:26:37,378 all the way from here to Ecuador? 538 00:26:37,465 --> 00:26:38,684 What choice do we have? 539 00:26:41,556 --> 00:26:44,211 The longer we sit here and talk about how we're gonna die, 540 00:26:44,298 --> 00:26:45,560 more likely we are. 541 00:26:45,647 --> 00:26:47,170 Yeah. 542 00:26:47,257 --> 00:26:49,085 Earth's about to turn into ice planet Hoth. 543 00:27:04,623 --> 00:27:07,103 -I love you! -I love you! 544 00:27:14,720 --> 00:27:17,810 Heh, batteries. 545 00:27:17,897 --> 00:27:20,029 I need batteries. That's for sure. 546 00:27:20,116 --> 00:27:23,380 Oh, wire. 547 00:27:23,467 --> 00:27:24,947 I need copper wire. 548 00:27:25,034 --> 00:27:29,169 I should have paid attention in shop class. 549 00:27:29,256 --> 00:27:32,651 Wait a second. I'm not as dumb as I think I am. 550 00:27:43,662 --> 00:27:45,576 Perfect. That should do it. 551 00:27:45,664 --> 00:27:48,275 GPS says they're at Bracken Cave, about an hour from here. 552 00:27:48,362 --> 00:27:50,451 I'm sure police and fire are already there. 553 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Does he have "Find My Phone" turned on? 554 00:27:53,149 --> 00:27:54,629 You could at least find out where he is. 555 00:27:54,716 --> 00:27:56,457 He doesn't have his phone on, period. 556 00:27:58,851 --> 00:28:01,984 Just... he better be okay. 557 00:28:02,071 --> 00:28:04,073 He will be. Just get there. 558 00:28:04,160 --> 00:28:07,947 -I love you. -I love you, too. 559 00:28:08,034 --> 00:28:10,993 All right, Mike, I'm coming for you. 560 00:28:23,353 --> 00:28:24,703 Mm. 561 00:28:30,534 --> 00:28:32,362 Mike? 562 00:28:33,494 --> 00:28:34,713 Mike? 563 00:28:36,236 --> 00:28:37,716 Mike? 564 00:28:40,631 --> 00:28:42,155 We have to get out of here. 565 00:28:45,332 --> 00:28:46,812 Uh... 566 00:28:49,597 --> 00:28:51,381 Right. 567 00:28:51,468 --> 00:28:52,731 Let's... 568 00:28:53,688 --> 00:28:56,038 Oh, no. 569 00:29:00,564 --> 00:29:02,175 It's freezing. 570 00:29:03,176 --> 00:29:04,743 Where is everyone? 571 00:29:12,272 --> 00:29:13,708 You okay? 572 00:29:13,795 --> 00:29:17,538 I think... I think my hand's broken. 573 00:29:18,713 --> 00:29:21,411 Ooh, ow. Ah. 574 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 My sister said we need to go. 575 00:29:28,331 --> 00:29:29,419 So let's... 576 00:29:39,255 --> 00:29:41,214 Are you okay? 577 00:29:43,651 --> 00:29:46,480 I don't think so. 578 00:29:46,567 --> 00:29:49,613 There were others, but they left... 579 00:29:49,700 --> 00:29:52,225 -without me. -Come on. 580 00:30:06,848 --> 00:30:08,632 Is there an emergency kit somewhere? 581 00:30:08,719 --> 00:30:10,069 I have to stop this bleeding. 582 00:30:20,296 --> 00:30:21,602 Okay. 583 00:30:26,128 --> 00:30:27,826 Shh, shh, shh, shh. 584 00:30:30,785 --> 00:30:34,267 Okay, here. Better? 585 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 A little. 586 00:30:36,356 --> 00:30:37,836 Don't worry. I'll get us out of here. 587 00:30:39,707 --> 00:30:41,056 Help is on the way. 588 00:30:41,143 --> 00:30:42,536 Try not to move, okay? 589 00:30:42,623 --> 00:30:44,146 Uh-huh. 590 00:30:50,283 --> 00:30:52,807 No. 591 00:30:52,894 --> 00:30:55,549 I thought you said the others left. 592 00:30:55,636 --> 00:30:58,639 That was a while ago. 593 00:30:58,726 --> 00:31:02,077 The ice must have blocked... 594 00:31:03,426 --> 00:31:04,775 Frozen over the exit. 595 00:31:07,082 --> 00:31:10,259 Andrea? This really hurts. 596 00:31:10,346 --> 00:31:12,522 I can't breathe too well. 597 00:31:15,047 --> 00:31:16,962 Oh! Oh! 598 00:31:17,049 --> 00:31:20,008 Shh, shh, shh, shh. 599 00:31:20,095 --> 00:31:21,923 You may have some internal bleeding. 600 00:31:32,412 --> 00:31:34,283 All right. 601 00:31:34,370 --> 00:31:37,808 This will help prevent you from going into shock, 602 00:31:37,896 --> 00:31:39,332 keep you nice and warm. 603 00:31:45,033 --> 00:31:50,604 But your hand, I'm going to have to wrap it for now. 604 00:31:50,691 --> 00:31:51,910 Try not to move it, okay? 605 00:31:56,305 --> 00:31:57,916 Think I'll be able to play piano again? 606 00:32:00,309 --> 00:32:03,399 Let's worry about getting out of here first. 607 00:32:03,486 --> 00:32:06,925 Then we'll get you back to playing the piano for me. 608 00:32:09,405 --> 00:32:11,494 Okay? 609 00:32:11,581 --> 00:32:13,105 How we looking so far? 610 00:32:20,895 --> 00:32:23,071 We have to pick up the pace. 611 00:32:23,158 --> 00:32:24,725 The roads are iced over. 612 00:32:24,812 --> 00:32:26,857 If we crash and the vial containing the cure 613 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 gets damaged or broken, we're done for. 614 00:32:34,169 --> 00:32:36,302 -Oh! -My God! 615 00:32:47,139 --> 00:32:49,141 Ah! 616 00:32:56,148 --> 00:32:57,758 Are you okay? 617 00:32:57,845 --> 00:32:59,978 Yeah, yeah. 618 00:33:07,333 --> 00:33:09,770 Hey, you've reached the voicemail of Mike. 619 00:33:09,857 --> 00:33:11,554 Please leave a message. 620 00:33:11,641 --> 00:33:12,686 Doesn't mean anything. 621 00:33:15,384 --> 00:33:16,995 I'm freezing. 622 00:33:21,477 --> 00:33:22,609 No service. 623 00:33:24,567 --> 00:33:26,004 Looks like we can't call for help. 624 00:33:27,657 --> 00:33:29,616 There has to be something in here we can use 625 00:33:29,703 --> 00:33:31,270 to get through the ice. 626 00:33:43,499 --> 00:33:45,110 That must be them. 627 00:34:09,525 --> 00:34:11,745 I can't get a read on where we are. 628 00:34:11,832 --> 00:34:13,268 Okay, hold on. 629 00:34:16,228 --> 00:34:17,229 Reggie? 630 00:34:19,274 --> 00:34:20,841 Reggie, do you copy? Over. 631 00:34:22,973 --> 00:34:24,062 Copy. What is it, Jill? Over. 632 00:34:24,149 --> 00:34:25,933 Are you able to track the storm? 633 00:34:26,020 --> 00:34:28,979 Hang on. 634 00:34:29,067 --> 00:34:31,460 It's about halfway through Alaska and the territories. 635 00:34:31,547 --> 00:34:33,767 And it's coming right toward you. 636 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 It's in Canada now, so it's moving your way. 637 00:34:41,296 --> 00:34:42,819 We're starting to lose GPS already. 638 00:34:42,906 --> 00:34:44,125 Do you have a lock on us yet? 639 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 Just about. 640 00:34:45,909 --> 00:34:47,389 With the power down, I've had to resort to using 641 00:34:47,476 --> 00:34:50,479 a trick from my old hacker days. 642 00:34:50,566 --> 00:34:52,220 So you've locked onto her cell location 643 00:34:52,307 --> 00:34:54,701 and using its motion sensors to track where we're at? 644 00:34:54,788 --> 00:34:57,225 Yeah, exactly. How do you know that? 645 00:34:57,312 --> 00:34:58,400 I've dabbled in some light hacking. 646 00:34:58,487 --> 00:35:00,228 Nothing major. 647 00:35:00,315 --> 00:35:02,100 But, yeah, you should know where we're at now. 648 00:35:04,102 --> 00:35:05,320 In about three miles, there should be 649 00:35:05,407 --> 00:35:06,930 a fork in the road, okay? 650 00:35:07,017 --> 00:35:08,671 Now you take a right and that should get you 651 00:35:08,758 --> 00:35:10,717 back on the track, okay? You got me? 652 00:35:11,805 --> 00:35:13,981 Three miles, take a right. 653 00:35:14,068 --> 00:35:15,374 Copy that. 654 00:35:27,690 --> 00:35:28,909 Uh, Reggie? 655 00:35:32,217 --> 00:35:34,219 What if I can't turn right? 656 00:35:34,306 --> 00:35:36,525 You have to go right, okay? 657 00:35:36,612 --> 00:35:38,832 Left takes you up a mountain without an easy exit. 658 00:35:38,919 --> 00:35:40,486 You have to go to the top, 659 00:35:40,573 --> 00:35:42,531 then work your way down the other side. 660 00:35:42,618 --> 00:35:44,403 I'd really advise against it. 661 00:35:44,490 --> 00:35:46,622 Go right. 662 00:35:46,709 --> 00:35:48,842 We have to go left. There's no other choice. 663 00:35:51,714 --> 00:35:55,022 Sorry, Reggie. We have to go left. Over. 664 00:35:56,719 --> 00:35:58,634 My only advice then would be to 665 00:35:58,721 --> 00:36:01,637 take it as fast as you can to make up time. Over. 666 00:36:01,724 --> 00:36:03,944 Roger that. Over and out. 667 00:36:11,212 --> 00:36:12,953 We're taking the mountain pass. 668 00:36:16,174 --> 00:36:18,654 Mike? 669 00:36:18,741 --> 00:36:20,047 Andrea? 670 00:36:22,049 --> 00:36:23,790 Mike? 671 00:36:26,184 --> 00:36:28,011 Andrea? 672 00:36:40,023 --> 00:36:41,503 Still nothing? 673 00:36:44,376 --> 00:36:46,726 I feel like we're grave-robbing. 674 00:36:46,813 --> 00:36:49,990 I know... it's weird. 675 00:36:54,212 --> 00:36:55,561 But this is survival. 676 00:37:03,743 --> 00:37:05,223 Come on! 677 00:37:09,401 --> 00:37:11,054 This is perfect. 678 00:37:29,029 --> 00:37:31,205 So be honest. 679 00:37:31,292 --> 00:37:32,902 Do you think I'll be able to play again? 680 00:37:35,209 --> 00:37:39,518 I'm more worried about infection 681 00:37:39,605 --> 00:37:41,650 or internal bleeding. 682 00:37:43,217 --> 00:37:45,175 But if I had to guess, 683 00:37:45,263 --> 00:37:49,092 I'd say you'll be serenading us in just a few weeks. 684 00:38:07,110 --> 00:38:09,069 You remember the first night we met? 685 00:38:10,723 --> 00:38:12,768 How could I forget? 686 00:38:15,205 --> 00:38:17,817 A girlfriend of mine asked if I wanted to go see a concert 687 00:38:17,904 --> 00:38:20,907 and I thought... 688 00:38:20,994 --> 00:38:24,693 she meant a band or a DJ set. 689 00:38:24,780 --> 00:38:27,130 I didn't know she meant a piano recital. 690 00:38:27,217 --> 00:38:30,917 Hey, it was standing room only. 691 00:38:31,004 --> 00:38:32,440 You're lucky you got in. 692 00:38:34,094 --> 00:38:37,793 You played Chopin Nocturne Op. 9 No. 2. 693 00:38:37,880 --> 00:38:39,404 One of my favorites. 694 00:38:40,622 --> 00:38:42,015 And now it's one of mine. 695 00:38:55,115 --> 00:38:56,421 Mike? 696 00:38:56,508 --> 00:38:58,336 Andrea? 697 00:39:00,947 --> 00:39:02,775 God, they should be here. 698 00:39:06,300 --> 00:39:09,042 Should be here. Damn it! 699 00:39:13,176 --> 00:39:15,614 Is that Chopin? 700 00:39:15,701 --> 00:39:16,702 Mike! 701 00:39:19,400 --> 00:39:21,097 Mike? Mike! 702 00:39:21,184 --> 00:39:22,447 Sara? 703 00:39:22,534 --> 00:39:24,231 Yeah? Where are you? 704 00:39:24,318 --> 00:39:26,059 We're here! 705 00:39:26,146 --> 00:39:29,584 The plane broke in half. We're under some... like ice! 706 00:39:29,671 --> 00:39:30,846 Mike's hurt! 707 00:39:30,933 --> 00:39:32,152 Okay, I'm getting you out! 708 00:39:36,548 --> 00:39:37,679 We're almost out of here. 709 00:39:42,467 --> 00:39:46,819 I... I don't think I can go on. 710 00:39:57,220 --> 00:39:58,439 No... 711 00:40:07,013 --> 00:40:10,190 Andrea, I... 712 00:40:14,281 --> 00:40:15,587 Let's... 713 00:40:23,508 --> 00:40:24,900 Let's get out of here. 714 00:40:26,728 --> 00:40:30,166 I'm coming for you! I'm almost there! 715 00:40:30,253 --> 00:40:31,690 Don't worry, I got it. 716 00:40:45,486 --> 00:40:48,358 Guys, this digging is taking way too long! 717 00:40:48,446 --> 00:40:51,100 Do you have anything in there that can help you get out? 718 00:40:51,187 --> 00:40:52,450 Uh... 719 00:40:56,062 --> 00:40:58,064 No. There's nothing. 720 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 Stand back. 721 00:41:03,069 --> 00:41:04,636 Mike, stop! 722 00:41:10,076 --> 00:41:12,078 What were you thinking? 723 00:41:12,165 --> 00:41:13,732 You could have punctured your lung! 724 00:41:13,819 --> 00:41:16,343 We have to get out of here. 725 00:41:47,896 --> 00:41:49,985 Mike, oh! 726 00:41:50,072 --> 00:41:51,552 I can't believe I found you! 727 00:42:02,476 --> 00:42:05,958 Andrea! Andrea! Oh! 728 00:42:07,786 --> 00:42:09,396 It's so nice to finally meet you. 729 00:42:09,483 --> 00:42:10,702 You, too. 730 00:42:10,789 --> 00:42:12,051 We have to get out of here. 731 00:42:12,138 --> 00:42:13,748 Okay. But we need to hurry anyways. 732 00:42:13,835 --> 00:42:15,620 I'll explain everything in the car. 733 00:42:15,707 --> 00:42:16,708 Okay. 734 00:42:20,146 --> 00:42:22,801 We're almost back on schedule. You're doing pretty good time. 735 00:42:22,888 --> 00:42:24,846 Help me look for anything that might be ice. 736 00:42:24,933 --> 00:42:27,719 We can't afford to spin out up here. 737 00:42:44,779 --> 00:42:46,825 Oh, no. 738 00:42:46,912 --> 00:42:48,348 Jill! 739 00:42:48,435 --> 00:42:50,263 It's in Seattle now! 740 00:42:50,350 --> 00:42:52,308 You need to move faster. 741 00:42:52,395 --> 00:42:55,921 You need to move faster if you want to beat that wall of ice! 742 00:42:56,008 --> 00:42:57,923 We have to get you in Tribuga 743 00:42:58,010 --> 00:43:00,795 in less than four hours to keep pace! 744 00:43:00,882 --> 00:43:03,406 I'll try, but I don't wanna push it. 745 00:43:03,493 --> 00:43:05,234 We can't afford to have an accident up here. 746 00:43:11,980 --> 00:43:14,592 Oh! Hold on! 747 00:43:17,812 --> 00:43:19,466 Oh... 748 00:43:30,564 --> 00:43:32,218 Jill! 749 00:43:34,089 --> 00:43:35,395 Jill? 750 00:43:38,833 --> 00:43:40,226 Jill? 751 00:43:41,183 --> 00:43:43,229 Jill! 752 00:43:55,807 --> 00:43:57,635 Oscar? 753 00:43:57,722 --> 00:44:00,202 Hey, Oscar? Oscar. 754 00:44:00,289 --> 00:44:01,377 Hey, hey, hey. 755 00:44:01,464 --> 00:44:03,031 Hey, Oscar, wake up! 756 00:44:03,118 --> 00:44:05,947 Oscar, open your eyes! 757 00:44:06,034 --> 00:44:08,210 I'm cold. 758 00:44:08,297 --> 00:44:10,648 Hey, you okay? 759 00:44:13,041 --> 00:44:14,434 Okay. 760 00:44:18,220 --> 00:44:22,834 Oh, no, no, no! No, no... 761 00:44:22,921 --> 00:44:24,662 Damn it! 762 00:44:27,534 --> 00:44:28,840 We have to find another car. 763 00:44:28,927 --> 00:44:30,580 Otherwise, we're gonna freeze to death. 764 00:44:30,668 --> 00:44:33,105 Jill, the cure, the cure, the cure, the cure! 765 00:44:46,118 --> 00:44:47,467 Um... 766 00:44:48,860 --> 00:44:51,253 Let's get moving. 767 00:45:09,663 --> 00:45:11,273 Jill, Oscar. 768 00:45:11,360 --> 00:45:13,711 Come on, come on. 769 00:45:13,798 --> 00:45:16,496 Move. 770 00:45:16,583 --> 00:45:18,716 Don't be dead. Come on, one of you guys move. 771 00:45:20,108 --> 00:45:21,501 Move! 772 00:45:28,290 --> 00:45:30,989 Oh, thank God, thank God. 773 00:45:35,254 --> 00:45:37,038 A truck! 774 00:45:41,042 --> 00:45:42,783 Phew. 775 00:45:55,840 --> 00:45:57,624 Okay. 776 00:45:57,711 --> 00:45:58,973 You okay? 777 00:46:00,714 --> 00:46:03,848 Here, let's get you inside, okay? 778 00:46:03,935 --> 00:46:05,632 Come on. 779 00:46:06,633 --> 00:46:08,200 It's too cold out here. 780 00:46:13,161 --> 00:46:14,641 Here we go. 781 00:46:17,383 --> 00:46:18,688 Okay, okay. 782 00:46:18,776 --> 00:46:20,473 Don't come any closer! 783 00:46:20,560 --> 00:46:22,736 We don't have anything of value! We're infected! 784 00:46:22,823 --> 00:46:25,478 Look, we were just in an accident. 785 00:46:25,565 --> 00:46:27,001 My friend's really hurt! 786 00:46:27,088 --> 00:46:28,481 Try the hospital a few miles down the road, 787 00:46:28,568 --> 00:46:30,265 but you can't stay here. 788 00:46:30,352 --> 00:46:33,399 Look, we're from the HHS Lab. 789 00:46:33,486 --> 00:46:35,096 We have a cure for the virus. 790 00:46:35,183 --> 00:46:37,359 We have to get to Ecuador immediately 791 00:46:37,446 --> 00:46:39,492 or else everyone who survives the evacuations 792 00:46:39,579 --> 00:46:41,624 is gonna be dead in a matter of months! 793 00:46:44,584 --> 00:46:46,238 How do I know you're telling the truth? 794 00:46:54,246 --> 00:46:55,638 I got it, I got it, I got it. 795 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Here. 796 00:47:01,035 --> 00:47:02,297 We have the cure, sir. 797 00:47:11,219 --> 00:47:13,439 Well, you can't come in the house! 798 00:47:13,526 --> 00:47:15,397 But you can bring your friend around to the workshop. 799 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 I'll go get the first aid kit. 800 00:47:18,226 --> 00:47:19,488 Thank you. 801 00:47:23,318 --> 00:47:24,711 Okay, here, let's go. 802 00:47:31,326 --> 00:47:33,198 Okay, take him right over to the table. 803 00:47:35,200 --> 00:47:36,201 Can you hop up? 804 00:47:38,029 --> 00:47:39,682 Hop on up. 805 00:47:42,424 --> 00:47:44,209 Where are you cut, son? 806 00:47:54,088 --> 00:47:56,308 Oh, this shouldn't be too much trouble. 807 00:47:56,395 --> 00:47:58,658 Why don't you lie down right here for me, all right? 808 00:47:58,745 --> 00:48:00,442 Okay. 809 00:48:06,709 --> 00:48:10,452 My wife was a vet by trade 810 00:48:10,539 --> 00:48:13,891 and I used to assist her from time to time. 811 00:48:26,991 --> 00:48:29,210 You said your wife was a vet? 812 00:48:29,297 --> 00:48:32,735 Yep. Horses, primarily. 813 00:48:32,822 --> 00:48:34,302 Moved down here years ago 814 00:48:34,389 --> 00:48:36,957 when the area was in need of a livestock vet. 815 00:48:37,044 --> 00:48:38,872 Was a match made in heaven. 816 00:48:38,959 --> 00:48:40,918 She could fix up any of my horses, 817 00:48:41,005 --> 00:48:44,269 and she always gave me a pretty good discount. 818 00:48:44,356 --> 00:48:46,793 One more, son. 819 00:48:47,881 --> 00:48:49,491 Good, good, good. 820 00:48:53,495 --> 00:48:55,715 All done. 821 00:48:55,802 --> 00:48:58,065 Now take it easy for a minute or they'll tear. 822 00:48:58,152 --> 00:49:00,415 I don't do second stitches for free. 823 00:49:02,113 --> 00:49:03,462 No, no, no, son. 824 00:49:03,549 --> 00:49:05,072 You wanna take it easy for a minute. 825 00:49:05,159 --> 00:49:06,595 Last thing you need is an infection. 826 00:49:08,510 --> 00:49:10,904 You look like you could use a cup of coffee. 827 00:49:10,991 --> 00:49:12,862 No. We don't have time, sir. 828 00:49:12,950 --> 00:49:14,647 There's always time for a cup of joe. 829 00:49:17,171 --> 00:49:19,608 Not gonna make it to the equator without being caffeinated. 830 00:49:22,350 --> 00:49:24,918 Why haven't you evacuated south yet? 831 00:49:25,005 --> 00:49:28,661 My wife. She's sick. 832 00:49:28,748 --> 00:49:29,705 Can't move her. 833 00:49:29,792 --> 00:49:31,272 She's pretty far gone. 834 00:49:31,359 --> 00:49:33,100 Can hardly breathe anymore. 835 00:49:33,187 --> 00:49:36,756 She'd be on a ventilator if she could, but, well... 836 00:49:38,149 --> 00:49:39,977 How do you know you're not sick? 837 00:49:40,064 --> 00:49:44,198 Well, I keep my distance, wear a mask, wash my hands. 838 00:49:44,285 --> 00:49:46,809 I only see her once a night while she's sleeping. 839 00:49:46,896 --> 00:49:49,682 Read to her from her favorite books. 840 00:49:49,769 --> 00:49:51,684 Don't know if she can hear me, though. 841 00:49:51,771 --> 00:49:53,991 But if you stay... 842 00:49:54,078 --> 00:49:55,905 If we stay, we'll be together. 843 00:49:55,993 --> 00:49:58,386 When you've been married as long as we have, 844 00:49:58,473 --> 00:49:59,822 that's all you can hope for. 845 00:50:03,217 --> 00:50:04,958 I hope your wife is comfortable. 846 00:50:05,045 --> 00:50:07,004 Comfortable as one can be, considering. 847 00:50:09,093 --> 00:50:11,312 Um, look, I hate to bother you again, 848 00:50:11,399 --> 00:50:14,141 but do you have any tools I can borrow? 849 00:50:14,228 --> 00:50:16,100 Depends. What are you looking to fix? 850 00:50:16,187 --> 00:50:17,623 A ham radio. 851 00:50:17,710 --> 00:50:19,581 It got damaged in the crash 852 00:50:19,668 --> 00:50:21,627 and we need it working before we can leave. 853 00:50:21,714 --> 00:50:23,585 Should have everything you need over on this workbench 854 00:50:23,672 --> 00:50:25,283 if you wanna take a look. 855 00:50:25,370 --> 00:50:26,501 -Yeah, can I? -Mm-hm. 856 00:50:33,073 --> 00:50:36,685 So we have to get to Ecuador in less than a day. 857 00:50:36,772 --> 00:50:38,252 That's right. 858 00:50:40,515 --> 00:50:42,561 Any hospitals coming up? 859 00:50:42,648 --> 00:50:44,519 None that I can see. 860 00:50:44,606 --> 00:50:46,391 Wouldn't they have taken any medications with them 861 00:50:46,478 --> 00:50:48,219 in their evacuation? 862 00:50:48,306 --> 00:50:50,395 No. If this was a fast Evac, 863 00:50:50,482 --> 00:50:52,658 they would have a lot of med stockpiled. 864 00:50:52,745 --> 00:50:54,355 There's a chance we'll find whatever they couldn't take 865 00:50:54,442 --> 00:50:56,053 with them at a larger hospital. 866 00:50:57,576 --> 00:50:59,404 Mike! 867 00:50:59,491 --> 00:51:01,623 Mike, how do you feel? 868 00:51:01,710 --> 00:51:03,234 Mike? 869 00:51:03,321 --> 00:51:05,627 Mike? 870 00:51:08,848 --> 00:51:10,719 Damn it! It's pure ice! 871 00:51:13,244 --> 00:51:14,680 Hang on! 872 00:51:21,295 --> 00:51:23,210 Are you guys all right? 873 00:51:23,297 --> 00:51:25,691 I'm all right. I'm... 874 00:51:25,778 --> 00:51:27,693 Andrea? Are you okay? 875 00:51:27,780 --> 00:51:30,043 I'm okay. I'm better than okay. 876 00:51:30,130 --> 00:51:31,784 Look! 877 00:51:40,097 --> 00:51:41,707 This wall of ice isn't supposed to start moving 878 00:51:41,794 --> 00:51:44,013 for another 14 hours. 879 00:51:48,714 --> 00:51:50,933 Reggie to Jill? 880 00:51:51,020 --> 00:51:53,545 This is Reggie to Jill! Can you hear me? Over. 881 00:52:02,467 --> 00:52:05,296 Why do you need this radio working? 882 00:52:05,383 --> 00:52:07,472 Well... the GPS isn't working 883 00:52:07,559 --> 00:52:09,822 'cause the poles are completely out of whack. 884 00:52:09,909 --> 00:52:12,303 But I got a contact who has a fix on us. 885 00:52:16,481 --> 00:52:18,135 Can you hand me the leads? 886 00:52:30,364 --> 00:52:31,713 It's getting there. 887 00:52:39,330 --> 00:52:42,071 Got to turn him to his side! Get his shoulder! 888 00:52:42,159 --> 00:52:45,031 Now do it! One, two, three! 889 00:52:46,511 --> 00:52:48,034 Is he on any medications 890 00:52:48,121 --> 00:52:49,340 or have any allergies that you're aware of? 891 00:52:49,427 --> 00:52:50,906 No, no. I don't think so. 892 00:52:50,993 --> 00:52:52,604 Then he must have had a concussion. 893 00:52:55,389 --> 00:52:56,303 What do we do? 894 00:52:56,390 --> 00:52:57,652 Just have wait it out. 895 00:52:59,001 --> 00:53:00,699 I think it's over. 896 00:53:00,786 --> 00:53:03,354 Pull up his shirt. I need to check his stitches. 897 00:53:07,140 --> 00:53:08,576 It's infected. 898 00:53:08,663 --> 00:53:10,361 I have to pull them out immediately, 899 00:53:10,448 --> 00:53:13,146 clean it out and try again. 900 00:53:13,233 --> 00:53:15,540 Well, tell me what I can do to help. 901 00:53:15,627 --> 00:53:17,933 Do you have any kind of disinfectant, 902 00:53:18,020 --> 00:53:21,067 nail polish remover or mouthwash? 903 00:53:21,154 --> 00:53:22,764 Yeah. I have something. 904 00:53:22,851 --> 00:53:23,983 Okay. 905 00:53:25,550 --> 00:53:27,334 Shoot. 906 00:53:27,421 --> 00:53:29,684 Come on, come on. 907 00:53:29,771 --> 00:53:30,903 I know it's in here somewhere. 908 00:53:33,601 --> 00:53:34,689 Yes! 909 00:53:35,995 --> 00:53:37,823 That'll do. 910 00:53:52,272 --> 00:53:54,361 Okay. 911 00:53:54,448 --> 00:53:55,623 All right. 912 00:53:57,190 --> 00:53:59,018 You may not want to watch this. 913 00:54:05,633 --> 00:54:07,940 I hate to be that person, but a morgue seems 914 00:54:08,027 --> 00:54:09,855 like the place you would go when it's too late. 915 00:54:09,942 --> 00:54:11,683 Morgues are medical facilities. 916 00:54:11,770 --> 00:54:13,162 They still have some amount of medicines on hand 917 00:54:13,250 --> 00:54:14,903 to treat people. 918 00:54:14,990 --> 00:54:17,471 It's usually not much, but there's a chance. 919 00:54:17,558 --> 00:54:20,213 And what if there aren't any? 920 00:54:20,300 --> 00:54:21,823 It's the best shot we've got. 921 00:54:24,609 --> 00:54:26,045 Lead the way. 922 00:54:26,132 --> 00:54:27,612 This way. 923 00:54:31,485 --> 00:54:33,052 Must be broken windows or something. 924 00:54:33,139 --> 00:54:35,794 Just be careful what you touch. 925 00:54:35,881 --> 00:54:37,099 Where do you think they keep the medications? 926 00:54:37,186 --> 00:54:38,710 In the back. Let's go. 927 00:54:39,798 --> 00:54:41,103 Okay... 928 00:54:41,190 --> 00:54:42,496 Let's give this is a shot. 929 00:54:48,285 --> 00:54:52,201 Reggie? Do you copy? Over. 930 00:54:52,289 --> 00:54:54,987 Reggie! Come in, Reggie! Over. 931 00:54:56,293 --> 00:54:57,859 Jill, what happened to you guys? 932 00:54:59,383 --> 00:55:00,645 We hit a patch of ice and crashed, 933 00:55:00,732 --> 00:55:04,562 but we're okay for the most part. 934 00:55:04,649 --> 00:55:06,085 Everything okay over there? 935 00:55:07,695 --> 00:55:09,828 I have some bad news. 936 00:55:09,915 --> 00:55:10,916 What is it? 937 00:55:12,700 --> 00:55:14,876 There's been a huge pressure swing here. 938 00:55:14,963 --> 00:55:18,619 The second ice wall is gonna be starting earlier. 939 00:55:21,579 --> 00:55:24,712 It's not supposed to hit the Poles for another 15 hours. 940 00:55:24,799 --> 00:55:28,586 And it's not supposed to reach us for at least another 13. 941 00:55:28,673 --> 00:55:30,631 Look, by my estimate, the second ice wall 942 00:55:30,718 --> 00:55:33,068 will start here in about two hours, 943 00:55:33,155 --> 00:55:35,462 reach you in 11, which gives you 944 00:55:35,549 --> 00:55:37,638 nine hours to beat the first ice wall. 945 00:55:37,725 --> 00:55:38,987 Got it? 946 00:55:40,989 --> 00:55:42,817 Reggie, I don't... 947 00:55:42,904 --> 00:55:44,819 Sorry to interrupt. He's up. 948 00:55:44,906 --> 00:55:46,560 I think he's gonna recover. Stitches look good. 949 00:55:48,997 --> 00:55:51,348 Reggie, we're hitting the road. Over and out. 950 00:55:51,435 --> 00:55:53,132 Good luck. Over and out. 951 00:55:59,704 --> 00:56:02,402 Hey, Jill. What'd I miss? 952 00:56:03,925 --> 00:56:05,405 Don't you ever scare me like that again. 953 00:56:06,711 --> 00:56:07,929 Don't count on it. 954 00:56:10,367 --> 00:56:13,718 Robert, we, uh... need a car. 955 00:56:13,805 --> 00:56:15,850 Do you know of anyone who might have left one behind? 956 00:56:15,937 --> 00:56:17,852 Can't say as I do, 957 00:56:17,939 --> 00:56:21,247 although I might know of a car you can use. 958 00:56:21,334 --> 00:56:22,988 Whose? 959 00:56:23,075 --> 00:56:24,946 Spare gallons of gas and chains in the back. 960 00:56:25,033 --> 00:56:27,601 It's all yours. 961 00:56:27,688 --> 00:56:30,517 We have the cure, enough for your wife. 962 00:56:30,604 --> 00:56:31,649 You can come with us. 963 00:56:31,736 --> 00:56:33,390 No. It's way too late for us. 964 00:56:33,477 --> 00:56:35,087 We'd only slow you down. 965 00:56:35,174 --> 00:56:36,523 And, besides, this storm's gonna take us out 966 00:56:36,610 --> 00:56:38,133 before too long anyway. 967 00:56:38,220 --> 00:56:40,005 But if you can get the cure to everyone, 968 00:56:40,092 --> 00:56:41,746 you can save the world. 969 00:56:41,833 --> 00:56:44,618 I think that's worth my truck 970 00:56:44,705 --> 00:56:46,751 and some alone time comforting my wife. 971 00:56:53,192 --> 00:56:54,672 Be safe. 972 00:57:00,634 --> 00:57:01,722 Thank you. 973 00:57:03,202 --> 00:57:05,334 You take care, son. Take care of her. 974 00:57:06,640 --> 00:57:10,339 Oh, don't forget your whisky. 975 00:57:10,427 --> 00:57:12,429 Why don't you hang onto that? 976 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 Call us even? 977 00:57:14,692 --> 00:57:16,998 Cheers. I'll get the door for you. 978 00:57:26,617 --> 00:57:28,009 Thank you, Robert. 979 00:57:33,145 --> 00:57:34,625 Reggie, come in. 980 00:57:34,712 --> 00:57:37,062 Do you know where the ice wall is now? Over. 981 00:57:37,149 --> 00:57:39,456 Yeah, it should be passing over San Antonio right now. 982 00:57:41,806 --> 00:57:42,894 Sara. 983 00:57:49,248 --> 00:57:51,555 -Gimme a second. -Okay. 984 00:57:51,642 --> 00:57:54,340 Do you think they're occupied? 985 00:57:54,427 --> 00:57:56,777 We'll be in them soon enough if I don't find some medicine. 986 00:57:58,387 --> 00:58:00,215 But, actually, they're insulated 987 00:58:00,302 --> 00:58:02,479 so it wouldn't be the worst place for us. 988 00:58:04,524 --> 00:58:06,221 Okay, should be somewhere in here. 989 00:58:06,308 --> 00:58:07,527 Mike, hold onto this. 990 00:58:13,098 --> 00:58:14,665 The wind's getting stronger. 991 00:58:14,752 --> 00:58:16,667 That's not the wind. 992 00:58:16,754 --> 00:58:18,973 This is the first ice storm Jill warned us about! 993 00:58:24,631 --> 00:58:25,806 What do we do? 994 00:58:25,893 --> 00:58:26,807 Get in the drawer now! 995 00:58:26,894 --> 00:58:28,243 Won't we get stuck? 996 00:58:28,330 --> 00:58:29,506 This is the only way we'll survive! 997 00:58:29,593 --> 00:58:31,290 Come on! 998 00:58:32,683 --> 00:58:34,598 Hurry! 999 00:58:34,685 --> 00:58:36,208 -You guys okay? -Yes! 1000 00:58:38,906 --> 00:58:40,299 We're good. 1001 00:58:42,693 --> 00:58:43,911 Careful. 1002 00:58:51,702 --> 00:58:52,964 What are you waiting for? 1003 00:58:53,051 --> 00:58:54,400 How did you get it to slide in? 1004 00:58:54,487 --> 00:58:55,619 It's stuck? Pull! 1005 00:59:23,211 --> 00:59:24,909 Get to Ecuador. 1006 00:59:24,996 --> 00:59:26,127 I love you! 1007 00:59:39,793 --> 00:59:41,752 Andrea! 1008 00:59:52,371 --> 00:59:53,764 You okay? 1009 01:00:06,341 --> 01:00:07,386 Damn it! 1010 01:00:09,431 --> 01:00:11,216 We can find another road. 1011 01:00:11,303 --> 01:00:15,176 Really? Where? Where is there another road? 1012 01:00:19,920 --> 01:00:22,096 Reggie, do you copy? Over. 1013 01:00:22,183 --> 01:00:24,969 Copy! What do you need? Over. 1014 01:00:25,056 --> 01:00:27,536 How much time do we have and where should we be going? 1015 01:00:27,624 --> 01:00:29,843 We're stuck behind a wall of ice! 1016 01:00:29,930 --> 01:00:32,106 Well, the storm is heading into Mexico now. 1017 01:00:32,193 --> 01:00:34,326 And you guys should be entering 1018 01:00:34,413 --> 01:00:36,720 into northern Ecuador at about, uh... 1019 01:00:36,807 --> 01:00:38,069 within the hour. 1020 01:00:38,156 --> 01:00:39,810 You just have just over seven hours 1021 01:00:39,897 --> 01:00:41,376 before the first ice wall hits. 1022 01:00:41,463 --> 01:00:44,031 And nine before the second one does. 1023 01:00:44,118 --> 01:00:47,992 So as for what direction, stick to the coast. 1024 01:00:48,079 --> 01:00:50,211 It's a shame you can't drive over the ocean, 1025 01:00:50,298 --> 01:00:52,736 but, uh, cars sink, you know. 1026 01:00:52,823 --> 01:00:55,521 Thank you again, Reggie, for everything. 1027 01:00:55,608 --> 01:00:57,131 I was, uh... 1028 01:01:00,395 --> 01:01:03,660 No, no! 1029 01:01:03,747 --> 01:01:05,792 Oh... It's here! 1030 01:01:05,879 --> 01:01:08,142 It's here! 1031 01:01:08,229 --> 01:01:10,101 The second wall of ice is here! 1032 01:01:10,188 --> 01:01:11,102 Reggie! 1033 01:01:11,189 --> 01:01:12,756 Oh, no! 1034 01:01:12,843 --> 01:01:15,367 I guess I was wrong about the safe zone! 1035 01:01:17,282 --> 01:01:18,675 Reggie, no! 1036 01:01:43,525 --> 01:01:46,790 We have to keep going. 1037 01:01:46,877 --> 01:01:48,705 But we're stuck 1038 01:01:48,792 --> 01:01:51,142 and our only path to Ecuador is completely blocked. 1039 01:01:52,143 --> 01:01:54,449 Wait. Is that... 1040 01:01:56,060 --> 01:01:57,148 Is that the ocean? 1041 01:02:03,850 --> 01:02:07,375 You know, Reggie may have been on to something. 1042 01:02:07,462 --> 01:02:09,377 With the roads just getting harder and harder 1043 01:02:09,464 --> 01:02:12,990 to drive on and GPS not functioning whatsoever... 1044 01:02:15,209 --> 01:02:17,472 You're not actually suggesting we drive 1045 01:02:17,559 --> 01:02:19,561 over the ocean, are you? 1046 01:02:19,648 --> 01:02:21,259 Why not? 1047 01:02:21,346 --> 01:02:23,696 It should be frozen solid, at least by the shore 1048 01:02:23,783 --> 01:02:26,090 where it's shallowest. 1049 01:02:26,177 --> 01:02:28,701 We could just follow the coast. 1050 01:02:28,788 --> 01:02:32,270 We don't know how far down frozen it is! 1051 01:02:32,357 --> 01:02:33,750 We should be all right as long as we stay within 1052 01:02:33,837 --> 01:02:35,752 30 to 50 feet from the shore. 1053 01:02:37,841 --> 01:02:39,886 Okay. 1054 01:02:39,973 --> 01:02:41,366 Okay. 1055 01:02:49,940 --> 01:02:51,202 Careful. 1056 01:02:54,945 --> 01:02:56,729 If I hear one creak I don't like, 1057 01:02:56,816 --> 01:02:58,775 we're dropping this and heading straight for the shore. 1058 01:03:32,286 --> 01:03:34,027 Mike? 1059 01:03:34,114 --> 01:03:35,115 Can you hear me? 1060 01:03:36,682 --> 01:03:38,510 Yes. 1061 01:03:38,597 --> 01:03:40,729 Andrea. 1062 01:03:40,817 --> 01:03:42,906 What happened? Mike? 1063 01:03:44,951 --> 01:03:47,693 She got up and closed my drawer and... 1064 01:03:49,303 --> 01:03:51,349 She... 1065 01:03:51,436 --> 01:03:52,654 What do you mean? 1066 01:03:56,397 --> 01:03:57,703 Hang on. 1067 01:03:58,660 --> 01:04:00,184 Wait. 1068 01:04:00,271 --> 01:04:02,403 Mike, can you get out? 1069 01:04:02,490 --> 01:04:04,318 No. 1070 01:04:04,405 --> 01:04:06,059 We're stuck. 1071 01:04:06,146 --> 01:04:08,192 There has to be some kind of emergency switch 1072 01:04:08,279 --> 01:04:11,891 on these things so people don't get stuck! 1073 01:04:11,978 --> 01:04:14,633 Frozen from the outside, Sara. 1074 01:04:14,720 --> 01:04:16,156 We're stuck. 1075 01:04:19,377 --> 01:04:21,945 Do you have anything on you that can help us get out? 1076 01:04:22,032 --> 01:04:23,381 I don't think so. 1077 01:04:25,774 --> 01:04:27,864 You still smoke? 1078 01:04:27,951 --> 01:04:31,389 I gave that up. I really regret it right now. 1079 01:04:31,476 --> 01:04:34,479 Wait a second. I have an idea. 1080 01:04:54,368 --> 01:04:56,066 I got it! 1081 01:04:56,153 --> 01:04:57,328 Yes. 1082 01:05:14,780 --> 01:05:15,868 Mike! 1083 01:05:15,955 --> 01:05:17,174 Mike, we have to hurry! 1084 01:05:20,307 --> 01:05:22,788 What are you doing? Come on, Mike! 1085 01:05:34,234 --> 01:05:35,627 What's happening out there? 1086 01:05:35,714 --> 01:05:37,107 Try it now! 1087 01:05:40,632 --> 01:05:42,373 Way to go, little bro! 1088 01:05:50,772 --> 01:05:52,426 Mike... 1089 01:05:53,862 --> 01:05:55,473 Mike... 1090 01:05:55,560 --> 01:05:59,129 Look, I hate to say this, but we have to got to go. 1091 01:05:59,216 --> 01:06:03,437 Look, if we don't leave now, she gave her life for nothing. 1092 01:06:06,701 --> 01:06:09,356 Let's go. We got to get out of here, come on. 1093 01:06:16,407 --> 01:06:17,408 How are we doing on time? 1094 01:06:20,498 --> 01:06:23,370 A more direct path would be faster. 1095 01:06:23,457 --> 01:06:25,416 But we're pretty close to being back on schedule. 1096 01:06:27,157 --> 01:06:30,290 The storm will have hit Costa Rica by now. 1097 01:06:30,377 --> 01:06:31,726 That's where I went to grad school. 1098 01:06:33,250 --> 01:06:35,730 Now it's like it didn't even happen. 1099 01:06:35,817 --> 01:06:38,298 Oh... 1100 01:06:38,385 --> 01:06:41,127 -You okay? -Yeah. 1101 01:06:41,214 --> 01:06:43,086 Just getting over my new surgery. 1102 01:06:46,176 --> 01:06:48,439 We should try picking up speed. 1103 01:06:48,526 --> 01:06:52,269 Try to do our best to get as much ahead as possible. 1104 01:06:52,356 --> 01:06:55,315 I don't know, Jill. This is pure ice we're on. 1105 01:06:55,402 --> 01:06:58,057 If the ice cracks or if we sink, that's it, 1106 01:06:58,144 --> 01:06:59,667 not just for us, but for all of humanity. 1107 01:06:59,754 --> 01:07:02,670 And we are still a ways away from Ecuador. 1108 01:07:02,757 --> 01:07:05,238 That's why we should go faster. 1109 01:07:05,325 --> 01:07:07,719 We can regain some control and make up for lost time. 1110 01:07:10,069 --> 01:07:11,592 Okay. 1111 01:07:11,679 --> 01:07:13,072 Go faster. 1112 01:07:22,038 --> 01:07:22,951 A boat! 1113 01:07:23,039 --> 01:07:24,605 I see... 1114 01:07:24,692 --> 01:07:27,130 -A big boat! -I know! I see it! 1115 01:07:27,217 --> 01:07:28,479 Hang on. 1116 01:07:34,833 --> 01:07:37,096 -You all right? -Yeah. 1117 01:07:38,924 --> 01:07:40,708 Floor it! 1118 01:07:40,795 --> 01:07:42,493 -Get out! -Onto the ice? 1119 01:07:42,580 --> 01:07:44,408 If the truck sinks, we're done for. 1120 01:07:44,495 --> 01:07:45,713 Out! 1121 01:07:58,335 --> 01:07:59,771 Jill! Jill! 1122 01:08:00,728 --> 01:08:02,469 No! 1123 01:08:12,349 --> 01:08:13,785 Let's go. 1124 01:08:15,482 --> 01:08:17,049 We're walking the rest of the way. 1125 01:08:31,237 --> 01:08:33,631 And the last helicopter evacuating from 1126 01:08:33,718 --> 01:08:37,504 the southern Texas area have taken off. 1127 01:08:37,591 --> 01:08:38,810 Looks like there's a hospital coming up, 1128 01:08:38,897 --> 01:08:40,551 not too far from us now. 1129 01:08:40,638 --> 01:08:42,901 Do you think they'll actually have any medications? 1130 01:08:42,988 --> 01:08:44,555 The bigger the hospital, the better. 1131 01:08:45,991 --> 01:08:47,340 No! 1132 01:08:47,427 --> 01:08:50,430 No, no, no, no! This can't be happening? 1133 01:08:50,517 --> 01:08:52,345 Did you run out of gas? 1134 01:08:52,432 --> 01:08:55,043 That ice wall must have damaged something, damn it! 1135 01:08:55,131 --> 01:08:56,262 Damn it! 1136 01:08:58,525 --> 01:08:59,918 Can we fix it? 1137 01:09:00,005 --> 01:09:02,094 Not in this weather. 1138 01:09:02,181 --> 01:09:03,530 How far away is that hospital? 1139 01:09:06,881 --> 01:09:08,187 How much further? 1140 01:09:08,274 --> 01:09:12,191 We're about 20 miles in 1141 01:09:12,278 --> 01:09:13,410 from where the truck went down. 1142 01:09:15,803 --> 01:09:19,633 Jill, you're shaking. 1143 01:09:23,159 --> 01:09:25,204 Jill... 1144 01:09:25,291 --> 01:09:26,684 You sure? 1145 01:09:27,685 --> 01:09:29,382 Absolutely. 1146 01:09:43,222 --> 01:09:46,051 I'm really sorry for yelling at you back there. 1147 01:09:50,360 --> 01:09:51,361 It wasn't your fault. 1148 01:09:52,579 --> 01:09:54,364 Yes, it was. 1149 01:09:57,193 --> 01:09:59,282 Jill, you were right! 1150 01:09:59,369 --> 01:10:01,501 We had to make up time. You were right, Jill! 1151 01:10:01,588 --> 01:10:03,329 Stop it! 1152 01:10:03,416 --> 01:10:05,853 Because of my decision, we may have killed an entire race! 1153 01:10:07,638 --> 01:10:08,987 It's entirely my fault. 1154 01:10:10,293 --> 01:10:12,556 You are the smartest person I know! 1155 01:10:12,643 --> 01:10:14,819 The world needs you more than anybody else living in it now! 1156 01:10:14,906 --> 01:10:17,300 That is the problem, Oscar! 1157 01:10:17,387 --> 01:10:19,998 I have been so focused on my work and finding out 1158 01:10:20,085 --> 01:10:21,956 what's been going on that I have abandoned 1159 01:10:22,043 --> 01:10:27,179 what's really important, my friends, my family! 1160 01:10:27,266 --> 01:10:31,836 Jill, when you and your family 1161 01:10:31,923 --> 01:10:34,142 are back in Ecuador, 1162 01:10:34,230 --> 01:10:35,666 they'll be so happy to see you. 1163 01:10:35,753 --> 01:10:37,407 Nothing else will matter! 1164 01:10:41,889 --> 01:10:45,153 There is no way I could have gone this far without you. 1165 01:10:46,677 --> 01:10:48,069 Okay, come on. 1166 01:10:50,158 --> 01:10:51,856 Let's go save the world. 1167 01:11:06,349 --> 01:11:07,698 Okay. You're going to be okay. 1168 01:11:08,786 --> 01:11:10,309 Here we go. 1169 01:11:17,795 --> 01:11:21,015 You stay here, I'm going to find some medications. 1170 01:11:37,945 --> 01:11:40,252 Empty, empty. 1171 01:11:48,913 --> 01:11:52,133 Okay. Okay, okay, yes, yes. 1172 01:11:54,179 --> 01:11:56,007 Come on. 1173 01:11:58,488 --> 01:11:59,793 Bingo. 1174 01:11:59,880 --> 01:12:01,317 Here we go. 1175 01:12:15,374 --> 01:12:16,810 Agh! 1176 01:12:16,897 --> 01:12:18,464 Maybe Mike can help me with this. 1177 01:12:20,510 --> 01:12:23,251 Mike, what are you doing? 1178 01:12:23,339 --> 01:12:24,644 You should be resting. 1179 01:12:24,731 --> 01:12:25,776 I can rest when we're in Ecuador. 1180 01:12:25,863 --> 01:12:27,647 What do you need me to do? 1181 01:12:27,734 --> 01:12:29,475 Help me break into this room. 1182 01:12:40,573 --> 01:12:43,315 What do we do now? 1183 01:12:43,402 --> 01:12:44,882 Maybe we can crawl in through the air ducts. 1184 01:12:44,969 --> 01:12:46,710 Go in from above? 1185 01:12:46,797 --> 01:12:49,626 No9 way I'm getting into the air ducts, not like this. 1186 01:12:49,713 --> 01:12:51,932 There has to be something. Someone, maybe. 1187 01:12:52,019 --> 01:12:54,718 An emergency radio? A phone? Someone we can contact? 1188 01:12:54,805 --> 01:12:57,285 There has to be something or somebody that can help us. 1189 01:12:57,373 --> 01:13:00,680 Sara, help me grab this chair. 1190 01:13:00,767 --> 01:13:02,334 Yes. 1191 01:13:05,032 --> 01:13:07,078 You okay? 1192 01:13:07,165 --> 01:13:08,340 Okay, you got it. 1193 01:13:11,822 --> 01:13:13,214 Ready? 1194 01:13:17,480 --> 01:13:19,873 What are you doing? 1195 01:13:22,049 --> 01:13:24,225 Do you hear that? 1196 01:13:24,312 --> 01:13:25,575 Oh. 1197 01:13:25,662 --> 01:13:27,925 Helicopter. It's a helicopter! 1198 01:13:28,012 --> 01:13:29,840 It's a helicopter, come on! 1199 01:13:36,107 --> 01:13:37,064 Help! 1200 01:13:37,151 --> 01:13:38,979 -Help! -Hey! 1201 01:13:39,066 --> 01:13:40,024 -Hey, come back! -Help! 1202 01:13:40,111 --> 01:13:41,895 Come back! 1203 01:13:41,982 --> 01:13:43,462 Hey! 1204 01:13:45,203 --> 01:13:46,900 Yes. 1205 01:13:46,987 --> 01:13:49,033 Hey! 1206 01:13:55,822 --> 01:13:57,258 Yes.... 1207 01:13:57,345 --> 01:14:01,349 Hey! Hey! 1208 01:14:01,437 --> 01:14:03,351 Yeah! 1209 01:14:06,311 --> 01:14:08,269 Yes! 1210 01:14:15,973 --> 01:14:20,020 We're about five hours away from the second ice wall to hit us 1211 01:14:20,107 --> 01:14:25,199 even though the first ice wall's probably hit Panama City by now, 1212 01:14:25,286 --> 01:14:26,897 pretty close to Quito. 1213 01:14:26,984 --> 01:14:28,594 All we have to do is keep heading south, 1214 01:14:28,681 --> 01:14:31,641 which is... 1215 01:14:31,728 --> 01:14:33,381 that direction. 1216 01:14:34,557 --> 01:14:36,472 Let's do this. 1217 01:14:48,962 --> 01:14:50,355 Okay. 1218 01:14:52,400 --> 01:14:53,967 You hear that? 1219 01:14:56,056 --> 01:14:57,101 Run! 1220 01:14:57,188 --> 01:14:58,842 -No, climb! -What? 1221 01:14:58,929 --> 01:15:01,235 -Climb! -Keep going, Jill! 1222 01:15:05,979 --> 01:15:07,415 Jill, go! 1223 01:15:09,809 --> 01:15:11,507 Here, take my hand! 1224 01:15:11,594 --> 01:15:12,595 Just take my arm! 1225 01:15:16,555 --> 01:15:18,122 Oscar! 1226 01:15:32,658 --> 01:15:34,573 Oscar? 1227 01:15:35,966 --> 01:15:37,663 Oscar? 1228 01:15:41,754 --> 01:15:43,495 Oscar! 1229 01:15:49,022 --> 01:15:50,371 Get away from me! 1230 01:15:53,157 --> 01:15:56,856 -Take it easy. -Don't touch me! 1231 01:15:56,943 --> 01:15:59,076 I can get you sick. I have it. 1232 01:15:59,163 --> 01:16:02,383 Hey, I was a guinea pig for this cure! 1233 01:16:02,470 --> 01:16:03,950 You couldn't get me sick if you tried! 1234 01:16:05,735 --> 01:16:09,042 I can't keep going on. 1235 01:16:09,129 --> 01:16:11,088 I'm tired. 1236 01:16:11,175 --> 01:16:12,350 I'm done, Jill. 1237 01:16:12,437 --> 01:16:15,396 Oscar, I need you. 1238 01:16:19,575 --> 01:16:22,012 Don't waste it on me. 1239 01:16:22,099 --> 01:16:24,710 I'd be taking it away from the children. 1240 01:16:24,797 --> 01:16:26,103 I can't like with that on my conscience. 1241 01:16:31,587 --> 01:16:32,892 Shh, shh, shh, shh. 1242 01:16:32,979 --> 01:16:35,503 Half now, half when we're in Quito. 1243 01:16:37,854 --> 01:16:39,595 We can still use what's left to make more. 1244 01:16:39,682 --> 01:16:43,990 Honestly, you're the smartest person I've ever met. 1245 01:16:49,517 --> 01:16:53,043 Come on. We gotta get moving. 1246 01:16:54,740 --> 01:16:56,046 Ready? 1247 01:16:56,133 --> 01:16:58,222 Here we go. One, two, three, up! 1248 01:17:26,206 --> 01:17:27,468 Jill? 1249 01:17:28,165 --> 01:17:29,906 -You okay? -Yeah. 1250 01:17:32,430 --> 01:17:33,779 Here. Take a break. 1251 01:17:43,441 --> 01:17:46,487 Here. Put it on. 1252 01:17:48,664 --> 01:17:49,926 Thank you. 1253 01:17:58,325 --> 01:18:01,589 I'll take it. I got it. 1254 01:18:01,677 --> 01:18:03,113 Okay. 1255 01:18:11,077 --> 01:18:13,471 Hey, you're going to make it. 1256 01:18:13,558 --> 01:18:15,429 You really think we can make it? 1257 01:18:15,516 --> 01:18:18,258 Yes. Come on. 1258 01:18:32,620 --> 01:18:36,537 You're good. 1259 01:18:36,624 --> 01:18:38,626 We're good. 1260 01:18:50,551 --> 01:18:51,509 You okay? 1261 01:18:51,596 --> 01:18:52,640 Yeah... 1262 01:18:56,383 --> 01:18:58,211 -Whoa! -Jill! 1263 01:19:00,170 --> 01:19:01,867 You okay? 1264 01:19:01,954 --> 01:19:02,955 Jill? 1265 01:19:04,652 --> 01:19:06,045 Yeah, it's just a twist. 1266 01:19:12,312 --> 01:19:13,574 Ah... 1267 01:19:15,228 --> 01:19:16,708 Can you make it? 1268 01:19:19,232 --> 01:19:20,625 If you can make it, I can make it. 1269 01:19:22,061 --> 01:19:23,410 Let's do it. 1270 01:19:28,676 --> 01:19:29,808 Okay. 1271 01:19:31,549 --> 01:19:33,159 Okay, I'm good. 1272 01:19:53,789 --> 01:19:55,529 I'll go check it out. 1273 01:19:57,009 --> 01:19:59,229 -You okay? -Yeah. 1274 01:19:59,316 --> 01:20:00,317 Just got to rest. 1275 01:20:58,505 --> 01:20:59,898 Jill? 1276 01:21:01,030 --> 01:21:03,032 What do you see? 1277 01:21:03,119 --> 01:21:05,948 It's clear. Slippery, but it's clear. 1278 01:21:06,035 --> 01:21:07,427 Okay. 1279 01:21:07,514 --> 01:21:09,865 Toss me the bag so you climb carefully. 1280 01:21:13,172 --> 01:21:14,695 You got it. 1281 01:21:19,048 --> 01:21:20,179 I'm going to toss you this. 1282 01:21:30,798 --> 01:21:32,278 No, no, no, no, no! 1283 01:21:50,122 --> 01:21:51,732 That was too close! 1284 01:21:51,819 --> 01:21:53,560 Sorry. 1285 01:22:19,935 --> 01:22:21,458 Jill. 1286 01:23:35,053 --> 01:23:37,012 -Doctor? -Hi. 1287 01:23:37,099 --> 01:23:40,145 Okay, so this is just gonna sting a little bit. 1288 01:23:40,232 --> 01:23:41,842 Thank you. 1289 01:23:41,929 --> 01:23:43,192 Ready? 1290 01:23:48,849 --> 01:23:53,767 Okay, now just be sure 1291 01:23:53,854 --> 01:23:55,552 to stay at least six feet away 1292 01:23:55,639 --> 01:23:57,554 from others for the next week or so. 1293 01:23:57,641 --> 01:24:00,948 This cure is not instant, okay? 1294 01:24:01,036 --> 01:24:02,298 There you go. 1295 01:24:02,385 --> 01:24:04,430 -Gracias. -Gracias. 1296 01:24:07,172 --> 01:24:09,827 Oscar, when is the next supply replenishment coming in? 1297 01:24:09,914 --> 01:24:11,742 We shall have more within the hour. 1298 01:24:11,829 --> 01:24:13,222 Okay, great. 1299 01:24:24,494 --> 01:24:27,279 -Mike! Oh, my God! -Jill! 1300 01:24:27,366 --> 01:24:28,802 Jill! 1301 01:24:28,889 --> 01:24:31,066 I can't believe you're here! 1302 01:24:34,721 --> 01:24:37,594 -Jill? -Sara! 1303 01:24:40,901 --> 01:24:42,990 When I heard there was a cure I hoped it was you, 1304 01:24:43,078 --> 01:24:46,037 but I was beginning to think it was impossible. 1305 01:24:46,124 --> 01:24:47,908 Nothing's impossible. 1306 01:24:47,995 --> 01:24:49,823 Not for us. 1307 01:24:49,910 --> 01:24:53,436 Not for this family. 1308 01:24:53,523 --> 01:24:55,307 Come on, let's get you guys taken care of. 1309 01:24:58,789 --> 01:25:00,834 As countries around the world search for survivors 1310 01:25:00,921 --> 01:25:02,923 from the destruction caused by the ice walls, 1311 01:25:03,010 --> 01:25:04,838 hope in the form of a vaccine 1312 01:25:04,925 --> 01:25:07,014 will ensure the survival of the human race. 1313 01:25:07,102 --> 01:25:09,713 In other news, the government of Ecuador has taken the lead 1314 01:25:09,800 --> 01:25:11,541 in the Green Earth Initiative to ensure 1315 01:25:11,628 --> 01:25:13,760 that we do not make the same mistakes again. 84536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.