All language subtitles for Affair for 3 (2003) Affaere zu dritt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,111 --> 00:00:20,000 Translate and processed by REHAN55 2 00:02:23,737 --> 00:02:25,843 You think you can manage going shopping for dinner? 3 00:02:25,844 --> 00:02:26,844 Or should I do it? 4 00:02:26,845 --> 00:02:27,845 No, it's okay. I can do that. 5 00:02:28,768 --> 00:02:30,332 Ben is bringing someone? 6 00:02:30,333 --> 00:02:31,298 Nuh-uh 7 00:02:31,299 --> 00:02:32,299 Again? 8 00:02:33,097 --> 00:02:34,362 This time he was caught. 9 00:02:35,175 --> 00:02:38,680 The girl saw with B girl in your favorite Italian restaurant. 10 00:02:39,727 --> 00:02:41,227 (Sarcastic) Nice movement. 11 00:02:42,335 --> 00:02:43,379 Go ahead. 12 00:02:44,449 --> 00:02:47,469 The girl turned, began to make a scene ... 13 00:02:47,470 --> 00:02:48,972 ... and poured a glass of wine over his head. 14 00:02:48,973 --> 00:02:52,036 Girl B drank their wine and left with him. 15 00:02:53,266 --> 00:02:55,557 Interestingly, things like this happen only with boys. 16 00:02:56,295 --> 00:02:57,278 And not for women? 17 00:02:57,279 --> 00:02:58,279 Nope. 18 00:03:12,884 --> 00:03:13,831 Bye. Have a nice day. 19 00:03:15,190 --> 00:03:17,074 Ah, it's good to get a hold on you. 20 00:03:17,526 --> 00:03:18,590 Good morning, Dr. K�hne. 21 00:03:18,591 --> 00:03:19,591 Good day. 22 00:03:19,592 --> 00:03:21,705 I still have not received a response from you. 23 00:03:21,706 --> 00:03:23,265 You are my preferred candidate 24 00:03:23,266 --> 00:03:24,655 and I have not heard from you in a long time. 25 00:03:25,218 --> 00:03:27,173 I'm really sorry. I ... 26 00:03:27,174 --> 00:03:28,709 I have not had time to think about it. 27 00:03:28,710 --> 00:03:30,036 Come on. Pull yourself together. 28 00:03:30,037 --> 00:03:33,618 It's a great opportunity. 29 00:03:33,619 --> 00:03:35,029 But I have to tell you, I? 30 00:03:36,367 --> 00:03:38,487 I really appreciate your offer. 31 00:03:38,656 --> 00:03:39,999 Good morning, Dr. K�hne. 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,635 11 hours in my office. Do not forget. 33 00:03:41,636 --> 00:03:42,115 Sure. 34 00:03:42,625 --> 00:03:43,988 (Medical alderman?) 35 00:03:44,763 --> 00:03:45,767 Sounds good, does not it? 36 00:03:46,647 --> 00:03:48,244 We never had a woman in that position. 37 00:03:48,975 --> 00:03:51,252 Oh, and a new colleague is coming today. 38 00:03:51,253 --> 00:03:52,253 Mobile Task Force. 39 00:03:52,851 --> 00:03:54,266 Any anormalies? 40 00:03:54,267 --> 00:03:55,643 Not that I know of. 41 00:03:55,644 --> 00:03:58,122 But you're always good for a surprise. 42 00:04:03,422 --> 00:04:04,678 Wait a second. 43 00:04:05,488 --> 00:04:06,707 Good morning, Linda. 44 00:04:07,126 --> 00:04:08,806 I am not sure if this will be good. 45 00:04:08,807 --> 00:04:10,727 I can not classify its rail chaos. 46 00:04:11,276 --> 00:04:13,579 Life is not just about cleanliness. 47 00:04:13,580 --> 00:04:15,617 That is why chaos is so attractive. 48 00:04:15,618 --> 00:04:16,618 Maybe for you. 49 00:04:17,697 --> 00:04:19,961 So? What we have today? 50 00:04:19,962 --> 00:04:23,913 There are some employees who had time to think about their complaints. 51 00:04:23,914 --> 00:04:25,760 M-hm. Especially one. 52 00:04:25,761 --> 00:04:27,625 I put official Langm�ller second. 53 00:04:28,126 --> 00:04:30,507 Even if he was here first thing in the morning. 54 00:04:31,982 --> 00:04:33,176 You're so good to me. 55 00:05:01,046 --> 00:05:02,182 Hello 56 00:05:04,167 --> 00:05:05,133 Hello 57 00:05:08,170 --> 00:05:10,033 Sit. 58 00:05:17,221 --> 00:05:20,330 Ah, yes. Detective Franziska Hansen. 59 00:05:22,337 --> 00:05:24,007 You're from Hamburg. 60 00:05:24,922 --> 00:05:26,610 Is this your first job in a task force for mobile? 61 00:05:26,611 --> 00:05:27,611 Yes. 62 00:05:30,885 --> 00:05:31,561 Good. 63 00:05:34,743 --> 00:05:38,543 At first glance, I do not see anything unusual in your file, bu - 64 00:05:39,483 --> 00:05:40,399 oh, wait a minute. 65 00:05:40,920 --> 00:05:44,004 A whiplash injury after a car accident. 66 00:05:45,469 --> 00:05:47,047 That was how long ago? 67 00:05:48,408 --> 00:05:50,997 Sept. 200 - 68 00:05:50,998 --> 00:05:53,217 17 months and 2 weeks to be exact. 69 00:05:56,697 --> 00:05:57,817 I understand. 70 00:05:59,311 --> 00:06:01,211 Was there any sequels? 71 00:06:05,609 --> 00:06:07,759 So you have no problem with him anymore? 72 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 No. 73 00:06:10,245 --> 00:06:11,012 Good. 74 00:06:13,925 --> 00:06:15,887 But I still have to examine it. 75 00:06:16,369 --> 00:06:19,599 Please sit up there on that bed and take off your shirt. 76 00:06:51,391 --> 00:06:53,426 This happened on a mission? 77 00:06:53,912 --> 00:06:55,638 No, it's from the accident. 78 00:06:58,984 --> 00:07:00,250 After effect. 79 00:07:02,928 --> 00:07:04,445 You can dress. 80 00:07:06,410 --> 00:07:07,679 Are you doing some kind of sport? 81 00:07:10,074 --> 00:07:11,444 All we have to do. 82 00:07:12,038 --> 00:07:13,346 That's not enough. 83 00:07:13,720 --> 00:07:16,484 The back muscles are not very evolved. 84 00:07:17,000 --> 00:07:18,754 Swimming is good for that. 85 00:07:19,868 --> 00:07:20,770 Good. 86 00:07:21,422 --> 00:07:25,110 Ms. Weber will have a blood sample and she will be doing an EKG. 87 00:07:25,111 --> 00:07:27,944 It will take some time until we get the results. 88 00:07:28,645 --> 00:07:32,238 If we're not getting back at you, then it's okay. 89 00:07:32,239 --> 00:07:33,239 Okay. 90 00:07:35,639 --> 00:07:37,769 I wish you a nice stay in Munich, Ms. Hansen. 91 00:07:41,651 --> 00:07:42,318 Thank you. 92 00:07:57,890 --> 00:07:58,782 Good morning Doctor. 93 00:07:58,783 --> 00:07:59,620 Mr. Langm�ller. 94 00:07:59,892 --> 00:08:02,035 You have to check my eyes again. 95 00:08:02,376 --> 00:08:04,999 With more than -8 can forget the mobile task force. 96 00:08:05,535 --> 00:08:06,938 The glasses that you pre-set - 97 00:08:06,939 --> 00:08:08,526 The results are unmistakable. 98 00:08:08,527 --> 00:08:10,834 No, I think there is an error. 99 00:08:11,489 --> 00:08:12,516 I'll prove it to you. 100 00:08:14,906 --> 00:08:17,629 Look, one plate of the car down there. 101 00:08:18,054 --> 00:08:19,300 The silver BMW. 102 00:08:19,501 --> 00:08:22,332 That's at least 90 to 100 meters, maybe more. 103 00:08:23,200 --> 00:08:29,182 M - N - S - 1753 104 00:08:29,841 --> 00:08:31,738 And from this moment. What do you think? 105 00:08:31,739 --> 00:08:32,740 Mr. Langm�ller 106 00:08:33,237 --> 00:08:34,890 This is your car down there. 107 00:08:54,284 --> 00:08:55,533 Not bad. 108 00:08:56,318 --> 00:08:57,518 And on photo 13? 109 00:08:57,519 --> 00:08:59,032 Maybe I do not like that number. 110 00:08:59,433 --> 00:09:01,269 That's what I call perfect timing. 111 00:09:01,270 --> 00:09:02,734 Max Hansen this is Siska 112 00:09:02,735 --> 00:09:05,095 Detective department drugs in Hamburg. 113 00:09:05,096 --> 00:09:07,162 Detective Max Zollner, his new partner. 114 00:09:08,701 --> 00:09:11,825 I'm sure you already knew his wife this morning. 115 00:09:13,162 --> 00:09:15,134 She will help with the case Seligmann. 116 00:09:16,027 --> 00:09:16,716 Excuse me? 117 00:09:17,513 --> 00:09:19,577 Hansen is capable of the Serbo-Croatian language 118 00:09:19,578 --> 00:09:22,563 and has a broad knowledge of Eastern Europe. 119 00:09:22,564 --> 00:09:24,837 What is definitely an advantage for us. 120 00:09:27,135 --> 00:09:28,552 For good teamwork. 121 00:09:29,687 --> 00:09:30,831 Yeah, sure, why not. 122 00:09:31,209 --> 00:09:32,229 Good. 123 00:09:38,782 --> 00:09:39,487 Zollner? 124 00:09:40,637 --> 00:09:41,467 Ella. 125 00:09:42,842 --> 00:09:43,526 No, I can not. 126 00:09:45,761 --> 00:09:47,006 He just left? 127 00:09:47,867 --> 00:09:49,504 Okay, listen. I need to go in one operation. 128 00:09:49,505 --> 00:09:51,158 And maybe I can stop later. 129 00:09:51,659 --> 00:09:53,149 When I know how long it will take. 130 00:09:53,719 --> 00:09:54,578 Ok, so far. 131 00:09:54,668 --> 00:09:55,962 What? 132 00:09:55,963 --> 00:09:58,457 The task force is mobile going bust two drug dealers armed. 133 00:09:58,887 --> 00:09:59,825 And? 134 00:09:59,826 --> 00:10:01,557 Within the next 15 minutes. 135 00:10:02,344 --> 00:10:03,897 So here we go! 136 00:10:22,246 --> 00:10:26,274 Linda? Please reschedule all my appointments for tomorrow. 137 00:10:27,519 --> 00:10:29,236 I need to help my aunt in her practice. 138 00:10:29,237 --> 00:10:31,190 His receptionist quit. 139 00:10:32,304 --> 00:10:37,311 Oh, and please, find out which department he worked in accident Ms. Hansen. 140 00:10:38,056 --> 00:10:40,809 No, it's official now. 141 00:10:41,548 --> 00:10:42,665 Yes, thank you. 142 00:11:00,113 --> 00:11:02,916 Very brave, little man. 143 00:11:04,361 --> 00:11:07,728 Done. But you need to take your meds. 144 00:11:07,729 --> 00:11:08,729 Okay. 145 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 Bye. 146 00:11:24,383 --> 00:11:25,987 Ella, listen. 147 00:11:26,356 --> 00:11:28,532 Something like today is not working. 148 00:11:28,533 --> 00:11:30,238 I can help once in a while 149 00:11:30,239 --> 00:11:32,278 but if you can not do it on your own 150 00:11:32,279 --> 00:11:34,379 you have to hire another doctor 151 00:11:34,380 --> 00:11:36,756 or reduce patients or ... I do not know. 152 00:11:37,459 --> 00:11:38,715 I can not do well. 153 00:11:39,181 --> 00:11:40,088 Why not? 154 00:11:40,626 --> 00:11:42,645 First, I do not want anyone else here 155 00:11:42,646 --> 00:11:45,964 and second I do not want anyone but you. 156 00:11:52,959 --> 00:11:54,223 You should not smoke. 157 00:11:55,254 --> 00:11:58,173 Taking practice and I'll quit. 158 00:11:58,676 --> 00:11:59,435 Ella! 159 00:11:59,436 --> 00:12:01,422 You're not happy with your work. 160 00:12:02,155 --> 00:12:03,899 Listen, I talked to my bank 161 00:12:03,900 --> 00:12:06,315 and we're talking a six-figure loan 162 00:12:06,316 --> 00:12:08,721 to suit practice with modern technology. 163 00:12:08,722 --> 00:12:12,429 Ah, all this crap technique can not replace a good doctor. 164 00:12:12,627 --> 00:12:14,284 And you're a natural. 165 00:12:22,152 --> 00:12:24,217 Numbers like that scares me, you know? 166 00:12:35,925 --> 00:12:37,400 This is the last bottle. 167 00:12:44,025 --> 00:12:45,496 I would not have guessed. 168 00:12:45,497 --> 00:12:46,045 Hm? 169 00:12:47,207 --> 00:12:49,090 You do not hold it against me. 170 00:12:49,389 --> 00:12:50,171 What? 171 00:12:50,725 --> 00:12:52,097 Siska Hansen. 172 00:12:53,161 --> 00:12:56,736 I really do not know why someone just plonked in front of me without telling me. 173 00:12:56,737 --> 00:12:59,462 I do not have "plonked" someone in front of you, Max 174 00:12:59,463 --> 00:13:04,425 I just ordered the best and most qualified agents to the case. 175 00:13:04,697 --> 00:13:06,648 Hey, you're the boss. 176 00:13:10,173 --> 00:13:11,763 You've seen it, too, right? 177 00:13:11,764 --> 00:13:12,661 What? 178 00:13:12,662 --> 00:13:13,767 Hansen. 179 00:13:13,768 --> 00:13:14,890 What do you think? 180 00:13:15,866 --> 00:13:17,656 Interesting woman. 181 00:13:17,657 --> 00:13:18,695 Interesting? 182 00:13:19,443 --> 00:13:20,529 What do you mean? 183 00:13:20,530 --> 00:13:21,994 In what way? 184 00:13:22,495 --> 00:13:24,721 Well, she has this odd mix. 185 00:13:26,051 --> 00:13:27,753 Cool and vulnerable. 186 00:13:28,156 --> 00:13:29,058 I do not know. 187 00:13:29,059 --> 00:13:31,876 Well, I think you read way too much into it. 188 00:13:32,698 --> 00:13:34,888 Occupational disease. 189 00:13:37,395 --> 00:13:39,443 To me it does not seem very professional. 190 00:13:42,350 --> 00:13:43,571 My God, Max! 191 00:13:43,572 --> 00:13:47,197 You just asked about a first impression. What's wrong with you? 192 00:13:47,198 --> 00:13:52,053 I just do not want to spend the night analyzing Franziska Hansen. 193 00:13:53,252 --> 00:13:55,322 In any case, it has excellent references. 194 00:13:56,729 --> 00:13:58,505 The main point is that it does not spoil my case. 195 00:13:58,506 --> 00:14:00,135 So let's change the topic, ok? 196 00:15:04,331 --> 00:15:06,188 He definitely enjoyed dinner. 197 00:15:07,032 --> 00:15:09,517 Not surprising. You cooked after its revenue. 198 00:15:10,287 --> 00:15:11,300 True. 199 00:15:17,960 --> 00:15:21,880 You really thought Kuhne on offer? 200 00:15:26,332 --> 00:15:27,751 I do not want to force things. 201 00:15:31,589 --> 00:15:32,842 Come on. 202 00:15:32,843 --> 00:15:34,707 Do not be angry with Ben. 203 00:15:35,285 --> 00:15:38,195 I mean it also has its advantages to be friends with your boss. 204 00:15:38,196 --> 00:15:39,410 Yeah. 205 00:15:39,411 --> 00:15:40,985 As you can see. 206 00:15:46,760 --> 00:15:47,969 Tell me ... 207 00:15:49,033 --> 00:15:51,854 How long has it been since we had sex? 208 00:15:57,705 --> 00:15:59,903 Well, her birthday is coming. 209 00:16:03,719 --> 00:16:05,531 Well, congratulations. 210 00:16:16,165 --> 00:16:17,022 Ah-ha. 211 00:16:17,899 --> 00:16:20,028 It's about time that I came back. 212 00:16:20,890 --> 00:16:22,097 I'm not saying anything. 213 00:16:22,670 --> 00:16:25,796 I do not want to rip off the woman of my dreams. 214 00:16:25,797 --> 00:16:27,304 Actually, why not? 215 00:16:28,057 --> 00:16:31,069 Let's grow old and fat together, ok. 216 00:16:31,070 --> 00:16:32,501 Oh, that sounds terrible. 217 00:16:35,245 --> 00:16:36,836 Let's go somewhere. 218 00:16:36,837 --> 00:16:38,731 Something different. 219 00:16:41,178 --> 00:16:44,548 I guess it's not a good idea to take a vacation now. 220 00:16:46,283 --> 00:16:48,559 Then Hansen is taking on the case Seligmann 221 00:16:48,560 --> 00:16:50,222 Seligmann and is my case. 222 00:16:51,942 --> 00:16:52,916 Yup. 223 00:16:59,310 --> 00:17:00,490 I'm not like you. 224 00:17:01,221 --> 00:17:02,820 I want to succeed in my work. 225 00:17:02,821 --> 00:17:04,229 What does this mean? 226 00:17:09,110 --> 00:17:12,362 For two weeks K�hne has offered him his replacement. 227 00:17:12,363 --> 00:17:13,663 So what? 228 00:17:13,664 --> 00:17:15,225 Do you accept? 229 00:17:21,787 --> 00:17:24,523 You always think things will resolve themselves. 230 00:17:26,049 --> 00:17:28,056 I'll take a shower. 231 00:18:15,274 --> 00:18:18,297 A second more and my lungs would burst already. 232 00:18:19,072 --> 00:18:21,446 You do not have to stay down for so long. 233 00:18:21,785 --> 00:18:23,405 But it felt good. 234 00:18:28,202 --> 00:18:30,346 You're already set in? 235 00:18:32,112 --> 00:18:34,149 I found an apartment. 236 00:18:34,150 --> 00:18:36,141 If you can call it that. 237 00:18:40,843 --> 00:18:43,009 You are a very good diver. 238 00:18:43,535 --> 00:18:45,279 I like the depth. 239 00:18:45,280 --> 00:18:47,367 Have you ever been diving in the ocean? 240 00:18:47,368 --> 00:18:49,625 No. Too deep. 241 00:18:49,626 --> 00:18:51,391 Very dark. 242 00:18:51,692 --> 00:18:53,814 Does that scare you? 243 00:18:54,529 --> 00:18:57,619 Maybe it's something we should talk. 244 00:18:59,760 --> 00:19:02,740 You do not want to talk. 245 00:19:16,506 --> 00:19:19,050 We think Seligmann is the central figure. 246 00:19:20,026 --> 00:19:22,142 He is a former police officer. 247 00:19:23,008 --> 00:19:28,068 He is familiar with our methods, touched coverage of an agent a year ago 248 00:19:28,069 --> 00:19:30,197 and shot in cold blood. 249 00:19:32,292 --> 00:19:35,417 From this secret agent, we know that Seligmann 250 00:19:35,418 --> 00:19:38,455 ran a ton of cocaine to Germany. 251 00:19:38,456 --> 00:19:41,619 What we do not know is how he does it. 252 00:19:42,767 --> 00:19:46,523 What we know is that he has excellent contacts in the Balkans. 253 00:19:53,830 --> 00:19:55,331 Any questions? 254 00:20:04,476 --> 00:20:07,641 Seligmann is to be observed 24/7, now six weeks. 255 00:20:07,642 --> 00:20:12,131 That's how he is saying that we have much to do. Here. 256 00:20:13,995 --> 00:20:17,337 You are the first policeman I meet who do not drive. 257 00:20:20,887 --> 00:20:24,010 You do not want to drive or you can not drive? 258 00:20:24,011 --> 00:20:25,556 I do not want. 259 00:20:25,557 --> 00:20:27,154 I do not understand. 260 00:20:27,155 --> 00:20:29,777 I mean, there must be a reason. 261 00:20:29,778 --> 00:20:32,119 I do not get anything out. 262 00:20:32,120 --> 00:20:34,486 You do not gain anything by it? 263 00:20:34,487 --> 00:20:37,977 Yeah. I do not get anything out. 264 00:20:41,146 --> 00:20:43,967 What? No skid marks? 265 00:20:43,968 --> 00:20:48,077 Ok, but what has Hansen explanation? 266 00:20:49,599 --> 00:20:51,472 I understand. 267 00:20:51,473 --> 00:20:55,096 Can you tell me who treated Hansen? 268 00:20:55,797 --> 00:20:58,375 Yes, the hospital. 269 00:20:59,550 --> 00:21:05,055 I also got to know who was in charge of their medical care in police. 270 00:21:11,405 --> 00:21:13,885 Someone died? 271 00:21:24,210 --> 00:21:26,337 It's about time. 272 00:21:28,380 --> 00:21:31,529 (Bavarian accent) It's really about time, Max! It's getting cold. 273 00:21:31,530 --> 00:21:32,530 What? 274 00:21:32,531 --> 00:21:35,292 It's cold. You're late. I want to go home. 275 00:21:46,310 --> 00:21:48,309 He is doing drugs, too? 276 00:21:48,310 --> 00:21:50,692 Seligmann is a control freak. 277 00:21:50,693 --> 00:21:52,929 He is not on drugs. 278 00:21:52,930 --> 00:21:54,212 But? 279 00:21:54,213 --> 00:21:56,005 Prostitutes. 280 00:21:56,006 --> 00:21:58,226 He likes to pay for it. 281 00:22:08,741 --> 00:22:11,190 It seems important to you. 282 00:22:13,490 --> 00:22:16,498 Can you get me some water? 283 00:22:18,282 --> 00:22:21,124 What is holding you back? 284 00:22:21,125 --> 00:22:24,042 It's a big step forward. 285 00:22:24,043 --> 00:22:26,528 Yes, I know. 286 00:22:28,352 --> 00:22:31,096 Is that the problem? 287 00:22:31,097 --> 00:22:32,470 What do you mean? 288 00:22:34,013 --> 00:22:36,742 You talked to Max about it. 289 00:22:36,743 --> 00:22:38,576 Not true. 290 00:22:39,488 --> 00:22:43,265 You know you make a quick career than him. 291 00:22:43,266 --> 00:22:46,541 Do not underestimate the vanity of the male brain. 292 00:22:46,542 --> 00:22:48,921 It's not about that, believe me. 293 00:22:49,666 --> 00:22:53,166 I just want to be a doctor. And a good, you know? 294 00:22:53,167 --> 00:22:54,071 Sure. 295 00:22:56,356 --> 00:22:59,043 Tell me ... 296 00:23:00,363 --> 00:23:03,189 They are good together? 297 00:23:04,932 --> 00:23:07,285 Very good. 298 00:23:08,976 --> 00:23:11,406 Jealous? 299 00:24:58,748 --> 00:25:01,549 Where is my car? 300 00:25:19,705 --> 00:25:20,895 Go! 301 00:25:21,775 --> 00:25:25,532 Put your weapon! 302 00:25:39,864 --> 00:25:42,417 What the fuck was that, Hansen? 303 00:25:42,418 --> 00:25:44,996 You partner would be dead now! 304 00:25:48,000 --> 00:25:53,413 It's kind of absurd to persuade someone to a promotion. 305 00:25:55,038 --> 00:25:57,960 You will not find the answer in the tea leaves. 306 00:25:57,961 --> 00:26:02,905 I do not know why you are hesitating. Perhaps for private reasons. 307 00:26:02,906 --> 00:26:06,475 But I know that acceptance by staff, 308 00:26:06,476 --> 00:26:09,383 his experience and his extraordinary sense 309 00:26:09,450 --> 00:26:12,001 shows that you are perfect for the job. 310 00:26:12,002 --> 00:26:14,788 That's why I want you. 311 00:26:17,258 --> 00:26:20,480 For everything you're saying I feel honored 312 00:26:20,481 --> 00:26:23,641 and that is what makes it also difficult for me to decide. 313 00:26:23,642 --> 00:26:25,378 Look, Dr. K�hne 314 00:26:25,379 --> 00:26:31,258 I see my purpose in occupational less administrative stuff 315 00:26:32,752 --> 00:26:35,762 I need direct contact with patients. 316 00:26:35,763 --> 00:26:37,363 The situation is so. 317 00:26:37,364 --> 00:26:40,026 I have to say a name or I have to advertise the position. 318 00:26:40,027 --> 00:26:42,486 I need your answer until next week. 319 00:27:11,106 --> 00:27:13,727 Come, I'll help you. 320 00:27:28,409 --> 00:27:31,708 Max Max, please! 321 00:27:31,709 --> 00:27:36,091 I have so many things on my mind. 322 00:27:36,790 --> 00:27:38,386 I love you. 323 00:27:41,245 --> 00:27:45,086 Only three more weeks until my birthday. 324 00:28:31,385 --> 00:28:33,293 What time is it? 325 00:28:33,294 --> 00:28:35,377 You have not found an apartment yet? 326 00:28:35,378 --> 00:28:38,025 I have, but I got stuck in custom reports. 327 00:28:38,026 --> 00:28:39,718 In custom reports? 328 00:28:39,719 --> 00:28:43,376 Seligmann means in Serbo-Croatian xxx 329 00:28:43,377 --> 00:28:47,605 And this name appears with other animal transport. 330 00:28:47,606 --> 00:28:51,940 Transport of animals that are shipped in Trieste on Croatia. 331 00:28:51,941 --> 00:28:53,826 They are legally imported. 332 00:28:53,827 --> 00:28:54,827 And? 333 00:28:54,828 --> 00:28:58,190 Maybe they smuggle stuff like this. 334 00:28:58,191 --> 00:28:59,696 Forget it. 335 00:29:02,234 --> 00:29:05,525 Transportation like this are handled very good. 336 00:29:05,526 --> 00:29:09,208 It is impossible to hide this much unnoticed cocaine in a truck. 337 00:29:09,209 --> 00:29:12,069 I was not thinking about the trucks. 338 00:29:12,070 --> 00:29:13,611 What do you mean? 339 00:29:14,441 --> 00:29:16,371 Animals. 340 00:29:16,372 --> 00:29:17,569 Animals. 341 00:29:17,570 --> 00:29:20,209 Do you think they feed the cows with this material? 342 00:29:20,210 --> 00:29:21,877 Unlikely. 343 00:29:21,878 --> 00:29:23,325 Enlighten me. 344 00:29:23,326 --> 00:29:25,240 Cows are ruminants. 345 00:29:25,241 --> 00:29:29,853 True. They regurgitate and chew packets in two. 346 00:29:31,346 --> 00:29:32,878 But what - 347 00:29:32,879 --> 00:29:34,865 Pigs. 348 00:29:38,517 --> 00:29:42,110 The more I think about it, it's brilliant, you know? 349 00:29:42,111 --> 00:29:43,355 Coincidence. 350 00:29:43,356 --> 00:29:44,766 Combinatorics. 351 00:29:45,837 --> 00:29:47,848 Intuition. 352 00:29:47,849 --> 00:29:50,668 Ok, I admit. I'm a genius. 353 00:29:50,669 --> 00:29:52,807 Good. In the mood for a drink? 354 00:29:52,808 --> 00:29:54,717 Destroy some cells genius? 355 00:29:54,718 --> 00:29:59,292 It is not new. I could not find anything online, if pigs are suitable as courirs drugs. 356 00:29:59,293 --> 00:30:00,592 Ok 357 00:30:00,593 --> 00:30:03,114 Digestion times and stuff. 358 00:30:41,645 --> 00:30:47,029 I have to ask a national title in the library. 359 00:30:47,030 --> 00:30:50,059 And how long would it take? 360 00:30:50,060 --> 00:30:52,305 At least 8-9 days. 361 00:30:52,306 --> 00:30:55,683 We could make him an express mail and you would get it on Monday. 362 00:30:55,684 --> 00:30:57,185 No, that is too long. 363 00:30:57,186 --> 00:30:58,787 I need the books this week. 364 00:30:58,788 --> 00:31:00,314 Faster is not possible. 365 00:31:02,843 --> 00:31:03,835 Hi 366 00:31:05,107 --> 00:31:07,523 Where do you come from? 367 00:31:08,471 --> 00:31:10,091 From the outside. 368 00:31:10,745 --> 00:31:12,532 Ah, yes. 369 00:31:16,191 --> 00:31:18,882 I am looking for information on veterinary medicine. 370 00:31:18,883 --> 00:31:20,469 Second floor. 371 00:31:20,470 --> 00:31:22,754 You wanna come with me? I'll show you. 372 00:31:41,201 --> 00:31:44,811 They told me that Munich is a city, but this small? 373 00:31:44,812 --> 00:31:48,577 But, so you will not lose sight of anyone. 374 00:31:49,760 --> 00:31:51,899 Uhm, I can give you a ride somewhere? 375 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 I got my bike. 376 00:31:53,901 --> 00:31:56,730 Well, good luck then. 377 00:31:57,688 --> 00:31:59,922 Oh, excuse me. 378 00:32:02,450 --> 00:32:04,123 Hello? 379 00:32:04,124 --> 00:32:05,738 Hello? Who's there? 380 00:32:05,739 --> 00:32:09,305 My god, Ella. Please calm down, can not in - 381 00:32:10,510 --> 00:32:12,915 Okay, stay there. I'm going. 382 00:32:13,617 --> 00:32:15,936 Unbelievable, my aunt had a car accident. 383 00:32:15,937 --> 00:32:17,238 Is she hurt? 384 00:32:17,239 --> 00:32:19,645 No, I do not think so, but ... 385 00:32:19,646 --> 00:32:22,016 She is so out of it these days. 386 00:32:22,017 --> 00:32:24,944 I think she needs my help. 387 00:32:24,945 --> 00:32:26,859 You want me to go? 388 00:32:31,572 --> 00:32:33,387 Can you remember everything? 389 00:32:33,388 --> 00:32:34,803 Could you please leave the car? 390 00:32:34,804 --> 00:32:36,729 I'm talking to the patient. 391 00:32:36,730 --> 00:32:39,469 Can somone please get Mrs. confusing to leave the car? 392 00:32:39,470 --> 00:32:41,671 Now, not insolent. 393 00:32:41,672 --> 00:32:43,538 The woman is a doctor. 394 00:32:43,539 --> 00:32:45,045 And who are you? 395 00:32:45,046 --> 00:32:46,575 I am also a doctor. 396 00:32:46,576 --> 00:32:49,230 You see, you're not needed here. 397 00:32:57,917 --> 00:32:59,482 Should I give you a ride home? 398 00:32:59,483 --> 00:33:00,513 No thanks. 399 00:33:00,514 --> 00:33:02,892 Glad you're laughing again. 400 00:33:02,893 --> 00:33:04,165 You are the driver of the car? 401 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Yes. 402 00:33:05,167 --> 00:33:07,823 Driver's license and registration, and please drive your car to the side of the road. 403 00:33:07,824 --> 00:33:09,849 With or without registration? 404 00:33:09,850 --> 00:33:12,363 So you're driving without a license for years? 405 00:33:12,364 --> 00:33:17,007 The car was the pride of Peter and I did not have the heart to sell it after he died. 406 00:33:17,008 --> 00:33:19,851 You can always request a driver's license. 407 00:33:19,852 --> 00:33:23,000 And as fit as you are, you can drive for over 10 years. 408 00:33:23,001 --> 00:33:24,143 Grande. 409 00:33:24,144 --> 00:33:25,992 You're just playing with me. 410 00:33:25,993 --> 00:33:28,229 So now let me out. 411 00:33:29,815 --> 00:33:32,930 I just want a whiskey and bathtub. 412 00:33:33,858 --> 00:33:35,005 We must take him upstairs? 413 00:33:35,006 --> 00:33:36,221 No, it's okay. 414 00:33:39,940 --> 00:33:43,004 The car suits you both. 415 00:34:17,281 --> 00:34:20,049 You do not speak Serbo-Croatian, is not it? 416 00:34:56,150 --> 00:34:58,244 Do you live alone. 417 00:35:00,074 --> 00:35:01,994 Not true. 418 00:35:05,941 --> 00:35:08,717 Fish were my husband. 419 00:35:21,982 --> 00:35:25,901 When you lose the person you love most 420 00:35:25,902 --> 00:35:28,532 is probably the worst that can happen. 421 00:35:32,034 --> 00:35:33,978 How do you know? 422 00:35:33,979 --> 00:35:35,591 I know. 423 00:35:41,284 --> 00:35:43,079 Uh-uh. 424 00:35:43,080 --> 00:35:46,178 You know. 425 00:35:52,738 --> 00:35:55,066 What do you know? 426 00:36:19,462 --> 00:36:23,570 At first I thought it could not get through it. 427 00:36:27,178 --> 00:36:31,098 But you keep on living. 428 00:36:31,899 --> 00:36:34,915 Whether you want to or not. 429 00:36:37,466 --> 00:36:39,759 The nights are difficult. 430 00:36:43,229 --> 00:36:46,816 You keep waking up and 431 00:36:46,817 --> 00:36:49,132 you expect 432 00:36:49,133 --> 00:36:53,558 it was just a dream. 433 00:36:54,796 --> 00:36:58,225 You think, My God 434 00:36:58,726 --> 00:37:01,936 do not let him be dead. 435 00:37:07,420 --> 00:37:10,690 But you know it's not a dream. 436 00:37:17,661 --> 00:37:19,367 I uhm 437 00:37:21,168 --> 00:37:23,903 I do not know what I would do. 438 00:37:23,904 --> 00:37:26,986 I tell you what you would do. 439 00:37:26,987 --> 00:37:29,296 Work. 440 00:37:29,297 --> 00:37:32,760 Work. Work. 441 00:37:34,208 --> 00:37:38,776 Without breaking. No thought. Just working. 442 00:37:43,393 --> 00:37:46,083 Then you forget. 443 00:37:47,740 --> 00:37:50,601 Are you sure that is the right way? 444 00:37:51,692 --> 00:37:52,925 Yes. 445 00:38:03,055 --> 00:38:05,437 I tried. 446 00:39:28,702 --> 00:39:30,916 Where have you been? 447 00:39:34,002 --> 00:39:38,827 I've wondered where you were when you came home late? 448 00:39:38,828 --> 00:39:40,335 I'm on duty. 449 00:39:40,336 --> 00:39:43,251 Well, I was too. 450 00:40:04,995 --> 00:40:06,870 You do not want to tell me what is happening? 451 00:40:06,871 --> 00:40:09,263 Ella had an accident. 452 00:40:09,264 --> 00:40:10,798 What? 453 00:40:10,799 --> 00:40:13,317 Ella had a car accident. 454 00:40:15,931 --> 00:40:19,055 I had to care for her half of the night. 455 00:40:19,056 --> 00:40:21,056 What happened? 456 00:40:21,057 --> 00:40:22,424 Is she hurt? 457 00:40:22,425 --> 00:40:24,699 No, no one was injured. 458 00:40:25,300 --> 00:40:27,855 What's with the inquisition? 459 00:40:33,131 --> 00:40:35,413 I'm dead tired. 460 00:40:46,963 --> 00:40:49,603 I have to sleep now. 461 00:40:57,280 --> 00:41:01,193 Why do I have the feeling you're not telling the truth? 462 00:41:03,665 --> 00:41:06,161 It's nothing. Believe me. 463 00:41:20,349 --> 00:41:21,807 Good day. 464 00:41:23,866 --> 00:41:26,120 What are they doing with the car of Ella? 465 00:41:26,935 --> 00:41:30,112 Katrin asked me to bring him back to her. 466 00:41:32,329 --> 00:41:34,916 How do you know which car is Ella? 467 00:41:34,917 --> 00:41:38,895 I met Katrin yesterday and took Ella home. 468 00:41:52,903 --> 00:41:56,321 Linda, you could find a doctor that hospital in Hamburg? 469 00:41:56,322 --> 00:41:57,462 That the teacher ... 470 00:41:57,463 --> 00:41:58,263 B�umer. 471 00:41:58,264 --> 00:41:59,264 Yes. 472 00:41:59,265 --> 00:42:01,264 I found him, but he has not called back yet. 473 00:42:01,265 --> 00:42:04,448 Could you please call him again. I really need to talk to him. 474 00:42:04,449 --> 00:42:05,249 Now? 475 00:42:05,250 --> 00:42:06,747 Yes, now. 476 00:42:06,748 --> 00:42:09,047 Hello, Katrin. 477 00:42:11,671 --> 00:42:12,975 Hey. 478 00:42:14,053 --> 00:42:17,070 Ms. Hansen results are already here? 479 00:42:17,071 --> 00:42:18,471 I put them on his desk. 480 00:42:18,472 --> 00:42:20,817 Oh, yeah, right. 481 00:42:21,091 --> 00:42:23,832 Well then, follow me. 482 00:42:35,218 --> 00:42:36,620 Franziska. 483 00:42:36,621 --> 00:42:38,078 I. .. 484 00:42:38,079 --> 00:42:39,279 Oh 485 00:42:39,280 --> 00:42:41,354 Franziska. 486 00:42:42,552 --> 00:42:45,164 Siska. I'm sorry. 487 00:42:45,165 --> 00:42:47,904 But out there ... 488 00:42:48,958 --> 00:42:50,839 Linda hears coughing fleas. 489 00:42:51,774 --> 00:42:52,772 Sure. 490 00:42:58,087 --> 00:42:59,599 Doctor. 491 00:43:00,563 --> 00:43:02,525 Yes, exactly. 492 00:43:15,704 --> 00:43:16,879 Siska, listen. 493 00:43:16,880 --> 00:43:19,857 What happened last night ... 494 00:43:19,858 --> 00:43:22,254 I think it should ... 495 00:43:22,255 --> 00:43:23,455 Yes? 496 00:43:27,082 --> 00:43:28,842 Well ... 497 00:43:30,234 --> 00:43:32,917 I think it's better when we forget it. 498 00:43:40,419 --> 00:43:44,913 Jeez, Siska. We are not disposed of in this manner both. 499 00:43:44,914 --> 00:43:48,562 For most people as something that happens during puberty. 500 00:43:48,563 --> 00:43:50,922 And for us a little later. 501 00:43:50,923 --> 00:43:54,665 I do not need psychological explanations. 502 00:43:54,666 --> 00:43:57,394 I'm not your patient. 503 00:43:57,395 --> 00:43:59,430 You are also my patient. 504 00:43:59,431 --> 00:44:01,828 And what else? 505 00:44:06,212 --> 00:44:08,032 Ah, yes. 506 00:44:09,098 --> 00:44:11,379 Something you better forget. 507 00:44:22,029 --> 00:44:24,810 Shit! 508 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Pigs? 509 00:44:27,001 --> 00:44:27,764 Exactly. 510 00:44:27,765 --> 00:44:29,634 Pigs as drug courir, not bad. 511 00:44:29,635 --> 00:44:33,233 And it fits much of the stomach of a child. 512 00:44:33,234 --> 00:44:35,445 And you save the ticket. 513 00:44:39,309 --> 00:44:41,561 Is everything okay with you two? 514 00:44:41,562 --> 00:44:42,422 Sure. 515 00:44:42,423 --> 00:44:44,013 Sure. 516 00:44:44,014 --> 00:44:47,841 Seligmann is taking charge next night somewhere on the border near Salzburg. 517 00:44:47,842 --> 00:44:49,122 Salzburg? 518 00:44:49,123 --> 00:44:51,407 There are actually police in charge of Austria. 519 00:44:51,408 --> 00:44:53,205 Come, forget Austria! 520 00:44:54,543 --> 00:44:57,056 Already did. 521 00:45:15,588 --> 00:45:19,733 Siska? Hello? It Katrin. 522 00:45:38,106 --> 00:45:41,708 What are you doing? 523 00:45:41,709 --> 00:45:43,620 I gotta go. 524 00:45:43,621 --> 00:45:46,999 But we'll have dinner together right? 525 00:45:47,000 --> 00:45:50,732 You can not. I'll get picked up anytime. 526 00:45:50,733 --> 00:45:54,637 What's wrong? Why are you so grumpy? 527 00:45:54,638 --> 00:45:57,918 I have a reason? 528 00:45:57,919 --> 00:45:59,671 I do not know. 529 00:45:59,672 --> 00:46:02,597 His story about the accident Ella was very thin. 530 00:46:02,598 --> 00:46:05,240 Why do not you tell me Siska was with you? 531 00:46:05,241 --> 00:46:07,526 Because I. .. 532 00:46:07,527 --> 00:46:10,198 Gee, Max, I do not think it was important. 533 00:46:10,199 --> 00:46:14,607 I just forgot about it. It was not important. It was Ella. 534 00:46:14,608 --> 00:46:18,664 She would have been the perfect alibi. My partner. What a coincidence. 535 00:46:18,665 --> 00:46:20,808 But you should have planned better. 536 00:46:20,809 --> 00:46:22,748 Are you crazy? 537 00:46:22,749 --> 00:46:25,884 Where you been all night really fucking after the accident? 538 00:46:25,885 --> 00:46:27,495 Max I. .. 539 00:46:30,825 --> 00:46:32,553 Shit. 540 00:46:33,811 --> 00:46:39,172 Hey, come on in. I'm almost done. Katrin is cooking. 541 00:46:40,384 --> 00:46:42,753 Mhm, smells good. 542 00:46:42,754 --> 00:46:45,434 If you want you can join us for dinner. 543 00:46:45,435 --> 00:46:49,792 No, you do not want. 544 00:46:49,793 --> 00:46:52,113 I'd love to. 545 00:46:54,214 --> 00:46:56,049 Great. 546 00:47:09,379 --> 00:47:11,363 Delicious. 547 00:47:12,818 --> 00:47:15,569 I'm glad you like it. 548 00:47:16,967 --> 00:47:19,273 I thought I blew it. 549 00:47:19,274 --> 00:47:22,943 I can not imagine you ruin anything. 550 00:47:24,214 --> 00:47:26,650 To me you look so ... 551 00:47:26,651 --> 00:47:28,291 perfect. 552 00:47:30,089 --> 00:47:32,716 I'm sure you have everything under control. 553 00:47:32,717 --> 00:47:35,703 Job. Domestic. 554 00:47:36,847 --> 00:47:39,204 Marriage. 555 00:47:40,743 --> 00:47:43,698 You really appreciate it? 556 00:47:47,157 --> 00:47:49,228 I think we should go. 557 00:47:53,332 --> 00:47:55,547 Goodbye. 558 00:47:56,242 --> 00:47:57,833 Doctor. 559 00:47:57,834 --> 00:48:02,127 And thank you for that wonderful dinner. 560 00:48:12,909 --> 00:48:13,890 Bye. 561 00:48:13,891 --> 00:48:16,011 I guess I do not have to wait for you. 562 00:48:16,012 --> 00:48:17,072 No. 563 00:48:59,329 --> 00:49:01,368 What is that over there? Is that a house? 564 00:49:01,369 --> 00:49:03,848 Forget it. It is inhabited. The lights are on. 565 00:49:09,408 --> 00:49:11,711 Could you please not smoke in here? 566 00:49:13,523 --> 00:49:14,467 Thank you. 567 00:49:15,527 --> 00:49:19,091 Somehow Oyu strike me as someone who is just passing through. 568 00:49:20,304 --> 00:49:22,568 I'm just passing through. 569 00:49:25,185 --> 00:49:27,487 You really live alone? 570 00:49:27,488 --> 00:49:29,760 You want to force a conversation about me? 571 00:49:29,761 --> 00:49:32,045 Blimey, what's happening with you? 572 00:49:32,046 --> 00:49:35,558 We work together. We are partners. It's completely normal I ask you all this. 573 00:49:35,559 --> 00:49:38,500 I wonder what you're doing. From where you are. 574 00:49:38,501 --> 00:49:39,640 Why? 575 00:50:08,277 --> 00:50:11,524 I'm not sure if this is a good idea. 576 00:50:13,710 --> 00:50:16,226 It's the only reasonable thing to do. 577 00:50:16,227 --> 00:50:20,735 It's an hour from the border and the fifth single vacancy there. 578 00:50:27,866 --> 00:50:29,508 This can not be. 579 00:50:38,693 --> 00:50:41,577 It's total crap that we are doing here. 580 00:50:41,578 --> 00:50:46,798 Just think. What is the probability to choose between hundreds of farms - 581 00:51:51,734 --> 00:51:55,344 (Translates) They are dead. Let them inside. 582 00:52:06,296 --> 00:52:06,979 What? 583 00:52:22,931 --> 00:52:25,969 Shit! Why are not they coming out? 584 00:52:25,970 --> 00:52:29,696 Now let's not get out and we will lose Seligmann. 585 00:52:38,832 --> 00:52:42,563 Truck transport grayish yellow animal. Number plate ... 586 00:52:55,158 --> 00:52:57,464 Pigs poor. 587 00:53:02,190 --> 00:53:04,141 I could smoke one too, now. 588 00:53:35,052 --> 00:53:37,388 You will get burned. 589 00:54:20,705 --> 00:54:23,959 Thank you for taking some time to myself. 590 00:54:23,960 --> 00:54:25,531 This is very good. 591 00:54:25,532 --> 00:54:27,912 My pleasure Dr. Zollner. 592 00:54:27,913 --> 00:54:31,782 I'm always happy to help a colleague. 593 00:54:31,783 --> 00:54:39,962 Especially when I feel - as in the case of Mrs. Hansen - I've forgotten something. 594 00:54:39,963 --> 00:54:44,775 I do not think you have to blame yourself for anything. 595 00:54:45,821 --> 00:54:52,640 You know she is a woman who possibly saw her husband die. 596 00:54:52,641 --> 00:54:54,387 And something like this can evoke - 597 00:54:54,388 --> 00:54:57,556 posttraumatic disorders, yeah, I know. 598 00:54:57,557 --> 00:54:58,974 That's right. 599 00:54:58,975 --> 00:55:01,290 But what I'm most interested in is - 600 00:55:01,291 --> 00:55:02,920 Yes, yes I know. 601 00:55:02,921 --> 00:55:05,047 The time later. 602 00:55:05,048 --> 00:55:10,432 The most important thing is to regain emotional stability. 603 00:55:10,433 --> 00:55:18,027 In case of a chronic disease that can lead to a hostile and suspicious attitude against society. 604 00:55:18,028 --> 00:55:21,631 The result is a retreat and social alienation. 605 00:55:21,632 --> 00:55:25,971 It occurs excessiv reactions of shock, panic attacks. 606 00:55:25,972 --> 00:55:32,672 In the case of Ms. Hansen I have recommended a ban of 6 weeks of work and therapy. 607 00:55:32,673 --> 00:55:34,248 And? 608 00:55:34,249 --> 00:55:38,698 Hansen cut the brief therapy. 609 00:55:38,699 --> 00:55:41,361 I understand. 610 00:55:41,362 --> 00:55:45,534 You neurologically examined Hansen once again? 611 00:55:45,535 --> 00:55:46,535 No. 612 00:55:46,536 --> 00:55:49,844 She has already been transferred. 613 00:55:49,845 --> 00:55:52,511 Maybe that was the mistake. 614 00:55:52,512 --> 00:55:57,452 In the accident report, said there were no skid marks, you know? 615 00:55:57,453 --> 00:56:04,584 I mean, I wonder ... she lost consciousness? She just let it happen? Or ... 616 00:56:05,451 --> 00:56:07,858 She did it on purpose. 617 00:56:14,821 --> 00:56:17,172 Gee, Max! We have nothing! 618 00:56:17,173 --> 00:56:19,084 We just could not get out of there. 619 00:56:19,085 --> 00:56:21,151 Which means you could not get out of there? 620 00:56:21,152 --> 00:56:23,693 What did you do there? 621 00:56:23,694 --> 00:56:27,400 Playing Hide and Seek in the barn? 622 00:56:40,031 --> 00:56:41,937 Hey, honey. 623 00:56:49,050 --> 00:56:50,873 You ate it. 624 00:56:53,096 --> 00:56:55,454 I mean why not? 625 00:56:56,139 --> 00:56:58,729 She is a woman erotic. 626 00:56:59,949 --> 00:57:06,848 I do not know what I would do if I spend one night with her ... watching. 627 00:57:10,189 --> 00:57:13,242 Do not do it. Do. It. 628 00:57:36,474 --> 00:57:38,756 A broken soul, hm? 629 00:57:38,757 --> 00:57:40,312 My ass! 630 00:57:40,313 --> 00:57:44,040 After catastroph in your life that you want to spoil everyone else. 631 00:57:44,041 --> 00:57:47,582 But not on my watch! I swear to God! 632 00:57:48,794 --> 00:57:50,313 Shit! 633 00:57:50,940 --> 00:57:54,972 You sleep with me. With Max What's next? A trio? 634 00:57:54,973 --> 00:57:56,495 Is this what you want? 635 00:57:58,403 --> 00:58:00,827 You both use me. 636 00:58:01,805 --> 00:58:04,052 To distract their problems. 637 00:58:04,053 --> 00:58:10,236 Oh yeah? And you use us to get messed up on his life. 638 00:58:40,345 --> 00:58:42,341 At that time 639 00:58:44,654 --> 00:58:46,932 when we sat in the car 640 00:58:49,633 --> 00:58:51,454 Martin and I 641 00:58:54,834 --> 00:59:01,461 and he told me that he is sleeping with someone else 642 00:59:03,061 --> 00:59:05,531 he wants to live with her 643 00:59:08,050 --> 00:59:10,528 I hated him. 644 00:59:17,231 --> 00:59:19,834 It's my fault that he died. 645 00:59:21,950 --> 00:59:27,073 Back then, I swore to myself I would not fall in love again. 646 00:59:30,692 --> 00:59:32,866 Up to now. 647 00:59:36,463 --> 00:59:45,327 You touched something in me that I thought had died with him. 648 00:59:52,449 --> 00:59:55,229 But damn! By Max? 649 00:59:59,051 --> 01:00:01,422 I wanted to hurt him. 650 01:02:21,680 --> 01:02:23,335 Ella? 651 01:02:34,303 --> 01:02:37,833 Why dresses give us a sense of being someone else? 652 01:02:37,834 --> 01:02:38,834 Good day. 653 01:02:38,835 --> 01:02:42,680 In this dress, for example, I feel Russian. 654 01:02:49,008 --> 01:02:52,296 You look worn. Is there something wrong? 655 01:02:52,297 --> 01:02:54,672 Why do you think? 656 01:02:54,673 --> 01:02:56,219 Not true? 657 01:02:56,220 --> 01:02:57,977 Yes, it is. 658 01:03:01,304 --> 01:03:03,385 I'm totally confused. 659 01:03:03,386 --> 01:03:04,832 Why? 660 01:03:07,622 --> 01:03:10,643 Do you remember this woman? 661 01:03:10,644 --> 01:03:13,602 The one on my car? 662 01:03:13,603 --> 01:03:15,699 Siska, yes. 663 01:03:22,074 --> 01:03:24,047 You know ... 664 01:03:25,279 --> 01:03:30,575 I'm making your hiring exam and came across something. 665 01:03:30,576 --> 01:03:32,557 What are you holding? 666 01:03:32,558 --> 01:03:33,558 Yes. 667 01:03:33,559 --> 01:03:35,635 Why are they doing this? 668 01:03:35,719 --> 01:03:37,721 Because I'm not sure about that. 669 01:03:37,722 --> 01:03:42,582 Siska had a car accident where her husband died. 670 01:03:42,583 --> 01:03:46,918 I can not shake the feeling that she wanted to kill herself. 671 01:03:46,919 --> 01:03:49,843 Maybe her and him. 672 01:03:49,844 --> 01:03:54,502 Maybe it was just an accident. I just do not know. 673 01:03:55,884 --> 01:03:57,706 But you have to do your job. 674 01:03:57,707 --> 01:03:59,662 Yes, but what if I'm wrong? 675 01:03:59,663 --> 01:04:01,602 She could lose her job. 676 01:04:01,603 --> 01:04:03,630 But otherwise you will lose your. 677 01:04:10,336 --> 01:04:13,414 You fell for her. That's the point. 678 01:04:14,872 --> 01:04:18,730 I never felt attracted to women. 679 01:04:18,731 --> 01:04:20,864 I do not mean like that. 680 01:04:34,288 --> 01:04:38,590 Sometimes people come into our lives that we can not explain. 681 01:04:40,584 --> 01:04:43,948 That help us on our way, however. 682 01:04:50,272 --> 01:04:51,388 Who is this? 683 01:04:51,389 --> 01:04:53,110 You do not know her. 684 01:04:56,810 --> 01:04:58,859 I'm not gay. 685 01:04:58,860 --> 01:05:01,866 Neither do I. 686 01:05:04,893 --> 01:05:07,211 Here. Dieter and me. 687 01:05:07,212 --> 01:05:10,677 Married for 10 years and suddenly the spark was gone. 688 01:05:10,678 --> 01:05:13,745 But it was a mistake to stay together. 689 01:05:13,746 --> 01:05:16,199 And then there was her. 690 01:05:16,200 --> 01:05:19,664 Not that he had a mistress, but I did. 691 01:05:19,665 --> 01:05:21,955 But why would a woman? 692 01:05:21,956 --> 01:05:27,629 Maybe hopefully be understood by a woman without explaining ourselves. 693 01:05:27,630 --> 01:05:28,930 Ella! 694 01:05:28,931 --> 01:05:30,637 This is just mean. 695 01:05:30,638 --> 01:05:32,418 No, no, no, no ... 696 01:05:32,419 --> 01:05:36,140 You should not get rid of some inconvenient truth as a line. 697 01:05:38,038 --> 01:05:39,910 What's wrong with you? 698 01:05:39,911 --> 01:05:41,886 Nothing. 699 01:05:41,887 --> 01:05:44,169 Just a headache. 700 01:05:44,170 --> 01:05:46,290 That does not sound right. 701 01:05:46,291 --> 01:05:48,439 I want to examine next week. 702 01:05:48,440 --> 01:05:49,581 No, it's okay. 703 01:05:49,582 --> 01:05:51,967 Come to the table. 704 01:05:53,085 --> 01:05:55,200 For the lamp. 705 01:06:00,667 --> 01:06:02,870 The registration documents of your car? 706 01:06:02,871 --> 01:06:04,419 Just take it. 707 01:06:04,420 --> 01:06:05,875 The car is yours. 708 01:06:05,876 --> 01:06:06,957 Ella! 709 01:06:06,958 --> 01:06:08,233 I can not accept that. 710 01:06:08,234 --> 01:06:10,451 Let the breeze of the wind through your hair. 711 01:06:17,297 --> 01:06:20,876 Actually, I'm on guard. 712 01:06:20,877 --> 01:06:21,877 So what? 713 01:06:21,878 --> 01:06:24,376 When something happens we'll be back soon. 714 01:07:28,146 --> 01:07:30,929 You know, when I was four ... 715 01:07:30,930 --> 01:07:33,152 I came here with my parents too. 716 01:07:33,153 --> 01:07:37,455 And there we always had a break. 717 01:07:37,456 --> 01:07:39,159 Then what? 718 01:07:39,160 --> 01:07:42,928 Then we went inside. 719 01:07:42,929 --> 01:07:44,360 Here. 720 01:07:45,983 --> 01:07:47,971 He knelt. 721 01:07:47,972 --> 01:07:49,356 And he prayed. 722 01:07:59,685 --> 01:08:02,390 Do you believe in God? 723 01:08:06,566 --> 01:08:08,810 No more. 724 01:08:19,888 --> 01:08:22,138 Katrin? 725 01:08:41,651 --> 01:08:44,198 Max, I need the weekend to myself. 726 01:08:44,199 --> 01:08:45,699 Hello? 727 01:08:45,700 --> 01:08:48,285 Hellooo? 728 01:08:50,106 --> 01:08:52,106 Who's there? 729 01:09:15,979 --> 01:09:17,655 Max? 730 01:09:19,729 --> 01:09:21,311 Get out of there! 731 01:09:22,969 --> 01:09:24,278 Can I help you? 732 01:09:24,279 --> 01:09:25,159 It's ok honey. 733 01:09:34,493 --> 01:09:36,888 What is happening to you? 734 01:09:37,255 --> 01:09:38,740 Katrin is gone. 735 01:09:38,741 --> 01:09:40,641 She never did this before. 736 01:09:46,502 --> 01:09:49,409 Then you marry for love? 737 01:09:50,472 --> 01:09:52,340 Yes, we really did. 738 01:09:52,341 --> 01:09:56,500 But there was a party or a honeymoon. 739 01:09:57,382 --> 01:10:00,034 We were kinda broke at the time. 740 01:10:01,226 --> 01:10:03,877 Max was not promoted. 741 01:10:06,339 --> 01:10:10,435 We always wanted to make up for it. 742 01:10:10,436 --> 01:10:12,002 But? 743 01:10:13,777 --> 01:10:15,403 But ... 744 01:10:17,142 --> 01:10:19,672 I do not want to talk about Max now. 745 01:10:21,077 --> 01:10:23,600 I just lost sight now. 746 01:10:23,601 --> 01:10:30,536 I mean you think I'm capable of something like this is bad enough 747 01:10:31,681 --> 01:10:33,753 But we're talking about his wife. 748 01:10:33,754 --> 01:10:35,655 Benno, there is something happening. 749 01:10:35,656 --> 01:10:38,259 Shit! I do not want to lose her. 750 01:10:40,360 --> 01:10:44,112 If you want advice from me as your friend ... 751 01:10:48,932 --> 01:10:51,562 So do not try to change it. 752 01:10:51,563 --> 01:10:56,080 Give her the feeling that you love her as she is. 753 01:10:56,081 --> 01:10:57,904 I have to find it first. 754 01:10:59,258 --> 01:11:03,434 Concerning find. We have a clue where Seligmann. 755 01:11:03,435 --> 01:11:05,932 Some slaughterhouse outside Munich. 756 01:11:05,933 --> 01:11:08,605 I'll give you the details when I have them. 757 01:11:19,574 --> 01:11:21,566 I fell in love. 758 01:11:25,853 --> 01:11:27,871 With us. 759 01:12:24,870 --> 01:12:26,287 Yes? 760 01:12:27,216 --> 01:12:28,708 Where is this? 761 01:12:28,709 --> 01:12:30,957 Ok, I know. 762 01:12:32,098 --> 01:12:33,847 I can not get a hold on her too. 763 01:12:33,848 --> 01:12:35,909 No, no, I'll do it. 764 01:14:50,173 --> 01:14:52,343 I love you. 765 01:16:04,730 --> 01:16:08,399 It's like a tug. 766 01:16:14,033 --> 01:16:16,621 I really do not understand all this. 767 01:16:36,129 --> 01:16:41,894 I try to understand that everything is a disease that destroys all the beauty. 768 01:17:25,560 --> 01:17:29,661 Here, so you will not forget me. 769 01:17:31,606 --> 01:17:34,062 I will not forget you. 770 01:17:36,840 --> 01:17:39,999 I. .. I have to tell you something. 771 01:17:40,000 --> 01:17:43,589 You can not work in the police. 772 01:17:45,668 --> 01:17:48,234 I need my job. 773 01:17:48,235 --> 01:17:50,555 The police are all I have. 774 01:18:53,393 --> 01:18:58,251 I think 5 is more appropriate. 775 01:19:00,946 --> 01:19:02,896 Times are tough. 776 01:19:02,897 --> 01:19:07,354 The controls are increasingly stringent, what can I do? 777 01:19:07,355 --> 01:19:09,339 So what now? 778 01:19:12,656 --> 01:19:16,853 If you're trying to pull something I'm personally reduce your stomach. 779 01:19:16,854 --> 01:19:19,265 Hey! You got me? 780 01:20:19,605 --> 01:20:22,716 You'll make tonight your work as always. 781 01:20:22,717 --> 01:20:26,566 And I hope that their action skills are as sharp as his criminal energy. 782 01:20:26,567 --> 01:20:28,434 I knew it. 783 01:20:28,435 --> 01:20:30,907 I knew that if someone is caught I would. 784 01:20:30,908 --> 01:20:33,634 I could feel that this whole thing was about to explode. 785 01:20:33,635 --> 01:20:35,350 After the latter I wanted to stop. 786 01:20:35,351 --> 01:20:39,192 You know what? Whoever sits here wanted to stop now. 787 01:20:40,576 --> 01:20:42,855 I can not do that. 788 01:20:42,856 --> 01:20:45,757 You can remarkably reduce his sentence. 789 01:20:45,758 --> 01:20:47,209 If you work with us. 790 01:20:47,210 --> 01:20:48,799 I can not handle the pressure. 791 01:20:48,800 --> 01:20:50,928 Then, a drink for sedation. You're a doctor. 792 01:20:50,929 --> 01:20:52,945 Medical huh? 793 01:20:52,946 --> 01:20:54,475 What do you think? 794 01:20:54,476 --> 01:20:57,492 With a villa in Gr�nwald and a Porsche in the garage. 795 01:20:57,493 --> 01:20:58,493 Exactly. 796 01:20:58,494 --> 01:21:00,855 It's a shitty job with a payment of shit. 797 01:21:00,890 --> 01:21:01,983 Hey! Calm down ok? 798 01:21:01,984 --> 01:21:03,631 Not that tone. 799 01:21:19,209 --> 01:21:21,548 I have to go back to Munich immediately. 800 01:21:32,934 --> 01:21:36,468 It will never be like that again. 801 01:21:36,469 --> 01:21:38,982 I do not think so. 802 01:22:53,795 --> 01:22:55,598 Where have you been? 803 01:22:57,454 --> 01:22:59,742 Seligmann has been in during 5 minutes. 804 01:22:59,743 --> 01:23:02,487 It can not be long until he returns to the material. 805 01:23:02,488 --> 01:23:03,488 Shit! 806 01:23:03,489 --> 01:23:05,186 Is everything okay? 807 01:23:05,971 --> 01:23:06,907 No. 808 01:23:07,432 --> 01:23:09,631 Have you talked with Katrin? 809 01:23:11,104 --> 01:23:13,073 I do not know where she is. 810 01:23:13,074 --> 01:23:15,089 I'm sure she's home again. 811 01:23:15,090 --> 01:23:17,593 Probably not. 812 01:23:17,594 --> 01:23:21,091 And just from that moment you appeared here. 813 01:23:21,092 --> 01:23:23,072 You do not make it just a little easier? 814 01:23:23,073 --> 01:23:23,975 Easy? 815 01:23:23,976 --> 01:23:25,839 I wonder what my wife is doing. 816 01:23:25,840 --> 01:23:28,152 You want to know what his wife is doing, but I'll tell you one thing. 817 01:23:28,153 --> 01:23:30,579 The last thing you need is a Katrin guy. 818 01:23:30,580 --> 01:23:31,936 And what does she need? 819 01:23:31,937 --> 01:23:34,361 Devotion. 820 01:23:34,362 --> 01:23:37,105 Are you crazy? What is the point of that? 821 01:23:37,106 --> 01:23:42,410 First you sleep with me and then tell me how you wanna take my wedding? 822 01:23:42,411 --> 01:23:46,581 Listen, if it should be a little fucked up game, forget it! 823 01:23:46,582 --> 01:23:47,943 I love Katrin. 824 01:23:47,944 --> 01:23:49,824 Me too. 825 01:23:56,870 --> 01:23:58,179 Go! Go! 826 01:23:58,180 --> 01:23:59,748 Go, get a car. 827 01:24:01,963 --> 01:24:03,401 Come on! 828 01:24:03,402 --> 01:24:08,438 I'm counting to 10 and all must have disappeared. 829 01:24:09,777 --> 01:24:12,295 If someone does something stupid I'll shoot this guy. 830 01:24:24,787 --> 01:24:26,394 C'mon, c'mon! 831 01:24:33,002 --> 01:24:34,718 Put your weapon! 832 01:25:07,992 --> 01:25:12,376 Maaaaaaaaaaaaaax! 833 01:25:45,254 --> 01:25:46,765 Wait a second. 834 01:25:46,766 --> 01:25:49,998 I thought I would never return. 835 01:25:58,066 --> 01:25:59,370 Caution. 836 01:26:27,021 --> 01:26:29,955 Please, let's grow old together and fat. 837 01:26:55,132 --> 01:26:57,297 How is he? 838 01:26:57,298 --> 01:26:59,283 You must have covered. 839 01:26:59,284 --> 01:27:01,727 But you did not. 840 01:27:01,728 --> 01:27:03,484 Why? 841 01:27:05,850 --> 01:27:08,305 You could not do it, right? 842 01:27:09,831 --> 01:27:12,191 Damn, Siska! 843 01:27:12,192 --> 01:27:14,940 You acutally know what you did? 844 01:27:14,941 --> 01:27:17,321 He could die. 845 01:27:21,659 --> 01:27:24,052 When I lose it, then ... 846 01:27:27,811 --> 01:27:30,490 I would never forgive myself. 847 01:27:31,767 --> 01:27:33,432 He will not die. 848 01:27:41,438 --> 01:27:44,694 I should not have allowed you to report on duty. 849 01:27:44,695 --> 01:27:46,432 You are sick. 850 01:27:46,433 --> 01:27:49,835 In dangerous situations, you always fail. 851 01:27:49,836 --> 01:27:52,951 You do not belong to the police. 852 01:27:57,229 --> 01:28:00,485 I do not know where you belong. 853 01:28:03,485 --> 01:28:05,669 I thought I belonged to you. 854 01:28:12,231 --> 01:28:14,015 I love Max 855 01:28:15,949 --> 01:28:18,004 I can not help myself. 856 01:28:30,631 --> 01:28:33,602 You helped me. 857 01:29:44,483 --> 01:29:47,597 Max is more worse. 858 01:29:50,422 --> 01:29:51,547 What? 859 01:29:51,548 --> 01:29:55,210 They could stop the bleeding. 860 01:30:15,285 --> 01:30:17,290 My dear son. 861 01:30:17,291 --> 01:30:21,229 I am writing to you because I do not know how long I'll be able to. 862 01:30:21,230 --> 01:30:26,326 The head is round so that thoughts can change direction. 863 01:30:26,327 --> 01:30:31,587 With a tumor on the road was no longer possible. 864 01:30:31,588 --> 01:30:35,787 As a doctor I know what is ahead of me. 865 01:30:35,788 --> 01:30:38,117 And I'm afraid. 866 01:30:38,118 --> 01:30:45,137 Unfortunately I can not be here when you give this practice a facelift dusty. 867 01:30:45,138 --> 01:30:50,227 But I know he will be a human. 868 01:30:51,853 --> 01:30:55,553 I love you like the daughter I always wanted. 869 01:30:55,554 --> 01:30:59,310 Whatever you do, the decision is yours. 870 01:30:59,311 --> 01:31:02,337 And with that right. 871 01:31:07,096 --> 01:31:09,612 Speaking of which ... 872 01:31:09,613 --> 01:31:11,757 Today is my birthday. 873 01:31:11,758 --> 01:31:13,258 Forget it. 874 01:31:13,759 --> 01:31:16,153 I have a headache. 875 01:31:30,000 --> 01:32:00,000 Caption by OoPalookavilleoO participate in a synchronization dunyamorton 876 01:32:01,000 --> 01:32:04,077 Translate and processed BY REHAN55 59196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.