All language subtitles for A.Song.is.Born.1948.1080p.WEBRip.x265-RARBG 2_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,693 --> 00:00:17,161
First you take a drum beat
2
00:00:18,263 --> 00:00:20,857
And then you add a clarinet
3
00:00:22,567 --> 00:00:25,832
You sweeten with a trombone
4
00:00:26,738 --> 00:00:29,866
Then let the other cats get set
5
00:00:31,776 --> 00:00:35,872
Season with a sprinkling
of Gabriel's horn
6
00:00:35,947 --> 00:00:37,073
And presto
7
00:00:37,949 --> 00:00:44,149
A song is born
8
00:02:22,153 --> 00:02:24,314
They're here! They're here.
They just drove up.
9
00:02:24,389 --> 00:02:25,515
Who is here?
10
00:02:25,590 --> 00:02:27,990
You know, whatchamacallit,
the lawyer for the foundation.
11
00:02:28,059 --> 00:02:29,219
And Miss Totten is with him.
12
00:02:29,294 --> 00:02:31,159
I saw them getting out of the car.
13
00:02:31,262 --> 00:02:33,107
And this place is
looking like a flicker's nest.
14
00:02:33,131 --> 00:02:35,429
We're in for our semiannual wigging,
I suppose.
15
00:02:35,500 --> 00:02:37,044
You'd better put your coat on, Frisbee.
16
00:02:37,068 --> 00:02:38,612
Yeah, and fix your tie, too.
Fix your tie.
17
00:02:38,636 --> 00:02:40,414
Come here.
Let me fix your hair a little bit.
18
00:02:40,438 --> 00:02:42,216
- It looks so untidy.
- Straighten him up. That's it.
19
00:02:42,240 --> 00:02:43,571
What is all this nonsense?
20
00:02:43,641 --> 00:02:45,336
This nonsense is Miss Totten.
21
00:02:45,410 --> 00:02:47,435
And will you please smile at her?
22
00:02:47,512 --> 00:02:49,002
Gentlemen, this is very undignified.
23
00:02:49,080 --> 00:02:50,877
If you think you're being funny, I...
24
00:02:50,949 --> 00:02:52,974
Good morning, gentlemen.
25
00:02:54,586 --> 00:02:57,248
- Good morning, Miss Totten.
- Good morning, Miss Totten.
26
00:02:57,322 --> 00:02:59,867
- Won't you sit here, please?
- It's a very nice day, Miss Totten.
27
00:02:59,891 --> 00:03:01,635
Would you like to speak,
Miss Totten, or shall I?
28
00:03:01,659 --> 00:03:05,095
- No, you go ahead, Mr. Setter.
- I will be brief as possible.
29
00:03:05,163 --> 00:03:08,326
Gentlemen, to date,
$283,000 have been expended
30
00:03:08,399 --> 00:03:11,334
on the writing of
this history of music.
31
00:03:11,402 --> 00:03:13,233
I hope you realize that
Miss Totten's father,
32
00:03:13,304 --> 00:03:15,329
the late Daniel S. Totten,
33
00:03:16,207 --> 00:03:19,108
left only a quarter of
a million dollars for this project.
34
00:03:19,177 --> 00:03:22,635
Every additional penny has to
come from Miss Totten's pocket.
35
00:03:22,714 --> 00:03:24,225
You've been at it for 10 years now.
36
00:03:24,249 --> 00:03:26,877
- Nine.
- All right, nine.
37
00:03:26,951 --> 00:03:29,476
I want your frank estimate
of how much longer you will take.
38
00:03:29,554 --> 00:03:30,748
- Well...
- Maybe three years.
39
00:03:30,822 --> 00:03:31,948
- Maybe four.
- Yes.
40
00:03:32,023 --> 00:03:33,422
It cannot be. It just cannot be.
41
00:03:33,491 --> 00:03:34,685
Oh, my dear Miss Totten.
42
00:03:34,710 --> 00:03:36,903
Surely, you don't want to discontinue
your father's great gesture
43
00:03:36,928 --> 00:03:38,368
towards human enlightenment, do you?
44
00:03:38,429 --> 00:03:40,488
Human enlightenment?
Nonsense, Professor.
45
00:03:40,565 --> 00:03:42,726
My father was a disappointed musician.
46
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
He was never able to master
a single instrument.
47
00:03:45,336 --> 00:03:47,395
So he decided to manufacture pianos,
48
00:03:47,472 --> 00:03:50,441
and because his name was not included
with Steinway and Meyer
49
00:03:50,508 --> 00:03:52,840
and Chickering,
he decided to finance this project.
50
00:03:52,911 --> 00:03:54,003
Exactly.
51
00:03:54,078 --> 00:03:55,838
And you'll have to
get it done with, quickly.
52
00:03:55,880 --> 00:03:57,609
- Slap it together.
- What?
53
00:03:57,682 --> 00:04:00,515
Excuse me, Mr. Setter.
May I have a word?
54
00:04:01,019 --> 00:04:03,010
Hello, Professor Frisbee.
55
00:04:04,289 --> 00:04:07,357
Hello, Miss Totten.
You said slap it together.
56
00:04:07,435 --> 00:04:09,563
- We're not the slapping together kind.
- He's right.
57
00:04:09,666 --> 00:04:11,790
And this is not
an ordinary encyclopedia of music.
58
00:04:11,826 --> 00:04:14,185
What's different about this
except that it's taking longer?
59
00:04:14,210 --> 00:04:16,363
Don't interrupt, Mr. Setter.
60
00:04:16,592 --> 00:04:19,060
In what way is this different,
Professor Frisbee?
61
00:04:19,146 --> 00:04:21,494
Well, as far as I know,
this is the first history of music,
62
00:04:21,539 --> 00:04:25,724
which, in addition to its written volumes,
will have albums of recorded music.
63
00:04:25,749 --> 00:04:28,115
Now, in my own field of folk music...
64
00:04:28,175 --> 00:04:31,440
- I'm not interested.
- Don't interrupt, Mr. Setter.
65
00:04:31,817 --> 00:04:33,478
Go on, Professor.
66
00:04:36,462 --> 00:04:41,195
I'm appealing to you, Miss Totten,
to your vision and to your heart.
67
00:04:41,667 --> 00:04:44,295
Perhaps I'm maybe
a little inarticulate,
68
00:04:44,370 --> 00:04:47,567
but I've somehow
always regarded you as...
69
00:04:49,942 --> 00:04:52,035
You know what I mean, Miss Totten?
70
00:04:52,111 --> 00:04:56,047
Of course.
Well, it was my father's dying wish,
71
00:04:56,115 --> 00:04:58,276
and you do make such
an eloquent plea.
72
00:04:58,351 --> 00:05:00,512
- But all of this seems so useless.
- Exactly.
73
00:05:00,586 --> 00:05:04,317
It's not only useless, dull,
unromantic, but unprofitable.
74
00:05:04,390 --> 00:05:05,516
My dear Mr. Setter,
75
00:05:05,591 --> 00:05:07,236
bringing the peoples of the world
closer together
76
00:05:07,260 --> 00:05:08,804
through the universal language of music
77
00:05:08,828 --> 00:05:11,695
can hardly be termed
useless, dull and unromantic.
78
00:05:11,764 --> 00:05:14,053
Our work is anything but that.
79
00:05:14,200 --> 00:05:16,760
- It is often very exciting.
- Oh, fiddlesticks.
80
00:05:16,836 --> 00:05:19,066
- Yes, even emotional.
- Really?
81
00:05:19,538 --> 00:05:21,335
Yes, Miss Totten, we...
82
00:05:21,407 --> 00:05:25,571
Only the other day we were recording
a Polynesian chant, love chant.
83
00:05:25,645 --> 00:05:28,079
- West Indian, wasn't it?
- Samoan, I believe.
84
00:05:28,147 --> 00:05:29,147
Get to the point.
85
00:05:29,282 --> 00:05:30,442
The point is, Mr. Setter,
86
00:05:30,516 --> 00:05:33,451
the chant was exciting
and it was emotional.
87
00:05:34,287 --> 00:05:36,881
It concerned itself with
the relation of music to courtship.
88
00:05:36,956 --> 00:05:37,980
Courtship?
89
00:05:38,057 --> 00:05:39,991
My dear Frisbee,
if you think that...
90
00:05:40,059 --> 00:05:42,186
Just a minute, Mr. Setter.
91
00:05:42,595 --> 00:05:44,290
I'm very interested, Professor.
92
00:05:44,363 --> 00:05:47,298
Well, perhaps we can demonstrate it
for Miss Totten.
93
00:05:47,366 --> 00:05:48,833
Yes, let's demonstrate it.
94
00:05:48,901 --> 00:05:51,131
I don't think that would be
the logical thing to do.
95
00:05:51,203 --> 00:05:53,967
- That's a very good idea.
- Please, please do.
96
00:05:54,040 --> 00:05:55,268
I'd love to hear it.
97
00:05:55,341 --> 00:05:57,366
Well, all right. Gentlemen,
if you please.
98
00:05:57,443 --> 00:05:58,683
- Yes, let's do it.
- All right.
99
00:06:01,347 --> 00:06:04,441
Now, Miss Totten, imagine the setting
in an island courtship.
100
00:06:04,517 --> 00:06:05,643
There's a vacant hut.
101
00:06:05,718 --> 00:06:08,414
The nuptial hut all bedecked
with flowers.
102
00:06:08,487 --> 00:06:11,979
And nearby, the maiden awaits
the arrival of her lover.
103
00:06:12,491 --> 00:06:13,822
Oh, excuse me.
104
00:06:13,893 --> 00:06:16,453
Professor Oddly,
you will be the maiden.
105
00:06:16,529 --> 00:06:19,225
- But, Professor Frisbee, I...
- Oddly.
106
00:06:21,200 --> 00:06:22,292
Must I, Professor Frisbee?
107
00:06:22,368 --> 00:06:24,946
If you'll just stand over there,
Oddly, please!
108
00:06:25,067 --> 00:06:28,115
Now, Miss Totten, as the lover approaches
from the opposite side of the village,
109
00:06:28,179 --> 00:06:30,272
he is laden down with gifts.
110
00:06:30,357 --> 00:06:34,350
And the beating of the drums signalizes
the beginning of the courtship.
111
00:06:40,419 --> 00:06:44,788
As he comes nearer the village,
his relatives take up the drumming.
112
00:06:48,260 --> 00:06:50,756
Then he spies the
maiden and calls to her,
113
00:06:51,267 --> 00:06:52,584
and she answers.
114
00:06:53,566 --> 00:06:57,058
Professor, would you give us
the mating call please?
115
00:07:01,273 --> 00:07:02,865
That's the mating call.
116
00:07:02,942 --> 00:07:06,343
Now, imagine I'm coming around
the corner of the hut.
117
00:07:12,918 --> 00:07:14,852
He spies the maiden.
118
00:07:27,666 --> 00:07:30,066
Just... Just one moment, gentlemen.
119
00:07:30,136 --> 00:07:32,468
Oddly, that was quite adequate
for the recording,
120
00:07:32,538 --> 00:07:35,803
but I feel the air of reality
is somewhat strained here.
121
00:07:35,875 --> 00:07:38,105
But, Professor Frisbee,
I didn't want to do it anyway.
122
00:07:38,177 --> 00:07:39,297
I know that, Oddly, but I...
123
00:07:39,345 --> 00:07:41,609
Professor, perhaps I could...
124
00:07:41,680 --> 00:07:44,706
Very well, if you'll just stand here,
Miss Totten.
125
00:07:44,817 --> 00:07:48,048
- And when I give you the mating call...
- Yes?
126
00:07:48,120 --> 00:07:50,782
...you give it right back to me.
127
00:07:50,856 --> 00:07:54,553
Now, imagine I'm coming around
the corner of the same hut.
128
00:08:13,679 --> 00:08:14,679
No.
129
00:08:15,614 --> 00:08:18,322
Just...
May I interrupt just one moment?
130
00:08:18,454 --> 00:08:21,740
I'm afraid, Miss Totten,
you'll have to employ a great deal more
131
00:08:21,887 --> 00:08:24,688
abandon both in voice and posture.
132
00:08:24,757 --> 00:08:28,193
I neglected to tell you
about the posture.
133
00:08:28,260 --> 00:08:31,991
The native position
being somewhat more like this.
134
00:08:32,064 --> 00:08:33,554
And it has...
135
00:08:34,200 --> 00:08:35,963
Yes, that's fine, Miss Totten.
136
00:08:36,035 --> 00:08:39,334
Now imagine I'm coming around
the corner of the hut.
137
00:08:51,884 --> 00:08:55,149
That's fine, Miss Totten.
That's a considerable improvement.
138
00:08:55,221 --> 00:08:58,850
Now, more abandon, Miss Totten. Yes.
139
00:08:58,924 --> 00:09:02,985
Now, as the man hears the maiden,
the beat of the drums intensifies.
140
00:09:03,462 --> 00:09:05,896
Fever of the music
has entered into his blood.
141
00:09:05,965 --> 00:09:08,798
His nostrils are distended
and his eyes are gleamed.
142
00:09:08,868 --> 00:09:11,359
And the singing goes on like this.
143
00:09:16,008 --> 00:09:19,967
I'm sorry, Miss Totten,
I'm merely assuming
144
00:09:20,045 --> 00:09:23,481
the role of the lover
and you the role of the maiden.
145
00:09:24,083 --> 00:09:27,109
This call is the lover's greeting,
146
00:09:27,186 --> 00:09:31,247
and it is accomplished by
the diaphragmatic pressure
147
00:09:31,323 --> 00:09:36,283
so necessary to the primitive
sound in this fashion.
148
00:09:42,334 --> 00:09:45,064
Would you try that,
Miss Totten, please?
149
00:09:49,975 --> 00:09:52,034
That's very good, Miss Totten.
150
00:09:52,111 --> 00:09:54,170
You seem to have
caught the spirit quite well.
151
00:09:54,246 --> 00:09:56,680
Now, would you try that once with me.
152
00:10:28,647 --> 00:10:30,774
That's fine, Miss Totten.
153
00:10:31,717 --> 00:10:33,184
Miss Totten.
154
00:10:34,820 --> 00:10:38,119
I don't like to interrupt,
Miss Totten, but...
155
00:10:41,527 --> 00:10:44,223
Miss Totten,
I don't like to interrupt,
156
00:10:44,296 --> 00:10:46,536
but you've caught the spirit
extremely well, Miss Totten.
157
00:10:46,599 --> 00:10:49,568
Now, from this point on,
the dance just continues
158
00:10:49,635 --> 00:10:52,968
until the lover takes the maiden
in his arms and carries her away,
159
00:10:53,038 --> 00:10:56,269
but I don't think there's any point
in demonstrating that.
160
00:10:56,342 --> 00:10:59,072
It was wonderful. Simply wonderful.
161
00:10:59,144 --> 00:11:01,044
Miss Totten,
I thought you'd decided...
162
00:11:01,069 --> 00:11:02,534
I liked it. I liked it.
163
00:11:02,673 --> 00:11:04,819
- Yes, Miss Totten?
- Professor, the work at the foundation
164
00:11:04,883 --> 00:11:06,510
must continue. I'll see to that.
165
00:11:06,585 --> 00:11:09,452
- Miss Totten, you forgot your...
- Oh, thank you.
166
00:11:09,521 --> 00:11:12,354
...bag.
- Goodbye, Professor.
167
00:11:12,424 --> 00:11:13,550
- Goodbye.
- And thank you.
168
00:11:13,626 --> 00:11:16,026
I enjoyed every second of it.
169
00:11:18,464 --> 00:11:20,864
Miss Totten, you know that
your previous intentions...
170
00:11:24,336 --> 00:11:26,031
A most amazing performance, Frisbee.
171
00:11:26,056 --> 00:11:27,448
We are very much
indebted to you, Frisbee.
172
00:11:27,473 --> 00:11:29,065
I don't know, gentlemen.
I don't know.
173
00:11:29,141 --> 00:11:31,905
- You don't understand...
- I don't know whether our behavior
174
00:11:31,977 --> 00:11:34,241
was in keeping with the seriousness
of our work.
175
00:11:34,313 --> 00:11:36,645
- Oh, well, I...
- However, I do feel our actions
176
00:11:37,650 --> 00:11:39,261
- were justified in the...
- We beg your pardon, gentlemen.
177
00:11:39,285 --> 00:11:40,582
Yes, sir, indeed.
178
00:11:40,653 --> 00:11:43,383
- We hope you don't mind.
- We came through the window.
179
00:11:43,455 --> 00:11:45,582
- Who are you?
- We're the window washers.
180
00:11:45,658 --> 00:11:48,287
- The window washers.
- What is it you want?
181
00:11:48,312 --> 00:11:50,329
Well, you gentlemen are long hairs,
aren't you?
182
00:11:50,354 --> 00:11:52,405
- I hadn't noticed.
- Our hair is not particularly long.
183
00:11:52,430 --> 00:11:54,938
This place's got some connection
with music, ain't it?
184
00:11:54,967 --> 00:11:56,025
Well, some.
185
00:11:56,101 --> 00:11:59,434
We've been washing on the other side
for a couple of days and listening to you.
186
00:11:59,505 --> 00:12:01,496
We figured maybe
you could help us out.
187
00:12:01,573 --> 00:12:04,235
- In what way?
- With this quiz program on the radio.
188
00:12:04,310 --> 00:12:05,334
What is it?
189
00:12:05,411 --> 00:12:07,572
It's a musical quiz.
It has questions and answers,
190
00:12:07,646 --> 00:12:08,806
and you got to play the tune.
191
00:12:08,847 --> 00:12:10,280
Maybe we should have got a radio.
192
00:12:10,349 --> 00:12:12,086
Well, just what is your trouble?
193
00:12:12,148 --> 00:12:14,029
Well, I can play the answers,
if I knew the answers.
194
00:12:14,086 --> 00:12:16,111
But he can't play them
if he don't know them.
195
00:12:16,188 --> 00:12:18,952
- That's logical.
- Have you got the questions with you?
196
00:12:19,024 --> 00:12:21,424
- Sure, he's got them.
- Yes, here it is, right here.
197
00:12:21,493 --> 00:12:24,792
Question...
First question is number one.
198
00:12:24,863 --> 00:12:28,629
And it says,
"What eminent contra... Contra..."
199
00:12:29,123 --> 00:12:32,559
"What eminent contrapuntalist literally
gave his name to a musical work?"
200
00:12:32,705 --> 00:12:35,606
- That is obvious.
- That would be my department.
201
00:12:35,674 --> 00:12:37,845
- Johann Sebastian Bach.
- Please to meet you.
202
00:12:37,870 --> 00:12:39,520
- How do you do?
- How are you, Mr. Bach?
203
00:12:39,545 --> 00:12:41,513
How do you do, Mr. Bach?
I'm not Mr. Bach.
204
00:12:41,580 --> 00:12:43,275
Mr. Bach was born
in Eisenach in Germany,
205
00:12:43,349 --> 00:12:46,406
in the year 1750 and died in 1685.
206
00:12:46,463 --> 00:12:47,840
Are you sure about that, mister?
207
00:12:47,894 --> 00:12:50,230
Yes, I'm sure he died.
They buried him on account of that.
208
00:12:50,255 --> 00:12:52,450
Well, the way you got it,
he didn't even get born.
209
00:12:52,524 --> 00:12:57,196
Well, maybe I'm wrong.
He was born in 1685 and died in 1750.
210
00:12:57,242 --> 00:12:59,139
Mr. Bach wrote beautiful music.
Beautiful music.
211
00:12:59,203 --> 00:13:01,962
- He makes good beer, too.
- That so? I didn't know that. Yeah.
212
00:13:02,045 --> 00:13:04,765
The composition referred to
is a fugue written by Mr. Bach
213
00:13:04,803 --> 00:13:10,139
with the letters of his name B flat,
A, C, and B natural.
214
00:13:10,576 --> 00:13:14,706
B-A-C-B? Bach?
215
00:13:15,080 --> 00:13:16,440
That doesn't sound right, does it?
216
00:13:16,482 --> 00:13:17,710
I'm asking you.
217
00:13:17,783 --> 00:13:20,343
The Germans, of course,
use the letter H for our B natural,
218
00:13:20,452 --> 00:13:22,249
meaning B flat when they say B.
219
00:13:22,321 --> 00:13:25,506
- Mister, I don't need all of that.
- He just needs to know the tune.
220
00:13:25,569 --> 00:13:27,234
You mean just a few bars
for recognition?
221
00:13:27,328 --> 00:13:30,627
- That's it.
- I'd be very happy to play it for you.
222
00:13:41,039 --> 00:13:42,928
- There you are.
- Is that all there is to it?
223
00:13:42,996 --> 00:13:44,551
That's all there is,
just the four notes.
224
00:13:44,600 --> 00:13:47,420
Well, I'm going to lay some stuff
with my left hand on the bass here.
225
00:13:47,445 --> 00:13:50,473
When I give you the nod with my head,
you give me them four notes up there.
226
00:13:50,498 --> 00:13:51,825
Very good.
227
00:14:14,723 --> 00:14:16,918
- Most unusual.
- It's amazing.
228
00:14:17,011 --> 00:14:19,241
A very remarkable construction
in the bass pattern.
229
00:14:19,313 --> 00:14:21,406
- You think so?
- I'd like to hear more of it.
230
00:14:21,502 --> 00:14:23,470
I can't do much with this Bach guy.
231
00:14:23,615 --> 00:14:25,776
No, he's too square.
232
00:14:25,851 --> 00:14:28,149
Maybe the next cat's
got a little more beat.
233
00:14:28,220 --> 00:14:30,620
- Who's got the next question?
- He's got them over there.
234
00:14:30,689 --> 00:14:32,816
Frisbee, the second question please.
235
00:14:32,891 --> 00:14:34,984
Oh, yes, right here.
236
00:14:36,028 --> 00:14:37,586
"What bit of African terpsichore
237
00:14:37,663 --> 00:14:39,790
"came from the pen
of a Norwegian composer?"
238
00:14:39,865 --> 00:14:42,390
- That would be you, Gerkikoff.
- That is easy.
239
00:14:42,468 --> 00:14:45,960
That would be
Anitra's Dance.
You know the melody, Magenbruch.
240
00:14:46,038 --> 00:14:47,130
Yes, I know it.
241
00:14:47,206 --> 00:14:52,337
Anitra's dance is from Grieg's
incidental music for lbsen's
Peer Gynt.
242
00:14:53,745 --> 00:14:56,612
Would you like to play it for us,
Magenbruch?
243
00:15:03,288 --> 00:15:04,721
Lovely melody.
244
00:15:05,457 --> 00:15:09,291
I heard that before.
Would you play it again for me, please?
245
00:15:10,262 --> 00:15:12,862
It will be interesting to note
what he accomplishes with this one.
246
00:15:12,898 --> 00:15:15,389
- Yes, that's right.
- I think I got it now.
247
00:15:15,467 --> 00:15:17,526
Play it once more for me.
248
00:16:31,176 --> 00:16:32,176
Very good. Very good.
249
00:16:32,244 --> 00:16:36,271
Well, it reminds me of
the chaconne or passacaglia.
250
00:16:36,348 --> 00:16:39,511
Except that the amazing variations
on the melody
251
00:16:39,585 --> 00:16:41,329
depend so much on their peculiar
passing tones
252
00:16:41,353 --> 00:16:43,264
and leading notes.
- I noticed a definite resemblance.
253
00:16:43,288 --> 00:16:45,415
It is curious combination
of harmonium...
254
00:16:45,490 --> 00:16:48,342
It moves constantly
on the tonic and subdominant.
255
00:16:48,367 --> 00:16:50,572
Particularly noticed
the double quadruple figuration.
256
00:16:50,596 --> 00:16:53,827
- I didn't do all of that, did I?
- That's just plain boogie-woogie.
257
00:16:53,852 --> 00:16:56,077
- Boogie-woogie. What's that?
- You never heard of that?
258
00:16:56,101 --> 00:16:57,444
Never heard of boogie-woogie?
259
00:16:57,469 --> 00:16:59,614
Well, you see, we've been
shut in here for a long time.
260
00:16:59,638 --> 00:17:01,367
- Too long.
- Has this boogie-woogie
261
00:17:01,440 --> 00:17:02,805
been going on for some time?
262
00:17:02,874 --> 00:17:04,239
Man alive!
263
00:17:04,309 --> 00:17:07,107
And are there any other forms
of this new folk music besides that?
264
00:17:07,179 --> 00:17:12,481
- Sure. There's swing, jive, jump...
- Blues, two-beat Dixie, rebop and...
265
00:17:12,551 --> 00:17:13,643
What's that?
266
00:17:18,323 --> 00:17:20,314
- Rebop.
- Amazing.
267
00:17:20,659 --> 00:17:22,388
Did you hear that, Professor Frisbee?
268
00:17:22,461 --> 00:17:25,055
And your book on folk music
is almost finished.
269
00:17:25,130 --> 00:17:28,099
Gentlemen, I'm an idiot.
An absolute idiot.
270
00:17:28,166 --> 00:17:31,227
And I'm terribly grateful to both
of you for making me aware of it.
271
00:17:31,279 --> 00:17:33,447
Do you realize that since
we've been cooped up here,
272
00:17:33,519 --> 00:17:36,588
music has changed
and changed considerably?
273
00:17:36,697 --> 00:17:39,325
I've been completely unaware
of this situation.
274
00:17:39,400 --> 00:17:41,561
However, I intend to
rectify it immediately.
275
00:17:41,667 --> 00:17:44,500
- What are you going to do?
- I don't know. I don't know.
276
00:17:44,570 --> 00:17:47,300
I think perhaps
the only solution is...
277
00:17:47,373 --> 00:17:49,398
- Gentlemen, I am going out.
- Out?
278
00:17:49,475 --> 00:17:51,102
- Where?
- Out. Out into the world.
279
00:17:51,177 --> 00:17:54,271
Out of this house. Out to tap
the major sources of this new music.
280
00:17:54,347 --> 00:17:55,939
- Woogie-boogie?
- Two-beat Dixie?
281
00:17:56,015 --> 00:17:57,209
- Jump?
- Jive?
282
00:17:57,283 --> 00:17:58,375
- Swing?
- Blues?
283
00:18:00,086 --> 00:18:01,348
Rebop.
284
00:18:02,088 --> 00:18:06,354
- Exactly. And I should be leaving now.
- He's going out.
285
00:18:06,425 --> 00:18:09,360
- I should like to go, too.
- Frisbee, could I go with you?
286
00:18:09,428 --> 00:18:11,259
Why couldn't we all go?
287
00:18:11,330 --> 00:18:14,231
- Yes, Frisbee, why couldn't we?
- No, really. Please, gentlemen.
288
00:18:14,300 --> 00:18:17,292
As much as I would love to have you
come along, it was my oversight,
289
00:18:17,370 --> 00:18:19,395
and you'd be losing
a full day's work.
290
00:18:19,472 --> 00:18:20,962
After all, this is my field.
291
00:18:21,040 --> 00:18:22,769
Just where would you go, Frisbee?
292
00:18:22,842 --> 00:18:25,276
I'm going out to the nightclubs,
the dance halls.
293
00:18:25,344 --> 00:18:27,778
- Yes, even the honky-tonks.
- Aren't you frightened?
294
00:18:27,847 --> 00:18:30,941
- No, I... Well, goodbye, Elfini.
- Goodbye, Frisbee.
295
00:18:31,017 --> 00:18:32,644
- Good luck.
- Goodbye, my boy.
296
00:18:32,718 --> 00:18:34,015
Good luck to you.
297
00:18:34,086 --> 00:18:36,452
Oh, would you mind leaving the key
under the mat?
298
00:18:36,522 --> 00:18:39,582
I may not be home
until 9:00 this evening.
299
00:18:39,659 --> 00:18:41,422
- Goodbye.
- Goodbye.
300
00:18:43,596 --> 00:18:45,154
Goodbye.
301
00:18:46,032 --> 00:18:48,125
I'm worried about the whole thing.
302
00:18:56,008 --> 00:18:57,498
Hiya, bud.
303
00:18:58,853 --> 00:19:01,288
I beg your pardon, could you tell me
what time the music starts?
304
00:19:01,313 --> 00:19:04,092
You're pretty early, fella. This joint
don't open for another couple of hours.
305
00:19:04,116 --> 00:19:07,017
Another couple of...
Thank you, thank you.
306
00:20:03,576 --> 00:20:05,544
- How do you do, Mr...
- Mel Powell.
307
00:20:05,611 --> 00:20:07,670
Mel Powell. How do you do?
My name is...
308
00:20:08,881 --> 00:20:09,973
- Frisbee.
- Frisbee.
309
00:20:10,049 --> 00:20:12,950
And this card is self explanatory,
Mr. Powell.
310
00:20:13,018 --> 00:20:15,612
We're conducting
a round table research.
311
00:20:15,688 --> 00:20:17,588
We'd like very much
for you to attend...
312
00:21:09,008 --> 00:21:14,742
Blind man stood on the way
313
00:21:14,814 --> 00:21:17,840
and cried!
314
00:21:18,517 --> 00:21:25,184
The blind man stood on the way
315
00:21:25,257 --> 00:21:28,420
and cried!
316
00:21:29,461 --> 00:21:31,691
Cried
317
00:21:31,964 --> 00:21:33,591
Well, old blind Barnabas
318
00:21:33,666 --> 00:21:34,690
Stood on the way
319
00:21:34,767 --> 00:21:37,133
Blind Barnabas stood on the way
320
00:21:37,203 --> 00:21:38,898
Well, old blind Barnabas
321
00:21:38,971 --> 00:21:40,233
Stood on the way crying
322
00:21:40,306 --> 00:21:42,467
Oh, Lordie have mercy on me
323
00:21:42,541 --> 00:21:45,271
Well, in my God's bible
in the book of James
324
00:21:45,344 --> 00:21:47,938
Christ was a-healing the cripple
and the lame
325
00:21:48,013 --> 00:21:50,481
Giving the poor and the needy a break
326
00:21:50,549 --> 00:21:52,642
Healing the sick and raising the dead
327
00:21:52,718 --> 00:21:55,209
Well, they tell me
when he passed through Galilee
328
00:21:55,287 --> 00:21:58,017
He passed by a man that couldn't see
329
00:21:58,090 --> 00:22:00,558
The man was blind
and crippled from birth
330
00:22:00,626 --> 00:22:02,890
Tell me that his name
was blind Barnabas
331
00:22:02,962 --> 00:22:05,692
When Barnabas heard
that my lord was nigh
332
00:22:05,764 --> 00:22:07,891
He fell on his knees and began to cry
333
00:22:07,967 --> 00:22:10,731
Crying '"Oh, thou man of Galilee
334
00:22:10,803 --> 00:22:12,668
'"Great God a mighty
have mercy on me...'"
335
00:22:52,144 --> 00:22:53,144
- Yeah!
- Yeah!
336
00:23:30,049 --> 00:23:31,277
Yeah!
337
00:24:50,963 --> 00:24:55,593
Daddy-O,
I'm gonna teach you some blues
338
00:24:57,970 --> 00:25:04,466
From now on
That's all you'll be able to use
339
00:25:04,910 --> 00:25:07,640
Do you hear me, Daddy-O?
340
00:25:07,713 --> 00:25:12,150
I'm gonna teach you some blues
341
00:25:12,785 --> 00:25:16,585
However you wanted it
I sang your song
342
00:25:16,655 --> 00:25:20,182
Whenever you wanted me
I tagged along
343
00:25:20,259 --> 00:25:23,524
But that lipstick on
your shirt isn't mine
344
00:25:23,629 --> 00:25:27,656
So I'm getting off
It's the end of the line
345
00:25:27,733 --> 00:25:30,224
Do you hear me, Daddy-O
346
00:25:30,302 --> 00:25:34,295
I'm gonna teach you some blues
347
00:25:35,908 --> 00:25:39,173
He told you that a
woman was his religion
348
00:25:39,244 --> 00:25:43,374
But I didn't hear him mention
that he meant them all
349
00:25:43,449 --> 00:25:46,782
So now while you're concerned
You're just a dead pigeon
350
00:25:46,852 --> 00:25:50,982
Well, I've got to be the only filly
in the stall
351
00:25:51,056 --> 00:25:54,287
You've got a lot of fish a-waiting
round to nibble
352
00:25:54,359 --> 00:25:58,318
And your baby's got a line
that they can't overload
353
00:25:58,397 --> 00:26:01,924
So, Baby-O, you're hardly
in the mood to quiver
354
00:26:02,000 --> 00:26:05,401
You'll make me very happy
if you hit the road
355
00:26:05,471 --> 00:26:09,134
You gave me the runaround
and that was wrong
356
00:26:09,208 --> 00:26:12,837
You wanted to run around
so run along
357
00:26:12,911 --> 00:26:16,142
If we never meet again, it's too soon
358
00:26:16,215 --> 00:26:19,912
And I'll make a bet
you'll be changing your tune
359
00:26:19,985 --> 00:26:22,647
Do you hear me, Daddy-O?
360
00:26:22,721 --> 00:26:26,748
I'm gonna teach you some blues
361
00:26:39,271 --> 00:26:43,105
However you wanted it
I sang your song
362
00:26:43,175 --> 00:26:46,406
Whenever you wanted me
I tagged along
363
00:26:46,478 --> 00:26:49,914
But that lipstick
on your shirt isn't mine
364
00:26:49,982 --> 00:26:53,645
So I'm getting off
It's the end of the line
365
00:26:53,719 --> 00:26:56,381
Do you hear me, Daddy-O?
366
00:26:56,455 --> 00:26:59,652
I'm gonna teach you some blues!
367
00:27:01,727 --> 00:27:03,718
I'll teach you
368
00:27:05,364 --> 00:27:07,161
I'll teach you
369
00:27:09,134 --> 00:27:11,898
I'll teach you
370
00:27:11,970 --> 00:27:14,666
I'm gonna teach you some blues
371
00:27:26,785 --> 00:27:28,145
- Come on, quick.
- Quick is right.
372
00:27:28,187 --> 00:27:30,498
- What's the fever?
- Listen, you got to take it on the lam.
373
00:27:30,522 --> 00:27:32,490
- Yeah, they're looking for you.
- Wait a minute.
374
00:27:32,558 --> 00:27:33,820
Who's looking for me?
375
00:27:33,892 --> 00:27:35,587
- The district attorney.
- Why?
376
00:27:35,612 --> 00:27:38,248
You've got to get dressed and get out of
here before they slap a subpoena on you.
377
00:27:38,273 --> 00:27:39,425
A subpoena?
378
00:27:39,450 --> 00:27:40,859
Come on, we'll talk about it
in the dressing room.
379
00:27:40,942 --> 00:27:42,891
Why can't you tell me here?
380
00:27:42,968 --> 00:27:44,765
Now what it all
this subpoena business?
381
00:27:44,836 --> 00:27:46,261
It's on account of Tony.
382
00:27:46,286 --> 00:27:47,619
- What happened to him?
- Nothing.
383
00:27:47,726 --> 00:27:50,665
- But something happened to Ernie Hart.
- Ernie Hart?
384
00:27:50,742 --> 00:27:53,006
I told Tony not to monkey with him.
385
00:27:53,031 --> 00:27:54,940
Well, he won't anymore.
The funeral's tomorrow.
386
00:27:54,965 --> 00:27:56,378
But Tony didn't have
nothing to do with it.
387
00:27:56,403 --> 00:27:57,400
- Did he, Monte?
- Oh, no.
388
00:27:57,425 --> 00:27:59,306
Tony's as innocent
as the new mown hay.
389
00:27:59,351 --> 00:28:00,962
Who said Tony had
anything to do with it?
390
00:28:00,986 --> 00:28:02,530
But he was framed, Honey,
honest he was.
391
00:28:02,554 --> 00:28:03,779
The DA's trying to pin it on him,
392
00:28:03,804 --> 00:28:05,969
just because they found
that ring near the body.
393
00:28:06,004 --> 00:28:06,735
What ring?
394
00:28:06,760 --> 00:28:08,502
That ring you gave Tony
for his birthday.
395
00:28:08,527 --> 00:28:10,238
Yeah. It was a little too
big for him, remember?
396
00:28:10,262 --> 00:28:12,340
Well, it slipped off
and Tony lost it someplace.
397
00:28:12,364 --> 00:28:14,524
That's why you gotta beat it.
And stay undercover.
398
00:28:14,566 --> 00:28:16,942
What for?
What's it got to do with me?
399
00:28:16,967 --> 00:28:18,980
Well, right now they can't prove
that ring was Tony's.
400
00:28:19,004 --> 00:28:21,063
But when the DA finds out
you bought it,
401
00:28:21,139 --> 00:28:22,731
and everybody knows
about you and Tony.
402
00:28:22,756 --> 00:28:24,117
Well, it'll look awful bad for him.
403
00:28:24,142 --> 00:28:26,667
You're what they call
a maternal witness.
404
00:28:26,745 --> 00:28:30,146
Tony mixed up in a murder.
I don't believe it.
405
00:28:30,171 --> 00:28:33,057
We've got to get you out of here
before they slap a subpoena on you.
406
00:28:35,520 --> 00:28:36,851
Who is it?
407
00:28:36,922 --> 00:28:41,450
I'd like to have a few words with you in
regard to an investigation I'm conducting.
408
00:28:41,526 --> 00:28:44,518
- Just a minute.
- Let him in. We'll handle him.
409
00:28:49,735 --> 00:28:51,362
- Yeah?
- How do you do, Miss Swanson?
410
00:28:51,436 --> 00:28:52,460
Hello.
411
00:28:52,537 --> 00:28:55,973
I hate to intrude like this,
but this inquiry is really very important.
412
00:28:56,041 --> 00:28:57,975
Get this, I don't know from nothing.
413
00:28:58,043 --> 00:28:59,135
But I'm sure you do.
414
00:28:59,211 --> 00:29:00,967
You could probably help me
more than anyone.
415
00:29:01,010 --> 00:29:02,589
All I would like
is a little of your time.
416
00:29:02,664 --> 00:29:03,824
Say an hour or so a day.
417
00:29:03,899 --> 00:29:06,982
- Say, are you a cop or aren't you?
- A cop?
418
00:29:07,052 --> 00:29:08,451
No, I'm not a cop.
419
00:29:08,520 --> 00:29:11,455
- Well, then what are you selling?
- Selling?
420
00:29:12,135 --> 00:29:14,103
Nothing.
I'm from the Totten Foundation.
421
00:29:14,173 --> 00:29:15,540
I don't wear any.
422
00:29:15,627 --> 00:29:19,188
Oh, no, no, I'm Professor Frisbee
of the Totten Musical Foundation.
423
00:29:19,264 --> 00:29:22,529
Well, then what is this
investigation, Professor?
424
00:29:22,601 --> 00:29:26,367
Well, it concerns itself with modern jazz
and other forms of popular music.
425
00:29:27,472 --> 00:29:30,168
I'd like you to help me.
Would you mind?
426
00:29:30,242 --> 00:29:32,176
Yes, I would. Goodbye.
427
00:29:32,244 --> 00:29:34,474
In case you change your mind,
here's my card.
428
00:29:34,546 --> 00:29:36,391
- Okay. Yeah.
- It's the address of the foundation.
429
00:29:36,415 --> 00:29:37,725
- Good night.
- And also my address.
430
00:29:37,749 --> 00:29:39,114
Goodbye.
431
00:29:45,223 --> 00:29:47,817
- Honey Swanson.
- What do you want?
432
00:29:49,712 --> 00:29:51,123
- Just put the coat on.
- All right.
433
00:29:51,148 --> 00:29:53,067
We'll get out the window.
434
00:29:53,198 --> 00:29:54,961
Right in there.
435
00:29:59,838 --> 00:30:02,466
Open up. District attorney's office.
436
00:30:17,222 --> 00:30:19,850
- Where to?
- Just keep cruising, Jack.
437
00:30:20,459 --> 00:30:22,086
- Where are we going?
- Well...
438
00:30:22,160 --> 00:30:23,684
How about that warehouse
on West 11th?
439
00:30:23,762 --> 00:30:24,854
No, too many rats.
440
00:30:24,930 --> 00:30:26,795
Hey, wait a minute,
where are you taking me?
441
00:30:26,820 --> 00:30:28,954
We can't take you to your place.
They'll have it covered.
442
00:30:28,979 --> 00:30:32,813
- But you live some place, don't you?
- Yeah, sure, and the cops know where.
443
00:30:32,838 --> 00:30:35,830
I thought of a hotel,
but they'll fan every hotel in town.
444
00:30:35,907 --> 00:30:37,101
I could change my name.
445
00:30:37,126 --> 00:30:40,323
Listen, Honey, why take chances?
It's an awful nice warehouse.
446
00:30:40,348 --> 00:30:41,289
He says rats.
447
00:30:41,314 --> 00:30:43,062
Well, maybe a few little bitty
mice, but...
448
00:30:43,087 --> 00:30:46,415
- Uh-uh. That's out.
- Say, I got an uncle
449
00:30:46,485 --> 00:30:48,646
who's an undertaker,
and with business the way it is,
450
00:30:48,720 --> 00:30:50,585
he's always bound
to have an extra slab.
451
00:30:50,655 --> 00:30:54,421
- That's fine, that's all I need.
- Oh, no. Keep thinking.
452
00:30:57,929 --> 00:30:59,556
Hey, what's this?
453
00:31:01,233 --> 00:31:02,632
Totten Foundation.
454
00:31:02,701 --> 00:31:05,601
Hobart Frisbee.
That's, that professor jerk.
455
00:31:05,694 --> 00:31:06,853
He must have...
456
00:31:12,608 --> 00:31:14,755
- I never would have believed it.
- It seems impossible.
457
00:31:14,780 --> 00:31:15,922
Have I missed anything?
458
00:31:15,947 --> 00:31:18,643
No, Oddly, I was just explaining,
and I repeat, gentlemen,
459
00:31:18,717 --> 00:31:21,545
I actually heard Rimsky-Korsakov
played on a washboard...
460
00:31:21,570 --> 00:31:22,824
- A washboard?
...a bicycle pump...
461
00:31:22,888 --> 00:31:24,719
- Bicycle pump?
...a plunger of some sort
462
00:31:24,790 --> 00:31:25,814
and pots and pans.
463
00:31:25,891 --> 00:31:27,235
- Heaven knows what else.
- You cannot make music
464
00:31:27,298 --> 00:31:28,458
out of pots and pans.
465
00:31:28,493 --> 00:31:30,139
Are you sure you had nothing to drink
but buttermilk?
466
00:31:30,164 --> 00:31:31,972
- Quite sure.
- What else was there?
467
00:31:31,997 --> 00:31:33,555
Please tell us.
468
00:31:33,765 --> 00:31:36,563
I heard remarkable music,
strange rhythms.
469
00:31:36,588 --> 00:31:38,145
- I talked to people.
- What kind of people?
470
00:31:38,170 --> 00:31:41,503
- All sorts of people. Musicians, singers.
- Chorus girls?
471
00:31:41,573 --> 00:31:43,131
- All sorts of people.
- Prima donnas?
472
00:31:43,208 --> 00:31:45,699
- And did you go backstage?
- Yes, yes, I had...
473
00:31:45,777 --> 00:31:48,268
I had one conversation with a
young girl in her dressing room.
474
00:31:48,346 --> 00:31:50,007
- Dressing room!
- But unfortunately
475
00:31:50,081 --> 00:31:51,810
she wasn't interested in our project.
476
00:31:51,883 --> 00:31:53,544
A blond or brunette?
477
00:31:53,618 --> 00:31:55,279
I don't remember, Oddly,
I didn't notice.
478
00:31:55,353 --> 00:31:58,618
I once went backstage to see Pavlova.
479
00:31:58,690 --> 00:32:01,557
Imagine ballerinas and all that.
480
00:32:01,626 --> 00:32:04,151
- In tights, I suppose.
- Naturally in tights.
481
00:32:04,229 --> 00:32:08,632
- And that ineffable smell of rice powder.
- On bare shoulders.
482
00:32:10,068 --> 00:32:12,628
It's getting late, gentlemen,
perhaps we should go to bed.
483
00:32:12,704 --> 00:32:15,537
- I'd like to have heard a lot more.
- Me, too.
484
00:32:15,607 --> 00:32:16,904
- Frisbee.
- Yes?
485
00:32:16,956 --> 00:32:18,541
Frisbee, in your travels this evening,
486
00:32:18,587 --> 00:32:20,987
did you encounter any music
where the melodic figure
487
00:32:21,012 --> 00:32:24,277
in straight eights is changed to one
of Umpateedle character?
488
00:32:24,349 --> 00:32:26,435
- What's that?
- Umpateedle.
489
00:32:26,460 --> 00:32:27,894
What are you reading here, Magenbruch?
490
00:32:27,938 --> 00:32:30,168
That's one of the books
I procured this afternoon.
491
00:32:30,222 --> 00:32:33,123
Jazz: Hot and Hybrid.
That's very interesting.
492
00:32:33,191 --> 00:32:35,989
I should like to read it
after you're through with it.
493
00:32:36,061 --> 00:32:38,359
Yeah. I particularly like the chapter
on hot rhythm.
494
00:32:38,430 --> 00:32:40,091
Holds strange fascination for me.
495
00:32:40,165 --> 00:32:42,395
I can understand that,
but I wouldn't allow myself
496
00:32:42,467 --> 00:32:44,162
to neglect the Palestrina research.
497
00:32:44,236 --> 00:32:45,236
Hold on.
498
00:32:46,738 --> 00:32:50,367
- Why, that's our doorbell.
- At 3:00 in the morning?
499
00:32:50,442 --> 00:32:53,809
That will be the revisions
on Stravinsky's new ballet.
500
00:32:53,879 --> 00:32:56,109
I asked them to be sent
by air mail special.
501
00:32:56,181 --> 00:32:57,648
I'll get it.
502
00:33:05,957 --> 00:33:08,619
- Hiya, Professor.
- Oh, hi!
503
00:33:08,693 --> 00:33:10,490
Am I late for school?
504
00:33:11,696 --> 00:33:13,288
Oh, my goodness!
505
00:33:14,366 --> 00:33:16,596
Well, are those kids in my class?
506
00:33:16,668 --> 00:33:19,330
Oh, no, those are just my colleagues.
507
00:33:22,274 --> 00:33:24,469
I must apologize
for their lack of attire.
508
00:33:24,543 --> 00:33:25,805
That's all right, Professor.
509
00:33:25,877 --> 00:33:28,038
And for the fact
that I don't have any coat on.
510
00:33:28,113 --> 00:33:30,240
You know, once I watched
my big brother shave.
511
00:33:30,315 --> 00:33:32,044
You did?
512
00:33:32,117 --> 00:33:34,381
Frankly, your coming here
was the last thing I expected.
513
00:33:34,452 --> 00:33:35,942
Your "no" was so definite.
514
00:33:36,021 --> 00:33:38,046
Well, I got thinking it over.
515
00:33:38,123 --> 00:33:39,556
Music has done a lot for me.
516
00:33:39,624 --> 00:33:42,650
And well, here was a chance
to do something for music.
517
00:33:42,748 --> 00:33:44,304
Well, then I take it
you've reconsidered?
518
00:33:44,329 --> 00:33:45,840
Yep. You've talked me
into it, Professor.
519
00:33:45,938 --> 00:33:47,491
Oh, my goodness!
520
00:33:48,400 --> 00:33:51,709
- What was that?
- That was Professor Oddly.
521
00:33:51,903 --> 00:33:54,599
- Any more of them around?
- I hope not.
522
00:33:54,973 --> 00:33:58,340
Boy, this place sure is loaded
with antiques,
523
00:33:58,410 --> 00:33:59,877
present company excepted.
524
00:33:59,945 --> 00:34:02,243
Thank you. Thank you.
525
00:34:02,314 --> 00:34:05,112
- May I have your coat?
- Yeah. Thanks.
526
00:34:12,023 --> 00:34:13,422
Mozart.
527
00:34:13,792 --> 00:34:17,159
Say, I've got a copy like this
with a radio inside.
528
00:34:17,562 --> 00:34:20,827
Are you sure
you don't want your coat?
529
00:34:20,899 --> 00:34:22,594
No, I'm fine.
530
00:34:22,667 --> 00:34:25,329
Except I've got a run
in this stocking.
531
00:34:25,403 --> 00:34:29,134
Well, when do we start, Professor?
What's your method?
532
00:34:29,207 --> 00:34:30,324
It's quite simple, really.
533
00:34:30,349 --> 00:34:32,928
If you'll be here no later
than 9:30 tomorrow morning.
534
00:34:32,978 --> 00:34:34,775
- Tomorrow morning?
- Yes.
535
00:34:34,800 --> 00:34:36,356
Yes, we've arranged
a round table discussion
536
00:34:36,381 --> 00:34:38,713
with a group of people
of various musical backgrounds.
537
00:34:38,783 --> 00:34:41,684
You don't think we could
sort of begin right now?
538
00:34:41,753 --> 00:34:44,517
Begin... Well, Miss Honey,
it's past 3:00.
539
00:34:44,589 --> 00:34:47,581
Oh, foo, Professor,
let's get ourselves a couple of drinks.
540
00:34:47,659 --> 00:34:51,720
You light the fire maybe, and you could
start working on me right away.
541
00:34:51,796 --> 00:34:53,991
I wouldn't dream of
imposing at this hour.
542
00:34:54,065 --> 00:34:56,761
Listen, I figured on working all night.
543
00:34:57,469 --> 00:35:01,200
Oh, you did...
Well, any random discussion would...
544
00:35:01,272 --> 00:35:02,398
Yes?
545
00:35:02,707 --> 00:35:04,641
...prove of no scientific
value whatsoever.
546
00:35:04,709 --> 00:35:07,439
You see, I must have my notes
thoroughly prepared
547
00:35:07,512 --> 00:35:08,945
for tomorrow morning's seminar.
548
00:35:09,014 --> 00:35:11,209
Okay, where do I sleep?
549
00:35:11,282 --> 00:35:13,773
- I beg your pardon.
- Where do I sleep?
550
00:35:14,252 --> 00:35:15,947
I don't know.
Where do you usually sleep?
551
00:35:16,021 --> 00:35:19,354
I'm usually in Brooklyn,
but tonight I'm going to sleep here.
552
00:35:19,424 --> 00:35:22,359
- Right. Here?
- Why not?
553
00:35:22,397 --> 00:35:25,560
Well, I mean, we're all bachelors here,
Miss Honey,
554
00:35:25,614 --> 00:35:26,934
except maybe Professor Oddly...
555
00:35:26,983 --> 00:35:29,093
- Professor.
- He was a widower.
556
00:35:29,167 --> 00:35:33,501
But there's a... Sleep here?
Oh, no. See, no woman has ever...
557
00:35:33,571 --> 00:35:36,233
Even Miss Bragg, our housekeeper,
goes home every night at 7:30.
558
00:35:36,307 --> 00:35:39,538
Listen, if you want me here tomorrow
morning at 9:30...
559
00:35:39,611 --> 00:35:41,442
Yes, I do, Miss Honey.
I definitely do.
560
00:35:41,513 --> 00:35:44,107
But even the most free thinking people
would have to respect...
561
00:35:44,182 --> 00:35:45,945
Now wait a minute.
562
00:35:46,785 --> 00:35:48,252
Feel that.
563
00:35:50,822 --> 00:35:52,687
Go on, feel that foot.
564
00:35:56,294 --> 00:35:59,730
- Now, what have you got to say?
- It's cold.
565
00:36:00,165 --> 00:36:02,065
It's cold and it's wet.
566
00:36:02,467 --> 00:36:03,991
Now, come here.
567
00:36:05,203 --> 00:36:06,795
Come here.
568
00:36:07,906 --> 00:36:09,134
Closer.
569
00:36:10,075 --> 00:36:12,009
- Hiya, kids.
- How do you do?
570
00:36:12,077 --> 00:36:14,068
Now, look down my throat.
571
00:36:14,779 --> 00:36:17,714
Oh, come on.
Now, what do you see, huh?
572
00:36:18,249 --> 00:36:19,477
I don't know what to look for.
573
00:36:19,551 --> 00:36:21,849
Well, there is a slight rosiness
in the laryngeal region.
574
00:36:21,946 --> 00:36:24,339
There. You see?
He knows. Who are you?
575
00:36:24,428 --> 00:36:25,882
- Who is he?
- This is Professor Twingle.
576
00:36:25,972 --> 00:36:27,701
And Professor Gerkikoff,
Dr. Elfini...
577
00:36:27,726 --> 00:36:30,786
Wait a minute, not so fast.
I'll get to know them.
578
00:36:30,862 --> 00:36:32,796
Come here, Twinkie.
I think I got a fever. Feel.
579
00:36:32,864 --> 00:36:35,355
- Oh, yes. She definitely has. Oh, yes.
- Certainly.
580
00:36:35,433 --> 00:36:36,627
And he wants to put me out.
581
00:36:36,701 --> 00:36:39,067
- Oh, no.
- Frisbee, that is unkind.
582
00:36:39,098 --> 00:36:41,347
You know it's been raining
and the streets are still wet.
583
00:36:41,372 --> 00:36:41,980
Of course.
584
00:36:42,005 --> 00:36:43,830
No 9:30 for me if
he puts me out in that.
585
00:36:43,875 --> 00:36:45,386
- Naturally not.
- But you don't understand...
586
00:36:45,410 --> 00:36:47,878
And the street's cold
and the subway's hot and full of germs.
587
00:36:47,946 --> 00:36:50,414
And I'm a pushover for streptococcus.
588
00:36:50,482 --> 00:36:52,382
- Could I have this, kid?
- Excuse me.
589
00:36:52,407 --> 00:36:55,141
Really, I don't understand you, Frisbee.
Why take chances?
590
00:36:55,186 --> 00:36:57,998
- Yeah. With such valuable material.
- Think of your work, Professor Frisbee.
591
00:36:58,022 --> 00:36:59,922
I am thinking of my work.
592
00:36:59,947 --> 00:37:01,668
- You see, they get the point.
- I get the point, too.
593
00:37:01,693 --> 00:37:03,003
What I'm trying desperately
to explain...
594
00:37:03,027 --> 00:37:05,222
- Gentlemen, may I make a suggestion?
- Yes?
595
00:37:05,296 --> 00:37:07,025
Why not let the young lady
sleep in my room?
596
00:37:07,098 --> 00:37:08,656
- What?
- Well!
597
00:37:08,733 --> 00:37:12,100
I often bunk with Dr. Elfini
during an electrical storm.
598
00:37:12,170 --> 00:37:14,570
- He's afraid of thunder.
- Yes.
599
00:37:14,639 --> 00:37:17,403
Well, then it's all settled.
I guess I'll turn in.
600
00:37:18,777 --> 00:37:21,007
- Could I have my coat?
- Yes, yes.
601
00:37:21,079 --> 00:37:23,513
Couldn't you possibly reconsider?
602
00:37:25,150 --> 00:37:27,277
- This way, please.
- I'll show you to my room.
603
00:37:27,352 --> 00:37:28,444
Yes, we all will.
604
00:37:28,500 --> 00:37:30,864
Oh, no. I know where my own room is,
without any help from anyone.
605
00:37:30,889 --> 00:37:32,566
Well now, why couldn't we all go?
606
00:37:32,590 --> 00:37:35,504
Gentlemen. Please, don't bother.
I'll find it.
607
00:37:35,905 --> 00:37:37,543
Just rough out the directions.
608
00:37:37,658 --> 00:37:40,105
Top of the stairs.
The first door to the right.
609
00:37:40,265 --> 00:37:42,644
- Could I have my coat?
- Oh, please.
610
00:37:42,801 --> 00:37:45,329
Thank you. Hi Di Ho.
611
00:37:45,503 --> 00:37:46,663
Hi Di Ho.
612
00:37:46,738 --> 00:37:50,071
Just one moment, please.
Gentlemen, this is all highly irregular.
613
00:37:50,141 --> 00:37:52,019
Suppose this came to the attention
of the foundation,
614
00:37:52,043 --> 00:37:53,287
and what about Miss Bragg
in the morning?
615
00:37:53,311 --> 00:37:55,711
What are you talking about?
This is research, isn't it?
616
00:37:55,780 --> 00:37:57,407
- Is it?
- Sure and I'm the guinea pig.
617
00:37:57,482 --> 00:38:01,111
- Yes, a specimen under the microscope.
- Wonderful thing to research.
618
00:38:01,146 --> 00:38:02,477
It is the searchlight of truth.
619
00:38:02,502 --> 00:38:04,831
Without research, people
would still think the earth was flat.
620
00:38:04,856 --> 00:38:06,844
- That's ridiculous.
- And they would still look upon
621
00:38:06,869 --> 00:38:09,035
the tomato as a poisonous fruit.
622
00:38:09,109 --> 00:38:10,672
There, you see.
623
00:38:10,795 --> 00:38:14,663
And I want you to look at me,
Professor Frisbee, as another tomato.
624
00:38:14,732 --> 00:38:17,462
- What?
- Just another tomato.
625
00:38:32,199 --> 00:38:34,126
That'll be sufficient
for the balance, gentlemen.
626
00:38:34,151 --> 00:38:36,196
- Shall we record it now?
- Sure, by all means.
627
00:38:36,273 --> 00:38:39,218
Yes, even Beethoven
seems nice and gay this morning.
628
00:38:39,245 --> 00:38:41,167
- You're quite right.
- Gentlemen, before you start,
629
00:38:41,192 --> 00:38:43,368
I should like to talk to you.
630
00:38:44,028 --> 00:38:47,486
May I ask what all your trousers
are doing in my kitchen?
631
00:38:47,565 --> 00:38:49,931
Well, I wanted mine pressed.
632
00:38:50,001 --> 00:38:52,367
- That accounts for one pair.
- So did I.
633
00:38:52,437 --> 00:38:53,563
And I.
634
00:38:53,638 --> 00:38:57,972
All six pairs at once.
What's going on in this house, anyway?
635
00:38:58,394 --> 00:38:59,827
No constitutional this morning.
636
00:38:59,944 --> 00:39:02,159
You scarcely touched your breakfast.
637
00:39:02,280 --> 00:39:05,181
And, Professor Frisbee,
this suitcase just came for you.
638
00:39:05,250 --> 00:39:07,309
- For me?
- The man who left it,
639
00:39:07,334 --> 00:39:10,030
a strange looking character,
said you'd understand.
640
00:39:10,106 --> 00:39:12,580
- He left a message...
- Understand. I don't understand at all.
641
00:39:12,605 --> 00:39:15,699
Well, why don't you
open it up, Frisbee?
642
00:39:16,561 --> 00:39:18,586
You say he left a message?
643
00:39:19,864 --> 00:39:21,126
Well!
644
00:39:21,151 --> 00:39:23,076
What were you saying about
the message, Miss Bragg?
645
00:39:23,101 --> 00:39:25,763
- I am waiting for you to explain.
- Explain what?
646
00:39:25,837 --> 00:39:27,896
- That.
- That's...
647
00:39:28,373 --> 00:39:31,206
- He has taken on an assistant.
- Very charming.
648
00:39:31,276 --> 00:39:33,176
- Hi, kids.
- Good morning.
649
00:39:33,244 --> 00:39:35,974
Say, where can I get a cup of coffee?
Hi. Who are you?
650
00:39:36,047 --> 00:39:38,572
Miss Honey, may I present Miss Bragg,
our housekeeper.
651
00:39:38,650 --> 00:39:40,515
Hi. This must be
your apron I'm wearing.
652
00:39:40,585 --> 00:39:42,519
This suitcase came for you
with a message.
653
00:39:42,587 --> 00:39:44,111
- Yeah? What message?
- I don't know.
654
00:39:44,188 --> 00:39:47,316
The message was it's getting hotter
and hotter and stay in the icebox
655
00:39:47,392 --> 00:39:48,723
like a good little salad.
656
00:39:48,793 --> 00:39:50,351
- Salad?
- What could that mean?
657
00:39:50,428 --> 00:39:52,487
What time is your clambake, Professor?
658
00:39:52,563 --> 00:39:54,360
My clambake is at...
659
00:39:54,432 --> 00:39:57,833
We start at 9:30 in the morning,
and please try not to be late.
660
00:39:57,902 --> 00:39:59,713
Give me a little help with the suitcase,
and I won't be.
661
00:39:59,737 --> 00:40:01,864
- Glad to.
- See you later, kids.
662
00:40:01,940 --> 00:40:02,964
Well!
663
00:40:04,909 --> 00:40:06,604
Excuse me.
664
00:40:08,446 --> 00:40:11,643
Please continue without me
for a while, gentlemen.
665
00:40:17,555 --> 00:40:20,615
Now, to get back to
the subject under discussion.
666
00:40:20,692 --> 00:40:25,720
If we can classify the various forms of jazz
along with a series of cross references
667
00:40:25,797 --> 00:40:28,527
and make a record of the history
of this type of music,
668
00:40:28,599 --> 00:40:31,727
I believe the work will be
invaluable to the foundation.
669
00:40:31,803 --> 00:40:34,193
- Now, don't you agree, gentlemen?
- Yes, sure.
670
00:40:34,236 --> 00:40:35,814
That's good.
And now that we're all agreed,
671
00:40:35,907 --> 00:40:40,776
in the vernacular I heard last night,
let's start on the down beat and take off.
672
00:40:41,112 --> 00:40:42,306
He's got it already.
673
00:40:42,380 --> 00:40:45,838
- Is that the correct way of phrasing it?
- That's a good deal.
674
00:40:45,917 --> 00:40:49,011
Yes. Well, I believe
in order to start...
675
00:40:51,255 --> 00:40:54,088
Gentlemen, we have accomplished a lot
in the last three days,
676
00:40:54,158 --> 00:40:56,285
and we have many valuable records.
677
00:40:56,361 --> 00:40:58,454
Now, before we start
on the history of jazz,
678
00:40:58,529 --> 00:41:01,623
someone mentioned yesterday
a small combo doing jump
679
00:41:01,699 --> 00:41:03,064
with a head arrangement.
680
00:41:03,134 --> 00:41:04,465
I believe it was mister...
681
00:41:04,535 --> 00:41:07,231
- Tommy Dorsey.
- Jimmy's brother.
682
00:41:07,305 --> 00:41:09,773
Yes. I'm sorry. You spoke of...
683
00:41:09,841 --> 00:41:11,809
It wasn't me, Professor.
That's not my type.
684
00:41:11,876 --> 00:41:13,468
It could have been
Mel Powell or Hamp.
685
00:41:13,544 --> 00:41:15,512
Yeah, they're experts at that jive.
686
00:41:15,550 --> 00:41:17,293
Well, then perhaps
you gentlemen could help me.
687
00:41:17,361 --> 00:41:19,660
Sure. Mel and I used to play a lot
of that stuff with Benny Goodman.
688
00:41:19,684 --> 00:41:20,708
Is that so?
689
00:41:20,785 --> 00:41:23,276
Well, could you play an example
of the type of music?
690
00:41:23,354 --> 00:41:26,346
We'd be glad to.
But Joe, our clarinetist, couldn't come.
691
00:41:26,424 --> 00:41:28,551
- That's too bad.
- Can anyone here blow a clarinet?
692
00:41:28,626 --> 00:41:31,071
That's quite simple. Our Professor
Magenbruch plays the clarinet.
693
00:41:31,095 --> 00:41:34,428
- Well, does he, Professor? I hardly think...
- He's apt to be a little too square.
694
00:41:34,499 --> 00:41:36,057
He's quite proficient. I assure you.
695
00:41:36,134 --> 00:41:39,228
If you'll just get ready,
I'll go and fetch him.
696
00:41:40,938 --> 00:41:43,600
Gentlemen. Gentlemen.
I don't wish to interrupt,
697
00:41:43,674 --> 00:41:46,541
but we seem to need a clarinet
to illustrate a new form of music.
698
00:41:46,611 --> 00:41:48,909
- Why, certainly, here you go.
- Thank you very much.
699
00:41:48,980 --> 00:41:51,346
No, Magenbruch, we need you with it.
700
00:41:51,416 --> 00:41:52,440
You mean to play jazz?
701
00:41:52,517 --> 00:41:55,577
Yes, it's very likely you might
be able to play your Umpateedle.
702
00:41:55,653 --> 00:41:57,314
Then, I better take my book
along with me.
703
00:41:57,388 --> 00:41:58,908
- Yes.
- Good, then we'll all go along.
704
00:41:58,956 --> 00:42:00,467
- Yeah, sure.
- I think not, gentlemen.
705
00:42:00,491 --> 00:42:02,550
Perhaps you'd better continue
with your work.
706
00:42:02,627 --> 00:42:04,094
I wish we could go, too.
707
00:42:06,864 --> 00:42:08,923
This is our Professor Magenbruch,
gentlemen.
708
00:42:09,000 --> 00:42:10,399
- Hello.
- Hello.
709
00:42:10,468 --> 00:42:13,096
- I see you have everything ready.
- Is this the music here?
710
00:42:13,171 --> 00:42:14,695
Oh, no. We don't use any music.
711
00:42:14,772 --> 00:42:16,899
We haven't got anything written down,
Professor.
712
00:42:16,974 --> 00:42:18,999
Well, we can't play without music.
713
00:42:19,077 --> 00:42:21,358
- Well, Benny Goodman used to.
- Benny Goodman? I never...
714
00:42:21,412 --> 00:42:23,652
- Frisbee, did you ever hear of him?
- No, no, I haven't.
715
00:42:23,681 --> 00:42:26,160
Perhaps there is something in this book
that might help you, Magenbruch.
716
00:42:26,184 --> 00:42:27,776
- Yes. Yes.
- Just sit down, Professor,
717
00:42:27,852 --> 00:42:29,615
and if you feel like it,
you can join in.
718
00:42:29,687 --> 00:42:32,520
- Thank you.
- Mel, let's steal some apples.
719
00:42:49,774 --> 00:42:53,505
That's fine, Professor.
Now anything we do, just follow us.
720
00:45:03,541 --> 00:45:07,807
Young lady, young lady, come here.
Come with me, please.
721
00:45:16,387 --> 00:45:20,187
Young lady, there are a couple
of gentlemen, I use the word loosely,
722
00:45:20,258 --> 00:45:21,298
who would like to see you.
723
00:45:21,325 --> 00:45:23,691
They're in the garden
right through that door.
724
00:45:23,761 --> 00:45:24,761
Thanks, cookie.
725
00:45:30,234 --> 00:45:31,701
Well, it's about time.
726
00:45:31,769 --> 00:45:34,533
I thought you two had amnesia
and forgot where you parked me.
727
00:45:34,605 --> 00:45:37,312
- We had trouble getting here.
- The DA has got 100 men looking for you.
728
00:45:37,337 --> 00:45:40,249
- You're hotter than a firecracker.
- Squeezing this town through a sieve.
729
00:45:40,274 --> 00:45:42,255
Well, okay. You wait here.
I'll get my things.
730
00:45:42,280 --> 00:45:44,544
- Now, wait a minute.
- You're not leaving. Not now.
731
00:45:44,615 --> 00:45:47,175
- Where's Tony?
- Well, he's on his way to Jersey.
732
00:45:47,200 --> 00:45:49,629
- He'll call you from there.
- That's part of the big surprise.
733
00:45:49,692 --> 00:45:52,608
- I don't like surprises.
- You'll like this one.
734
00:45:52,690 --> 00:45:55,989
- Flash it on her. Go on.
- Put on your sunglasses.
735
00:45:57,695 --> 00:46:00,755
- Oh, boy.
- Seven grand boiled into that one.
736
00:46:00,831 --> 00:46:04,323
Well, Tony doesn't have to bribe me
just because I do him a little favor.
737
00:46:04,402 --> 00:46:06,529
I'd like to see him try
and get it back.
738
00:46:06,604 --> 00:46:09,801
- Hey, it's a little big.
- Third finger, left hand.
739
00:46:10,274 --> 00:46:11,935
Say, who do you think you're kidding?
740
00:46:12,009 --> 00:46:14,534
- The future Mrs. Tony Crow.
- What?
741
00:46:14,559 --> 00:46:17,156
Tony's finally decided to use
that license you took out last June.
742
00:46:17,181 --> 00:46:18,808
Well, it's about time.
743
00:46:18,883 --> 00:46:20,510
It was his mouthpiece's idea.
744
00:46:20,584 --> 00:46:22,984
A wife can't testify
against her husband, see?
745
00:46:23,054 --> 00:46:24,885
Don't put it that way, you dope.
746
00:46:24,955 --> 00:46:26,980
Say, he's been crazy about you
since you met.
747
00:46:27,058 --> 00:46:29,720
Yeah, but it took the DA
to make him pop the question.
748
00:46:29,794 --> 00:46:31,352
He's really got a big crush on you.
749
00:46:31,429 --> 00:46:33,727
Sure. Only the other day
he said to me,
750
00:46:33,798 --> 00:46:36,622
"I get a bigger bang out of that Honey
than any dame I ever knew."
751
00:46:36,647 --> 00:46:38,297
- Yeah?
- You don't know how lucky you are.
752
00:46:38,322 --> 00:46:40,950
Oh, don't I though? Mrs. Tony Crow.
753
00:46:41,472 --> 00:46:44,737
Diamonds, and ermine
and a house in Westchester.
754
00:46:44,809 --> 00:46:46,174
The wedding's gotta be a fast one.
755
00:46:46,243 --> 00:46:48,006
Now, lay low and stick
close by the phone.
756
00:46:48,031 --> 00:46:50,656
- We'll call you tomorrow morning.
- Yeah. The bride will be waiting.
757
00:46:50,710 --> 00:46:52,701
Hey, here's a paper
that's got the whole story.
758
00:46:52,750 --> 00:46:55,218
Read it in your room, Mrs. Crow.
759
00:47:00,758 --> 00:47:02,020
Oh, fine!
760
00:47:09,400 --> 00:47:11,595
Gentlemen, if I may have
just one moment.
761
00:47:11,669 --> 00:47:15,867
Gentlemen, if you please.
I think we are just about ready to record.
762
00:47:21,846 --> 00:47:25,043
"The Totten Musical Encyclopedia,
recording number 684J,
763
00:47:25,116 --> 00:47:30,053
"illustrating chapters 22 to 29
in Volume 11, The History of Jazz.
764
00:47:30,588 --> 00:47:34,080
"From Africa came the first
musical instrument, a drum.
765
00:47:37,895 --> 00:47:40,523
"The hollow trunk of a tree
or a taut animal hide
766
00:47:40,598 --> 00:47:42,793
"supplied the rhythm or beat.
767
00:47:42,867 --> 00:47:46,030
"To the basic rhythm
was added the human voice.
768
00:47:51,275 --> 00:47:54,870
"Next, the first wind instrument,
the shepherd's flute.
769
00:48:01,419 --> 00:48:04,217
"The basic beat of the tom-tom
and the same thematic strain
770
00:48:04,288 --> 00:48:06,279
"of the chant that was carried
across oceans
771
00:48:06,357 --> 00:48:10,851
"and contained in early Spanish music
after the invention of the guitar.
772
00:48:26,644 --> 00:48:29,306
"It spread to countries
which share the Spanish language.
773
00:48:29,380 --> 00:48:31,780
"Cuba, West Indies, and South America
774
00:48:31,849 --> 00:48:35,683
"where the rhythm or beat
assumed a new form of expression.
775
00:48:41,325 --> 00:48:44,852
"The ever-widening cycle finally reached
the shores of the southern United States
776
00:48:44,929 --> 00:48:47,124
"where the beat was momentarily lost,
777
00:48:47,198 --> 00:48:50,634
"but the melody was woven
into pure Negro spiritual."
778
00:48:53,237 --> 00:48:57,230
- Mockingbird
- Mockingbird
779
00:48:57,308 --> 00:49:00,709
- Sang at morn
- Sang at morn
780
00:49:01,178 --> 00:49:06,946
- And a song was born
- And a song was born
781
00:49:07,384 --> 00:49:10,979
- Mockingbird
- Mockingbird
782
00:49:11,055 --> 00:49:14,582
- Sang at morn
- Sang at morn
783
00:49:14,925 --> 00:49:20,227
- And a song was born
- And a song was born
784
00:49:20,598 --> 00:49:21,598
Then, the beat returned.
785
00:49:21,665 --> 00:49:23,565
Well, the mockingbird
786
00:49:23,634 --> 00:49:25,932
- Mockingbird
- Mockingbird
787
00:49:26,003 --> 00:49:27,402
Oh, mockingbird
788
00:49:27,471 --> 00:49:28,982
- Well, Lord looked down
- Well, Lord looked down
789
00:49:29,006 --> 00:49:30,350
- And he gave the word
- And he gave the word
790
00:49:30,374 --> 00:49:31,918
- And the angels put a song
- And the angels put a song
791
00:49:31,942 --> 00:49:33,286
- In the mockingbird
- In the mockingbird
792
00:49:33,310 --> 00:49:34,654
- When man was born
- When man was born
793
00:49:34,678 --> 00:49:36,389
- He liked what he heard
- He liked what he heard
794
00:49:36,413 --> 00:49:37,591
- And sang to the Lord
- And sang to the Lord
795
00:49:37,615 --> 00:49:38,859
- With the mockingbird
- With the mockingbird
796
00:49:38,883 --> 00:49:41,374
Singing, Lord, hear me
797
00:49:41,452 --> 00:49:44,580
Well, he sang to the Lord
With the mockingbird
798
00:49:44,655 --> 00:49:47,283
Praise be
799
00:49:47,358 --> 00:49:48,535
- And the good Lord
- And the good Lord
800
00:49:48,559 --> 00:49:51,050
- Liked everything he heard
- Liked everything he heard
801
00:49:55,699 --> 00:49:59,430
They took the tune and the words
802
00:49:59,503 --> 00:50:01,903
Right from the mockingbirds
803
00:50:01,972 --> 00:50:05,738
That's how a song was born
804
00:50:06,677 --> 00:50:10,408
And then a soft evening breeze
805
00:50:10,481 --> 00:50:12,813
Hummed through the willow trees
806
00:50:12,883 --> 00:50:16,683
That's how a song was born
807
00:50:17,655 --> 00:50:23,821
The tinkling rain from the sky
became a lullaby
808
00:50:23,894 --> 00:50:28,661
And the blues must have
come from a sigh
809
00:50:28,732 --> 00:50:32,532
And when two hearts beat in time
810
00:50:32,603 --> 00:50:34,969
Bluebells began to chime
811
00:50:35,039 --> 00:50:38,975
That's how a song was born
812
00:50:40,578 --> 00:50:43,206
They took a beat and made it reet
813
00:50:43,280 --> 00:50:46,545
They took a beat
and brought it down to Basin Street
814
00:50:46,617 --> 00:50:48,983
Now we got it jumpin'
815
00:50:49,053 --> 00:50:51,715
Satchmo, get on that horn
816
00:50:51,789 --> 00:50:54,451
Let's hear, let's hear
817
00:50:54,525 --> 00:50:57,016
Let's hear how jazz was born
818
00:51:01,932 --> 00:51:03,797
One, two, three, four.
819
00:51:07,137 --> 00:51:09,697
They took a reet jungle beat
820
00:51:09,773 --> 00:51:11,434
Brought it to Basin Street
821
00:51:11,508 --> 00:51:14,602
And that's how jazz was born
822
00:51:14,678 --> 00:51:17,078
And then someone played a wail
823
00:51:17,147 --> 00:51:19,012
All up and down the scale
824
00:51:19,083 --> 00:51:22,450
And that's how jazz was born
825
00:51:22,519 --> 00:51:24,749
They simply played what they liked
826
00:51:24,822 --> 00:51:26,790
As long as it would fit
827
00:51:26,857 --> 00:51:28,449
If it just had a beat
828
00:51:28,525 --> 00:51:30,083
That was it
829
00:51:30,160 --> 00:51:32,594
And when a horn gave a scream
830
00:51:32,663 --> 00:51:34,563
They took it as a theme
831
00:51:34,632 --> 00:51:37,396
And that's how jazz was born
832
00:52:10,134 --> 00:52:11,863
Blow it, Professor.
833
00:53:34,685 --> 00:53:36,778
- Hiya, kids.
- The expert is here.
834
00:53:36,854 --> 00:53:37,878
We need you.
835
00:53:37,935 --> 00:53:39,012
- Yes, very much.
- What's the trouble?
836
00:53:39,056 --> 00:53:40,934
We've been listening to the music
from across the hall.
837
00:53:40,958 --> 00:53:43,426
- It's very nice.
- They've been having jam sessions.
838
00:53:43,494 --> 00:53:45,004
- A jam session.
- It sounds like a lot of fun.
839
00:53:45,028 --> 00:53:46,439
- We'd like to try it.
- Why don't you?
840
00:53:46,463 --> 00:53:47,623
We don't know how to begin.
841
00:53:47,698 --> 00:53:49,458
They don't seem to have
any kind of set form.
842
00:53:49,500 --> 00:53:53,960
Well, you're right there.
That's exactly what a jam session is.
843
00:53:54,037 --> 00:53:58,030
The first thing you want to do
is let a little light in here.
844
00:53:58,108 --> 00:54:01,703
Okay, kids, now all kind of gather
around, and we'll get into it.
845
00:54:01,779 --> 00:54:04,942
A jam session is taking a little tune
you all know and doing things with it.
846
00:54:05,015 --> 00:54:07,643
- Doing things?
- Sort of kicking it around like...
847
00:54:07,718 --> 00:54:09,151
Well, what music do you know?
848
00:54:09,219 --> 00:54:10,777
- You mean jump?
- Jive?
849
00:54:10,854 --> 00:54:12,219
- Swing?
- Blues?
850
00:54:13,390 --> 00:54:14,448
Rebop.
851
00:54:14,525 --> 00:54:15,992
- Hello.
- Hello.
852
00:54:16,059 --> 00:54:17,837
Miss Honey, these are
two good friends of ours.
853
00:54:17,861 --> 00:54:19,305
- We're the window washers.
- We're the window washers.
854
00:54:19,329 --> 00:54:20,507
- He's Buck.
- And that's Bubbles.
855
00:54:20,531 --> 00:54:22,442
- Hi.
- We're about to have a little jam session.
856
00:54:22,466 --> 00:54:23,506
Would you care to join us?
857
00:54:23,534 --> 00:54:24,611
- We sure would.
- We sure would.
858
00:54:24,635 --> 00:54:26,235
Okay. Let's get back.
Now, where were we?
859
00:54:26,270 --> 00:54:28,170
- We were talking about jump.
- Jive.
860
00:54:28,238 --> 00:54:29,883
- Swing.
- Well, then you kids know all that.
861
00:54:29,907 --> 00:54:31,484
No, we don't know any
of that kind of music.
862
00:54:31,508 --> 00:54:34,136
- They taught us those words.
- Well, that makes it kind of tough.
863
00:54:34,211 --> 00:54:35,439
Now, what do you know?
864
00:54:35,512 --> 00:54:37,446
- Well, we know Beethoven.
- Bizet.
865
00:54:37,514 --> 00:54:38,514
- Wagner.
- Brahms.
866
00:54:38,582 --> 00:54:40,222
Don't you know anything
lighter than that?
867
00:54:40,284 --> 00:54:41,546
- Symphonies.
- Concertos.
868
00:54:41,618 --> 00:54:42,812
- Operas.
- Operas?
869
00:54:42,886 --> 00:54:44,251
- Oh, yes.
- We know all of them.
870
00:54:44,321 --> 00:54:46,666
Well, this will be a new kind of jam
session, a long-haired one.
871
00:54:46,690 --> 00:54:47,850
- Can you sing?
- No. No.
872
00:54:47,925 --> 00:54:49,859
I'm afraid we don't know the words
to the operas.
873
00:54:49,927 --> 00:54:51,471
- We're more interested in music.
- Any words will do.
874
00:54:51,495 --> 00:54:53,273
You got a newspaper,
or a time-table or something?
875
00:54:53,297 --> 00:54:54,297
Sure, he's got something.
876
00:54:54,364 --> 00:54:56,730
- How will this be?
- What have you got there, Bubbles?
877
00:54:56,800 --> 00:54:59,769
This is fine.
But we've gotta do a little rehearsing.
878
00:54:59,837 --> 00:55:01,566
Now, this is what I want you to do.
879
00:55:01,638 --> 00:55:03,970
You're to sing the words
from the piece I give you.
880
00:55:04,241 --> 00:55:06,141
- Here is yours.
- Thank you.
881
00:55:06,210 --> 00:55:09,145
Here is yours.
Just sing whatever you read.
882
00:55:13,550 --> 00:55:16,917
Totten Musical Encyclopedia,
long-haired jam session.
883
00:55:17,821 --> 00:55:19,789
- All ready, kids?
- Yes, yes, indeed.
884
00:55:19,857 --> 00:55:22,223
Okay, let's go. Now watch it.
885
00:55:29,032 --> 00:55:32,661
Daily racing form selections
Post positions and the odds
886
00:55:35,639 --> 00:55:39,006
Weather raining, and it's muddy
and the track is very slow
887
00:55:39,076 --> 00:55:43,809
I think I like Sad Sack
888
00:55:43,881 --> 00:55:50,252
It says he worked
a mile in 1.;57 flat
889
00:55:50,320 --> 00:55:51,844
Too bad he scratched
890
00:55:51,922 --> 00:55:55,221
Oh, why did poor old
Sad Sack have to go
891
00:55:55,292 --> 00:55:58,489
- Why did poor old Sad Sack
- Why did poor old Sad Sack
892
00:55:58,562 --> 00:56:01,156
- Have to go get scratched
- Have to go get scratched
893
00:56:02,666 --> 00:56:04,133
They're off!
894
00:56:05,369 --> 00:56:08,361
Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap
Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap
895
00:56:08,438 --> 00:56:09,996
Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap
896
00:56:10,073 --> 00:56:11,451
- Who's ahead? Who's ahead?
- Gallorett's in front
897
00:56:11,475 --> 00:56:12,475
- By a nose
- By a neck
898
00:56:12,542 --> 00:56:13,542
By half a length
899
00:56:13,610 --> 00:56:15,373
Man O' War's at the clubhouse turn
900
00:56:15,445 --> 00:56:18,073
Flying Schmo's last
901
00:56:19,082 --> 00:56:21,482
Forty lengths behind
902
00:56:22,586 --> 00:56:25,680
- Run, run, run, run
- Run, run, run, run
903
00:56:25,756 --> 00:56:28,884
- Go, go, go, go
- Go, go, go, go
904
00:56:28,959 --> 00:56:31,928
- Run, run, Honeymoon
- Run, run, Honeymoon
905
00:56:34,665 --> 00:56:36,175
Thank you all very much, gentlemen,
same time tomorrow.
906
00:56:36,199 --> 00:56:37,577
- See you tomorrow.
- Okay, Professor.
907
00:56:37,601 --> 00:56:38,745
- Nice going, Magenbruch.
- Thanks.
908
00:56:38,769 --> 00:56:40,413
- That was swell, Mag.
- Okay, Fris.
909
00:56:40,437 --> 00:56:41,870
Just listen to that.
910
00:56:41,939 --> 00:56:44,840
Professor Frisbee, either that woman
leaves this house, or I do.
911
00:56:44,908 --> 00:56:47,069
- Are you speaking of Miss Honey?
- I am.
912
00:56:47,144 --> 00:56:49,305
Ever since that woman
crossed this threshold,
913
00:56:49,379 --> 00:56:52,507
a prairie fire of orgiastic events
has swept through this house.
914
00:57:05,095 --> 00:57:08,258
- Frisbee! Are you hurt?
- No, it merely startled me.
915
00:57:08,332 --> 00:57:10,493
- It must have fallen from that shelf.
- Yes.
916
00:57:10,567 --> 00:57:12,779
- I'll put it back.
- It was probably sympathetic vibration
917
00:57:12,803 --> 00:57:13,963
that caused it to fall.
918
00:57:14,037 --> 00:57:16,631
Resonance can be
a very powerful thing.
919
00:57:16,707 --> 00:57:18,140
- It has been proved.
- That's true.
920
00:57:18,208 --> 00:57:20,802
Seven trumpets tumbled
down the walls of Jericho.
921
00:57:20,877 --> 00:57:22,970
Caruso shattered a wineglass
by merely singing at it.
922
00:57:23,046 --> 00:57:24,980
- True.
- That's all very interesting gentlemen,
923
00:57:25,048 --> 00:57:28,040
but our whole project seems to be
suffering from some sort of vibration.
924
00:57:28,118 --> 00:57:30,586
- What do you mean?
- I'd like to talk to Miss Honey alone.
925
00:57:30,654 --> 00:57:33,316
- But we were...
- If you don't mind.
926
00:57:46,370 --> 00:57:50,033
Now, Miss Honey.
Would you take this chair, please?
927
00:57:51,875 --> 00:57:54,435
- That particular chair?
- Yes, if you don't mind.
928
00:57:54,511 --> 00:57:55,637
Okay.
929
00:57:56,980 --> 00:57:59,414
Would you open your mouth?
A little wider.
930
00:58:01,151 --> 00:58:03,051
- Thank you.
- Can I close it now?
931
00:58:03,120 --> 00:58:04,644
Oh, please do.
932
00:58:04,721 --> 00:58:06,077
- Miss Honey.
- Yeah.
933
00:58:06,140 --> 00:58:09,944
Circumstances under which, that is, over
which none of us has the least control
934
00:58:10,027 --> 00:58:13,079
force me to a step
I am most reluctant to take.
935
00:58:13,136 --> 00:58:16,196
The sky is perfectly clear,
the thermometer is at 76,
936
00:58:16,303 --> 00:58:18,948
your throat appears quite normal.
937
00:58:19,136 --> 00:58:21,331
I'm afraid I must ask you to leave.
938
00:58:21,423 --> 00:58:23,323
Leave here? Why?
939
00:58:24,207 --> 00:58:28,200
I want you to look at this project,
this history of music, as a voyage,
940
00:58:28,278 --> 00:58:31,042
a long, hard tedious voyage.
941
00:58:31,114 --> 00:58:34,413
And when the Foundation
first launched its vessel,
942
00:58:34,484 --> 00:58:37,453
it wisely followed an
old rule of the sea.
943
00:58:37,521 --> 00:58:39,113
No women aboard.
944
00:58:39,556 --> 00:58:42,150
Consequently they chose a crew
of single men
945
00:58:42,175 --> 00:58:44,836
with nothing to distract them from
the course they were about to sail.
946
00:58:44,861 --> 00:58:46,973
Say, Junior, you couldn't stop
walking up and down here?
947
00:58:46,997 --> 00:58:48,397
For the last four days, Miss Honey,
948
00:58:48,432 --> 00:58:50,662
we have been doing nothing
but just drifting.
949
00:58:50,687 --> 00:58:53,812
The needle of the compass
no longer points to the magnetic pole.
950
00:58:53,837 --> 00:58:56,362
It points, if I may say so,
to your ankles.
951
00:58:56,440 --> 00:58:58,738
Come now, admiral,
a bunch of grown men.
952
00:58:58,809 --> 00:59:02,609
- They've all seen a pair of ankles before.
- Not in nine years, they haven't.
953
00:59:02,679 --> 00:59:05,842
Except for the singularly uninspired
underpinnings of Miss Bragg.
954
00:59:05,916 --> 00:59:08,646
Well, if you think I'm bothering them,
I'll sit on my legs,
955
00:59:08,718 --> 00:59:10,879
and I'll do it in my room
or in the kitchen.
956
00:59:10,954 --> 00:59:13,252
It's too late. You must leave now.
957
00:59:13,323 --> 00:59:14,881
But I can't leave now.
958
00:59:14,958 --> 00:59:18,086
What about your work?
It isn't even finished.
959
00:59:18,161 --> 00:59:19,605
There are a lot of things
we haven't even touched on.
960
00:59:19,629 --> 00:59:20,740
Make no mistake, Miss Honey,
961
00:59:20,764 --> 00:59:23,232
I shall regret deeply the absence
of your keen mind.
962
00:59:23,300 --> 00:59:26,633
But, unfortunately, it's inseparable
from an extremely disturbing body.
963
00:59:28,438 --> 00:59:29,769
All right, I'll go.
964
00:59:29,840 --> 00:59:31,651
Only don't shove.
I'll leave some time tomorrow.
965
00:59:31,675 --> 00:59:32,752
No, not tomorrow. Right away.
966
00:59:32,821 --> 00:59:34,912
- But I tell you I...
- I insist.
967
00:59:35,178 --> 00:59:38,079
- Old crabapple Annie. Listen...
- Crabapple Annie!
968
00:59:38,104 --> 00:59:40,058
Why that implies that I'm puritanical
and narrow-minded.
969
00:59:40,083 --> 00:59:41,083
- Yeah.
- Well, I'm not.
970
00:59:41,111 --> 00:59:43,179
I'm a perfectly normal man
with perfectly normal instincts.
971
00:59:43,204 --> 00:59:46,185
- An awful high boiling point.
- Not even that.
972
00:59:46,323 --> 00:59:48,167
I, too, have been acutely aware
of your presence.
973
00:59:48,191 --> 00:59:49,215
You have?
974
00:59:49,288 --> 00:59:52,234
But fortunately, I'm strong enough to
be able to resist its demoralizing effects.
975
00:59:52,262 --> 00:59:53,286
Oh, really?
976
00:59:53,363 --> 00:59:55,524
I admit at times
it was quite a struggle, but...
977
00:59:55,599 --> 00:59:58,466
- Like when?
- Well, twice to be exact.
978
00:59:58,491 --> 01:00:00,045
The first time when
you leaned over my shoulder
979
01:00:00,070 --> 01:00:01,598
to explain the meaning
of the word riff.
980
01:00:01,660 --> 01:00:04,311
- And the second time?
- I'm not finished with the first time.
981
01:00:04,341 --> 01:00:07,333
You leaned over my shoulder,
and I felt your breath on my ear.
982
01:00:07,410 --> 01:00:08,877
- And...
- And the second time,
983
01:00:08,945 --> 01:00:12,540
you were standing up against the window
with the sunlight in your hair.
984
01:00:12,616 --> 01:00:15,949
- But you didn't do anything about it.
- Yes, I did. I left the room.
985
01:00:16,019 --> 01:00:17,864
I went upstairs,
dipped my handkerchief into cold water
986
01:00:17,888 --> 01:00:20,433
and put it on the back of my neck.
Right here, where the nerve center is.
987
01:00:20,457 --> 01:00:21,617
You're cute.
988
01:00:21,691 --> 01:00:25,252
Just a little sunlight in my hair
and you had to water your neck.
989
01:00:25,328 --> 01:00:27,558
Well, perhaps
I shouldn't have mentioned it.
990
01:00:27,631 --> 01:00:28,655
But I'm trying to explain
991
01:00:28,732 --> 01:00:32,725
that the whole success
of the project depends on this.
992
01:00:32,802 --> 01:00:37,034
I want you to cooperate.
993
01:00:38,108 --> 01:00:40,906
I'd like you to leave.
994
01:00:42,279 --> 01:00:46,841
- Do you really mean that?
- Yes, I do. I do.
995
01:00:48,285 --> 01:00:51,618
Well, as long as I'm leaving anyway,
I may as well spill it.
996
01:00:51,688 --> 01:00:53,383
Spill it? Spill what?
997
01:00:53,456 --> 01:00:55,301
Why do you think I came here
in the first place?
998
01:00:55,325 --> 01:00:58,658
- Well, I imagine to help me in my research.
- No, I came on account of you.
999
01:00:58,728 --> 01:01:00,195
- On account of me?
- Yeah.
1000
01:01:00,263 --> 01:01:01,307
Of all the men I've ever met,
1001
01:01:01,331 --> 01:01:05,062
I had to fall for a strong,
silent man of distinction.
1002
01:01:05,135 --> 01:01:07,013
- Distinction...
- A man of unbending willpower,
1003
01:01:07,037 --> 01:01:09,835
a man who can just flip me away
like an old cigarette butt.
1004
01:01:09,906 --> 01:01:13,364
- Now, don't let it upset you, Miss Honey.
- But it does upset me.
1005
01:01:13,443 --> 01:01:18,312
Unfortunately, I don't happen to be strong.
I can't steel myself against you.
1006
01:01:18,381 --> 01:01:20,281
- Against me?
- Yeah, you.
1007
01:01:21,785 --> 01:01:25,983
Maybe it sounds crazy, but to me,
you're a regular yumyum type.
1008
01:01:26,056 --> 01:01:29,287
- A yumyum?
- Yeah, you know what that means?
1009
01:01:29,359 --> 01:01:31,020
No, we haven't gotten to that yet.
1010
01:01:31,094 --> 01:01:33,927
We've got to it now,
and I'm glad it's out.
1011
01:01:33,997 --> 01:01:35,837
I don't give a whoop
if the others went for me.
1012
01:01:35,899 --> 01:01:38,394
It's you I'm wacky about.
Just plain wacky.
1013
01:01:38,419 --> 01:01:39,950
Can you understand that?
1014
01:01:40,003 --> 01:01:42,130
- Please, Miss Honey...
- Please nothing.
1015
01:01:42,205 --> 01:01:46,938
Maybe you can generate or whatever it is
for all that suppress business, but I can't.
1016
01:01:47,010 --> 01:01:50,673
Come here. You're so tall.
1017
01:01:52,515 --> 01:01:54,415
- What are you doing?
- You'll find out.
1018
01:01:54,440 --> 01:01:56,155
That's an extremely valuable
reference book.
1019
01:01:56,180 --> 01:01:58,044
That's just too bad.
1020
01:01:59,389 --> 01:02:01,357
- Just perfect.
- What are you gonna do?
1021
01:02:01,424 --> 01:02:03,984
I'm going to show you what yumyum is.
1022
01:02:04,060 --> 01:02:05,789
Here's yum.
1023
01:02:07,230 --> 01:02:09,255
And here's the other yum.
1024
01:02:11,034 --> 01:02:13,195
And here's yumyum.
1025
01:02:18,074 --> 01:02:20,804
- Pardon me.
- Hey, where are you going?
1026
01:02:26,416 --> 01:02:28,441
Did you see?
He almost stepped on my hand.
1027
01:02:28,518 --> 01:02:30,577
- Three steps at a time.
- Like a shot out of a gun.
1028
01:02:30,654 --> 01:02:31,746
- Why?
- I don't know.
1029
01:02:31,821 --> 01:02:35,587
To get a razor strap I hope,
and I hope he knows where to apply it.
1030
01:02:47,003 --> 01:02:49,995
- Well, Professor Frisbee?
- Yes, Miss Bragg.
1031
01:02:50,807 --> 01:02:54,140
Would someone call a taxicab
for Miss Honey, please?
1032
01:02:54,210 --> 01:02:56,178
Of course, right away.
1033
01:03:06,540 --> 01:03:08,735
- Fine business.
- I beg your pardon?
1034
01:03:08,858 --> 01:03:10,770
What's the big idea
of running out on me like that?
1035
01:03:10,832 --> 01:03:12,629
Oh, nothing. Nothing.
1036
01:03:12,962 --> 01:03:15,362
I've been thinking,
Miss Honey, and...
1037
01:03:15,432 --> 01:03:19,994
Well, the last few minutes
have confirmed my former decision.
1038
01:03:20,070 --> 01:03:22,237
Your further presence
here would be fatal.
1039
01:03:22,348 --> 01:03:26,478
You must get me out of your mind
just as I must get you out of this house.
1040
01:03:26,543 --> 01:03:28,272
Your hair's wet.
1041
01:03:28,345 --> 01:03:31,371
- Well, never mind, please.
- Well, it is wet.
1042
01:03:31,448 --> 01:03:32,915
Well, what of it?
1043
01:03:32,982 --> 01:03:35,075
Nothing.
I just happened to notice it.
1044
01:03:35,151 --> 01:03:38,643
- Well, forget it, please.
- Okay, okay, but it is wet.
1045
01:03:39,255 --> 01:03:42,418
Now, to get back
to the subject under discussion.
1046
01:03:43,059 --> 01:03:46,790
It would be idle for me to deny
that I too feel very strongly
1047
01:03:46,863 --> 01:03:50,230
this affinity that you spoke about
a few minutes ago.
1048
01:03:50,300 --> 01:03:53,701
But after three years
when my work is finished,
1049
01:03:53,770 --> 01:03:57,206
perhaps we can take up
where we left off.
1050
01:03:57,907 --> 01:04:00,467
In the meantime,
I hope that we may continue
1051
01:04:00,543 --> 01:04:03,341
with some sort of correspondence.
1052
01:04:04,781 --> 01:04:08,148
- Would you, Miss Honey?
- Oh, Frizzy.
1053
01:04:09,352 --> 01:04:10,649
I know.
1054
01:04:10,720 --> 01:04:13,951
That's the way I feel, too,
but it has to be.
1055
01:04:15,125 --> 01:04:18,094
Just one more thing before you go,
Miss Honey.
1056
01:04:18,161 --> 01:04:20,789
It will probably be a long time
1057
01:04:20,864 --> 01:04:26,234
and I thought perhaps...
Well, that is... I...
1058
01:04:29,839 --> 01:04:33,570
Would you yum me just once more?
1059
01:04:40,016 --> 01:04:42,712
- It seems so unnecessary.
- Yes, it does.
1060
01:04:42,786 --> 01:04:44,549
I think it's very...
1061
01:04:45,588 --> 01:04:47,852
- Taxi is here.
- I'll tell him.
1062
01:04:51,928 --> 01:04:55,489
Professor Frisbee, the taxi
for that young woman is here.
1063
01:04:57,801 --> 01:05:02,261
Professor Frisbee, the taxi.
The taxi!
1064
01:05:05,775 --> 01:05:08,471
- Yes, what is it?
- The taxi is here.
1065
01:05:09,179 --> 01:05:11,841
Taxi? What taxi?
1066
01:05:12,515 --> 01:05:14,415
Miss Swanson's or mine?
1067
01:05:16,686 --> 01:05:19,086
It's all yours, crabapple Annie!
1068
01:05:26,329 --> 01:05:28,524
- Get some coffee.
- Yes.
1069
01:05:37,574 --> 01:05:40,668
Now, you just sit down,
and we'll get you something to eat.
1070
01:05:40,743 --> 01:05:44,873
- Miss Bragg kept something warm.
- Just sit down.
1071
01:05:44,948 --> 01:05:47,610
- Here's your coffee, Frisbee.
- Where have you been, Frisbee?
1072
01:05:47,684 --> 01:05:51,586
- Yeah, it's almost 4:00 in the morning.
- What happened to you?
1073
01:05:53,857 --> 01:05:57,691
- Come on, drink your coffee, Frisbee.
- Yes, here's the sugar.
1074
01:05:58,261 --> 01:05:59,785
Sugar, Frisbee.
1075
01:06:00,396 --> 01:06:02,296
No, no, that's salt.
1076
01:06:03,032 --> 01:06:04,761
Get another cup of coffee.
1077
01:06:04,834 --> 01:06:08,531
Now, Frisbee, you left before dinner.
Where have you been?
1078
01:06:14,577 --> 01:06:17,068
- Not on the cake.
- That's mustard.
1079
01:06:17,146 --> 01:06:18,374
Here's some more coffee.
1080
01:06:18,448 --> 01:06:22,043
Now, Frisbee, won't you please
tell us where you've been?
1081
01:06:28,791 --> 01:06:30,486
Wait a minute.
1082
01:06:33,796 --> 01:06:34,854
No.
1083
01:06:39,636 --> 01:06:40,660
Oh, no.
1084
01:06:40,737 --> 01:06:41,897
No, no, no. Frisbee. Frisbee.
1085
01:06:41,938 --> 01:06:43,235
Have some toast.
1086
01:06:43,306 --> 01:06:45,831
Please, tell us. What's the matter?
1087
01:06:48,344 --> 01:06:50,676
Please, Frisbee. Frisbee?
1088
01:06:51,581 --> 01:06:53,344
What is the matter?
1089
01:06:55,585 --> 01:06:57,280
What's the matter?
1090
01:06:57,448 --> 01:06:59,501
I'm in love! That's what's the matter.
I'm in love.
1091
01:06:59,556 --> 01:07:02,252
I'm going upstairs
to propose to her right now.
1092
01:07:02,325 --> 01:07:03,349
Frisbee?
1093
01:07:03,426 --> 01:07:05,758
Thank you, gentlemen, for the food.
It was delicious.
1094
01:07:05,828 --> 01:07:07,955
- Frisbee.
- Well, good night.
1095
01:07:09,766 --> 01:07:10,766
Frisbee! Frisbee!
1096
01:07:14,003 --> 01:07:16,267
- Package for Frisbee.
- That's me. Thank you very much.
1097
01:07:16,339 --> 01:07:18,099
- Sign here.
- What was the delay, young man?
1098
01:07:18,141 --> 01:07:19,301
Just sign there.
1099
01:07:19,375 --> 01:07:22,037
- I trust the engraving is all right.
- I guess so.
1100
01:07:22,111 --> 01:07:24,944
Thank you. Just a moment.
Here you are.
1101
01:07:25,848 --> 01:07:28,112
- Thanks.
- You're quite welcome.
1102
01:07:28,952 --> 01:07:30,629
Are you sure it's a real diamond,
Frisbee?
1103
01:07:30,653 --> 01:07:31,984
I'm certain that it is.
1104
01:07:32,055 --> 01:07:34,023
The ring cost me $83.95,
1105
01:07:34,090 --> 01:07:36,524
which didn't include the two dollars
for the engraving.
1106
01:07:36,593 --> 01:07:39,653
- Let's see it, Frisbee.
- I'm trying to open it.
1107
01:07:44,000 --> 01:07:46,093
- Here, you...
- Yes, I...
1108
01:07:46,536 --> 01:07:48,060
There it is.
1109
01:07:48,705 --> 01:07:50,969
- Lovely. Lovely.
- It isn't very big, is it?
1110
01:07:51,040 --> 01:07:53,508
- But it is in extremely good taste.
- Lovely. Lovely.
1111
01:07:53,576 --> 01:07:55,100
Frisbee, as a man of experience,
1112
01:07:55,178 --> 01:07:57,339
- I assure you that I like it.
- Thank you very much.
1113
01:07:57,413 --> 01:07:59,472
Here's the breakfast you ordered,
Professor Frisbee.
1114
01:07:59,549 --> 01:08:00,948
Thank you, Miss Bragg.
1115
01:08:01,017 --> 01:08:03,042
Room service. Now it's room service.
1116
01:08:03,119 --> 01:08:06,088
Elfini, would you please put the ring
under the toast cover?
1117
01:08:06,155 --> 01:08:08,817
- Why, certainly.
- Thank you.
1118
01:08:10,026 --> 01:08:12,722
- Well, goodbye.
- Good luck.
1119
01:08:12,795 --> 01:08:16,287
- Don't take no for an answer, Frisbee.
- Be careful.
1120
01:08:21,971 --> 01:08:24,405
If I were the cream
for that woman's coffee, I'd curdle.
1121
01:08:24,474 --> 01:08:26,908
Miss Bragg, I thought
you were leaving us.
1122
01:08:26,976 --> 01:08:31,174
A nurse doesn't desert her post
when an epidemic reaches its crisis.
1123
01:08:34,517 --> 01:08:36,314
Come in.
1124
01:08:39,055 --> 01:08:41,580
- Good morning.
- Good morning, Frizzy.
1125
01:08:41,658 --> 01:08:42,682
I brought your breakfast.
1126
01:08:42,759 --> 01:08:45,489
Good. I'll have it right here.
Thank you.
1127
01:08:46,663 --> 01:08:49,097
- How do you take it?
- Just jav, no cow.
1128
01:08:49,165 --> 01:08:50,894
- Just what?
- Black.
1129
01:08:52,402 --> 01:08:54,529
- Sugar?
- Straight.
1130
01:08:57,073 --> 01:08:59,405
- Toast?
- No, thanks.
1131
01:09:00,977 --> 01:09:03,468
You sure you don't want some toast?
1132
01:09:05,348 --> 01:09:07,543
- No toast, huh?
- Never use it.
1133
01:09:09,419 --> 01:09:11,319
Not even a small bite?
1134
01:09:12,055 --> 01:09:15,218
- Sit down. Take a load off your feet.
- Toast.
1135
01:09:19,128 --> 01:09:22,029
That's a book I was reading last night.
1136
01:09:22,098 --> 01:09:24,123
I couldn't sleep last night, either.
1137
01:09:24,160 --> 01:09:28,303
I just kept walking and walking until
the sun came up over the East Sixties.
1138
01:09:28,344 --> 01:09:30,189
I had to have time
to gather my thoughts together
1139
01:09:30,214 --> 01:09:32,961
and kind of clarify our relationship.
1140
01:09:33,217 --> 01:09:34,631
You ever get one of those?
1141
01:09:34,677 --> 01:09:37,883
Yes, Miss Honey.
It's very important to me, too.
1142
01:09:38,390 --> 01:09:41,477
You see, it's new and rather strange.
1143
01:09:42,752 --> 01:09:47,883
Up until now, my life has been like,
well, like an un-orchestrated theme.
1144
01:09:48,524 --> 01:09:51,789
Say, you couldn't talk a
little plainer, could you?
1145
01:09:52,328 --> 01:09:54,888
Not unless you have a piece of toast
1146
01:09:58,701 --> 01:10:01,693
or at least look
under the lid anyway.
1147
01:10:05,575 --> 01:10:07,873
You went and bought me a present.
1148
01:10:07,944 --> 01:10:09,639
I hope it fits.
1149
01:10:09,712 --> 01:10:14,445
I went all over town last night trying
to find a jewelry store that was open.
1150
01:10:15,818 --> 01:10:20,187
Now, isn't that sweet?
It's a lovely ring, really it is, Frizzy.
1151
01:10:20,990 --> 01:10:23,015
I had hoped you'd like it.
1152
01:10:23,526 --> 01:10:26,757
It's our engagement ring.
1153
01:10:29,465 --> 01:10:32,798
Frizzy, do you mean that...
1154
01:10:32,869 --> 01:10:34,166
Yes, I do.
1155
01:10:34,237 --> 01:10:37,536
- Do you mean you really thought...
- Well, I... Yes.
1156
01:10:40,443 --> 01:10:42,377
What am I supposed to say?
1157
01:10:42,445 --> 01:10:44,379
Why, just say yes.
1158
01:10:44,447 --> 01:10:47,678
After what you told me yesterday
the way you feel about me,
1159
01:10:47,750 --> 01:10:50,344
all you have to do now is say yes.
1160
01:10:51,020 --> 01:10:54,183
Frizzy, don't you think
you're being a bit hasty?
1161
01:10:55,124 --> 01:10:57,524
I'm just as surprised as you are.
1162
01:10:58,161 --> 01:11:01,528
Marriage. I always thought
I was married to my music.
1163
01:11:02,381 --> 01:11:05,817
I thought the only thing could stir me
was Piatigorsky on the cello,
1164
01:11:05,935 --> 01:11:09,666
Heifetz on the violin,
Toscanini conducting a symphony.
1165
01:11:10,239 --> 01:11:13,504
And then... Then you.
1166
01:11:15,211 --> 01:11:18,078
You see, I've had
rather a curious background.
1167
01:11:18,147 --> 01:11:21,241
I was graduated from Princeton
when I was 13.
1168
01:11:21,266 --> 01:11:23,227
When I was a year old,
I could sing
Three Blind Mice,
1169
01:11:23,252 --> 01:11:24,981
and before I was three,
1170
01:11:25,054 --> 01:11:27,147
I knew that the major chord
on flattened supertonic
1171
01:11:27,223 --> 01:11:32,593
was D flat, F and A flat,
in the key of C, of course.
1172
01:11:33,896 --> 01:11:37,525
People like that... I don't know.
1173
01:11:38,434 --> 01:11:40,925
Dust just piles up on their hearts.
1174
01:11:42,972 --> 01:11:45,497
It kind of took you to blow it away.
1175
01:11:46,642 --> 01:11:50,578
Yeah, but I didn't mean
to blow it smack into your eyes.
1176
01:11:51,614 --> 01:11:53,445
That's what happened.
1177
01:11:55,551 --> 01:11:58,042
Why don't you look inside the ring?
1178
01:12:01,090 --> 01:12:03,985
There's some writing. Musical notes.
1179
01:12:04,081 --> 01:12:05,859
Yes. There wasn't enough room
for all the words,
1180
01:12:05,914 --> 01:12:07,823
so I used notes instead.
1181
01:12:07,924 --> 01:12:11,494
Notes from the opening phrase of an aria
from the opera
Paris and Helen.
1182
01:12:11,734 --> 01:12:15,101
Quote, " O thou beloved,
1183
01:12:16,138 --> 01:12:18,538
"whom so long my heart desireth,
1184
01:12:19,342 --> 01:12:22,869
"when will the day ere be
that my heart thou doth bless
1185
01:12:24,280 --> 01:12:26,510
"with a softly whispered yes."
1186
01:12:28,084 --> 01:12:29,779
Unquote I suppose.
1187
01:12:32,822 --> 01:12:36,121
I hope you don't think it's too corny.
1188
01:12:38,961 --> 01:12:39,985
Oh, Frizzy, I...
1189
01:12:42,198 --> 01:12:43,198
Yes, come in.
1190
01:12:44,800 --> 01:12:47,234
Miss Honey,
there is a telephone call for you.
1191
01:12:47,303 --> 01:12:48,303
- For me?
- Yes.
1192
01:12:48,371 --> 01:12:50,635
We hate to interrupt you,
but it is a long distance call.
1193
01:12:50,706 --> 01:12:53,197
The man on the wire said
it was from your daddy.
1194
01:12:53,276 --> 01:12:55,574
- Daddy?
- That's what he said.
1195
01:12:56,646 --> 01:12:59,945
My daddy. Oh, yeah.
I'll take it right away.
1196
01:13:00,416 --> 01:13:02,816
- How did it go, Frisbee?
- Very well.
1197
01:13:02,885 --> 01:13:05,979
- She seemed quite overwhelmed.
- That was to be expected, though.
1198
01:13:06,055 --> 01:13:10,082
Excuse me, but the customary procedure
is to approach
1199
01:13:10,159 --> 01:13:12,119
- the parents of the young lady first.
- Oh, yeah.
1200
01:13:13,596 --> 01:13:16,064
- Hello.
- Hello, Honey, this is Monte.
1201
01:13:16,132 --> 01:13:17,242
The boss wants to talk to you.
1202
01:13:17,266 --> 01:13:19,996
Only we're relaying the call
so it won't be traced. Get me?
1203
01:13:20,069 --> 01:13:21,696
Here she is, boss, ready?
1204
01:13:21,771 --> 01:13:24,672
Okay, now, Honey,
don't use no names, though.
1205
01:13:30,507 --> 01:13:32,778
Oh, boy,
did you call at the right minute.
1206
01:13:32,856 --> 01:13:33,790
Where are you?
1207
01:13:34,137 --> 01:13:37,595
A little one horse town in New Jersey.
Rancocas it's called.
1208
01:13:37,753 --> 01:13:39,880
How have you been, baby?
Everything under control?
1209
01:13:39,956 --> 01:13:43,276
Not anymore.
Things are getting complicated.
1210
01:13:43,492 --> 01:13:45,517
No, no, nothing like that.
1211
01:13:46,462 --> 01:13:50,193
It's just that one of the kiddies
has broken out in a rash.
1212
01:13:50,266 --> 01:13:52,029
Yeah, a slight case of spring fever.
1213
01:13:52,326 --> 01:13:54,988
Well, don't let the old boy
run you down in his wheelchair.
1214
01:13:55,131 --> 01:13:56,270
Everything is set, baby.
1215
01:13:56,355 --> 01:13:58,877
I've got a Justice of
the Peace all lined up.
1216
01:13:59,727 --> 01:14:02,903
That's what we're trying to figure out.
How to get you down here.
1217
01:14:02,979 --> 01:14:05,846
No, don't want you to take a train.
They'd spot you like a lead dime.
1218
01:14:05,915 --> 01:14:07,155
They'll be watching everything,
1219
01:14:07,183 --> 01:14:09,617
Holland Tunnel,
George Washington Bridge, everything.
1220
01:14:09,685 --> 01:14:12,051
I don't care if I have to hitchhike
out of here in a hearse.
1221
01:14:12,121 --> 01:14:15,852
I've got to get out of here.
I don't like it. I want...
1222
01:14:16,659 --> 01:14:21,119
Well, what other news is there, Daddy?
Everything fine at home?
1223
01:14:21,897 --> 01:14:23,568
How's mom's lumbago?
1224
01:14:23,766 --> 01:14:26,599
- How's whose what?
- Home for her birthday?
1225
01:14:27,269 --> 01:14:29,760
Well, I don't know, Daddy.
1226
01:14:29,839 --> 01:14:33,331
I won't be long.
Just wait in the library, please.
1227
01:14:33,409 --> 01:14:37,004
If you don't mind, I'd like to have
a few words with your father.
1228
01:14:37,079 --> 01:14:39,138
Oh, sure.
1229
01:14:41,083 --> 01:14:45,076
Daddy, this is the professor
I was telling you about.
1230
01:14:50,126 --> 01:14:53,994
Hello, Mr. Swanson.
This is Hobart Frisbee.
1231
01:14:54,964 --> 01:14:58,422
I gather your daughter has told you
of our intentions.
1232
01:14:58,501 --> 01:15:00,867
Hey, what is all this double talk?
1233
01:15:00,936 --> 01:15:02,335
Before asking for her hand,
1234
01:15:02,405 --> 01:15:05,135
I realize I should have asked
your permission.
1235
01:15:05,207 --> 01:15:06,970
Please, Frizzy.
1236
01:15:07,043 --> 01:15:10,410
- Are you crazy?
- You're so right, Mr. Swanson.
1237
01:15:10,479 --> 01:15:14,040
I realize this must come
as a great shock to you.
1238
01:15:14,116 --> 01:15:17,176
One of these old dodos
has got a yen for Honey.
1239
01:15:17,586 --> 01:15:21,147
Well, speak up, son.
What have you got for to offer?
1240
01:15:21,223 --> 01:15:25,353
Well, as character references,
1241
01:15:25,428 --> 01:15:28,693
you may call the head of the
Curtis Institute in Philadelphia
1242
01:15:28,764 --> 01:15:32,063
and the president of Princeton,
that's my university.
1243
01:15:32,134 --> 01:15:35,399
Except for occasional trouble
with my left sinus,
1244
01:15:35,471 --> 01:15:37,962
I am in excellent physical condition.
1245
01:15:38,040 --> 01:15:39,598
How's your digestion, son?
1246
01:15:39,675 --> 01:15:41,336
Excellent, sir. Excellent.
1247
01:15:41,410 --> 01:15:44,971
I draw a salary of $3,200 per year
and board.
1248
01:15:45,648 --> 01:15:50,551
It's not very large,
but we'll watch our nickels and...
1249
01:15:53,489 --> 01:15:54,854
Do I what?
1250
01:15:55,491 --> 01:15:57,391
Gamble? Oh, no, sir, I...
1251
01:15:57,460 --> 01:15:59,485
That's fine. That's fine.
1252
01:16:00,463 --> 01:16:03,091
Adams, I think I've got a brain flash.
1253
01:16:03,499 --> 01:16:07,060
Son, what did you say
your first name was? Hobart?
1254
01:16:08,070 --> 01:16:09,817
Well, all right, Hobart.
1255
01:16:09,939 --> 01:16:13,807
I don't know whether Honey told you this
or not, but she's our only child.
1256
01:16:13,876 --> 01:16:15,987
Well, we hadn't figured
on having a professor in the family,
1257
01:16:16,049 --> 01:16:18,723
but if that's what she wants,
it's okay by us.
1258
01:16:18,948 --> 01:16:23,146
Well, I shall do everything in my power
to make her very happy.
1259
01:16:23,586 --> 01:16:27,920
One other thing, Hobart.
You see, we're not young anymore.
1260
01:16:27,990 --> 01:16:30,302
Her mother is an invalid,
and it would just about break her heart
1261
01:16:30,326 --> 01:16:33,193
not to see her Honey married.
You understand?
1262
01:16:33,503 --> 01:16:36,438
Of course, Mr. Swanson.
My own mother is dead,
1263
01:16:36,565 --> 01:16:39,796
but I realize what it would have meant
to her to be present.
1264
01:16:39,810 --> 01:16:41,345
Well, suppose you bring the kid
right down here.
1265
01:16:41,370 --> 01:16:42,413
We want to meet you,
1266
01:16:42,438 --> 01:16:45,703
and we'll have the ceremony right here
in our own hometown.
1267
01:16:45,941 --> 01:16:47,306
Of course.
1268
01:16:48,677 --> 01:16:52,636
May I call you Father?
1269
01:16:55,117 --> 01:16:56,744
Thank you, Father.
1270
01:16:56,819 --> 01:17:00,516
This is more than I hoped for.
Father wants to talk to you.
1271
01:17:01,757 --> 01:17:02,883
Yes?
1272
01:17:02,958 --> 01:17:05,153
Well, that takes care
of the transportation, baby.
1273
01:17:05,227 --> 01:17:08,594
Who's going to question the Curtis
Institute and Princeton University?
1274
01:17:08,664 --> 01:17:12,395
Oh, listen, to...
Daddy, maybe there's some other way.
1275
01:17:12,420 --> 01:17:14,298
I don't want to take him
for that kind of a ride.
1276
01:17:14,370 --> 01:17:16,463
It's quite all right.
I'll take a few days off.
1277
01:17:16,539 --> 01:17:19,099
- Yeah, we all will.
- Excellent idea.
1278
01:17:19,175 --> 01:17:22,508
- Anyway, they don't have a car.
- We'll rent one. I can drive, I think.
1279
01:17:22,878 --> 01:17:25,870
Never mind the alibis, baby.
This gets you to Rancocas.
1280
01:17:25,948 --> 01:17:28,644
I don't want any arguments,
understand?
1281
01:17:29,218 --> 01:17:30,378
Hello.
1282
01:17:32,588 --> 01:17:36,046
- What's the matter, my dear?
- He's always in such a rush.
1283
01:17:36,125 --> 01:17:39,583
Father? Well, that's my good fortune.
The sooner the better.
1284
01:17:39,662 --> 01:17:42,426
Gentlemen, I have the honor
to announce our engagement.
1285
01:17:42,498 --> 01:17:44,625
Oh, good. Congratulations.
1286
01:17:46,669 --> 01:17:49,263
There, now, Miss Bragg, don't cry.
1287
01:17:49,338 --> 01:17:51,363
I hope you're doing
the right thing, Professor.
1288
01:17:51,440 --> 01:17:52,771
I know I am.
1289
01:17:52,841 --> 01:17:55,469
Why don't you go upstairs
and pack some things for my fiancée?
1290
01:17:55,544 --> 01:17:57,409
- All right.
- Thank you.
1291
01:17:58,221 --> 01:17:59,624
I want to be an usher.
I want to be an usher.
1292
01:17:59,688 --> 01:18:01,211
- We'll all be ushers.
- Yes.
1293
01:18:01,250 --> 01:18:02,615
One kisses the bride.
1294
01:18:02,685 --> 01:18:04,763
- Yeah, we'll all kiss the bride.
- That's right.
1295
01:18:04,787 --> 01:18:06,084
May we, Frisbee?
1296
01:18:06,155 --> 01:18:08,385
Go right ahead, gentlemen.
1297
01:18:11,894 --> 01:18:13,225
Thank you.
1298
01:18:13,662 --> 01:18:16,324
You've made us very happy.
Very happy.
1299
01:18:18,500 --> 01:18:23,961
We feel that you are marrying
all of us a little.
1300
01:18:24,039 --> 01:18:25,597
Yes, we all do.
1301
01:18:27,142 --> 01:18:30,634
We wish you all the happiness
in the world, my dear.
1302
01:18:30,713 --> 01:18:32,908
Yes, yes. Yes, indeed.
1303
01:18:44,730 --> 01:18:46,751
Well, if we're going
to get started this afternoon,
1304
01:18:46,777 --> 01:18:48,369
I'd better get my things together.
1305
01:19:03,114 --> 01:19:04,780
Kind of a cheesy picture
of me, isn't it?
1306
01:19:04,813 --> 01:19:07,013
Now I know you better,
I'd say it's a little flattering.
1307
01:19:07,049 --> 01:19:08,607
- Check.
- Out of consideration
1308
01:19:08,684 --> 01:19:10,929
for Professor Frisbee, I'll let
you get your things together
1309
01:19:10,953 --> 01:19:13,398
- and get down the back stairs.
- And then you'll call the police?
1310
01:19:13,422 --> 01:19:16,414
No, that would be too humiliating
for Professor Frisbee.
1311
01:19:16,492 --> 01:19:17,857
Just get out and disappear.
1312
01:19:17,926 --> 01:19:20,360
I've already made other arrangements.
1313
01:19:20,385 --> 01:19:22,006
Don't worry.
I'm not marrying any professor.
1314
01:19:22,031 --> 01:19:23,575
- You're certainly not.
- The guy I'm getting
1315
01:19:23,599 --> 01:19:27,660
is going to keep me in diamonds
and mink coats, not bungalow aprons.
1316
01:19:27,685 --> 01:19:29,784
That's pretty good for a gal
who came up the hard way, huh?
1317
01:19:29,809 --> 01:19:32,483
- We'll have this room fumigated.
- You can do that after we're gone.
1318
01:19:32,508 --> 01:19:34,919
- You're not taking Professor Frisbee.
- I'm taking all of them.
1319
01:19:34,943 --> 01:19:36,740
- Oh, you are?
- Oh, no.
1320
01:19:36,782 --> 01:19:39,256
Let me pass.
You're forcing me to phone the police.
1321
01:19:39,281 --> 01:19:42,842
Look, cookie. Any spilling that's
to be done, I'll do, but not yet.
1322
01:19:42,867 --> 01:19:44,228
Not while it'll bug up everything.
1323
01:19:44,253 --> 01:19:46,031
If you think I'm letting you
take my professors...
1324
01:19:46,055 --> 01:19:48,819
Look at it this way, cookie.
The harm's been done.
1325
01:19:48,844 --> 01:19:52,548
Frizzy's going to wear his heart in a sling
whether he finds out sooner or later.
1326
01:19:52,628 --> 01:19:55,392
Here or in Jersey
doesn't make any difference to him.
1327
01:19:55,464 --> 01:19:57,762
Only in Jersey is a darned sight
better for me.
1328
01:19:57,833 --> 01:19:59,630
- Better for you indeed.
- Oh, no.
1329
01:19:59,702 --> 01:20:01,636
- Let me through that door.
- No.
1330
01:20:01,704 --> 01:20:03,315
Let me through that door,
or I'll scream.
1331
01:20:03,339 --> 01:20:06,740
Oh, no, I can't have you screaming.
Sorry, cookie.
1332
01:20:32,167 --> 01:20:34,362
To be my lawful wedded wife,
for better or worse.
1333
01:20:34,436 --> 01:20:36,836
- What did you say?
- What?
1334
01:20:36,905 --> 01:20:39,772
Nothing. I was just rehearsing
the wedding ceremony.
1335
01:20:39,842 --> 01:20:42,333
To be my lawful wedded wife,
for better or worse,
1336
01:20:42,411 --> 01:20:43,776
for richer or poorer...
1337
01:20:43,846 --> 01:20:45,541
- Please, Frizzy.
- What?
1338
01:20:45,614 --> 01:20:46,911
Don't, please.
1339
01:20:46,982 --> 01:20:50,748
You're very nervous, darling, aren't you?
I know it's been a very exciting day.
1340
01:20:52,788 --> 01:20:54,688
Look out!
1341
01:20:59,027 --> 01:21:00,289
Frisbee!
1342
01:21:12,541 --> 01:21:15,203
Help! Help! Police!
1343
01:21:18,213 --> 01:21:19,942
Never mind, operator. Cancel it.
1344
01:21:19,967 --> 01:21:21,458
They must have left, Tony,
there's no answer.
1345
01:21:21,483 --> 01:21:22,973
They should have been here hours ago.
1346
01:21:23,021 --> 01:21:24,828
Not the way those old fogies
would be driving.
1347
01:21:24,853 --> 01:21:26,253
You know what's funny about people?
1348
01:21:26,288 --> 01:21:28,153
The older they get,
the more careful they are.
1349
01:21:28,212 --> 01:21:29,995
You'd think when a guy's
seen everything...
1350
01:21:31,860 --> 01:21:33,691
Hello. It's Honey.
1351
01:21:35,364 --> 01:21:37,491
Hello, Honey. Where are you?
1352
01:21:38,133 --> 01:21:41,466
Now, look, we're not down here for fun.
We're having a wedding.
1353
01:21:41,537 --> 01:21:42,970
They've had an accident.
1354
01:21:43,216 --> 01:21:46,933
Nothing serious.
It just shook the old boys up a little.
1355
01:21:47,209 --> 01:21:49,575
I couldn't get to a phone before.
1356
01:21:50,813 --> 01:21:53,994
I don't know.
Some little hotel near Kingston.
1357
01:21:54,216 --> 01:21:56,184
Twin Oaks Inn it's called.
1358
01:21:56,985 --> 01:21:58,145
Yeah.
1359
01:21:59,621 --> 01:22:02,112
Sure, Tony, there's a midnight bus.
I can grab that.
1360
01:22:02,191 --> 01:22:03,954
Midnight bus.
What are you talking about?
1361
01:22:04,026 --> 01:22:07,979
I'll have Monte and Joe pick you up
in 40 minutes. Yeah, tonight.
1362
01:22:08,004 --> 01:22:09,619
I've got a Justice
of the Peace waiting.
1363
01:22:09,698 --> 01:22:11,962
There'll be a Justice of the Peace
tomorrow.
1364
01:22:12,034 --> 01:22:14,696
Why not do this thing right?
1365
01:22:14,770 --> 01:22:17,864
I want to wait until the old boys
have gone to bed.
1366
01:22:17,940 --> 01:22:20,170
I can't walk out on them cold.
1367
01:22:20,333 --> 01:22:22,786
Maybe you'd like to sit down
and knit them seven little sweaters
1368
01:22:22,811 --> 01:22:24,108
to remember you by...
1369
01:22:24,179 --> 01:22:27,376
I've told you how it's going to be.
Now stop barking orders.
1370
01:22:27,449 --> 01:22:28,711
So long.
1371
01:22:30,686 --> 01:22:32,313
Get the car ready.
1372
01:22:38,494 --> 01:22:40,257
Yes...
1373
01:22:40,329 --> 01:22:42,422
I can prove to you
by the laws of relativity
1374
01:22:42,498 --> 01:22:44,728
that it wasn't Frisbee
that ran into the sign post...
1375
01:22:44,800 --> 01:22:46,811
- No?
- ...but that it was the sign post that ran...
1376
01:22:46,835 --> 01:22:48,462
Hello.
1377
01:22:48,537 --> 01:22:50,903
That's all right. Sit down. Go ahead.
1378
01:22:50,973 --> 01:22:53,840
But that it was the signpost
that ran into Frisbee.
1379
01:22:53,909 --> 01:22:55,501
Now let me explain.
1380
01:22:55,577 --> 01:22:59,536
If you do, by the same law,
your head will run into this bottle.
1381
01:22:59,615 --> 01:23:01,105
But before you do, I'd like a drink.
1382
01:23:01,183 --> 01:23:02,810
- All right.
- Yes, a drink.
1383
01:23:02,885 --> 01:23:04,443
And then, I think I'll hit the hay.
1384
01:23:04,520 --> 01:23:05,648
- Get some sleep.
- Oh, why?
1385
01:23:05,707 --> 01:23:07,316
Why? The evening is yet young.
1386
01:23:07,389 --> 01:23:08,515
Stay with us.
1387
01:23:08,590 --> 01:23:11,491
Oh, no, I don't belong here.
This is a bachelor dinner.
1388
01:23:11,560 --> 01:23:12,871
Well, but this is different.
1389
01:23:12,895 --> 01:23:14,453
No. That's the law.
1390
01:23:14,490 --> 01:23:17,288
We've heard from the garage.
The car will be ready in the morning.
1391
01:23:17,326 --> 01:23:19,986
Perhaps it will stay together long enough
for us to get to Rancocas.
1392
01:23:20,011 --> 01:23:21,733
Yes, we'll get an early start.
1393
01:23:21,803 --> 01:23:27,469
After issuing an urgent appeal
to all signposts not to charge at us.
1394
01:23:27,543 --> 01:23:30,410
What time shall we awaken you?
Around 7:30?
1395
01:23:31,446 --> 01:23:33,414
I'll be awake all right.
1396
01:23:35,450 --> 01:23:36,781
Well, kids,
1397
01:23:38,520 --> 01:23:40,044
here's to you.
1398
01:23:40,489 --> 01:23:41,786
Wassail.
1399
01:23:49,164 --> 01:23:50,756
Oh, Frizzy, I...
1400
01:23:53,669 --> 01:23:57,127
You know, you boys still have time
to warn him.
1401
01:23:57,205 --> 01:23:59,765
A man is a goof to marry any woman.
1402
01:24:00,542 --> 01:24:01,873
Just let them try and warn me.
1403
01:24:01,944 --> 01:24:05,209
He'll have to console us that
there aren't six more just like you.
1404
01:24:05,280 --> 01:24:08,181
- One for each of us.
- Of assorted ages, of course.
1405
01:24:08,250 --> 01:24:09,877
Naturally.
1406
01:24:09,952 --> 01:24:13,115
I'd like to keep you all
in a locket always.
1407
01:24:13,655 --> 01:24:18,092
Seven squirrelly cherubs
right out of this world.
1408
01:24:20,596 --> 01:24:22,530
- Goodbye, kids.
- Goodbye.
1409
01:24:22,598 --> 01:24:25,465
Did you hear that, Frisbee?
I'm a squirrelly cherub.
1410
01:24:51,893 --> 01:24:53,918
Come now, Gerkikoff.
I can't understand...
1411
01:24:53,996 --> 01:24:55,258
Why? Because I know I'm right.
1412
01:24:55,330 --> 01:25:01,428
You're all speaking very glibly on a subject
about which you know practically nothing.
1413
01:25:01,503 --> 01:25:04,700
Frisbee, if you feel the need
of any guidance,
1414
01:25:04,743 --> 01:25:06,802
may I suggest that you turn to me?
1415
01:25:06,857 --> 01:25:08,832
That's right.
You were married once, weren't you?
1416
01:25:08,857 --> 01:25:12,069
Genevieve has been dead
for some years,
1417
01:25:12,147 --> 01:25:16,243
but I have relived every moment
of our happiness so many times.
1418
01:25:16,318 --> 01:25:18,650
My experience is entirely
at your disposal.
1419
01:25:18,720 --> 01:25:20,381
I'm very much obliged to you, Oddly,
1420
01:25:20,455 --> 01:25:22,980
- but I feel that this...
- Please, please, Frisbee.
1421
01:25:23,058 --> 01:25:27,495
Think of me as an older brother or father
anxious to send you off properly.
1422
01:25:27,562 --> 01:25:29,962
- Well, so are we all.
- Yes, yes.
1423
01:25:30,061 --> 01:25:35,076
Tenderness. That is what I advocate.
Tenderness and patience.
1424
01:25:35,183 --> 01:25:39,881
Genevieve was a pianist.
And we both dabbled at composing.
1425
01:25:40,012 --> 01:25:44,285
After our wedding ceremony,
we went straight to the Salzburg Festival.
1426
01:25:44,407 --> 01:25:47,840
We spent there a beautiful week,
filled with promise,
1427
01:25:49,685 --> 01:25:52,654
and returned home with three
excellent compositions for the piano
1428
01:25:52,721 --> 01:25:56,657
and a short nocturne for flute,
two horns, strings, and oboe.
1429
01:25:57,959 --> 01:26:04,762
Me, I remember for three months,
every time I bade her good night,
1430
01:26:04,833 --> 01:26:11,466
I'd kiss the palm of her little hand,
astonished at my own boldness.
1431
01:26:11,540 --> 01:26:16,500
Genevieve was a blond.
Here's a lock of her hair.
1432
01:26:18,213 --> 01:26:20,010
Well, it's lovely, Oddly.
1433
01:26:20,082 --> 01:26:23,347
I remember it used
to shine a great deal.
1434
01:26:23,418 --> 01:26:26,080
There was a song at that time
everyone sang.
1435
01:26:26,154 --> 01:26:29,180
I always enjoyed listening to it.
1436
01:26:34,029 --> 01:26:35,360
That's it.
1437
01:26:37,733 --> 01:26:39,724
Please sing it all.
1438
01:26:39,801 --> 01:26:42,634
Oh Genevieve
1439
01:26:42,704 --> 01:26:43,966
Does anyone else know it?
1440
01:26:44,039 --> 01:26:46,872
Sweet Genevieve
1441
01:26:46,942 --> 01:26:50,173
The days may come
1442
01:26:50,245 --> 01:26:52,907
The days may go
1443
01:26:53,715 --> 01:26:59,847
But still the hands of memory weave
1444
01:27:01,022 --> 01:27:04,423
The blissful dreams
1445
01:27:04,493 --> 01:27:08,793
Of long ago
1446
01:27:08,864 --> 01:27:10,058
Please go on.
1447
01:27:10,132 --> 01:27:13,761
Oh Genevieve
1448
01:27:13,835 --> 01:27:15,894
Sweet Genevieve
1449
01:27:15,971 --> 01:27:17,905
Thank you. Thank you so much.
1450
01:27:17,973 --> 01:27:21,340
The days may come
1451
01:27:21,409 --> 01:27:25,175
The days may go
1452
01:27:25,247 --> 01:27:28,683
But still the hands
1453
01:27:28,750 --> 01:27:32,618
Of memory weave
1454
01:27:33,188 --> 01:27:37,056
The blissful dreams
1455
01:27:37,125 --> 01:27:41,494
Of long ago
1456
01:27:53,108 --> 01:27:55,508
It's good, it's good, good, good.
1457
01:28:05,654 --> 01:28:07,679
What did you make out
of what Oddly was saying?
1458
01:28:07,756 --> 01:28:09,383
Ask him, he's the expert.
1459
01:28:09,457 --> 01:28:10,549
What's his bungalow number?
1460
01:28:10,625 --> 01:28:11,990
Number six.
1461
01:28:34,049 --> 01:28:35,676
Oddly!
1462
01:28:35,750 --> 01:28:39,618
Oddly, I'm sorry,
but I've got to talk this thing out.
1463
01:28:39,688 --> 01:28:41,952
I'm all confused.
1464
01:28:42,023 --> 01:28:46,119
I'm glad we're here in the dark
because this is extremely personal.
1465
01:28:46,862 --> 01:28:49,422
What you said before
about tenderness,
1466
01:28:49,497 --> 01:28:52,159
I mean, about your honeymoon.
1467
01:28:52,234 --> 01:28:55,761
Sounds like a beautiful
and aesthetic relationship.
1468
01:28:56,271 --> 01:28:59,399
But I'm afraid I don't trust myself.
1469
01:29:00,442 --> 01:29:03,502
I'm afraid I'm a lot bolder
than you are.
1470
01:29:03,578 --> 01:29:06,604
Oddly, do you think
that would ruin everything?
1471
01:29:07,649 --> 01:29:10,083
Why, the very idea that I should
have to spend my honeymoon
1472
01:29:10,151 --> 01:29:13,120
watching her compose
nocturnes or sonatas.
1473
01:29:14,656 --> 01:29:17,887
I'm a man in love.
It's the first time in my life.
1474
01:29:20,061 --> 01:29:24,088
I think of her every waking moment.
I want to take her in my arms.
1475
01:29:24,833 --> 01:29:30,635
If this marriage should have been
delayed, that is, should be delayed,
1476
01:29:30,705 --> 01:29:32,297
I mean, could...
1477
01:29:33,141 --> 01:29:36,042
Listen to me, Oddly,
I'm all mixed up.
1478
01:29:36,111 --> 01:29:39,774
Can a man like that keep his mind
on Johann Sebastian Bach?
1479
01:29:41,249 --> 01:29:42,739
Oh, Frizzy.
1480
01:29:45,887 --> 01:29:48,617
What? I'm terribly sorry.
1481
01:29:48,690 --> 01:29:51,784
I don't know how I could have
made such a mistake
1482
01:29:51,860 --> 01:29:53,657
to say such things to a woman.
1483
01:29:53,728 --> 01:29:55,355
Don't apologize.
1484
01:29:56,631 --> 01:29:59,361
- Frisbee?
- Frisbee?
1485
01:30:00,769 --> 01:30:03,101
- Someone's calling me.
- Are they?
1486
01:30:04,706 --> 01:30:06,640
Frisbee, where are you?
1487
01:30:07,709 --> 01:30:09,700
Maybe it's just as well.
1488
01:30:09,778 --> 01:30:11,336
Oh, Frisbee!
1489
01:30:13,014 --> 01:30:14,504
I'll be back.
1490
01:30:27,028 --> 01:30:28,689
- Did you call me?
- Yes, Frisbee, we did.
1491
01:30:28,763 --> 01:30:31,254
- Frisbee, something came up.
- Oh, really, what is it?
1492
01:30:31,333 --> 01:30:34,393
- Well, you see, as we were sitting...
- Yes.
1493
01:30:34,469 --> 01:30:35,561
You better tell him.
1494
01:30:35,637 --> 01:30:37,502
No, no, I think he better tell him.
1495
01:30:37,572 --> 01:30:40,370
- Who?
- Well, you see, there's a gentleman...
1496
01:30:40,442 --> 01:30:43,707
I mean, a man is...
Four men...
1497
01:30:43,778 --> 01:30:45,423
- He will tell you.
- Yeah, he'll tell you.
1498
01:30:45,447 --> 01:30:46,607
I don't understand.
1499
01:30:46,681 --> 01:30:49,149
Well, come right inside,
and you'll understand.
1500
01:30:53,621 --> 01:30:55,248
How do you do?
1501
01:30:55,323 --> 01:30:58,622
- So, you're the bridegroom?
- Yes, this is Professor Frisbee.
1502
01:30:58,693 --> 01:31:01,184
- Hiya, Hobart?
- How do you do?
1503
01:31:01,242 --> 01:31:03,220
I thought you'd look like
the rest of these squats,
1504
01:31:03,264 --> 01:31:05,391
except for a beard
with pea soup in it.
1505
01:31:05,467 --> 01:31:09,198
Squat? Well, what about me
evoked this interest on your part?
1506
01:31:09,270 --> 01:31:11,397
Sounds like it's engraved, don't it?
1507
01:31:11,473 --> 01:31:12,633
What's all this about?
1508
01:31:12,707 --> 01:31:14,197
- It's about Miss Honey.
- Honey?
1509
01:31:14,275 --> 01:31:17,540
- Perhaps if we talked to him...
- No, we've had enough detours already.
1510
01:31:17,612 --> 01:31:20,911
Maybe you recognize the voice,
Hobart, or don't you?
1511
01:31:21,549 --> 01:31:23,107
How's the sinus?
1512
01:31:25,553 --> 01:31:28,545
Are you her father?
Well, how do you do, Mr...
1513
01:31:30,592 --> 01:31:32,651
You're getting warm. I'm her Daddy.
1514
01:31:33,828 --> 01:31:34,852
Shut up.
1515
01:31:34,929 --> 01:31:36,897
I believe I'm entitled
to some clarification.
1516
01:31:36,965 --> 01:31:38,592
I would think so.
1517
01:31:39,968 --> 01:31:41,230
So am I.
1518
01:31:47,876 --> 01:31:49,138
Lipstick.
1519
01:31:51,713 --> 01:31:54,045
Here. Here. Here. You can't do that.
1520
01:31:54,115 --> 01:31:55,980
- No! No!
- Take it easy.
1521
01:31:58,832 --> 01:32:01,824
I was kind of counting on Honey
to tell you the score.
1522
01:32:01,868 --> 01:32:04,968
The trouble with her is she's okay giving
out with the wise cracks and twists,
1523
01:32:04,993 --> 01:32:08,360
but when it comes to leveling off,
she gets chicken.
1524
01:32:08,430 --> 01:32:11,126
He's trying to tell us our wedding trip
was nothing but a vast lie.
1525
01:32:11,199 --> 01:32:13,463
A vast lie.
Don't you believe that, Hobart.
1526
01:32:13,535 --> 01:32:16,299
There's going to be a wedding.
Honey's going to be the bride,
1527
01:32:16,371 --> 01:32:18,999
only I'm going to be the bridegroom.
1528
01:32:19,074 --> 01:32:20,473
Shake it off.
1529
01:32:21,176 --> 01:32:24,668
I'm very obliged to you guys
for delivering a hot cargo.
1530
01:32:26,681 --> 01:32:28,649
She had to be handled
with a lot of care.
1531
01:32:28,716 --> 01:32:31,879
Frisbee, it seems
that your bride to be...
1532
01:32:31,953 --> 01:32:34,581
His bride? That's a laugh.
1533
01:32:34,656 --> 01:32:38,717
It seems that Miss Honey has used us
to circumvent the police.
1534
01:32:38,777 --> 01:32:40,515
I don't believe it.
1535
01:32:40,820 --> 01:32:42,631
Professor, you thought
she was going to marry you,
1536
01:32:42,697 --> 01:32:45,063
with your 3,000, what is it, a year?
1537
01:32:45,133 --> 01:32:47,966
She spends that much
having her toenails painted.
1538
01:32:48,036 --> 01:32:51,130
She sulks if she has to wear
last year's ermine.
1539
01:32:54,476 --> 01:32:56,876
He don't believe it. Look at him.
1540
01:32:57,445 --> 01:33:01,472
All right, Professor, suppose
you go tell Honey daddy's here.
1541
01:33:04,953 --> 01:33:06,750
Tony Crow's the name.
1542
01:33:17,732 --> 01:33:19,825
Professor Frisbee. Professor.
1543
01:33:19,901 --> 01:33:22,096
- Why, Miss Bragg.
- I hope we're not too late.
1544
01:33:22,170 --> 01:33:23,501
Have you married that girl?
1545
01:33:23,571 --> 01:33:26,768
You know, she knocked me out
nine hours in a closet.
1546
01:33:26,841 --> 01:33:28,172
Something told me all along...
1547
01:33:28,243 --> 01:33:30,643
Hold the phone, sister,
hold the phone.
1548
01:33:30,712 --> 01:33:32,646
We traced you through your accident.
1549
01:33:32,714 --> 01:33:35,774
There's a warrant from the DA's office
for that girlfriend of Tony Crow's.
1550
01:33:35,850 --> 01:33:37,283
Where is she?
1551
01:33:56,538 --> 01:33:58,233
There's a Mr. Crow waiting for you.
1552
01:33:58,306 --> 01:33:59,398
Yeah.
1553
01:34:00,875 --> 01:34:04,002
The situation has been explained
to me in simple terms.
1554
01:34:04,086 --> 01:34:06,375
You needn't worry about the police.
I just spoke to them,
1555
01:34:06,457 --> 01:34:09,266
told them you had left an hour ago,
probably were in Trenton by now.
1556
01:34:09,384 --> 01:34:10,817
Thanks, Frizzy.
1557
01:34:10,885 --> 01:34:12,443
Thanks for what?
1558
01:34:12,520 --> 01:34:16,820
You've given us a fine course in the
theory and practice of being a sucker.
1559
01:34:16,845 --> 01:34:18,401
Perhaps it wasn't quite worthy of you,
1560
01:34:18,426 --> 01:34:21,657
choosing us as the subjects
of your demonstration.
1561
01:34:21,729 --> 01:34:23,594
Seven pushovers.
1562
01:34:24,797 --> 01:34:27,306
Like shooting fish in a barrel.
1563
01:34:27,485 --> 01:34:31,421
I didn't mean for you to get it this way.
Right in the face.
1564
01:34:33,525 --> 01:34:36,187
I've been trying
to write you a letter.
1565
01:34:37,946 --> 01:34:39,880
Here are all my excuses.
1566
01:34:41,749 --> 01:34:43,614
The handwriting of a...
1567
01:34:45,019 --> 01:34:47,283
What would be your word for it?
1568
01:34:51,326 --> 01:34:52,816
A tramp?
1569
01:34:59,801 --> 01:35:01,029
Good morning, Miss Bragg.
1570
01:35:01,092 --> 01:35:02,636
- Good morning, gentlemen.
- Good morning.
1571
01:35:02,670 --> 01:35:04,399
How about some nice hot breakfast?
1572
01:35:04,424 --> 01:35:05,515
- No, thank you.
- Not for me.
1573
01:35:05,540 --> 01:35:07,007
I've made Parker House rolls.
1574
01:35:07,075 --> 01:35:08,452
- I don't care for any.
- No, thanks.
1575
01:35:08,476 --> 01:35:11,604
Professor Oddly, you may have
some jam or apple butter.
1576
01:35:11,679 --> 01:35:14,011
I don't think so, Miss Bragg.
Thank you.
1577
01:35:14,082 --> 01:35:16,573
What? Nobody wants any breakfast?
1578
01:35:17,418 --> 01:35:19,784
Miss Bragg, would you mind
very much, please...
1579
01:35:19,854 --> 01:35:21,014
Would you mind leaving us?
1580
01:35:21,089 --> 01:35:22,283
Well!
1581
01:35:23,591 --> 01:35:26,856
Flying Schmo's last
1582
01:35:27,195 --> 01:35:30,790
Forty lengths behind
1583
01:35:34,717 --> 01:35:36,606
Now, gentlemen, before
we attempt to go back to work,
1584
01:35:36,709 --> 01:35:38,894
I should like to say a few words.
1585
01:35:39,000 --> 01:35:41,550
You've all been very kind
and very tactful.
1586
01:35:41,589 --> 01:35:43,454
Overly tactful, if I may say so.
1587
01:35:43,485 --> 01:35:46,127
Now, let's face it,
I made an ass of myself and I know it.
1588
01:35:46,180 --> 01:35:48,375
Oh, well, we all did, Frisbee.
1589
01:35:48,449 --> 01:35:50,110
Yes, but I was the lead donkey.
1590
01:35:50,184 --> 01:35:52,345
- Good morning.
- Good morning.
1591
01:35:52,390 --> 01:35:55,518
Well, you've had quite an eventful night
last night, gentlemen.
1592
01:35:55,623 --> 01:35:57,454
At least, so we see by the papers.
1593
01:35:57,525 --> 01:35:59,823
It's cost the estate some $300,000
1594
01:35:59,894 --> 01:36:02,761
to have its name spread across
every tabloid in New York.
1595
01:36:02,830 --> 01:36:05,697
"Night club cutie hides out
in Totten Foundation."
1596
01:36:05,767 --> 01:36:07,462
- And this one.
- Yes.
1597
01:36:07,535 --> 01:36:09,833
"Professor smuggles Honey
across state line."
1598
01:36:09,904 --> 01:36:11,565
A Honey smuggler.
1599
01:36:11,639 --> 01:36:12,970
I'm sorry, Miss Totten.
1600
01:36:13,041 --> 01:36:16,477
For the aforesaid reasons, Miss Totten
has decided to discontinue this project.
1601
01:36:16,544 --> 01:36:17,568
What?
1602
01:36:17,645 --> 01:36:21,741
Don't do that.
One word, Miss Totten.
1603
01:36:21,816 --> 01:36:25,013
In your very understandable excitement,
a great injustice is being done.
1604
01:36:25,086 --> 01:36:26,297
I am the guilty one
and I accept my...
1605
01:36:26,321 --> 01:36:27,898
- We are all in this together.
...dishonorable discharge
1606
01:36:27,922 --> 01:36:29,028
without any protest,
1607
01:36:29,100 --> 01:36:32,143
but I don't believe the others should be
made to suffer for my misconduct.
1608
01:36:32,794 --> 01:36:34,227
My goodness, what's that?
1609
01:36:34,295 --> 01:36:35,785
What happened?
1610
01:36:36,998 --> 01:36:39,967
- Good morning, teachers.
- Yeah, good morning.
1611
01:36:40,368 --> 01:36:43,565
- Now everybody line up over there.
- Just like for a photograph.
1612
01:36:43,638 --> 01:36:46,334
With you, Hobart,
in the foreground.
1613
01:36:46,407 --> 01:36:47,669
Come on, let's get going.
1614
01:36:47,742 --> 01:36:49,369
Get around. Get around. Go on.
1615
01:36:49,444 --> 01:36:51,378
- Faster. Faster.
- Keep moving.
1616
01:36:51,446 --> 01:36:53,311
Come on. Hurry up!
1617
01:36:53,381 --> 01:36:57,909
All right now. Sit down,
everybody. Make yourself comfortable.
1618
01:36:57,985 --> 01:36:59,646
- Hey, Louie?
- Yeah.
1619
01:36:59,721 --> 01:37:02,161
Phone the boss and tell him
we got everything in cold storage.
1620
01:37:02,758 --> 01:37:04,400
How much longer
are we going to argue this thing?
1621
01:37:04,468 --> 01:37:07,833
- Now, come on, Honey...
- I said no, and no is no.
1622
01:37:07,929 --> 01:37:12,127
Listen, Honey, when I was nine years old,
I fell in love with my piano teacher.
1623
01:37:12,200 --> 01:37:13,224
She played classical.
1624
01:37:13,301 --> 01:37:15,861
- Now, you're not nine years old.
- I love him.
1625
01:37:15,937 --> 01:37:18,167
- She loves him.
- Yes, I love him.
1626
01:37:18,239 --> 01:37:21,470
I love those Hick shirts he wears
with the boiled collars.
1627
01:37:21,542 --> 01:37:24,444
And the way he always has
his coat buttoned wrong.
1628
01:37:24,545 --> 01:37:26,945
He looks like a giraffe
and I love him.
1629
01:37:27,014 --> 01:37:31,246
I love him because he's a sort of a guy
that gets drunk on a glass of buttermilk,
1630
01:37:31,319 --> 01:37:34,686
and I love the way he blushes
right up over his ears.
1631
01:37:35,356 --> 01:37:39,383
I love him because
he doesn't know how to kiss. A jerk.
1632
01:37:40,495 --> 01:37:43,362
I love him, Tony,
that's what I'm trying to tell you.
1633
01:37:43,431 --> 01:37:46,423
I'll never see him again,
but I'm not gonna marry you.
1634
01:37:46,871 --> 01:37:49,787
Even if you fill me full of lead,
like you did your friend, Ernie Hart.
1635
01:37:50,269 --> 01:37:51,399
I told you, I was framed.
1636
01:37:51,439 --> 01:37:53,270
I'm beginning to have
my own ideas about that.
1637
01:37:53,341 --> 01:37:56,367
Hello. Yeah. Okay.
1638
01:37:57,979 --> 01:38:01,210
Louie just phoned, boss.
They got them on ice.
1639
01:38:01,282 --> 01:38:04,115
Well, this kind of changes things.
Come on, baby, let's go.
1640
01:38:04,185 --> 01:38:06,380
- Go where?
- Back to town.
1641
01:38:06,454 --> 01:38:07,785
What is this?
1642
01:38:07,855 --> 01:38:10,949
Well, let's call it
a sort of a shotgun wedding.
1643
01:38:11,025 --> 01:38:12,686
Say, what are you trying to pull?
1644
01:38:12,760 --> 01:38:14,853
Baby, you've been floating around
on a pink cloud.
1645
01:38:14,929 --> 01:38:17,397
I want you to take a good look
at your friend Frizzy,
1646
01:38:17,465 --> 01:38:20,832
then maybe you'll come back down
to Earth. Come on, let's go.
1647
01:38:24,872 --> 01:38:25,896
What's the set up?
1648
01:38:25,973 --> 01:38:29,966
Joe and Monte has got them in there.
This room over here is empty.
1649
01:38:31,779 --> 01:38:33,246
You wait here.
1650
01:38:36,350 --> 01:38:37,817
Hiya, boss.
1651
01:38:38,753 --> 01:38:40,880
Everything is under control.
1652
01:38:41,280 --> 01:38:43,980
Where'd you get all the people?
I thought there were only seven of them.
1653
01:38:44,009 --> 01:38:47,062
They wandered in.
Said they was musicians.
1654
01:38:47,128 --> 01:38:48,459
Yeah, I recognize them.
1655
01:38:48,529 --> 01:38:50,489
What are hepcats doing
in a place like this?
1656
01:38:50,531 --> 01:38:54,160
- Louie grabbed them.
- They said they was here to play music.
1657
01:38:57,271 --> 01:38:58,704
Hello, Hobart.
1658
01:38:58,773 --> 01:39:00,934
How... How do you do?
1659
01:39:02,510 --> 01:39:04,273
Okay. Hold them here.
1660
01:39:05,480 --> 01:39:09,416
Come on in and take a look, baby.
Maybe you'll change your mind.
1661
01:39:20,061 --> 01:39:21,221
Well?
1662
01:39:25,199 --> 01:39:27,793
We'll be in the room across the hall.
1663
01:39:31,239 --> 01:39:33,298
Can we make a deal now, baby?
1664
01:39:33,374 --> 01:39:35,899
Sure we can, brother rat.
1665
01:39:35,977 --> 01:39:39,029
Adams is gonna get a guy to marry us.
Bring him in as soon as they get here.
1666
01:39:40,781 --> 01:39:44,080
Knock off that walking, Hobart.
You make me nervous.
1667
01:39:44,719 --> 01:39:47,483
Hobart, will you sit down?
1668
01:39:47,555 --> 01:39:49,785
- I beg your pardon.
- Sit down.
1669
01:39:52,093 --> 01:39:56,120
There now, all we have to do
is wait for the all-clear signal.
1670
01:39:56,197 --> 01:39:59,394
We'll dismiss the class
right after the ceremony.
1671
01:39:59,934 --> 01:40:01,478
Did you say
"right after the ceremony?"
1672
01:40:01,502 --> 01:40:03,493
That's what the man said.
He said that.
1673
01:40:03,571 --> 01:40:04,663
You can hear, can't you?
1674
01:40:04,739 --> 01:40:06,570
Do you mean they're not married yet?
1675
01:40:06,641 --> 01:40:08,700
Why do you think
we're fooling around with these?
1676
01:40:08,776 --> 01:40:10,243
I don't know, why?
1677
01:40:10,311 --> 01:40:13,940
A little trouble with Honey's vocal chords.
She wouldn't say yes.
1678
01:40:14,015 --> 01:40:16,185
"Wouldn't say yes."
1679
01:40:16,317 --> 01:40:19,309
Gentlemen, I've been wrong.
This visit is no longer a mystery.
1680
01:40:19,387 --> 01:40:21,227
Apparently it requires
those guns leveled on us
1681
01:40:21,255 --> 01:40:22,847
to force Miss Honey
to marry Mr. Crow.
1682
01:40:22,924 --> 01:40:24,001
- You mean to say...
- Yes, I do.
1683
01:40:24,025 --> 01:40:25,636
- That explains everything.
- I knew it.
1684
01:40:25,660 --> 01:40:27,104
I believe she loves me.
She really loves me.
1685
01:40:27,128 --> 01:40:28,390
No question about it.
1686
01:40:28,462 --> 01:40:31,090
Hey! Hey!
1687
01:40:31,966 --> 01:40:33,831
She loves you, she loves you not.
So what?
1688
01:40:33,856 --> 01:40:35,767
Well, don't you see?
I couldn't possibly permit Miss Honey
1689
01:40:35,836 --> 01:40:37,381
to marry Mr. Crow
under these circumstances.
1690
01:40:37,405 --> 01:40:39,600
- Don't you agree, gentlemen?
- Absolutely.
1691
01:40:39,674 --> 01:40:40,674
Shut up!
1692
01:40:42,143 --> 01:40:44,043
Now sit down. All of you. Go on.
1693
01:40:44,111 --> 01:40:46,375
- Just a minute. We...
- Sit down!
1694
01:40:51,419 --> 01:40:52,681
Hobart.
1695
01:41:00,588 --> 01:41:03,947
Here you are, Tony.
He can't hear any, but he can marry you.
1696
01:41:04,038 --> 01:41:07,315
Hello. I'm the groom and that's the bride.
Get going.
1697
01:41:07,401 --> 01:41:09,028
I can't hear you.
1698
01:41:09,537 --> 01:41:12,804
- I said I'm the groom...
- Too loud.
1699
01:41:12,891 --> 01:41:14,859
I'm the groom and that's the bride.
1700
01:41:14,945 --> 01:41:16,310
Pleased to meet you, ma'am.
1701
01:41:16,410 --> 01:41:18,498
- Hello.
- And you, too, sir.
1702
01:41:18,554 --> 01:41:20,022
I presume you have a license?
1703
01:41:20,115 --> 01:41:21,912
Oh, yeah. Here it is.
1704
01:41:23,184 --> 01:41:24,811
I must have lost my glasses.
1705
01:41:24,885 --> 01:41:25,977
This is gonna be great.
1706
01:41:26,002 --> 01:41:28,631
Sure. The best part of it is, he's so
near-sighted, he can't recognize us.
1707
01:41:28,656 --> 01:41:29,680
I've got them right here.
1708
01:41:30,224 --> 01:41:32,852
They don't look so big now,
them big musical brains, huh?
1709
01:41:32,927 --> 01:41:34,792
Not to me, they don't.
1710
01:41:35,630 --> 01:41:37,996
You gentlemen think you're big
because you have firearms,
1711
01:41:38,065 --> 01:41:40,795
because you know how to load them
and pull the trigger.
1712
01:41:40,868 --> 01:41:42,980
It would be very interesting
to teach you the contrary,
1713
01:41:43,004 --> 01:41:44,915
- wouldn't it, gentlemen?
- Button it up, understand?
1714
01:41:44,939 --> 01:41:46,883
Beg your pardon, gentlemen,
we hate to bother you again.
1715
01:41:46,907 --> 01:41:49,171
- Well, what you say, Hamp?
- What you say, Satch?
1716
01:41:49,243 --> 01:41:50,972
- Bubbles.
- Excuse us, Professor.
1717
01:41:51,045 --> 01:41:52,137
We got some more questions.
1718
01:41:52,213 --> 01:41:53,703
Maybe you could help us answer.
1719
01:41:53,781 --> 01:41:57,114
The first question is, "How did music
secure a great military victory?"
1720
01:41:57,184 --> 01:41:59,396
We couldn't see what music had to do
with winning a battle.
1721
01:41:59,420 --> 01:42:00,998
What you all doing,
having a meeting here or something?
1722
01:42:01,022 --> 01:42:03,252
- What's going on?
- More like a wake, maybe.
1723
01:42:03,324 --> 01:42:04,985
- Excuse us.
- Never mind. Sit down.
1724
01:42:05,059 --> 01:42:07,289
We got a nice lodge seat for you
right in the front row.
1725
01:42:07,361 --> 01:42:09,488
Well, I got over here first.
1726
01:42:25,813 --> 01:42:27,371
Mister...
1727
01:42:27,448 --> 01:42:29,382
Just call me Joe.
1728
01:42:29,450 --> 01:42:31,543
Mr. Joe, do you know anything
about music?
1729
01:42:31,619 --> 01:42:33,644
It's not one of my best points.
1730
01:42:33,721 --> 01:42:38,590
I never went in for that kind of stuff,
at least not very much.
1731
01:42:38,659 --> 01:42:41,628
Yes, well there was a question put
to the assemblage a little while ago,
1732
01:42:41,696 --> 01:42:44,924
which I would like very much to answer.
You don't mind if we talk, do you?
1733
01:42:45,050 --> 01:42:46,813
Just keep it funny.
1734
01:42:49,572 --> 01:42:51,665
Your question was
about music winning a battle.
1735
01:42:51,768 --> 01:42:52,827
We'd just as soon skip it.
1736
01:42:52,852 --> 01:42:54,864
No, no, no.
It's a very interesting subject.
1737
01:42:54,909 --> 01:42:57,187
I believe the correct answer
would be
The Battle of Jericho
1738
01:42:57,211 --> 01:43:00,806
in which music played a vital part.
A very vital part.
1739
01:43:00,881 --> 01:43:02,212
That ain't funny, Professor.
1740
01:43:02,283 --> 01:43:05,741
Well, I'm hoping it will be
in just a moment.
1741
01:43:05,820 --> 01:43:08,254
Are you gentlemen familiar
with
The Battle of Jericho?
1742
01:43:08,322 --> 01:43:09,933
- Yes, sure.
- Would you mind singing
1743
01:43:09,957 --> 01:43:13,215
- a few phrases to musicians, please?
- Sure.
1744
01:43:13,247 --> 01:43:16,135
Now, I'd like you to pay particular
attention to the meaning of the words.
1745
01:43:16,163 --> 01:43:17,391
All right, gentlemen. Please.
1746
01:43:17,465 --> 01:43:19,592
The meaning of the words.
1747
01:43:19,667 --> 01:43:22,158
Well Joshua fit
the battle around Jericho
1748
01:43:22,236 --> 01:43:24,636
Around Jericho
Around Jericho
1749
01:43:24,705 --> 01:43:27,003
Joshua fit the battle around Jericho
1750
01:43:27,074 --> 01:43:28,974
And the walls come tumbling down
1751
01:43:29,043 --> 01:43:31,910
God knows then
Joshua fit the battle around Jericho
1752
01:43:31,979 --> 01:43:34,277
Around Jericho
Around Jericho
1753
01:43:34,348 --> 01:43:36,543
Yes, Joshua fit the
battle around Jericho
1754
01:43:36,617 --> 01:43:38,983
And the walls come tumbling down
1755
01:43:39,053 --> 01:43:41,544
Good morning, sister Mary
1756
01:43:41,622 --> 01:43:44,022
Good morning, brother John
1757
01:43:44,091 --> 01:43:46,252
I just want to stop and tell you
1758
01:43:46,327 --> 01:43:48,693
Just how I came along
1759
01:43:48,763 --> 01:43:51,163
You've heard about good old Joshua
1760
01:43:51,232 --> 01:43:53,496
Well, he was the son of none
1761
01:43:53,567 --> 01:43:55,762
And he never stopped his working
1762
01:43:55,836 --> 01:43:58,737
Well, until his work was done
1763
01:43:58,806 --> 01:44:01,434
Joshua fit the battle around Jericho
Around Jericho
1764
01:44:01,509 --> 01:44:04,069
Hey! Break it up.
We don't want any whispering.
1765
01:44:04,145 --> 01:44:06,670
Well, I believe we've gone far enough,
1766
01:44:06,747 --> 01:44:08,425
and we all understand
the answer to our problem.
1767
01:44:08,449 --> 01:44:09,926
- Don't we, gentlemen?
- Yes, yes, indeed.
1768
01:44:09,950 --> 01:44:11,595
Now, go on, get to it.
What do you want to do?
1769
01:44:11,619 --> 01:44:13,814
Well, I...
We would like to try a little demonstration
1770
01:44:13,888 --> 01:44:15,947
of the effect of resonance
and reverberation.
1771
01:44:16,023 --> 01:44:18,535
- I don't know nothing about it.
- Well, we'll try and teach you.
1772
01:44:18,559 --> 01:44:20,720
- Go ahead, go ahead.
- Thank you.
1773
01:44:20,795 --> 01:44:22,239
Now, gentlemen,
suppose you play the piece
1774
01:44:22,263 --> 01:44:24,141
you were playing the other day,
as I came into the room.
1775
01:44:24,165 --> 01:44:27,430
- You mean,
The Anvil Chorus?
- Yes, yes, yes, indeed.
1776
01:44:27,501 --> 01:44:30,527
- Wonderful, wonderful.
- Now, a...
1777
01:44:30,604 --> 01:44:32,504
- Can we play, too, Professor?
- By all means.
1778
01:44:32,573 --> 01:44:34,131
All of you please join in.
1779
01:44:34,208 --> 01:44:37,041
Now, our hope is,
in the words of Mr. Armstrong,
1780
01:44:37,111 --> 01:44:41,138
that this particular music
might send you out of this world.
1781
01:44:41,215 --> 01:44:44,184
- Yeah?
- Yeah. Would you sit down, please?
1782
01:44:44,251 --> 01:44:45,582
Yeah.
1783
01:44:46,654 --> 01:44:50,852
Perhaps you'll be
a little more comfortable right here.
1784
01:44:56,017 --> 01:44:59,316
All right, gentlemen. If we are all ready
now, I suggest that we proceed.
1785
01:44:59,466 --> 01:45:00,865
Ready.
1786
01:45:27,561 --> 01:45:30,029
- I chose the wrong piece.
- You didn't send me at all.
1787
01:45:30,097 --> 01:45:32,531
- Me, neither.
- Yes. It was definitely the wrong piece.
1788
01:45:32,600 --> 01:45:34,160
I don't like that kind of stuff anyway.
1789
01:45:34,201 --> 01:45:36,692
I quite agree with you.
We must go the other way.
1790
01:45:36,770 --> 01:45:38,931
Isn't that true, gentlemen?
We must go the other way.
1791
01:45:39,006 --> 01:45:40,303
We must change our style.
1792
01:45:40,374 --> 01:45:42,934
- Can we help, Professor?
- That's an excellent idea, Mr. Dorsey.
1793
01:45:42,977 --> 01:45:47,004
Perhaps if we change our style to swing,
that'll help produce the desired result.
1794
01:45:47,081 --> 01:45:49,106
Hey, less talk and more music.
1795
01:45:49,183 --> 01:45:51,515
I'm sorry.
I'd almost forgotten about you.
1796
01:45:51,585 --> 01:45:53,246
Just one more thing.
As they are playing,
1797
01:45:53,320 --> 01:45:57,654
would you boys be prepared
to cut a rug for this gentleman?
1798
01:46:05,754 --> 01:46:07,176
- We dig it, Professor.
- We dig it, Professor.
1799
01:46:07,201 --> 01:46:08,225
Yes, indeed.
1800
01:46:08,302 --> 01:46:10,270
Now you're talking.
That's more like it.
1801
01:46:10,337 --> 01:46:12,836
Yes, I thought it was pretty good myself.
1802
01:46:12,897 --> 01:46:14,116
What are you gentlemen going to play?
1803
01:46:14,141 --> 01:46:15,472
We'd like to try
Flying Home.
1804
01:46:15,542 --> 01:46:17,134
- That's fine.
- Okay, Mel?
1805
01:46:19,713 --> 01:46:21,112
Flying Home.
1806
01:46:57,918 --> 01:47:00,011
That's better. That's fine.
1807
01:47:29,283 --> 01:47:31,114
Now repeat after me.
1808
01:47:31,185 --> 01:47:33,779
- I, Anthony Crow...
- I, Anthony Crow...
1809
01:47:33,854 --> 01:47:35,048
Louder, please.
1810
01:47:35,122 --> 01:47:38,216
- I, Anthony Crow...
- First class murderer.
1811
01:47:38,292 --> 01:47:41,318
...take thee, Honey Swanson...
...take thee, Honey Swanson...
1812
01:47:41,395 --> 01:47:44,193
Who hates and despises you,
loathes you.
1813
01:47:44,264 --> 01:47:48,223
...to be my lawful wedded wife...
...to be my lawful wedded wife...
1814
01:47:48,248 --> 01:47:50,145
...for better or for worse...
...for better or for worse...
1815
01:47:50,170 --> 01:47:51,296
For worse.
1816
01:47:51,372 --> 01:47:55,103
...for richer, for poorer,
in sickness and in health...
1817
01:47:55,175 --> 01:47:57,405
...for richer, for poorer,
in sickness and in health...
1818
01:47:57,478 --> 01:47:58,536
I'm sick already.
1819
01:47:58,612 --> 01:47:59,772
- Now cut that out.
- What?
1820
01:47:59,847 --> 01:48:01,337
- Never mind. Go on.
- What'd you say?
1821
01:48:01,415 --> 01:48:02,643
Go ahead!
1822
01:48:21,769 --> 01:48:24,135
- Did you say something?
- No. It's that music in there.
1823
01:48:25,439 --> 01:48:26,736
...in sickness and in health...
1824
01:48:26,807 --> 01:48:28,297
- You just said that.
- What?
1825
01:48:28,335 --> 01:48:29,612
Shall I cut out that racket, boss?
1826
01:48:29,676 --> 01:48:31,303
Yeah, yeah, go ahead.
1827
01:48:31,328 --> 01:48:33,322
- Hey, where's he going?
- He's going to stop the music.
1828
01:48:33,347 --> 01:48:34,871
But he can't go. He's a witness.
1829
01:48:34,896 --> 01:48:36,705
He's got to remain here
through the entire ceremony.
1830
01:48:36,730 --> 01:48:39,709
Okay, Adams, forget it. Go ahead.
1831
01:48:39,787 --> 01:48:41,311
Now I forgot where I was.
1832
01:48:41,388 --> 01:48:43,015
Now I've got to start all over again.
1833
01:48:43,090 --> 01:48:45,115
This is going to take all day.
1834
01:48:45,192 --> 01:48:46,489
Begin where you left off.
1835
01:48:46,560 --> 01:48:48,027
- What did you say?
- Go ahead!
1836
01:48:48,095 --> 01:48:50,325
Not so loud! You hurt my ear.
1837
01:48:52,153 --> 01:48:53,929
Now repeat after me.
I, Anthony Crow...
1838
01:48:53,984 --> 01:48:54,991
I, Anthony Crow...
1839
01:49:35,375 --> 01:49:37,468
Get his gun. Get his gun.
1840
01:49:41,615 --> 01:49:43,674
And do you Honey Swanson
take this man
1841
01:49:43,750 --> 01:49:45,809
to be your lawful wedded husband,
to live...
1842
01:49:45,886 --> 01:49:47,786
No! No, I don't.
1843
01:49:50,357 --> 01:49:51,734
- Take their guns.
- Take their guns.
1844
01:49:51,758 --> 01:49:53,487
Take his gun away.
1845
01:49:54,011 --> 01:49:56,275
Hey, wait, I ain't finished yet.
1846
01:49:56,365 --> 01:49:57,983
I'm very glad of that.
1847
01:49:58,038 --> 01:50:00,789
Put up your hands, Mr. Crow.
Put them up!
1848
01:50:07,074 --> 01:50:10,305
Now, Mr. Crow, we'll settle
our differences as man to man,
1849
01:50:10,377 --> 01:50:12,470
without the use of firearms.
1850
01:50:15,482 --> 01:50:16,915
Okay, Hobart.
1851
01:50:18,685 --> 01:50:20,414
Take it easy, Tony.
1852
01:50:31,698 --> 01:50:34,064
Atta boy, Frizzy, give it to him!
1853
01:50:34,968 --> 01:50:38,995
Sock him, Frizzy! Go on, hit him.
Atta boy! Give it to him!
1854
01:50:39,072 --> 01:50:44,442
Punch him! Give it to him!
Hit him hard! Hit him again!
1855
01:50:48,115 --> 01:50:51,710
Listen, you seven wise idiots.
It wouldn't work.
1856
01:50:52,753 --> 01:50:55,722
Remember, Frizzy, no women aboard.
1857
01:50:56,473 --> 01:51:00,534
Now, above all women,
you want to take a dizzy dame like me.
1858
01:51:00,621 --> 01:51:02,213
Now, if you will allow me,
1859
01:51:02,289 --> 01:51:05,122
I can cite many examples
of love stories from the operas
1860
01:51:05,182 --> 01:51:07,241
to prove the inevitability
of this step.
1861
01:51:07,349 --> 01:51:10,425
Yes, I have proof even
from the older classics.
1862
01:51:10,504 --> 01:51:12,301
- From the laws of harmony.
- Yes, indeed.
1863
01:51:12,372 --> 01:51:13,737
And the laws of counterpoint.
1864
01:51:13,807 --> 01:51:15,685
The music of the masters
is sufficient.
1865
01:51:15,709 --> 01:51:18,269
- Yes, indeed.
- That hasn't anything to do with it.
1866
01:51:18,345 --> 01:51:19,710
Yes, it has.
1867
01:51:19,780 --> 01:51:21,660
Gentlemen, I know
when words cease to be of use,
1868
01:51:21,715 --> 01:51:25,446
there remains but one argument.
Come here, Miss Honey.
1869
01:51:26,386 --> 01:51:27,717
Oh, no, Frizzy, please.
1870
01:51:27,788 --> 01:51:28,880
On the book, please.
1871
01:51:28,956 --> 01:51:31,754
But, Frizzy. It isn't fair.
1872
01:51:31,825 --> 01:51:33,122
Isn't it?
1873
01:51:37,014 --> 01:51:39,175
No, it isn't fair.
1874
01:51:39,299 --> 01:51:42,152
My goodness!
Hobart, remember my advice on...
145506