All language subtitles for Amor Estranho Amor (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 - Recovered by (c) DCD - February 2005 3 00:00:37,398 --> 00:00:49,936 Strange Love 4 00:00:58,453 --> 00:01:01,422 Put the car in the back the house. 5 00:01:03,458 --> 00:01:06,689 And let me know when they arrive. You can go. 6 00:05:06,200 --> 00:05:09,897 The house is one there. Can you see it? 7 00:05:12,206 --> 00:05:16,700 Give this to your mother. You understand? 8 00:05:28,622 --> 00:05:30,749 You can go now. 9 00:06:23,677 --> 00:06:26,009 - What do you want? - I have a letter. 10 00:06:27,481 --> 00:06:29,176 To my mother. 11 00:07:22,870 --> 00:07:33,508 Now in the program, more music: The unrivaled Silvio Caldas canta "Serenata." 12 00:07:42,957 --> 00:07:47,189 Work right, you hear? Today it is very important. 13 00:07:47,695 --> 00:07:51,222 - It is better to bring more flowers. - Yes, ma'am. 14 00:07:54,468 --> 00:07:57,198 - What is happening? - He is looking for Anna. 15 00:07:57,238 --> 00:08:01,197 He says he is her son. He has a letter. 16 00:08:01,242 --> 00:08:04,234 - Call Anna, fast! - Yes 17 00:08:11,518 --> 00:08:15,784 Come with me. Go here. 18 00:08:23,530 --> 00:08:27,159 What are you doing? Go to your rooms. 19 00:08:28,469 --> 00:08:30,334 Sit there. 20 00:08:32,273 --> 00:08:34,571 - Who has brought you here? - My grandmother. 21 00:08:34,608 --> 00:08:36,576 - Where is she? - She's gone. 22 00:08:36,610 --> 00:08:39,841 - If you? Where? - Went home. 23 00:08:39,880 --> 00:08:41,814 She went home? Where? 24 00:08:41,849 --> 00:08:44,147 - To Santa Catarina. - What? 25 00:08:44,184 --> 00:08:47,347 - And you? - She brought me to stay with my mother. 26 00:08:47,388 --> 00:08:50,186 Stay with your mother? 27 00:08:53,327 --> 00:08:55,192 My God! 28 00:10:14,308 --> 00:10:21,407 How you've grown! A year ... unbelievable! 29 00:10:22,483 --> 00:10:27,614 You're almost a grown man! Unbelievable! 30 00:10:27,688 --> 00:10:29,849 Mama felt his absence. 31 00:10:30,491 --> 00:10:33,085 Grandma brought you? 32 00:10:33,260 --> 00:10:35,956 Where is she? 33 00:10:50,677 --> 00:10:54,636 ... This was a beautiful piece of music. Continuing with our program ... 34 00:10:54,748 --> 00:10:56,215 Wait here. 35 00:10:56,250 --> 00:10:59,617 A song with the Orlando Silva wonderful. 36 00:10:59,720 --> 00:11:03,178 With his success: "The last song". 37 00:11:23,077 --> 00:11:27,377 You saw the kid? It's a real cutie. 38 00:11:54,241 --> 00:11:57,574 Only my mother would do this. Damn! 39 00:11:57,611 --> 00:12:02,014 Why would his mother to this place? She does not know? 40 00:12:02,049 --> 00:12:04,643 She knows. Of course she knows! 41 00:12:04,685 --> 00:12:07,245 I pay for everything at home. 42 00:12:07,287 --> 00:12:08,276 So, why? 43 00:12:08,889 --> 00:12:14,327 I do not know. She hates me. She never forgave me. 44 00:12:14,394 --> 00:12:17,989 That said, what's the letter? 45 00:12:18,065 --> 00:12:24,527 Only insults and complaints. And all because of money. 46 00:12:24,571 --> 00:12:30,203 It's partly my fault. In three months, did not send anything. 47 00:12:30,377 --> 00:12:35,337 Why? More than all you bill. 48 00:12:36,416 --> 00:12:38,816 I had to save. 49 00:12:38,852 --> 00:12:42,219 I bought a house. 50 00:12:42,256 --> 00:12:44,816 A house? 51 00:12:44,925 --> 00:12:46,222 Really? 52 00:13:06,880 --> 00:13:08,438 Who is he? 53 00:13:26,800 --> 00:13:32,966 Imagine the problem if they find we keep a child in this place. 54 00:13:34,241 --> 00:13:37,870 Do not worry. I'll take it back. 55 00:13:40,581 --> 00:13:45,575 She did it for contempt. It is blackmail. 56 00:13:46,420 --> 00:13:52,552 I'll send it back. Send some money and she will calm down. 57 00:13:52,593 --> 00:13:56,051 - It's the same thing. - Yes, but you can not have it tomorrow. 58 00:13:56,430 --> 00:13:58,227 Do not play dumb! 59 00:13:58,298 --> 00:14:01,165 You know very well that dr. Osmar is crazy about you. 60 00:14:01,235 --> 00:14:02,827 Just come here for you. 61 00:14:02,869 --> 00:14:05,667 This is why you bill more than us. 62 00:14:05,706 --> 00:14:08,698 He is in love with you. 63 00:14:11,612 --> 00:14:16,140 Actually, this makes much difference. He used to be crazy for me! 64 00:14:16,183 --> 00:14:19,175 And you know very well! 65 00:14:20,187 --> 00:14:23,748 This is why we can live in this beautiful home. 66 00:14:23,790 --> 00:14:27,282 He can drive in any time. It is his house. 67 00:14:27,327 --> 00:14:30,524 He controls the police. He is powerful. 68 00:14:30,564 --> 00:14:36,469 He wants you here. We must have total control of the situation. 69 00:14:37,204 --> 00:14:42,164 - I do not have to tell you this, do I? - I know better than you! 70 00:14:42,209 --> 00:14:45,042 You need not tell me. I know exactly! 71 00:14:45,078 --> 00:14:50,539 I'm telling you. Today we have here the owners of half the country. 72 00:14:50,584 --> 00:14:53,109 And by the way will be the owners all the rest. 73 00:14:53,153 --> 00:14:57,886 And I can not let this opportunity pass just because your child is here. 74 00:14:58,025 --> 00:15:02,086 Do not know anyone who can leave it for a few days? 75 00:15:02,195 --> 00:15:04,163 You know not! 76 00:15:04,197 --> 00:15:06,825 If I had, he would be living there. 77 00:15:06,867 --> 00:15:09,665 My fam'liia is a poor region. 78 00:15:09,736 --> 00:15:14,173 You do not keep saying that only either the Southern girls? 79 00:15:14,207 --> 00:15:19,167 Because you only want girls with blue eyes and French women are hard to come by? 80 00:15:19,212 --> 00:15:23,171 Listen! "If you come from a poor region leave your family behind. " 81 00:15:23,216 --> 00:15:26,276 We have to fix this. 82 00:15:26,420 --> 00:15:29,412 What do you want me to do? 83 00:15:32,359 --> 00:15:36,796 Throw it in the streets or in trash can? 84 00:16:41,528 --> 00:16:44,725 Let's do it another way, then. 85 00:16:45,799 --> 00:16:48,859 - Teresa. - Yes, ma'am. 86 00:16:49,236 --> 00:16:52,637 - Remember the bed upstairs in the attic? - Attic? 87 00:16:52,672 --> 00:16:55,197 - Under the roof. - Ah, yes. 88 00:16:55,242 --> 00:17:01,147 Take sheet, blanket and a bed ready. Dust off and clean the sink. 89 00:17:01,181 --> 00:17:06,141 - Yes, ma'am. - And the clean room. 90 00:17:18,198 --> 00:17:19,529 Come on. 91 00:17:46,226 --> 00:17:52,722 What is there? Never seen a child before? Yes, he's my son! 92 00:18:05,145 --> 00:18:07,409 This is my room. 93 00:18:14,154 --> 00:18:17,214 Why do so many people live here? 94 00:18:17,357 --> 00:18:20,121 There are so many. 95 00:18:20,260 --> 00:18:25,163 Owner Laura keeps us alive here and help us in many things. 96 00:18:25,198 --> 00:18:26,995 Have you eaten? 97 00:18:27,033 --> 00:18:31,493 Yes, Grandma, on the train. 98 00:18:31,705 --> 00:18:35,436 - The trip was fun? - No, it took so long ... 99 00:18:35,475 --> 00:18:41,880 The train shook all the time. And Grandma complaining all the time. 100 00:18:43,383 --> 00:18:47,843 - Complaining about what? - About money. 101 00:18:48,188 --> 00:18:52,352 She said it would settle the score with you, for sure. 102 00:18:54,728 --> 00:19:00,667 You want some sweets? Help yourself. They are very good. 103 00:19:01,234 --> 00:19:06,501 And later I will definitely make a Comidinha delicious for lunch. 104 00:19:20,153 --> 00:19:24,385 - How are you doing in school? - Not bad. 105 00:19:25,859 --> 00:19:29,761 It's not what Grandma says here. 106 00:19:30,330 --> 00:19:34,528 What about all the other things she says? Are they true? 107 00:19:34,634 --> 00:19:40,869 - You have appointed all this? - Grandma's last. She invents things. 108 00:19:41,007 --> 00:19:46,343 And what are these ... shameful things? 109 00:19:46,379 --> 00:19:48,711 She's lying! 110 00:19:58,325 --> 00:19:59,952 Come here. 111 00:20:01,061 --> 00:20:02,858 She sent her clothes? 112 00:20:03,296 --> 00:20:06,527 Only a few left and the rest at home. She's funny! 113 00:20:07,934 --> 00:20:12,234 I know why. I know! 114 00:20:12,806 --> 00:20:16,401 Now, take a bath and put some clean clothes. 115 00:20:28,254 --> 00:20:30,415 Enough, Hugo. 116 00:20:32,626 --> 00:20:34,218 Come on. 117 00:20:46,740 --> 00:20:54,237 Well, it's my turn now. If dry, and fold the clothes right, okay? 118 00:21:26,680 --> 00:21:33,711 Dear listeners of this beautiful and romantic music. Now it's time to move to Pixiejazz band. 119 00:21:33,753 --> 00:21:41,421 Nothing more energetic and melodic. It is a beautiful musical piece called "Rose." 120 00:21:41,494 --> 00:21:46,227 Recorded at RCA Victor. 121 00:22:09,823 --> 00:22:15,193 - Take these things and take down. - Yes, miss. 122 00:22:38,384 --> 00:22:40,750 Check this out. 123 00:25:45,238 --> 00:25:52,906 More news ... government sources report that recent assessments of money will not affect ... 124 00:25:52,946 --> 00:25:55,540 Everything is ready upstairs. 125 00:25:55,648 --> 00:26:00,585 - Thank you. Provide his lunch, please. - Stay calm. 126 00:26:03,156 --> 00:26:05,522 Over here, honey. 127 00:26:35,188 --> 00:26:38,453 - What a cute little boy! - He is the son of Anna. 128 00:26:38,491 --> 00:26:42,188 Really? It is more beautiful than her mother. 129 00:27:15,862 --> 00:27:19,161 This is where I go to sleep? 130 00:27:23,603 --> 00:27:29,064 Only until tomorrow. Then I get something better. 131 00:27:29,108 --> 00:27:32,908 - I can not sleep with you? - No, not tonight. 132 00:27:33,012 --> 00:27:39,975 We will have very important visits. They will be very useful for owner Laura. 133 00:27:40,019 --> 00:27:44,183 Why? Are you afraid of being alone? 134 00:27:45,091 --> 00:27:49,892 - There will be too dark? - No. 135 00:27:50,063 --> 00:27:58,368 You'll like it here my dear. Sounds like a playhouse? 136 00:28:00,373 --> 00:28:06,676 Now listen to me: Very soon I will have a long talk with you. 137 00:28:06,712 --> 00:28:09,476 Just do not worry, ok? 138 00:28:09,515 --> 00:28:16,011 Soon. Sooner than you think. We will have a beautiful home. Only two of us. 139 00:28:16,155 --> 00:28:22,526 - I promise. - But I'll have to go back to Grandma? 140 00:28:22,695 --> 00:28:28,327 Perhaps, but it will not be for long. Only a short time. 141 00:28:28,367 --> 00:28:33,532 But I do not want to go back. I want to stay here with you! 142 00:29:09,675 --> 00:29:14,510 Now I'll have to go down. Someone's gonna get some food soon. 143 00:29:14,680 --> 00:29:17,240 I'll be back soon. 144 00:29:47,380 --> 00:29:50,543 - He's here. - I know. 145 00:29:52,318 --> 00:29:54,878 - How's it going? - Difficult. 146 00:29:54,954 --> 00:29:56,683 - Do not spoil it now, you hear? - Yes, ma'am. 147 00:29:56,722 --> 00:30:01,318 Do not forget. We brought especially for you in the south. 148 00:30:01,494 --> 00:30:06,557 - Second: You're a virgin. - And how! 149 00:30:07,233 --> 00:30:13,729 You are a virgin and lives with his family. No one has ever touched! 150 00:30:17,410 --> 00:30:22,712 His parents are very poor. They went to see Miss Gertrude in the south. 151 00:30:22,748 --> 00:30:25,717 She has in store for you a "special occasion". 152 00:30:25,751 --> 00:30:30,051 - But you are ... - Very expensive! 153 00:30:30,590 --> 00:30:35,289 You have to look more innocent. Opinion afraid of everything. 154 00:30:35,361 --> 00:30:40,628 Do not talk too much. Just smile. Say anything you do not speak Portuguese. 155 00:30:40,666 --> 00:30:47,094 You only speak German at home. Then you just say "yes", "no", "good." 156 00:30:47,306 --> 00:30:53,336 - Think you can do this? - "Yes", "yes", "no", "no", "good", "good" ... 157 00:30:57,416 --> 00:30:59,748 Leave it to me. I can. 158 00:30:59,785 --> 00:31:00,979 Listen, Gertrude. 159 00:31:01,187 --> 00:31:03,519 - Tamara! - Tamara. 160 00:31:04,724 --> 00:31:09,286 Gertrude said you are very clever. You will go far. 161 00:31:09,328 --> 00:31:16,598 I want it. I want you to do well. I remember the day that this conversation. 162 00:31:16,636 --> 00:31:18,194 We are in November. 163 00:31:19,038 --> 00:31:21,302 And if you want ... 164 00:31:21,374 --> 00:31:26,573 In April or May next year, their situation has improved a lot. 165 00:31:27,013 --> 00:31:28,571 This is what I'm here. 166 00:31:28,748 --> 00:31:33,185 There are things happening here that's me leaving very unhappy. 167 00:31:33,219 --> 00:31:40,648 I want to arrange everything. I to maintain my authority. Understand? 168 00:31:41,227 --> 00:31:44,094 I'll explain everything later. 169 00:31:44,163 --> 00:31:48,190 When finished with the costume, put and get a beautiful dress. 170 00:31:48,234 --> 00:31:50,930 - I want someone who knows. - Yes, ma'am 171 00:31:50,970 --> 00:31:53,837 The dress should be ready before 8 o'clock. Got it? 172 00:31:53,906 --> 00:32:00,709 - Will you be, madam. - "Yes", "no", "goodbye" ... 173 00:32:06,285 --> 00:32:15,193 Do you speak Portuguese? "No". I speak German. "Goodbye" 174 00:32:47,827 --> 00:32:51,763 - Good morning. - Hello Doctor. Steps. Forgive me. 175 00:32:52,231 --> 00:32:59,228 It was nothing. I have been very Laura busy lately. 176 00:32:59,505 --> 00:33:04,704 But I insisted on coming here today. I had to see for himself what is happening. 177 00:33:04,777 --> 00:33:08,008 Not that I do not trust you. 178 00:33:08,180 --> 00:33:12,674 But there is great uneasiness in Rio de Janeiro and Sao Paulo. 179 00:33:12,718 --> 00:33:15,186 And in Brazil. 180 00:33:15,521 --> 00:33:19,981 There are no more certainties. Nobody knows what's going on. 181 00:33:20,025 --> 00:33:24,962 I understand that. You know, I I am always well informed. 182 00:33:25,264 --> 00:33:29,530 I know everything occurring here. 183 00:33:30,069 --> 00:33:34,938 The election date is set and it's time to make the necessary alliances. 184 00:33:35,241 --> 00:33:41,544 Before the others are ready. The help of Benicio Mattos is fundamental to me. 185 00:33:41,580 --> 00:33:49,214 Your state may define the election. We two together are literally unbeatable. 186 00:33:49,321 --> 00:33:50,754 I know it well. 187 00:33:50,856 --> 00:33:54,883 This game, Laura, is about Power. 188 00:33:54,960 --> 00:33:57,224 Total power. 189 00:33:57,263 --> 00:33:59,424 Being number one. 190 00:34:06,772 --> 00:34:12,176 Things are going very well. We had three days of meetings and conferences. 191 00:34:12,278 --> 00:34:17,841 Of course we have small problems. But I know that I will be able to solve them all. 192 00:34:17,917 --> 00:34:25,323 All being well, dr. Benicio back tomorrow for your state where the wife will be watching him. 193 00:34:25,391 --> 00:34:30,328 And her mother, her daughter and his Puritanism. 194 00:34:31,564 --> 00:34:34,556 I'm sure the poor man never took a break in his life. 195 00:34:34,600 --> 00:34:35,897 He's scared now. 196 00:34:36,202 --> 00:34:42,971 But I can tell just by looking at it, which is dying to temptation. 197 00:34:43,709 --> 00:34:50,638 However, we must be very careful. He is afraid of his shadow. 198 00:34:50,749 --> 00:34:55,652 He is afraid of everything. Things have to be done very discreetly. 199 00:34:56,755 --> 00:35:02,284 I want him to get out of here with a very positive impression. 200 00:35:02,561 --> 00:35:07,589 Let me dr. Steps. I brought a very special girl from the South 201 00:35:07,766 --> 00:35:11,600 Of Mrs. Gertrude, Mr.. know very well. 202 00:35:12,104 --> 00:35:14,698 She always has the best girls. 203 00:35:14,807 --> 00:35:21,872 I do not know how she does it, but the girl we have a particularly special. 204 00:35:21,947 --> 00:35:27,476 Gertrude had to pay an amount absurd for her to be sent here. 205 00:35:27,520 --> 00:35:32,184 I'll have to settle this issue with you later. 206 00:35:32,958 --> 00:35:38,453 - Well, this girl is special? - For some reason we do not understand ... 207 00:35:38,531 --> 00:35:45,198 For a physical difference, probably, this girl always seems to be a virgin. 208 00:35:45,404 --> 00:35:54,335 I've heard of real virgins, who did not appear as such, but never the other way ... 209 00:35:56,482 --> 00:35:59,474 How can you be sure this? 210 00:35:59,752 --> 00:36:07,716 Well, I have no way to be sure. But you can try it if you like ... 211 00:36:07,793 --> 00:36:12,162 If it is not really going to have to Gertrude I return the money. 212 00:36:36,889 --> 00:36:37,913 Hello! 213 00:36:40,125 --> 00:36:44,687 This is the girl, dr. Steps. She has just arrived. 214 00:36:45,397 --> 00:36:47,695 - Nice to meet you. - How are you? 215 00:36:47,766 --> 00:36:52,396 - How did the dress? - Beautiful. I wanted to keep it for another time. 216 00:36:52,438 --> 00:36:59,207 To use the next carnival. They say it is beautiful in Sao Paulo. 217 00:36:59,778 --> 00:37:05,444 Speaking of desire, dr. Osmar, like Tamara definitely staying in Sao Paulo. 218 00:37:05,517 --> 00:37:12,150 But for this it would have to bring your family. His mother is a poor widow. 219 00:37:12,191 --> 00:37:19,029 His brother is still studying to be a lawyer. To move, he needs a good job. 220 00:37:19,064 --> 00:37:21,191 Give him time to study. 221 00:37:23,168 --> 00:37:28,538 I knew that Mr.. Could help. Here is your name and address. 222 00:37:37,883 --> 00:37:42,377 Delivered to the Adams tonight. We'll see what can be done. 223 00:42:27,306 --> 00:42:31,902 Let me take it. I said I lead. Give me this. 224 00:43:20,425 --> 00:43:25,192 And now the news of politics: Benito Mussollini and Adolf Hitler, Chancellor of Germany ... 225 00:43:25,230 --> 00:43:29,690 Met today in Rome to continue discussion of the merger of the fascist movement ... 226 00:43:29,735 --> 00:43:31,202 Osmar. 227 00:43:32,437 --> 00:43:34,405 Osmar. I want to leave! 228 00:43:34,606 --> 00:43:35,800 Why? 229 00:43:38,844 --> 00:43:42,041 There is no reason for me to stay. 230 00:43:42,347 --> 00:43:47,148 After all I am here only for you. Not? 231 00:43:47,486 --> 00:43:51,855 And now, with the political campaign, you will have to travel far. 232 00:43:51,923 --> 00:43:56,223 And I'll be locked here. Always alone. Waiting ... 233 00:43:56,495 --> 00:43:59,862 I want a house for me. Very small. Anywhere. 234 00:43:59,998 --> 00:44:01,522 Why? 235 00:44:02,534 --> 00:44:04,365 You have a problem with Laura? 236 00:44:04,503 --> 00:44:09,031 Partly, but this is not the reason. 237 00:44:09,341 --> 00:44:12,174 I do not like it here. 238 00:44:12,544 --> 00:44:16,878 I have to think about my future and my needs. 239 00:44:17,049 --> 00:44:21,782 I feel insecure. I never know what can happen. 240 00:44:21,887 --> 00:44:24,549 You're always traveling. 241 00:44:29,428 --> 00:44:35,196 You promised me a home. For some time, but you promised. 242 00:44:42,607 --> 00:44:45,804 Only bad people come here. 243 00:44:46,845 --> 00:44:51,646 The worst men. Only this. 244 00:44:55,554 --> 00:44:59,217 I hope you never have done this before. 245 00:45:00,258 --> 00:45:02,522 But I know you'll like ... 246 00:45:03,295 --> 00:45:05,195 You'll like ... 247 00:49:32,130 --> 00:49:36,692 Anna, I really had no intention of send what you asked. 248 00:49:39,070 --> 00:49:42,164 I could not because of my trip. 249 00:49:44,075 --> 00:49:46,202 And there was no time. 250 00:49:47,779 --> 00:49:52,375 For that kind of subject, I need reliable people. 251 00:49:53,485 --> 00:49:57,046 I have to be extremely cautious now. 252 00:49:57,088 --> 00:49:59,215 And in the coming months. 253 00:50:00,492 --> 00:50:04,588 Things will get worse until elections. 254 00:50:10,301 --> 00:50:14,203 Laura also asked not to send nobody in my office. 255 00:50:15,106 --> 00:50:18,007 Nobody! Not at this time. 256 00:50:18,343 --> 00:50:20,072 I know it! 257 00:50:21,846 --> 00:50:23,973 I know. 258 00:50:24,048 --> 00:50:26,209 I have not had anyone. 259 00:50:26,317 --> 00:50:28,444 You will not have problems for my sake. 260 00:50:29,220 --> 00:50:31,347 Things are horrible. 261 00:50:32,657 --> 00:50:36,058 Nobody knows what going to happen now. 262 00:50:36,261 --> 00:50:38,354 Everyone is afraid. 263 00:50:38,430 --> 00:50:42,230 Who knows really we will have elections? 264 00:50:42,600 --> 00:50:46,229 We have already spent a fortune this campaign. 265 00:50:53,945 --> 00:50:56,072 But do not worry. 266 00:50:57,582 --> 00:51:01,177 I'll make you has everything you need. 267 00:51:04,055 --> 00:51:06,489 I'll rent a house great for you. 268 00:51:06,691 --> 00:51:09,159 In a quiet place. Something discreet. 269 00:51:09,194 --> 00:51:12,891 - I want my own home. - You will have your own home! 270 00:51:12,964 --> 00:51:14,363 Later. 271 00:51:17,502 --> 00:51:19,732 I already bought one. 272 00:51:20,104 --> 00:51:23,267 Since you never commit to anything. 273 00:51:23,641 --> 00:51:26,109 It is a small house. 274 00:51:26,811 --> 00:51:30,804 A small house. For a queen? 275 00:51:31,716 --> 00:51:35,049 I want you to have equal to this one. 276 00:51:37,555 --> 00:51:42,754 If I complete the payment of my house this month, I'll be more than happy. 277 00:51:44,462 --> 00:51:47,295 But you will get anything you want. 278 00:51:47,499 --> 00:51:50,900 Imagine! A house. 279 00:51:53,137 --> 00:51:55,833 If we expect, become reality. 280 00:51:56,241 --> 00:51:59,233 And I'm convinced that he will be. 281 00:51:59,444 --> 00:52:02,208 We will be in a position of prominence. 282 00:52:02,313 --> 00:52:06,272 In Power. Then everything will be different next year. 283 00:52:06,317 --> 00:52:10,686 You will always be by my side. We do not have nothing to fear. 284 00:52:10,722 --> 00:52:17,685 With the help of Benicio and the withdrawal of the right application. 285 00:52:17,962 --> 00:52:20,863 It is impossible not to win! 286 00:52:22,834 --> 00:52:24,392 Impossible! 287 00:53:52,857 --> 00:53:56,725 Dr. Benicio, welcome and good night. This is Paul. 288 00:53:56,761 --> 00:54:00,629 - Nice to meet you. - Please, let's go. 289 00:54:01,299 --> 00:54:03,164 Come here. 290 00:54:12,910 --> 00:54:17,370 Well, you understand, right? I want you to call back later. 291 00:54:17,515 --> 00:54:18,880 All right. 292 00:54:20,985 --> 00:54:25,979 Dr. Benicio, what a great pleasure to have you with us tonight! 293 00:54:26,024 --> 00:54:28,458 I'm really impressed with this place. 294 00:54:28,559 --> 00:54:31,892 - It will be a memorable night? - I am sure it is. 295 00:54:32,063 --> 00:54:35,624 Let me introduce you to Miss Anna. 296 00:54:38,703 --> 00:54:41,831 This is the dr. Dal�cqua, we spoke of before. 297 00:54:41,873 --> 00:54:42,999 - Pleasure. - Pleasure. 298 00:54:43,107 --> 00:54:47,567 And now allow me a toast Welcome to you. 299 00:54:47,645 --> 00:54:49,203 Dr. Benicio. 300 00:54:51,516 --> 00:54:55,509 The dr. Augusto want to know more of rumors circulating around. 301 00:54:55,553 --> 00:54:59,489 He does not want to worry the dr. Osmar no good reason. 302 00:54:59,524 --> 00:55:02,425 But, the rumors are not very strong? 303 00:55:02,493 --> 00:55:06,190 Why not turn to newspapers? They know more than us. 304 00:56:25,810 --> 00:56:29,177 I am tired. All day in the same position. 305 00:56:29,213 --> 00:56:34,845 Relax. The party is starting. We have to get it ready. 306 00:56:34,886 --> 00:56:38,151 You're gorgeous. Wait and see. 307 00:56:38,189 --> 00:56:42,626 Just a little more and be finished. 308 00:56:47,098 --> 00:56:49,191 Is stinging. 309 00:57:09,187 --> 00:57:13,146 We have information that things are bad. It can occur at any time. 310 00:57:13,191 --> 00:57:16,820 - You better watch out, sir. - Get information. 311 00:57:16,861 --> 00:57:21,696 Call the Rio Dr. Azevedo should be aware. 312 00:57:21,866 --> 00:57:26,269 Do not listen to rumors. They just want to frighten us. 313 00:57:26,304 --> 00:57:29,171 Let's hope it is just that. 314 00:57:33,711 --> 00:57:35,269 Dr. Benicio. 315 00:57:38,549 --> 00:57:45,182 Words can not adequately express honored and pleased to have him here tonight. 316 00:57:45,223 --> 00:57:50,183 In one of our special evenings. Relaxation. 317 00:57:51,662 --> 00:57:53,186 Observe silence! 318 00:57:53,531 --> 00:58:01,631 It is a night of celebration. For reasons more important than they seem at first sight. 319 00:58:01,839 --> 00:58:05,798 Should later become a historic moment. 320 00:58:05,843 --> 00:58:08,812 The climax of three days negotiations. 321 00:58:08,846 --> 00:58:10,143 And agreements. 322 00:58:10,648 --> 00:58:15,585 That may have lasting impact the future of this nation. 323 00:58:15,620 --> 00:58:23,083 Future, that at some time in the past looked dark and forbidden. 324 00:58:23,194 --> 00:58:30,157 Left in the hands of forces incompentes: Greedy and dictatorial. 325 00:58:30,268 --> 00:58:32,236 We are so oppressed. 326 00:58:32,270 --> 00:58:37,333 Today, let's make a toast with champagne. 327 00:58:37,508 --> 00:58:40,170 But tomorrow morning, all of us ... 328 00:58:40,845 --> 00:58:42,676 Modestly ... 329 00:58:43,214 --> 00:58:46,615 And how do we every day of our lives. 330 00:58:46,717 --> 00:58:49,709 Let's take our coffee with milk. 331 00:58:49,887 --> 00:58:53,721 Or milk with coffee. 332 00:58:55,226 --> 00:58:58,195 Can not live without it. 333 00:58:58,496 --> 00:59:06,130 Like it or not, it symbolizes the union that will save us from poverty. 334 00:59:06,237 --> 00:59:11,903 No more intrigues, infighting or controversies. 335 00:59:12,143 --> 00:59:15,112 An alliance total. 336 00:59:15,146 --> 00:59:16,636 An alliance ... 337 00:59:16,681 --> 00:59:19,343 What has the strength and flexibility. 338 00:59:19,383 --> 00:59:21,817 In a free society. 339 00:59:21,852 --> 00:59:24,150 In a freely elected government. 340 00:59:33,097 --> 00:59:34,428 Come here, boy. 341 00:59:34,465 --> 00:59:35,955 Come on. 342 00:59:37,268 --> 00:59:38,428 Come on. 343 00:59:42,273 --> 00:59:44,901 Care, Tamara! 344 00:59:49,880 --> 00:59:53,179 - Watch it! - Hey, come on. 345 00:59:56,287 --> 00:59:58,812 - What is your name? - Hugo. 346 00:59:58,889 --> 01:00:00,516 Hugo! 347 01:00:02,560 --> 01:00:06,155 His eyes are more beautiful than mine! 348 01:00:06,197 --> 01:00:09,189 It will be a big boy soon. 349 01:00:09,500 --> 01:00:12,833 But it is well developed now! 350 01:00:12,903 --> 01:00:14,632 What is your name? 351 01:00:14,705 --> 01:00:18,072 This depends on: Gertrude call me at home. 352 01:00:18,109 --> 01:00:21,203 But here I am known as Tamara. 353 01:00:21,412 --> 01:00:25,178 - Why do you dress like? - I am a gift for someone. 354 01:00:25,216 --> 01:00:26,740 Got it? 355 01:00:27,818 --> 01:00:33,450 I am a teddy bear. A surprise gift for someone. 356 01:00:33,557 --> 01:00:37,220 And you? Want to play me? 357 01:00:37,428 --> 01:00:41,421 Do not you? I am a soft teddy bear. 358 01:00:41,565 --> 01:00:44,056 Feel how soft I am! 359 01:00:44,535 --> 01:00:46,230 So soft! 360 01:00:46,937 --> 01:00:48,928 So soft! 361 01:01:15,533 --> 01:01:17,194 Allow me. 362 01:01:17,568 --> 01:01:23,200 Toast to your great state. And to you in particular. 363 01:01:26,243 --> 01:01:30,202 Now, let me supplement his words, dr. Steps. 364 01:01:31,682 --> 01:01:40,613 As important as our political meeting. Mr.. able to define as well. 365 01:01:40,925 --> 01:01:43,052 I would like to express to Mr. ... 366 01:01:45,262 --> 01:01:53,226 The privilege and the happiness I feel to share This social occasion with all of you. 367 01:01:53,971 --> 01:01:57,236 I rarely leave my state ... 368 01:01:57,541 --> 01:02:00,237 And even more rarely ... 369 01:02:00,711 --> 01:02:07,173 I have the opportunity of social contact with a company so charming. 370 01:02:08,285 --> 01:02:13,188 Let me make a special toast will Miss Anna. 371 01:02:13,224 --> 01:02:15,192 I am convinced ... 372 01:02:15,226 --> 01:02:18,491 That the agreement Now we are signing ... 373 01:02:18,529 --> 01:02:25,162 Will dispel the dark clouds of tyranny threat to sovereignty of our land. 374 01:02:25,202 --> 01:02:27,568 And destroy us all. 375 01:02:27,705 --> 01:02:33,541 We are all waiting for the word savior or the wave of death. 376 01:02:33,577 --> 01:02:36,569 We are ready for whatever comes. 377 01:02:36,881 --> 01:02:41,375 A toast. He spoke well! - Dr. Osmar, a toast to the coffee! 378 01:02:41,452 --> 01:02:44,888 Milk, dr. Benicio! 379 01:02:47,558 --> 01:02:48,752 Excuse me. 380 01:02:51,595 --> 01:02:53,586 Dr. Delacqua, dr. Prado. 381 01:03:53,757 --> 01:03:54,917 Hugo! 382 01:04:00,264 --> 01:04:03,165 What are you doing here? 383 01:04:07,037 --> 01:04:08,561 Who do you think you are? 384 01:04:08,606 --> 01:04:12,770 A lady? What are you protecting? 385 01:04:12,810 --> 01:04:16,041 What the hell do you think he is anyway? Special? 386 01:04:16,080 --> 01:04:18,640 They saw the look of it? 387 01:04:18,682 --> 01:04:20,411 He is more than ready for this ... 388 01:04:28,492 --> 01:04:31,825 Why did you leave here? I sent not stay in your room? 389 01:04:31,862 --> 01:04:35,821 I was nervous and lonely. She called me ... 390 01:04:35,866 --> 01:04:39,632 Do not talk to anyone here. Got it? 391 01:04:41,038 --> 01:04:43,734 If he continues here ... 392 01:04:43,907 --> 01:04:46,273 Tamara Damn! 393 01:04:47,511 --> 01:04:50,412 You suck it! Pure trash! 394 01:04:50,447 --> 01:04:52,176 I hate their behavior. 395 01:04:52,216 --> 01:04:55,208 Why do you stay? 396 01:05:06,797 --> 01:05:09,095 I have to work. 397 01:05:09,133 --> 01:05:11,761 Just a little more. 398 01:05:12,002 --> 01:05:14,334 I must earn money. 399 01:05:14,705 --> 01:05:16,764 Help Dona Laura. 400 01:05:16,940 --> 01:05:18,373 I need to make more money. 401 01:05:18,609 --> 01:05:21,442 More money, then we can live together. 402 01:05:21,512 --> 01:05:25,642 So I can be free. And you will be a free man. 403 01:05:25,816 --> 01:05:27,647 I hate money! 404 01:05:27,685 --> 01:05:30,051 Tell me what your grandmother does for the money! 405 01:05:30,087 --> 01:05:35,024 It is only because of money that can not live with you and be a good mother. 406 01:05:36,327 --> 01:05:38,659 People only think of money. 407 01:05:38,696 --> 01:05:40,960 One day you'll understand. 408 01:05:41,031 --> 01:05:46,230 They think that money buys power. So how much more money, more power. 409 01:05:52,776 --> 01:05:53,902 Come on. 410 01:05:54,878 --> 01:05:57,073 Put your pajamas. 411 01:05:58,515 --> 01:06:00,676 It's time to sleep. 412 01:06:02,186 --> 01:06:04,654 They gave you all this? 413 01:06:05,823 --> 01:06:08,155 Tomorrow we'll have fun. 414 01:06:08,392 --> 01:06:10,860 Let's walk through the city. 415 01:06:10,961 --> 01:06:14,158 I have to stay here? 416 01:06:14,531 --> 01:06:16,465 We'll see about that. 417 01:06:16,533 --> 01:06:18,660 Now you must sleep. 418 01:06:19,169 --> 01:06:23,697 And do not you dare leave this room! And do not talk to anyone! 419 01:06:24,208 --> 01:06:26,540 I'll be back later. 420 01:06:50,701 --> 01:06:57,402 I am sure you understand that the philosophy of party does not approve of these things, dr. Steps. 421 01:06:58,208 --> 01:07:03,510 Represent an authority important to warn you that we ... 422 01:07:03,814 --> 01:07:05,475 We may be able ... 423 01:07:06,150 --> 01:07:11,520 to consider negotiating with you ... in certain areas. 424 01:07:13,824 --> 01:07:18,921 We are a third force, it is true. But an active force. 425 01:07:19,263 --> 01:07:22,164 With a strong philosophy. 426 01:07:22,499 --> 01:07:25,525 That proved successful other countries. 427 01:07:25,869 --> 01:07:28,702 - It is very easy indeed. - Yes 428 01:07:28,939 --> 01:07:33,842 Everything is possible. But it is very important that your top ... 429 01:07:33,877 --> 01:07:36,675 Find time to meet me quickly. 430 01:07:36,747 --> 01:07:40,183 He could not find it in a situation like this, dr. Steps. 431 01:07:40,551 --> 01:07:46,547 Mr.. understand ... But I am authorized to discuss the preliminary name of the party. 432 01:07:46,657 --> 01:07:49,387 But tell me, dr. Steps ... 433 01:07:49,827 --> 01:07:53,024 This young lady, Mrs. Anna. 434 01:07:53,263 --> 01:07:56,426 What exactly is the position it in this house? 435 01:07:56,500 --> 01:08:00,197 Why did you. question? Any particular reason? 436 01:08:00,838 --> 01:08:05,104 It is fascinating. Really fascinating. 437 01:08:05,342 --> 01:08:08,140 Mr.. You can not imagine how fascinating. 438 01:08:08,212 --> 01:08:13,673 About this talk later in my office. 439 01:08:14,284 --> 01:08:16,616 Well, you found some thing? 440 01:08:16,687 --> 01:08:18,154 Discovered? 441 01:08:18,856 --> 01:08:21,723 I understand, but we can trust it? 442 01:08:22,092 --> 01:08:25,528 Things can get worse, then. 443 01:08:26,163 --> 01:08:31,362 I'll see what the dr. Augustus decided. The dr. Osmar is the party now. 444 01:08:31,435 --> 01:08:33,903 We'll call you later. See you soon. 445 01:09:04,868 --> 01:09:09,134 The information should need to be absolutely ... 446 01:09:09,706 --> 01:09:11,037 My dear you are late. 447 01:09:11,074 --> 01:09:12,405 Sorry. 448 01:09:12,442 --> 01:09:16,378 Dr. Benicio, your gift is on the way ... 449 01:10:05,195 --> 01:10:09,222 Mr.. will experience a unforgettable! 450 01:12:52,229 --> 01:12:56,598 Dr. Benicio, this girl is very special ... 451 01:12:57,734 --> 01:13:01,534 If I told you the reason, Mr.. would not believe! 452 01:16:49,132 --> 01:16:51,566 Good evening everyone. Thank you. 453 01:21:48,965 --> 01:21:50,489 What is this? 454 01:21:50,600 --> 01:21:53,899 No. .. I do not speak Portuguese, doctor. 455 01:21:53,936 --> 01:21:56,370 I wonder what this is? 456 01:21:56,406 --> 01:21:59,705 I do not know. It's nothing. 457 01:22:01,411 --> 01:22:03,675 It is very strange! 458 01:22:06,182 --> 01:22:10,642 It has ventilation ducts, but not seem to work. 459 01:22:12,121 --> 01:22:14,316 I do not understand! I do not understand! 460 01:22:15,191 --> 01:22:17,318 Ah! Now I understand ... 461 01:22:18,795 --> 01:22:21,821 He is trying to pull for me. 462 01:22:22,231 --> 01:22:24,062 To me! 463 01:22:24,767 --> 01:22:28,203 The dr. Osmar forgot where I come from? 464 01:22:29,772 --> 01:22:32,206 I was suspicious. 465 01:22:34,344 --> 01:22:37,745 A lot of good at the same time! 466 01:22:38,047 --> 01:22:40,641 "Hersh Doctor, doctor Hersch, doctor ". 467 01:22:40,817 --> 01:22:42,751 "Blai the Hersch, the Blai Hersh. " 468 01:22:45,288 --> 01:22:48,485 If someone is spying on ... What is the purpose? 469 01:22:48,858 --> 01:22:53,488 I remember the same thing going with a friend of mine. 470 01:22:55,131 --> 01:22:57,190 I got the impression ... 471 01:22:57,233 --> 01:22:59,167 that someone ... 472 01:22:59,302 --> 01:23:00,735 was watching us. 473 01:23:01,270 --> 01:23:03,602 Something does not look right. 474 01:23:03,706 --> 01:23:05,173 A colleague of mine ... 475 01:23:05,708 --> 01:23:09,610 ... Was photographed with one of these new things German. 476 01:23:10,146 --> 01:23:13,741 In the most compromising situation! 477 01:23:13,783 --> 01:23:15,307 That's it! 478 01:23:16,052 --> 01:23:18,885 They want to blackmail me. 479 01:23:20,123 --> 01:23:23,388 Call this woman, Mrs. Laura. 480 01:23:23,826 --> 01:23:25,851 I want to talk to her. 481 01:23:25,995 --> 01:23:29,431 I want this removed and examined immediately. 482 01:23:29,599 --> 01:23:30,896 Imagine! 483 01:23:30,967 --> 01:23:32,696 A man in my position ... 484 01:23:32,735 --> 01:23:33,997 Being subjected to this. 485 01:23:34,303 --> 01:23:35,668 Disgusting! 486 01:23:35,772 --> 01:23:37,330 Call it, call it! 487 01:23:38,007 --> 01:23:41,101 Doctor. There is nothing like that. 488 01:23:41,310 --> 01:23:45,371 I just got here ... But I heard the girls talking. 489 01:23:45,448 --> 01:23:47,746 It has an outlet here. 490 01:23:48,584 --> 01:23:49,676 Exit? 491 01:23:49,752 --> 01:23:50,741 Why? 492 01:23:51,554 --> 01:23:54,148 To escape in case of a revolution. 493 01:23:54,190 --> 01:23:56,351 They used to run around. 494 01:23:56,426 --> 01:23:57,586 Who? 495 01:23:57,860 --> 01:23:59,088 Oh, everybody. 496 01:23:59,228 --> 01:24:00,820 Owner Laura ... 497 01:24:02,098 --> 01:24:04,532 But lady Laura ... What ... 498 01:24:04,600 --> 01:24:07,160 Whose side is she? You know? 499 01:24:07,403 --> 01:24:11,703 Her side, of course. Whenever her side. 500 01:24:12,074 --> 01:24:15,100 But ... this house ... 501 01:24:15,144 --> 01:24:18,705 ... Belongs to the dr. Osmar, I know. 502 01:24:18,915 --> 01:24:22,646 I do not know. Nobody really knows. 503 01:24:22,718 --> 01:24:26,176 If you pay, you do what you want. 504 01:24:28,724 --> 01:24:30,715 If you pay ... 505 01:24:31,194 --> 01:24:33,185 So why were you pretending? 506 01:24:37,066 --> 01:24:38,863 You think I'm a fool, is not it? 507 01:24:38,968 --> 01:24:40,629 You think so? His ... 508 01:24:40,970 --> 01:24:42,904 You little bitch ... 509 01:24:44,807 --> 01:24:46,707 No, now relax. 510 01:24:46,876 --> 01:24:51,210 Not so. No one wants to hurt him. 511 01:24:51,314 --> 01:24:54,647 In fact we all want please him. 512 01:24:55,618 --> 01:25:01,750 We can play a little ... Some hot fun and games ... 513 01:25:09,365 --> 01:25:12,300 I want to try I fall in Dr. trap. Osmar. 514 01:25:12,335 --> 01:25:16,362 I'm sure that's Osmar. But I can go now. 515 01:25:16,405 --> 01:25:19,169 What they think of me? I'll be ruined. 516 01:25:19,342 --> 01:25:21,105 You pig! 517 01:25:36,192 --> 01:25:39,059 I do Osmar pay! 518 01:26:28,277 --> 01:26:31,713 I think my plan will work. 519 01:26:32,415 --> 01:26:37,182 It may not look now, but all going to work at the end. 520 01:26:37,253 --> 01:26:42,122 In bed that can be solved more at many conferences. 521 01:26:42,291 --> 01:26:46,455 And Laura organized so well ... Let her. 522 01:26:46,529 --> 01:26:48,224 You saw the face of Benicio. 523 01:26:48,397 --> 01:26:49,455 Yes. 524 01:26:54,637 --> 01:26:57,504 Almost want to be down observing. 525 01:26:57,540 --> 01:26:59,167 Can you imagine? 526 01:26:59,241 --> 01:27:01,641 Why do not you then? 527 01:27:04,513 --> 01:27:07,846 During the revolution when I was hiding there ... 528 01:27:08,618 --> 01:27:11,314 I saw amazing things! 529 01:27:12,555 --> 01:27:15,683 Things were very useful later. 530 01:27:18,194 --> 01:27:21,254 Laura was afraid that the authorities could discover. 531 01:27:21,297 --> 01:27:24,357 My father knew what he was doing when built. 532 01:27:24,700 --> 01:27:26,463 Like father, like son ... 533 01:27:27,770 --> 01:27:30,136 Why do not you go and spy? 534 01:27:30,272 --> 01:27:32,103 In the teddy bear! 535 01:33:14,883 --> 01:33:18,114 - Open up! Open up! - I'm coming. 536 01:33:20,222 --> 01:33:21,712 - Where is dr. Osmar? - He's asleep. 537 01:33:21,757 --> 01:33:23,725 - I have to talk to him now. - Mr. can not bother you. 538 01:33:23,759 --> 01:33:25,954 I have to talk to him now. Let me go. 539 01:33:25,995 --> 01:33:29,431 - What is his room? - How do you. onto their property? 540 01:33:29,465 --> 01:33:30,523 I jumped the wall. 541 01:33:31,233 --> 01:33:33,827 Dona Laura, something terrible happened. The coup! 542 01:33:33,869 --> 01:33:35,336 - Dr. Osmar is in danger. - Stay calm! 543 01:33:35,371 --> 01:33:37,339 - I have to talk to him immediately. - Stay calm! 544 01:33:37,439 --> 01:33:39,304 Please, Mrs. Laura. I have to talk to him. 545 01:33:39,341 --> 01:33:40,535 Stay calm! 546 01:33:43,545 --> 01:33:45,342 Dr. Osmar. 547 01:33:46,648 --> 01:33:48,343 Dr. Osmar. 548 01:34:06,568 --> 01:34:09,503 - What's wrong with you? - The coup, the coup ... 549 01:34:09,538 --> 01:34:11,438 - Mr. I was right. - When? 550 01:34:11,473 --> 01:34:16,206 Right now. His advisor Rio confirmed everything. 551 01:34:16,545 --> 01:34:22,882 - He called yesterday and nobody answered. - We went to bed early because it did not expect anything. 552 01:34:23,285 --> 01:34:24,445 And no one is resisting? 553 01:34:24,486 --> 01:34:28,149 Nobody ... no gun is being used against them. 554 01:34:28,223 --> 01:34:29,417 I knew it! 555 01:34:30,025 --> 01:34:34,121 They are all cowards. It will be like in 1932. 556 01:34:34,196 --> 01:34:35,857 You can not count on anyone. 557 01:34:35,898 --> 01:34:40,164 The minister has everything under control. He will speak on national television today. 558 01:34:40,202 --> 01:34:43,865 - Do you know anything about this? - Not much, but it's better to beware. 559 01:34:43,906 --> 01:34:45,771 I'll be careful. 560 01:34:45,874 --> 01:34:49,776 - Tell the office and the car ready. - Okay, I'm on my way. 561 01:34:49,812 --> 01:34:52,110 Talk to you later. 562 01:34:52,314 --> 01:34:54,680 It was all I needed. 563 01:34:54,750 --> 01:34:57,048 I must act fast. 564 01:35:00,355 --> 01:35:02,721 Tell me dr. Adams: 565 01:35:02,758 --> 01:35:06,159 - He who falls and who stays in power? - Think you know something? 566 01:35:06,195 --> 01:35:11,155 - Mr. know something and I'm sure of it. - All fall, Mrs. Laura. 567 01:35:11,366 --> 01:35:15,700 This coup put an end to the my political career. 568 01:35:17,539 --> 01:35:19,336 Exile. 569 01:35:20,275 --> 01:35:22,869 It is the exile to me. 570 01:35:25,881 --> 01:35:30,545 I have to act fast before anticipate my actions. 571 01:35:33,088 --> 01:35:34,885 But do not worry. 572 01:35:36,758 --> 01:35:40,956 If I go into exile, you come with me. 573 01:35:42,564 --> 01:35:44,429 Not too bad. 574 01:35:45,901 --> 01:35:48,426 Even in the winter. 575 01:35:48,504 --> 01:35:50,904 Paris is wonderful! 576 01:35:54,042 --> 01:35:57,569 At least we have a time to be together. 577 01:36:00,516 --> 01:36:02,507 I must hurry now. 578 01:36:02,851 --> 01:36:04,045 Quick, tell Benicio. 579 01:36:04,086 --> 01:36:06,554 Do not leave me this way without knowing what is happening. 580 01:36:06,588 --> 01:36:08,613 Do not worry about it. 581 01:36:08,690 --> 01:36:11,318 I need to go ahead. 582 01:36:11,393 --> 01:36:13,691 Send to pick you up later. 583 01:36:15,531 --> 01:36:18,591 Meanwhile I'll make some money. 584 01:36:20,135 --> 01:36:22,330 Do not waste! 585 01:36:22,871 --> 01:36:25,999 You never know what can happen. 586 01:36:30,746 --> 01:36:33,442 See you tonight. 587 01:36:39,454 --> 01:36:40,386 Hello. 588 01:36:40,889 --> 01:36:43,187 Hello, Doctor. Ademar? 589 01:36:43,725 --> 01:36:45,886 I'm sorry for calling at this time. 590 01:36:45,928 --> 01:36:47,190 It's Laura. 591 01:36:47,429 --> 01:36:48,953 That's right. 592 01:36:49,431 --> 01:36:52,889 I'm sure that Mr.. You know what is going on right now. 593 01:36:52,935 --> 01:36:56,837 I am very concerned because all is happening so fast. 594 01:36:56,872 --> 01:36:59,534 So I decided to call you. 595 01:37:01,577 --> 01:37:09,143 Mr.. You know how things are in this business ... In this particular circumstance explosive. 596 01:39:57,686 --> 01:39:59,085 Doctor Benicio. 597 01:40:01,056 --> 01:40:03,183 Doctor Benicio. Wake up! 598 01:40:03,458 --> 01:40:04,584 - Benicio Doctor! - What happened? 599 01:40:04,626 --> 01:40:06,059 It is the stroke. Mr.. Must go. The coup ... 600 01:40:06,094 --> 01:40:07,391 - What have you invented now? - Mr. Have to leave now. 601 01:40:07,429 --> 01:40:09,954 - And this blackmail? - It is the stroke, Dr. Benicio. 602 01:40:09,998 --> 01:40:12,865 You rascal, you think I'm fool? You'll pay for it. 603 01:40:12,901 --> 01:40:17,201 Benicio Doctor, Mr.. Must go. The coup! 604 01:40:17,339 --> 01:40:18,738 The coup? 605 01:40:18,807 --> 01:40:21,401 I'm telling you. Happened. It's all over! 606 01:40:21,443 --> 01:40:23,104 No resistance! 607 01:40:23,678 --> 01:40:28,206 I'll stay here, but Mr.. must back to their state. 608 01:40:28,784 --> 01:40:31,651 The army is already on the streets in some cities. 609 01:40:31,920 --> 01:40:34,445 I'm waiting more information. 610 01:40:35,490 --> 01:40:38,220 Do you have any idea he's talking about? 611 01:40:38,326 --> 01:40:41,557 Or is it one of his jokes cheap, Osmar? 612 01:40:42,931 --> 01:40:45,559 You will hear on the radio in the afternoon. 613 01:40:47,402 --> 01:40:49,927 We were wrong! 614 01:40:51,773 --> 01:40:54,799 There was no saving word. 615 01:40:55,710 --> 01:40:57,337 Only the wave of death. 616 01:41:44,226 --> 01:41:47,218 - Take the hand. - Come here. 617 01:41:48,396 --> 01:41:49,920 Tamara! 618 01:41:50,065 --> 01:41:53,466 Bitch! Come here. 619 01:41:53,835 --> 01:41:55,268 I'll get you! 620 01:42:03,945 --> 01:42:07,437 I'll kill you, bitch. 621 01:42:19,861 --> 01:42:21,351 - Almeida. - Yes? 622 01:42:21,630 --> 01:42:25,396 - I have to go. - Please do not go, please. 623 01:42:26,001 --> 01:42:28,265 Go to the office and empty all drawers. 624 01:42:28,303 --> 01:42:31,397 Then go to my house and take my wife to the bank of the city. 625 01:42:31,439 --> 01:42:32,167 Yes. 626 01:42:32,207 --> 01:42:35,301 Take the car and the bags. Keep going. 627 01:42:37,646 --> 01:42:39,773 Will be escorted to the station. 628 01:42:39,814 --> 01:42:42,908 So one will guard your convenience for travel. 629 01:42:42,951 --> 01:42:47,115 You'll need more than me, dr. Osmar! The car, quick! 630 01:42:48,890 --> 01:42:52,587 Talk again one day, dr. Osmar. 631 01:43:13,715 --> 01:43:14,511 Laura! 632 01:43:14,583 --> 01:43:15,675 Where's Laura? 633 01:43:15,717 --> 01:43:17,685 - Olga. - Yes, sir? 634 01:43:17,719 --> 01:43:19,243 Tell her to lock the house. 635 01:43:19,287 --> 01:43:20,845 No one enters or leaves. 636 01:43:20,889 --> 01:43:23,357 Dr. Osmar. It seems that surrounded the palace. 637 01:43:23,391 --> 01:43:24,187 What did you say? 638 01:43:24,225 --> 01:43:27,023 You have to come with me. Immediately dr. Osmar. 639 01:43:27,062 --> 01:43:29,155 - Quickly! - Where is Anna? 640 01:43:29,197 --> 01:43:33,293 - Anna! - Dr. Osmar, please come quick! 641 01:43:37,072 --> 01:43:41,406 Let's go home and grab everything. It will be a long journey. 642 01:43:41,610 --> 01:43:43,441 I'll go with you. 643 01:44:25,286 --> 01:44:27,516 Now you know, is not it? 644 01:44:27,589 --> 01:44:31,389 You understand. I know you understand. 645 01:44:32,560 --> 01:44:35,324 One day I'll explain. 646 01:44:35,563 --> 01:44:37,690 The way things are! 647 01:44:37,732 --> 01:44:40,724 And you must understand and accept. 648 01:44:41,970 --> 01:44:44,530 You need to get out of here. 649 01:44:44,739 --> 01:44:46,707 Can not be. 650 01:44:46,775 --> 01:44:48,743 It would be good for you. 651 01:44:48,810 --> 01:44:51,540 You should stay away from it. 652 01:44:52,647 --> 01:44:54,376 I should be. 653 01:44:55,650 --> 01:44:57,413 And I'll stay! 654 01:44:58,219 --> 01:45:00,153 Until the end. 655 01:45:00,221 --> 01:45:03,418 But, I will arrange for someone to take you back to Grandma. 656 01:45:03,491 --> 01:45:06,153 I do not want to go. I do not want to go! 657 01:45:15,270 --> 01:45:18,831 Money to send to Grandma. A lot of money. 658 01:45:18,907 --> 01:45:23,037 This will make her happy. You know how she is happy with money! 659 01:45:23,078 --> 01:45:24,943 She'll treat you right, you'll see. 660 01:45:25,213 --> 01:45:26,840 I do not want. 661 01:45:27,315 --> 01:45:29,146 I want to be with you! 662 01:45:29,217 --> 01:45:31,879 I want to stay here. I want to stay here! 663 01:45:32,153 --> 01:45:33,313 With you! 664 01:45:39,060 --> 01:45:41,824 You're already almost a man. 665 01:45:42,330 --> 01:45:44,821 You must understand life. 666 01:45:46,000 --> 01:45:48,434 The way things are. 667 01:45:49,571 --> 01:45:51,061 That's all. 668 01:45:51,573 --> 01:45:53,370 Do not cry. 669 01:45:55,844 --> 01:45:57,471 Come here. 670 01:46:09,691 --> 01:46:12,421 Do you understand all this? 671 01:46:12,627 --> 01:46:16,427 I'm sure you understand what is all this. 672 01:46:17,265 --> 01:46:20,530 You have the rest of your life with me. 673 01:46:21,569 --> 01:46:23,867 The rest of your life! 674 01:50:39,160 --> 01:50:42,926 His Excellency, the directors just arrived. 675 01:50:43,831 --> 01:50:45,492 I'm coming. 676 01:50:55,943 --> 01:50:59,777 His house is splendid, Dona Laura. 677 01:51:00,848 --> 01:51:05,182 I've been here once. I'm sure you will remember. 678 01:51:06,754 --> 01:51:10,747 In those times, political issues not divided us so much. 679 01:51:15,596 --> 01:51:19,430 I feel like an intruder coming here right now ... 680 01:51:19,467 --> 01:51:23,198 ... That Dr. Osmar is the path of exile. 681 01:51:23,638 --> 01:51:27,574 But it is a voluntary exile, Dona Laura. 682 01:51:28,843 --> 01:51:32,609 I'm sure he could join forces us in this new situation. 683 01:51:32,647 --> 01:51:36,174 - In a positive way. - Mr. Do you really think that? 684 01:51:36,217 --> 01:51:37,206 Of course. 685 01:51:37,985 --> 01:51:42,581 With the great political influence and social he has. 686 01:51:43,191 --> 01:51:44,351 That he was! 687 01:51:45,093 --> 01:51:49,223 I think it was a hasty decision and unnecessary. 688 01:51:49,397 --> 01:51:53,766 I understood that the orders were for the immediate arrest him! 689 01:51:55,403 --> 01:51:58,566 It seems to me that it was only an order for two or three days. 690 01:51:58,739 --> 01:52:01,037 I do not think that was more this time. 691 01:52:01,075 --> 01:52:06,536 But I'm assuming that everything will go well. And I'm sure it will. 692 01:52:07,515 --> 01:52:10,177 My position is not great power. 693 01:52:10,551 --> 01:52:12,348 A time of observation. 694 01:52:13,121 --> 01:52:16,386 A quiet and discreet agreement. 695 01:52:16,657 --> 01:52:20,923 Dr. Ademar. Everyone knows that Mr.. is powerful. 696 01:52:20,962 --> 01:52:22,327 This is a fact of life. 697 01:52:24,298 --> 01:52:27,199 But it is also an assumption, Ms. L. 698 01:52:27,702 --> 01:52:32,401 We seem to have a certain prestige the current situation. That's all. 699 01:52:34,375 --> 01:52:36,935 But whatever our role. 700 01:52:36,978 --> 01:52:42,848 Even if not materialize nothing between us. Our position is fully supported. 701 01:52:43,651 --> 01:52:46,211 The new state policy that is coming ... 702 01:52:46,354 --> 01:52:48,652 Will mark a moment of magnitude. 703 01:52:49,724 --> 01:52:52,352 In the history of our country. 704 01:52:52,660 --> 01:52:56,221 The last day we put on the map. 705 01:52:57,331 --> 01:53:01,199 We are now on the trail of the great European nations. 706 01:53:01,435 --> 01:53:03,699 We share the same goals 707 01:53:05,306 --> 01:53:08,707 And even though these are outside special privileges ... 708 01:53:09,043 --> 01:53:10,772 Right now ... 709 01:53:11,546 --> 01:53:16,347 I still have sufficient authority to protect you and your "business" of destruction. 710 01:53:16,417 --> 01:53:18,544 You assure me, dr. Ademar? 711 01:53:19,053 --> 01:53:20,680 Do you understand ... 712 01:53:21,189 --> 01:53:24,249 We are always at the mercy these events. 713 01:53:24,325 --> 01:53:27,192 Vulnerable to retaliation. 714 01:53:27,662 --> 01:53:30,961 I guarantee that nothing will happen to you. 715 01:53:31,632 --> 01:53:34,931 I know that this house belongs to the dr. Osmar. 716 01:53:35,336 --> 01:53:36,860 Inherited from his mother. 717 01:53:36,938 --> 01:53:39,202 I know. I know the story. 718 01:53:39,640 --> 01:53:44,236 I assure you will not have problems with dr. Osmar, Mrs. Laura. 719 01:53:45,112 --> 01:53:46,670 Not us. 720 01:53:46,747 --> 01:53:50,410 Any problem that it can cause, will turn against it in the long term. 721 01:53:50,785 --> 01:53:53,219 Dr. Osmar is so smart! 722 01:53:54,255 --> 01:53:56,223 He would not do it ... 723 01:53:58,893 --> 01:54:04,854 So please, feel free of worries and continue with your good "job." 724 01:54:06,067 --> 01:54:07,364 By the way ... 725 01:54:08,936 --> 01:54:12,167 I think we could get some kind of agreement. 726 01:54:12,540 --> 01:54:16,704 The new situation should be celebrated by our state, too. 727 01:54:16,777 --> 01:54:19,905 And "home" is appropriate for celebrations ... 728 01:54:19,981 --> 01:54:22,950 ... In nature "discreet." 729 01:54:23,217 --> 01:54:25,617 For those who will change the face ... 730 01:54:26,120 --> 01:54:28,179 Policy in our state. 731 01:54:28,389 --> 01:54:29,515 Dr. Ademar. 732 01:54:29,557 --> 01:54:31,650 But you can do you want ... 733 01:54:31,792 --> 01:54:36,957 With this home with us ... With all ... 734 01:54:38,633 --> 01:54:40,897 You may remember me. 735 01:54:41,102 --> 01:54:43,400 I've only been here once. 736 01:54:43,804 --> 01:54:48,207 You had just arrived and captivated everyone. 737 01:54:49,910 --> 01:54:54,108 Since then I have thought about you. Remember me? 738 01:54:54,315 --> 01:54:56,579 Of course I remember. 739 01:54:56,917 --> 01:54:58,384 Well done! 740 01:55:01,522 --> 01:55:02,648 Dr. Ademar. 741 01:55:02,723 --> 01:55:07,592 Anna and Tamara are in difficulties. Perhaps you can help them. 742 01:55:07,695 --> 01:55:12,997 Tamara is in no hurry. It's about his brother who wants to live in Sao Paulo. 743 01:55:13,034 --> 01:55:15,525 Now, Anna is more urgent. 744 01:55:16,203 --> 01:55:18,103 One problem, Mrs. Anna? 745 01:55:18,172 --> 01:55:19,298 What is it? 746 01:57:02,810 --> 01:57:06,712 Good afternoon, your honor. This is our director Dr. Moreira. 747 01:57:06,747 --> 01:57:08,146 - Good afternoon. - Nice to meet you. 748 01:57:08,516 --> 01:57:16,616 We are honored to be here today and want to thank his immense generosity. 749 01:57:16,657 --> 01:57:19,319 For two reasons in particular. 750 01:57:19,794 --> 01:57:25,255 First, this beautiful home should be included among the protected buildings. 751 01:57:25,299 --> 01:57:31,329 And secondly, by giving away your home for our cultural institute. 752 01:57:31,405 --> 01:57:33,839 Which until now has a seat. 753 01:57:34,475 --> 01:57:40,744 This generous example is unparalleled the history of our institute. 754 01:57:40,881 --> 01:57:45,375 Among people lucky enough to own a property as beautiful. 755 01:57:46,220 --> 01:57:52,352 I am sure that its excellence has memories Gay's time here as a young man. 756 01:57:54,361 --> 01:57:58,354 I just spent a few days my life in this house. 757 01:58:00,267 --> 01:58:03,134 My mother lived here. 758 01:58:04,205 --> 01:58:05,137 Well .. 759 01:58:06,140 --> 01:58:07,300 Anyway ... 760 01:58:07,608 --> 01:58:12,409 This place symbolizes the greatness family life. 761 01:58:12,546 --> 01:58:17,074 In fact, the traditions of his family life, excellence. 762 01:58:17,418 --> 01:58:23,288 And I'm sure that from now on, these traditions will be preserved by our institute. 763 01:58:23,357 --> 01:58:27,020 Well, others may not care to destroy the family estate. 764 01:58:27,061 --> 01:58:29,120 What ultimately is part of our history. 765 01:58:29,163 --> 01:58:31,461 In order to profit real estate market. 766 01:58:31,499 --> 01:58:34,468 And being able to make money fast in the current financial climate. 767 01:58:34,502 --> 01:58:38,529 His generosity saved this March history for the future. 768 01:58:42,000 --> 01:58:45,000 Timing & Subs by C.F.K 769 01:58:48,000 --> 02:00:51,000 Recovered by (c) dCd / February 2005 770 02:00:52,305 --> 02:01:52,218 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today59524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.