All language subtitles for A.Song.is.Born.1948.1080p.WEBRip.x265-RARBG 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,693 --> 00:00:17,161 First you take a drum beat 2 00:00:18,263 --> 00:00:20,857 And then you add a clarinet 3 00:00:22,567 --> 00:00:25,832 You sweeten with a trombone 4 00:00:26,738 --> 00:00:29,866 Then let the other cats get set 5 00:00:31,776 --> 00:00:35,872 Season with a sprinkling of Gabriel's horn 6 00:00:35,947 --> 00:00:37,073 And presto 7 00:00:37,949 --> 00:00:44,149 A song is born 8 00:02:22,153 --> 00:02:24,314 They're here! They're here. They just drove up. 9 00:02:24,389 --> 00:02:25,515 Who is here? 10 00:02:25,590 --> 00:02:27,990 You know, whatchamacallit, the lawyer for the foundation. 11 00:02:28,059 --> 00:02:29,219 And Miss Totten is with him. 12 00:02:29,294 --> 00:02:31,159 I saw them getting out of the car. 13 00:02:31,262 --> 00:02:33,107 And this place is looking like a flicker's nest. 14 00:02:33,131 --> 00:02:35,429 We're in for our semiannual wigging, I suppose. 15 00:02:35,500 --> 00:02:37,044 You'd better put your coat on, Frisbee. 16 00:02:37,068 --> 00:02:38,612 Yeah, and fix your tie, too. Fix your tie. 17 00:02:38,636 --> 00:02:40,414 Come here. Let me fix your hair a little bit. 18 00:02:40,438 --> 00:02:42,216 - It looks so untidy. - Straighten him up. That's it. 19 00:02:42,240 --> 00:02:43,571 What is all this nonsense? 20 00:02:43,641 --> 00:02:45,336 This nonsense is Miss Totten. 21 00:02:45,410 --> 00:02:47,435 And will you please smile at her? 22 00:02:47,512 --> 00:02:49,002 Gentlemen, this is very undignified. 23 00:02:49,080 --> 00:02:50,877 If you think you're being funny, I... 24 00:02:50,949 --> 00:02:52,974 Good morning, gentlemen. 25 00:02:54,586 --> 00:02:57,248 - Good morning, Miss Totten. - Good morning, Miss Totten. 26 00:02:57,322 --> 00:02:59,867 - Won't you sit here, please? - It's a very nice day, Miss Totten. 27 00:02:59,891 --> 00:03:01,635 Would you like to speak, Miss Totten, or shall I? 28 00:03:01,659 --> 00:03:05,095 - No, you go ahead, Mr. Setter. - I will be brief as possible. 29 00:03:05,163 --> 00:03:08,326 Gentlemen, to date, $283,000 have been expended 30 00:03:08,399 --> 00:03:11,334 on the writing of this history of music. 31 00:03:11,402 --> 00:03:13,233 I hope you realize that Miss Totten's father, 32 00:03:13,304 --> 00:03:15,329 the late Daniel S. Totten, 33 00:03:16,207 --> 00:03:19,108 left only a quarter of a million dollars for this project. 34 00:03:19,177 --> 00:03:22,635 Every additional penny has to come from Miss Totten's pocket. 35 00:03:22,714 --> 00:03:24,225 You've been at it for 10 years now. 36 00:03:24,249 --> 00:03:26,877 - Nine. - All right, nine. 37 00:03:26,951 --> 00:03:29,476 I want your frank estimate of how much longer you will take. 38 00:03:29,554 --> 00:03:30,748 - Well... - Maybe three years. 39 00:03:30,822 --> 00:03:31,948 - Maybe four. - Yes. 40 00:03:32,023 --> 00:03:33,422 It cannot be. It just cannot be. 41 00:03:33,491 --> 00:03:34,685 Oh, my dear Miss Totten. 42 00:03:34,710 --> 00:03:36,903 Surely, you don't want to discontinue your father's great gesture 43 00:03:36,928 --> 00:03:38,368 towards human enlightenment, do you? 44 00:03:38,429 --> 00:03:40,488 Human enlightenment? Nonsense, Professor. 45 00:03:40,565 --> 00:03:42,726 My father was a disappointed musician. 46 00:03:42,800 --> 00:03:45,268 He was never able to master a single instrument. 47 00:03:45,336 --> 00:03:47,395 So he decided to manufacture pianos, 48 00:03:47,472 --> 00:03:50,441 and because his name was not included with Steinway and Meyer 49 00:03:50,508 --> 00:03:52,840 and Chickering, he decided to finance this project. 50 00:03:52,911 --> 00:03:54,003 Exactly. 51 00:03:54,078 --> 00:03:55,838 And you'll have to get it done with, quickly. 52 00:03:55,880 --> 00:03:57,609 - Slap it together. - What? 53 00:03:57,682 --> 00:04:00,515 Excuse me, Mr. Setter. May I have a word? 54 00:04:01,019 --> 00:04:03,010 Hello, Professor Frisbee. 55 00:04:04,289 --> 00:04:07,357 Hello, Miss Totten. You said slap it together. 56 00:04:07,435 --> 00:04:09,563 - We're not the slapping together kind. - He's right. 57 00:04:09,666 --> 00:04:11,790 And this is not an ordinary encyclopedia of music. 58 00:04:11,826 --> 00:04:14,185 What's different about this except that it's taking longer? 59 00:04:14,210 --> 00:04:16,363 Don't interrupt, Mr. Setter. 60 00:04:16,592 --> 00:04:19,060 In what way is this different, Professor Frisbee? 61 00:04:19,146 --> 00:04:21,494 Well, as far as I know, this is the first history of music, 62 00:04:21,539 --> 00:04:25,724 which, in addition to its written volumes, will have albums of recorded music. 63 00:04:25,749 --> 00:04:28,115 Now, in my own field of folk music... 64 00:04:28,175 --> 00:04:31,440 - I'm not interested. - Don't interrupt, Mr. Setter. 65 00:04:31,817 --> 00:04:33,478 Go on, Professor. 66 00:04:36,462 --> 00:04:41,195 I'm appealing to you, Miss Totten, to your vision and to your heart. 67 00:04:41,667 --> 00:04:44,295 Perhaps I'm maybe a little inarticulate, 68 00:04:44,370 --> 00:04:47,567 but I've somehow always regarded you as... 69 00:04:49,942 --> 00:04:52,035 You know what I mean, Miss Totten? 70 00:04:52,111 --> 00:04:56,047 Of course. Well, it was my father's dying wish, 71 00:04:56,115 --> 00:04:58,276 and you do make such an eloquent plea. 72 00:04:58,351 --> 00:05:00,512 - But all of this seems so useless. - Exactly. 73 00:05:00,586 --> 00:05:04,317 It's not only useless, dull, unromantic, but unprofitable. 74 00:05:04,390 --> 00:05:05,516 My dear Mr. Setter, 75 00:05:05,591 --> 00:05:07,236 bringing the peoples of the world closer together 76 00:05:07,260 --> 00:05:08,804 through the universal language of music 77 00:05:08,828 --> 00:05:11,695 can hardly be termed useless, dull and unromantic. 78 00:05:11,764 --> 00:05:14,053 Our work is anything but that. 79 00:05:14,200 --> 00:05:16,760 - It is often very exciting. - Oh, fiddlesticks. 80 00:05:16,836 --> 00:05:19,066 - Yes, even emotional. - Really? 81 00:05:19,538 --> 00:05:21,335 Yes, Miss Totten, we... 82 00:05:21,407 --> 00:05:25,571 Only the other day we were recording a Polynesian chant, love chant. 83 00:05:25,645 --> 00:05:28,079 - West Indian, wasn't it? - Samoan, I believe. 84 00:05:28,147 --> 00:05:29,147 Get to the point. 85 00:05:29,282 --> 00:05:30,442 The point is, Mr. Setter, 86 00:05:30,516 --> 00:05:33,451 the chant was exciting and it was emotional. 87 00:05:34,287 --> 00:05:36,881 It concerned itself with the relation of music to courtship. 88 00:05:36,956 --> 00:05:37,980 Courtship? 89 00:05:38,057 --> 00:05:39,991 My dear Frisbee, if you think that... 90 00:05:40,059 --> 00:05:42,186 Just a minute, Mr. Setter. 91 00:05:42,595 --> 00:05:44,290 I'm very interested, Professor. 92 00:05:44,363 --> 00:05:47,298 Well, perhaps we can demonstrate it for Miss Totten. 93 00:05:47,366 --> 00:05:48,833 Yes, let's demonstrate it. 94 00:05:48,901 --> 00:05:51,131 I don't think that would be the logical thing to do. 95 00:05:51,203 --> 00:05:53,967 - That's a very good idea. - Please, please do. 96 00:05:54,040 --> 00:05:55,268 I'd love to hear it. 97 00:05:55,341 --> 00:05:57,366 Well, all right. Gentlemen, if you please. 98 00:05:57,443 --> 00:05:58,683 - Yes, let's do it. - All right. 99 00:06:01,347 --> 00:06:04,441 Now, Miss Totten, imagine the setting in an island courtship. 100 00:06:04,517 --> 00:06:05,643 There's a vacant hut. 101 00:06:05,718 --> 00:06:08,414 The nuptial hut all bedecked with flowers. 102 00:06:08,487 --> 00:06:11,979 And nearby, the maiden awaits the arrival of her lover. 103 00:06:12,491 --> 00:06:13,822 Oh, excuse me. 104 00:06:13,893 --> 00:06:16,453 Professor Oddly, you will be the maiden. 105 00:06:16,529 --> 00:06:19,225 - But, Professor Frisbee, I... - Oddly. 106 00:06:21,200 --> 00:06:22,292 Must I, Professor Frisbee? 107 00:06:22,368 --> 00:06:24,946 If you'll just stand over there, Oddly, please! 108 00:06:25,067 --> 00:06:28,115 Now, Miss Totten, as the lover approaches from the opposite side of the village, 109 00:06:28,179 --> 00:06:30,272 he is laden down with gifts. 110 00:06:30,357 --> 00:06:34,350 And the beating of the drums signalizes the beginning of the courtship. 111 00:06:40,419 --> 00:06:44,788 As he comes nearer the village, his relatives take up the drumming. 112 00:06:48,260 --> 00:06:50,756 Then he spies the maiden and calls to her, 113 00:06:51,267 --> 00:06:52,584 and she answers. 114 00:06:53,566 --> 00:06:57,058 Professor, would you give us the mating call please? 115 00:07:01,273 --> 00:07:02,865 That's the mating call. 116 00:07:02,942 --> 00:07:06,343 Now, imagine I'm coming around the corner of the hut. 117 00:07:12,918 --> 00:07:14,852 He spies the maiden. 118 00:07:27,666 --> 00:07:30,066 Just... Just one moment, gentlemen. 119 00:07:30,136 --> 00:07:32,468 Oddly, that was quite adequate for the recording, 120 00:07:32,538 --> 00:07:35,803 but I feel the air of reality is somewhat strained here. 121 00:07:35,875 --> 00:07:38,105 But, Professor Frisbee, I didn't want to do it anyway. 122 00:07:38,177 --> 00:07:39,297 I know that, Oddly, but I... 123 00:07:39,345 --> 00:07:41,609 Professor, perhaps I could... 124 00:07:41,680 --> 00:07:44,706 Very well, if you'll just stand here, Miss Totten. 125 00:07:44,817 --> 00:07:48,048 - And when I give you the mating call... - Yes? 126 00:07:48,120 --> 00:07:50,782 ...you give it right back to me. 127 00:07:50,856 --> 00:07:54,553 Now, imagine I'm coming around the corner of the same hut. 128 00:08:13,679 --> 00:08:14,679 No. 129 00:08:15,614 --> 00:08:18,322 Just... May I interrupt just one moment? 130 00:08:18,454 --> 00:08:21,740 I'm afraid, Miss Totten, you'll have to employ a great deal more 131 00:08:21,887 --> 00:08:24,688 abandon both in voice and posture. 132 00:08:24,757 --> 00:08:28,193 I neglected to tell you about the posture. 133 00:08:28,260 --> 00:08:31,991 The native position being somewhat more like this. 134 00:08:32,064 --> 00:08:33,554 And it has... 135 00:08:34,200 --> 00:08:35,963 Yes, that's fine, Miss Totten. 136 00:08:36,035 --> 00:08:39,334 Now imagine I'm coming around the corner of the hut. 137 00:08:51,884 --> 00:08:55,149 That's fine, Miss Totten. That's a considerable improvement. 138 00:08:55,221 --> 00:08:58,850 Now, more abandon, Miss Totten. Yes. 139 00:08:58,924 --> 00:09:02,985 Now, as the man hears the maiden, the beat of the drums intensifies. 140 00:09:03,462 --> 00:09:05,896 Fever of the music has entered into his blood. 141 00:09:05,965 --> 00:09:08,798 His nostrils are distended and his eyes are gleamed. 142 00:09:08,868 --> 00:09:11,359 And the singing goes on like this. 143 00:09:16,008 --> 00:09:19,967 I'm sorry, Miss Totten, I'm merely assuming 144 00:09:20,045 --> 00:09:23,481 the role of the lover and you the role of the maiden. 145 00:09:24,083 --> 00:09:27,109 This call is the lover's greeting, 146 00:09:27,186 --> 00:09:31,247 and it is accomplished by the diaphragmatic pressure 147 00:09:31,323 --> 00:09:36,283 so necessary to the primitive sound in this fashion. 148 00:09:42,334 --> 00:09:45,064 Would you try that, Miss Totten, please? 149 00:09:49,975 --> 00:09:52,034 That's very good, Miss Totten. 150 00:09:52,111 --> 00:09:54,170 You seem to have caught the spirit quite well. 151 00:09:54,246 --> 00:09:56,680 Now, would you try that once with me. 152 00:10:28,647 --> 00:10:30,774 That's fine, Miss Totten. 153 00:10:31,717 --> 00:10:33,184 Miss Totten. 154 00:10:34,820 --> 00:10:38,119 I don't like to interrupt, Miss Totten, but... 155 00:10:41,527 --> 00:10:44,223 Miss Totten, I don't like to interrupt, 156 00:10:44,296 --> 00:10:46,536 but you've caught the spirit extremely well, Miss Totten. 157 00:10:46,599 --> 00:10:49,568 Now, from this point on, the dance just continues 158 00:10:49,635 --> 00:10:52,968 until the lover takes the maiden in his arms and carries her away, 159 00:10:53,038 --> 00:10:56,269 but I don't think there's any point in demonstrating that. 160 00:10:56,342 --> 00:10:59,072 It was wonderful. Simply wonderful. 161 00:10:59,144 --> 00:11:01,044 Miss Totten, I thought you'd decided... 162 00:11:01,069 --> 00:11:02,534 I liked it. I liked it. 163 00:11:02,673 --> 00:11:04,819 - Yes, Miss Totten? - Professor, the work at the foundation 164 00:11:04,883 --> 00:11:06,510 must continue. I'll see to that. 165 00:11:06,585 --> 00:11:09,452 - Miss Totten, you forgot your... - Oh, thank you. 166 00:11:09,521 --> 00:11:12,354 ...bag. - Goodbye, Professor. 167 00:11:12,424 --> 00:11:13,550 - Goodbye. - And thank you. 168 00:11:13,626 --> 00:11:16,026 I enjoyed every second of it. 169 00:11:18,464 --> 00:11:20,864 Miss Totten, you know that your previous intentions... 170 00:11:24,336 --> 00:11:26,031 A most amazing performance, Frisbee. 171 00:11:26,056 --> 00:11:27,448 We are very much indebted to you, Frisbee. 172 00:11:27,473 --> 00:11:29,065 I don't know, gentlemen. I don't know. 173 00:11:29,141 --> 00:11:31,905 - You don't understand... - I don't know whether our behavior 174 00:11:31,977 --> 00:11:34,241 was in keeping with the seriousness of our work. 175 00:11:34,313 --> 00:11:36,645 - Oh, well, I... - However, I do feel our actions 176 00:11:37,650 --> 00:11:39,261 - were justified in the... - We beg your pardon, gentlemen. 177 00:11:39,285 --> 00:11:40,582 Yes, sir, indeed. 178 00:11:40,653 --> 00:11:43,383 - We hope you don't mind. - We came through the window. 179 00:11:43,455 --> 00:11:45,582 - Who are you? - We're the window washers. 180 00:11:45,658 --> 00:11:48,287 - The window washers. - What is it you want? 181 00:11:48,312 --> 00:11:50,329 Well, you gentlemen are long hairs, aren't you? 182 00:11:50,354 --> 00:11:52,405 - I hadn't noticed. - Our hair is not particularly long. 183 00:11:52,430 --> 00:11:54,938 This place's got some connection with music, ain't it? 184 00:11:54,967 --> 00:11:56,025 Well, some. 185 00:11:56,101 --> 00:11:59,434 We've been washing on the other side for a couple of days and listening to you. 186 00:11:59,505 --> 00:12:01,496 We figured maybe you could help us out. 187 00:12:01,573 --> 00:12:04,235 - In what way? - With this quiz program on the radio. 188 00:12:04,310 --> 00:12:05,334 What is it? 189 00:12:05,411 --> 00:12:07,572 It's a musical quiz. It has questions and answers, 190 00:12:07,646 --> 00:12:08,806 and you got to play the tune. 191 00:12:08,847 --> 00:12:10,280 Maybe we should have got a radio. 192 00:12:10,349 --> 00:12:12,086 Well, just what is your trouble? 193 00:12:12,148 --> 00:12:14,029 Well, I can play the answers, if I knew the answers. 194 00:12:14,086 --> 00:12:16,111 But he can't play them if he don't know them. 195 00:12:16,188 --> 00:12:18,952 - That's logical. - Have you got the questions with you? 196 00:12:19,024 --> 00:12:21,424 - Sure, he's got them. - Yes, here it is, right here. 197 00:12:21,493 --> 00:12:24,792 Question... First question is number one. 198 00:12:24,863 --> 00:12:28,629 And it says, "What eminent contra... Contra..." 199 00:12:29,123 --> 00:12:32,559 "What eminent contrapuntalist literally gave his name to a musical work?" 200 00:12:32,705 --> 00:12:35,606 - That is obvious. - That would be my department. 201 00:12:35,674 --> 00:12:37,845 - Johann Sebastian Bach. - Please to meet you. 202 00:12:37,870 --> 00:12:39,520 - How do you do? - How are you, Mr. Bach? 203 00:12:39,545 --> 00:12:41,513 How do you do, Mr. Bach? I'm not Mr. Bach. 204 00:12:41,580 --> 00:12:43,275 Mr. Bach was born in Eisenach in Germany, 205 00:12:43,349 --> 00:12:46,406 in the year 1750 and died in 1685. 206 00:12:46,463 --> 00:12:47,840 Are you sure about that, mister? 207 00:12:47,894 --> 00:12:50,230 Yes, I'm sure he died. They buried him on account of that. 208 00:12:50,255 --> 00:12:52,450 Well, the way you got it, he didn't even get born. 209 00:12:52,524 --> 00:12:57,196 Well, maybe I'm wrong. He was born in 1685 and died in 1750. 210 00:12:57,242 --> 00:12:59,139 Mr. Bach wrote beautiful music. Beautiful music. 211 00:12:59,203 --> 00:13:01,962 - He makes good beer, too. - That so? I didn't know that. Yeah. 212 00:13:02,045 --> 00:13:04,765 The composition referred to is a fugue written by Mr. Bach 213 00:13:04,803 --> 00:13:10,139 with the letters of his name B flat, A, C, and B natural. 214 00:13:10,576 --> 00:13:14,706 B-A-C-B? Bach? 215 00:13:15,080 --> 00:13:16,440 That doesn't sound right, does it? 216 00:13:16,482 --> 00:13:17,710 I'm asking you. 217 00:13:17,783 --> 00:13:20,343 The Germans, of course, use the letter H for our B natural, 218 00:13:20,452 --> 00:13:22,249 meaning B flat when they say B. 219 00:13:22,321 --> 00:13:25,506 - Mister, I don't need all of that. - He just needs to know the tune. 220 00:13:25,569 --> 00:13:27,234 You mean just a few bars for recognition? 221 00:13:27,328 --> 00:13:30,627 - That's it. - I'd be very happy to play it for you. 222 00:13:41,039 --> 00:13:42,928 - There you are. - Is that all there is to it? 223 00:13:42,996 --> 00:13:44,551 That's all there is, just the four notes. 224 00:13:44,600 --> 00:13:47,420 Well, I'm going to lay some stuff with my left hand on the bass here. 225 00:13:47,445 --> 00:13:50,473 When I give you the nod with my head, you give me them four notes up there. 226 00:13:50,498 --> 00:13:51,825 Very good. 227 00:14:14,723 --> 00:14:16,918 - Most unusual. - It's amazing. 228 00:14:17,011 --> 00:14:19,241 A very remarkable construction in the bass pattern. 229 00:14:19,313 --> 00:14:21,406 - You think so? - I'd like to hear more of it. 230 00:14:21,502 --> 00:14:23,470 I can't do much with this Bach guy. 231 00:14:23,615 --> 00:14:25,776 No, he's too square. 232 00:14:25,851 --> 00:14:28,149 Maybe the next cat's got a little more beat. 233 00:14:28,220 --> 00:14:30,620 - Who's got the next question? - He's got them over there. 234 00:14:30,689 --> 00:14:32,816 Frisbee, the second question please. 235 00:14:32,891 --> 00:14:34,984 Oh, yes, right here. 236 00:14:36,028 --> 00:14:37,586 "What bit of African terpsichore 237 00:14:37,663 --> 00:14:39,790 "came from the pen of a Norwegian composer?" 238 00:14:39,865 --> 00:14:42,390 - That would be you, Gerkikoff. - That is easy. 239 00:14:42,468 --> 00:14:45,960 That would be Anitra's Dance. You know the melody, Magenbruch. 240 00:14:46,038 --> 00:14:47,130 Yes, I know it. 241 00:14:47,206 --> 00:14:52,337 Anitra's dance is from Grieg's incidental music for lbsen's Peer Gynt. 242 00:14:53,745 --> 00:14:56,612 Would you like to play it for us, Magenbruch? 243 00:15:03,288 --> 00:15:04,721 Lovely melody. 244 00:15:05,457 --> 00:15:09,291 I heard that before. Would you play it again for me, please? 245 00:15:10,262 --> 00:15:12,862 It will be interesting to note what he accomplishes with this one. 246 00:15:12,898 --> 00:15:15,389 - Yes, that's right. - I think I got it now. 247 00:15:15,467 --> 00:15:17,526 Play it once more for me. 248 00:16:31,176 --> 00:16:32,176 Very good. Very good. 249 00:16:32,244 --> 00:16:36,271 Well, it reminds me of the chaconne or passacaglia. 250 00:16:36,348 --> 00:16:39,511 Except that the amazing variations on the melody 251 00:16:39,585 --> 00:16:41,329 depend so much on their peculiar passing tones 252 00:16:41,353 --> 00:16:43,264 and leading notes. - I noticed a definite resemblance. 253 00:16:43,288 --> 00:16:45,415 It is curious combination of harmonium... 254 00:16:45,490 --> 00:16:48,342 It moves constantly on the tonic and subdominant. 255 00:16:48,367 --> 00:16:50,572 Particularly noticed the double quadruple figuration. 256 00:16:50,596 --> 00:16:53,827 - I didn't do all of that, did I? - That's just plain boogie-woogie. 257 00:16:53,852 --> 00:16:56,077 - Boogie-woogie. What's that? - You never heard of that? 258 00:16:56,101 --> 00:16:57,444 Never heard of boogie-woogie? 259 00:16:57,469 --> 00:16:59,614 Well, you see, we've been shut in here for a long time. 260 00:16:59,638 --> 00:17:01,367 - Too long. - Has this boogie-woogie 261 00:17:01,440 --> 00:17:02,805 been going on for some time? 262 00:17:02,874 --> 00:17:04,239 Man alive! 263 00:17:04,309 --> 00:17:07,107 And are there any other forms of this new folk music besides that? 264 00:17:07,179 --> 00:17:12,481 - Sure. There's swing, jive, jump... - Blues, two-beat Dixie, rebop and... 265 00:17:12,551 --> 00:17:13,643 What's that? 266 00:17:18,323 --> 00:17:20,314 - Rebop. - Amazing. 267 00:17:20,659 --> 00:17:22,388 Did you hear that, Professor Frisbee? 268 00:17:22,461 --> 00:17:25,055 And your book on folk music is almost finished. 269 00:17:25,130 --> 00:17:28,099 Gentlemen, I'm an idiot. An absolute idiot. 270 00:17:28,166 --> 00:17:31,227 And I'm terribly grateful to both of you for making me aware of it. 271 00:17:31,279 --> 00:17:33,447 Do you realize that since we've been cooped up here, 272 00:17:33,519 --> 00:17:36,588 music has changed and changed considerably? 273 00:17:36,697 --> 00:17:39,325 I've been completely unaware of this situation. 274 00:17:39,400 --> 00:17:41,561 However, I intend to rectify it immediately. 275 00:17:41,667 --> 00:17:44,500 - What are you going to do? - I don't know. I don't know. 276 00:17:44,570 --> 00:17:47,300 I think perhaps the only solution is... 277 00:17:47,373 --> 00:17:49,398 - Gentlemen, I am going out. - Out? 278 00:17:49,475 --> 00:17:51,102 - Where? - Out. Out into the world. 279 00:17:51,177 --> 00:17:54,271 Out of this house. Out to tap the major sources of this new music. 280 00:17:54,347 --> 00:17:55,939 - Woogie-boogie? - Two-beat Dixie? 281 00:17:56,015 --> 00:17:57,209 - Jump? - Jive? 282 00:17:57,283 --> 00:17:58,375 - Swing? - Blues? 283 00:18:00,086 --> 00:18:01,348 Rebop. 284 00:18:02,088 --> 00:18:06,354 - Exactly. And I should be leaving now. - He's going out. 285 00:18:06,425 --> 00:18:09,360 - I should like to go, too. - Frisbee, could I go with you? 286 00:18:09,428 --> 00:18:11,259 Why couldn't we all go? 287 00:18:11,330 --> 00:18:14,231 - Yes, Frisbee, why couldn't we? - No, really. Please, gentlemen. 288 00:18:14,300 --> 00:18:17,292 As much as I would love to have you come along, it was my oversight, 289 00:18:17,370 --> 00:18:19,395 and you'd be losing a full day's work. 290 00:18:19,472 --> 00:18:20,962 After all, this is my field. 291 00:18:21,040 --> 00:18:22,769 Just where would you go, Frisbee? 292 00:18:22,842 --> 00:18:25,276 I'm going out to the nightclubs, the dance halls. 293 00:18:25,344 --> 00:18:27,778 - Yes, even the honky-tonks. - Aren't you frightened? 294 00:18:27,847 --> 00:18:30,941 - No, I... Well, goodbye, Elfini. - Goodbye, Frisbee. 295 00:18:31,017 --> 00:18:32,644 - Good luck. - Goodbye, my boy. 296 00:18:32,718 --> 00:18:34,015 Good luck to you. 297 00:18:34,086 --> 00:18:36,452 Oh, would you mind leaving the key under the mat? 298 00:18:36,522 --> 00:18:39,582 I may not be home until 9:00 this evening. 299 00:18:39,659 --> 00:18:41,422 - Goodbye. - Goodbye. 300 00:18:43,596 --> 00:18:45,154 Goodbye. 301 00:18:46,032 --> 00:18:48,125 I'm worried about the whole thing. 302 00:18:56,008 --> 00:18:57,498 Hiya, bud. 303 00:18:58,853 --> 00:19:01,288 I beg your pardon, could you tell me what time the music starts? 304 00:19:01,313 --> 00:19:04,092 You're pretty early, fella. This joint don't open for another couple of hours. 305 00:19:04,116 --> 00:19:07,017 Another couple of... Thank you, thank you. 306 00:20:03,576 --> 00:20:05,544 - How do you do, Mr... - Mel Powell. 307 00:20:05,611 --> 00:20:07,670 Mel Powell. How do you do? My name is... 308 00:20:08,881 --> 00:20:09,973 - Frisbee. - Frisbee. 309 00:20:10,049 --> 00:20:12,950 And this card is self explanatory, Mr. Powell. 310 00:20:13,018 --> 00:20:15,612 We're conducting a round table research. 311 00:20:15,688 --> 00:20:17,588 We'd like very much for you to attend... 312 00:21:09,008 --> 00:21:14,742 Blind man stood on the way 313 00:21:14,814 --> 00:21:17,840 and cried! 314 00:21:18,517 --> 00:21:25,184 The blind man stood on the way 315 00:21:25,257 --> 00:21:28,420 and cried! 316 00:21:29,461 --> 00:21:31,691 Cried 317 00:21:31,964 --> 00:21:33,591 Well, old blind Barnabas 318 00:21:33,666 --> 00:21:34,690 Stood on the way 319 00:21:34,767 --> 00:21:37,133 Blind Barnabas stood on the way 320 00:21:37,203 --> 00:21:38,898 Well, old blind Barnabas 321 00:21:38,971 --> 00:21:40,233 Stood on the way crying 322 00:21:40,306 --> 00:21:42,467 Oh, Lordie have mercy on me 323 00:21:42,541 --> 00:21:45,271 Well, in my God's bible in the book of James 324 00:21:45,344 --> 00:21:47,938 Christ was a-healing the cripple and the lame 325 00:21:48,013 --> 00:21:50,481 Giving the poor and the needy a break 326 00:21:50,549 --> 00:21:52,642 Healing the sick and raising the dead 327 00:21:52,718 --> 00:21:55,209 Well, they tell me when he passed through Galilee 328 00:21:55,287 --> 00:21:58,017 He passed by a man that couldn't see 329 00:21:58,090 --> 00:22:00,558 The man was blind and crippled from birth 330 00:22:00,626 --> 00:22:02,890 Tell me that his name was blind Barnabas 331 00:22:02,962 --> 00:22:05,692 When Barnabas heard that my lord was nigh 332 00:22:05,764 --> 00:22:07,891 He fell on his knees and began to cry 333 00:22:07,967 --> 00:22:10,731 Crying '"Oh, thou man of Galilee 334 00:22:10,803 --> 00:22:12,668 '"Great God a mighty have mercy on me...'" 335 00:22:52,144 --> 00:22:53,144 - Yeah! - Yeah! 336 00:23:30,049 --> 00:23:31,277 Yeah! 337 00:24:50,963 --> 00:24:55,593 Daddy-O, I'm gonna teach you some blues 338 00:24:57,970 --> 00:25:04,466 From now on That's all you'll be able to use 339 00:25:04,910 --> 00:25:07,640 Do you hear me, Daddy-O? 340 00:25:07,713 --> 00:25:12,150 I'm gonna teach you some blues 341 00:25:12,785 --> 00:25:16,585 However you wanted it I sang your song 342 00:25:16,655 --> 00:25:20,182 Whenever you wanted me I tagged along 343 00:25:20,259 --> 00:25:23,524 But that lipstick on your shirt isn't mine 344 00:25:23,629 --> 00:25:27,656 So I'm getting off It's the end of the line 345 00:25:27,733 --> 00:25:30,224 Do you hear me, Daddy-O 346 00:25:30,302 --> 00:25:34,295 I'm gonna teach you some blues 347 00:25:35,908 --> 00:25:39,173 He told you that a woman was his religion 348 00:25:39,244 --> 00:25:43,374 But I didn't hear him mention that he meant them all 349 00:25:43,449 --> 00:25:46,782 So now while you're concerned You're just a dead pigeon 350 00:25:46,852 --> 00:25:50,982 Well, I've got to be the only filly in the stall 351 00:25:51,056 --> 00:25:54,287 You've got a lot of fish a-waiting round to nibble 352 00:25:54,359 --> 00:25:58,318 And your baby's got a line that they can't overload 353 00:25:58,397 --> 00:26:01,924 So, Baby-O, you're hardly in the mood to quiver 354 00:26:02,000 --> 00:26:05,401 You'll make me very happy if you hit the road 355 00:26:05,471 --> 00:26:09,134 You gave me the runaround and that was wrong 356 00:26:09,208 --> 00:26:12,837 You wanted to run around so run along 357 00:26:12,911 --> 00:26:16,142 If we never meet again, it's too soon 358 00:26:16,215 --> 00:26:19,912 And I'll make a bet you'll be changing your tune 359 00:26:19,985 --> 00:26:22,647 Do you hear me, Daddy-O? 360 00:26:22,721 --> 00:26:26,748 I'm gonna teach you some blues 361 00:26:39,271 --> 00:26:43,105 However you wanted it I sang your song 362 00:26:43,175 --> 00:26:46,406 Whenever you wanted me I tagged along 363 00:26:46,478 --> 00:26:49,914 But that lipstick on your shirt isn't mine 364 00:26:49,982 --> 00:26:53,645 So I'm getting off It's the end of the line 365 00:26:53,719 --> 00:26:56,381 Do you hear me, Daddy-O? 366 00:26:56,455 --> 00:26:59,652 I'm gonna teach you some blues! 367 00:27:01,727 --> 00:27:03,718 I'll teach you 368 00:27:05,364 --> 00:27:07,161 I'll teach you 369 00:27:09,134 --> 00:27:11,898 I'll teach you 370 00:27:11,970 --> 00:27:14,666 I'm gonna teach you some blues 371 00:27:26,785 --> 00:27:28,145 - Come on, quick. - Quick is right. 372 00:27:28,187 --> 00:27:30,498 - What's the fever? - Listen, you got to take it on the lam. 373 00:27:30,522 --> 00:27:32,490 - Yeah, they're looking for you. - Wait a minute. 374 00:27:32,558 --> 00:27:33,820 Who's looking for me? 375 00:27:33,892 --> 00:27:35,587 - The district attorney. - Why? 376 00:27:35,612 --> 00:27:38,248 You've got to get dressed and get out of here before they slap a subpoena on you. 377 00:27:38,273 --> 00:27:39,425 A subpoena? 378 00:27:39,450 --> 00:27:40,859 Come on, we'll talk about it in the dressing room. 379 00:27:40,942 --> 00:27:42,891 Why can't you tell me here? 380 00:27:42,968 --> 00:27:44,765 Now what it all this subpoena business? 381 00:27:44,836 --> 00:27:46,261 It's on account of Tony. 382 00:27:46,286 --> 00:27:47,619 - What happened to him? - Nothing. 383 00:27:47,726 --> 00:27:50,665 - But something happened to Ernie Hart. - Ernie Hart? 384 00:27:50,742 --> 00:27:53,006 I told Tony not to monkey with him. 385 00:27:53,031 --> 00:27:54,940 Well, he won't anymore. The funeral's tomorrow. 386 00:27:54,965 --> 00:27:56,378 But Tony didn't have nothing to do with it. 387 00:27:56,403 --> 00:27:57,400 - Did he, Monte? - Oh, no. 388 00:27:57,425 --> 00:27:59,306 Tony's as innocent as the new mown hay. 389 00:27:59,351 --> 00:28:00,962 Who said Tony had anything to do with it? 390 00:28:00,986 --> 00:28:02,530 But he was framed, Honey, honest he was. 391 00:28:02,554 --> 00:28:03,779 The DA's trying to pin it on him, 392 00:28:03,804 --> 00:28:05,969 just because they found that ring near the body. 393 00:28:06,004 --> 00:28:06,735 What ring? 394 00:28:06,760 --> 00:28:08,502 That ring you gave Tony for his birthday. 395 00:28:08,527 --> 00:28:10,238 Yeah. It was a little too big for him, remember? 396 00:28:10,262 --> 00:28:12,340 Well, it slipped off and Tony lost it someplace. 397 00:28:12,364 --> 00:28:14,524 That's why you gotta beat it. And stay undercover. 398 00:28:14,566 --> 00:28:16,942 What for? What's it got to do with me? 399 00:28:16,967 --> 00:28:18,980 Well, right now they can't prove that ring was Tony's. 400 00:28:19,004 --> 00:28:21,063 But when the DA finds out you bought it, 401 00:28:21,139 --> 00:28:22,731 and everybody knows about you and Tony. 402 00:28:22,756 --> 00:28:24,117 Well, it'll look awful bad for him. 403 00:28:24,142 --> 00:28:26,667 You're what they call a maternal witness. 404 00:28:26,745 --> 00:28:30,146 Tony mixed up in a murder. I don't believe it. 405 00:28:30,171 --> 00:28:33,057 We've got to get you out of here before they slap a subpoena on you. 406 00:28:35,520 --> 00:28:36,851 Who is it? 407 00:28:36,922 --> 00:28:41,450 I'd like to have a few words with you in regard to an investigation I'm conducting. 408 00:28:41,526 --> 00:28:44,518 - Just a minute. - Let him in. We'll handle him. 409 00:28:49,735 --> 00:28:51,362 - Yeah? - How do you do, Miss Swanson? 410 00:28:51,436 --> 00:28:52,460 Hello. 411 00:28:52,537 --> 00:28:55,973 I hate to intrude like this, but this inquiry is really very important. 412 00:28:56,041 --> 00:28:57,975 Get this, I don't know from nothing. 413 00:28:58,043 --> 00:28:59,135 But I'm sure you do. 414 00:28:59,211 --> 00:29:00,967 You could probably help me more than anyone. 415 00:29:01,010 --> 00:29:02,589 All I would like is a little of your time. 416 00:29:02,664 --> 00:29:03,824 Say an hour or so a day. 417 00:29:03,899 --> 00:29:06,982 - Say, are you a cop or aren't you? - A cop? 418 00:29:07,052 --> 00:29:08,451 No, I'm not a cop. 419 00:29:08,520 --> 00:29:11,455 - Well, then what are you selling? - Selling? 420 00:29:12,135 --> 00:29:14,103 Nothing. I'm from the Totten Foundation. 421 00:29:14,173 --> 00:29:15,540 I don't wear any. 422 00:29:15,627 --> 00:29:19,188 Oh, no, no, I'm Professor Frisbee of the Totten Musical Foundation. 423 00:29:19,264 --> 00:29:22,529 Well, then what is this investigation, Professor? 424 00:29:22,601 --> 00:29:26,367 Well, it concerns itself with modern jazz and other forms of popular music. 425 00:29:27,472 --> 00:29:30,168 I'd like you to help me. Would you mind? 426 00:29:30,242 --> 00:29:32,176 Yes, I would. Goodbye. 427 00:29:32,244 --> 00:29:34,474 In case you change your mind, here's my card. 428 00:29:34,546 --> 00:29:36,391 - Okay. Yeah. - It's the address of the foundation. 429 00:29:36,415 --> 00:29:37,725 - Good night. - And also my address. 430 00:29:37,749 --> 00:29:39,114 Goodbye. 431 00:29:45,223 --> 00:29:47,817 - Honey Swanson. - What do you want? 432 00:29:49,712 --> 00:29:51,123 - Just put the coat on. - All right. 433 00:29:51,148 --> 00:29:53,067 We'll get out the window. 434 00:29:53,198 --> 00:29:54,961 Right in there. 435 00:29:59,838 --> 00:30:02,466 Open up. District attorney's office. 436 00:30:17,222 --> 00:30:19,850 - Where to? - Just keep cruising, Jack. 437 00:30:20,459 --> 00:30:22,086 - Where are we going? - Well... 438 00:30:22,160 --> 00:30:23,684 How about that warehouse on West 11th? 439 00:30:23,762 --> 00:30:24,854 No, too many rats. 440 00:30:24,930 --> 00:30:26,795 Hey, wait a minute, where are you taking me? 441 00:30:26,820 --> 00:30:28,954 We can't take you to your place. They'll have it covered. 442 00:30:28,979 --> 00:30:32,813 - But you live some place, don't you? - Yeah, sure, and the cops know where. 443 00:30:32,838 --> 00:30:35,830 I thought of a hotel, but they'll fan every hotel in town. 444 00:30:35,907 --> 00:30:37,101 I could change my name. 445 00:30:37,126 --> 00:30:40,323 Listen, Honey, why take chances? It's an awful nice warehouse. 446 00:30:40,348 --> 00:30:41,289 He says rats. 447 00:30:41,314 --> 00:30:43,062 Well, maybe a few little bitty mice, but... 448 00:30:43,087 --> 00:30:46,415 - Uh-uh. That's out. - Say, I got an uncle 449 00:30:46,485 --> 00:30:48,646 who's an undertaker, and with business the way it is, 450 00:30:48,720 --> 00:30:50,585 he's always bound to have an extra slab. 451 00:30:50,655 --> 00:30:54,421 - That's fine, that's all I need. - Oh, no. Keep thinking. 452 00:30:57,929 --> 00:30:59,556 Hey, what's this? 453 00:31:01,233 --> 00:31:02,632 Totten Foundation. 454 00:31:02,701 --> 00:31:05,601 Hobart Frisbee. That's, that professor jerk. 455 00:31:05,694 --> 00:31:06,853 He must have... 456 00:31:12,608 --> 00:31:14,755 - I never would have believed it. - It seems impossible. 457 00:31:14,780 --> 00:31:15,922 Have I missed anything? 458 00:31:15,947 --> 00:31:18,643 No, Oddly, I was just explaining, and I repeat, gentlemen, 459 00:31:18,717 --> 00:31:21,545 I actually heard Rimsky-Korsakov played on a washboard... 460 00:31:21,570 --> 00:31:22,824 - A washboard? ...a bicycle pump... 461 00:31:22,888 --> 00:31:24,719 - Bicycle pump? ...a plunger of some sort 462 00:31:24,790 --> 00:31:25,814 and pots and pans. 463 00:31:25,891 --> 00:31:27,235 - Heaven knows what else. - You cannot make music 464 00:31:27,298 --> 00:31:28,458 out of pots and pans. 465 00:31:28,493 --> 00:31:30,139 Are you sure you had nothing to drink but buttermilk? 466 00:31:30,164 --> 00:31:31,972 - Quite sure. - What else was there? 467 00:31:31,997 --> 00:31:33,555 Please tell us. 468 00:31:33,765 --> 00:31:36,563 I heard remarkable music, strange rhythms. 469 00:31:36,588 --> 00:31:38,145 - I talked to people. - What kind of people? 470 00:31:38,170 --> 00:31:41,503 - All sorts of people. Musicians, singers. - Chorus girls? 471 00:31:41,573 --> 00:31:43,131 - All sorts of people. - Prima donnas? 472 00:31:43,208 --> 00:31:45,699 - And did you go backstage? - Yes, yes, I had... 473 00:31:45,777 --> 00:31:48,268 I had one conversation with a young girl in her dressing room. 474 00:31:48,346 --> 00:31:50,007 - Dressing room! - But unfortunately 475 00:31:50,081 --> 00:31:51,810 she wasn't interested in our project. 476 00:31:51,883 --> 00:31:53,544 A blond or brunette? 477 00:31:53,618 --> 00:31:55,279 I don't remember, Oddly, I didn't notice. 478 00:31:55,353 --> 00:31:58,618 I once went backstage to see Pavlova. 479 00:31:58,690 --> 00:32:01,557 Imagine ballerinas and all that. 480 00:32:01,626 --> 00:32:04,151 - In tights, I suppose. - Naturally in tights. 481 00:32:04,229 --> 00:32:08,632 - And that ineffable smell of rice powder. - On bare shoulders. 482 00:32:10,068 --> 00:32:12,628 It's getting late, gentlemen, perhaps we should go to bed. 483 00:32:12,704 --> 00:32:15,537 - I'd like to have heard a lot more. - Me, too. 484 00:32:15,607 --> 00:32:16,904 - Frisbee. - Yes? 485 00:32:16,956 --> 00:32:18,541 Frisbee, in your travels this evening, 486 00:32:18,587 --> 00:32:20,987 did you encounter any music where the melodic figure 487 00:32:21,012 --> 00:32:24,277 in straight eights is changed to one of Umpateedle character? 488 00:32:24,349 --> 00:32:26,435 - What's that? - Umpateedle. 489 00:32:26,460 --> 00:32:27,894 What are you reading here, Magenbruch? 490 00:32:27,938 --> 00:32:30,168 That's one of the books I procured this afternoon. 491 00:32:30,222 --> 00:32:33,123 Jazz: Hot and Hybrid. That's very interesting. 492 00:32:33,191 --> 00:32:35,989 I should like to read it after you're through with it. 493 00:32:36,061 --> 00:32:38,359 Yeah. I particularly like the chapter on hot rhythm. 494 00:32:38,430 --> 00:32:40,091 Holds strange fascination for me. 495 00:32:40,165 --> 00:32:42,395 I can understand that, but I wouldn't allow myself 496 00:32:42,467 --> 00:32:44,162 to neglect the Palestrina research. 497 00:32:44,236 --> 00:32:45,236 Hold on. 498 00:32:46,738 --> 00:32:50,367 - Why, that's our doorbell. - At 3:00 in the morning? 499 00:32:50,442 --> 00:32:53,809 That will be the revisions on Stravinsky's new ballet. 500 00:32:53,879 --> 00:32:56,109 I asked them to be sent by air mail special. 501 00:32:56,181 --> 00:32:57,648 I'll get it. 502 00:33:05,957 --> 00:33:08,619 - Hiya, Professor. - Oh, hi! 503 00:33:08,693 --> 00:33:10,490 Am I late for school? 504 00:33:11,696 --> 00:33:13,288 Oh, my goodness! 505 00:33:14,366 --> 00:33:16,596 Well, are those kids in my class? 506 00:33:16,668 --> 00:33:19,330 Oh, no, those are just my colleagues. 507 00:33:22,274 --> 00:33:24,469 I must apologize for their lack of attire. 508 00:33:24,543 --> 00:33:25,805 That's all right, Professor. 509 00:33:25,877 --> 00:33:28,038 And for the fact that I don't have any coat on. 510 00:33:28,113 --> 00:33:30,240 You know, once I watched my big brother shave. 511 00:33:30,315 --> 00:33:32,044 You did? 512 00:33:32,117 --> 00:33:34,381 Frankly, your coming here was the last thing I expected. 513 00:33:34,452 --> 00:33:35,942 Your "no" was so definite. 514 00:33:36,021 --> 00:33:38,046 Well, I got thinking it over. 515 00:33:38,123 --> 00:33:39,556 Music has done a lot for me. 516 00:33:39,624 --> 00:33:42,650 And well, here was a chance to do something for music. 517 00:33:42,748 --> 00:33:44,304 Well, then I take it you've reconsidered? 518 00:33:44,329 --> 00:33:45,840 Yep. You've talked me into it, Professor. 519 00:33:45,938 --> 00:33:47,491 Oh, my goodness! 520 00:33:48,400 --> 00:33:51,709 - What was that? - That was Professor Oddly. 521 00:33:51,903 --> 00:33:54,599 - Any more of them around? - I hope not. 522 00:33:54,973 --> 00:33:58,340 Boy, this place sure is loaded with antiques, 523 00:33:58,410 --> 00:33:59,877 present company excepted. 524 00:33:59,945 --> 00:34:02,243 Thank you. Thank you. 525 00:34:02,314 --> 00:34:05,112 - May I have your coat? - Yeah. Thanks. 526 00:34:12,023 --> 00:34:13,422 Mozart. 527 00:34:13,792 --> 00:34:17,159 Say, I've got a copy like this with a radio inside. 528 00:34:17,562 --> 00:34:20,827 Are you sure you don't want your coat? 529 00:34:20,899 --> 00:34:22,594 No, I'm fine. 530 00:34:22,667 --> 00:34:25,329 Except I've got a run in this stocking. 531 00:34:25,403 --> 00:34:29,134 Well, when do we start, Professor? What's your method? 532 00:34:29,207 --> 00:34:30,324 It's quite simple, really. 533 00:34:30,349 --> 00:34:32,928 If you'll be here no later than 9:30 tomorrow morning. 534 00:34:32,978 --> 00:34:34,775 - Tomorrow morning? - Yes. 535 00:34:34,800 --> 00:34:36,356 Yes, we've arranged a round table discussion 536 00:34:36,381 --> 00:34:38,713 with a group of people of various musical backgrounds. 537 00:34:38,783 --> 00:34:41,684 You don't think we could sort of begin right now? 538 00:34:41,753 --> 00:34:44,517 Begin... Well, Miss Honey, it's past 3:00. 539 00:34:44,589 --> 00:34:47,581 Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks. 540 00:34:47,659 --> 00:34:51,720 You light the fire maybe, and you could start working on me right away. 541 00:34:51,796 --> 00:34:53,991 I wouldn't dream of imposing at this hour. 542 00:34:54,065 --> 00:34:56,761 Listen, I figured on working all night. 543 00:34:57,469 --> 00:35:01,200 Oh, you did... Well, any random discussion would... 544 00:35:01,272 --> 00:35:02,398 Yes? 545 00:35:02,707 --> 00:35:04,641 ...prove of no scientific value whatsoever. 546 00:35:04,709 --> 00:35:07,439 You see, I must have my notes thoroughly prepared 547 00:35:07,512 --> 00:35:08,945 for tomorrow morning's seminar. 548 00:35:09,014 --> 00:35:11,209 Okay, where do I sleep? 549 00:35:11,282 --> 00:35:13,773 - I beg your pardon. - Where do I sleep? 550 00:35:14,252 --> 00:35:15,947 I don't know. Where do you usually sleep? 551 00:35:16,021 --> 00:35:19,354 I'm usually in Brooklyn, but tonight I'm going to sleep here. 552 00:35:19,424 --> 00:35:22,359 - Right. Here? - Why not? 553 00:35:22,397 --> 00:35:25,560 Well, I mean, we're all bachelors here, Miss Honey, 554 00:35:25,614 --> 00:35:26,934 except maybe Professor Oddly... 555 00:35:26,983 --> 00:35:29,093 - Professor. - He was a widower. 556 00:35:29,167 --> 00:35:33,501 But there's a... Sleep here? Oh, no. See, no woman has ever... 557 00:35:33,571 --> 00:35:36,233 Even Miss Bragg, our housekeeper, goes home every night at 7:30. 558 00:35:36,307 --> 00:35:39,538 Listen, if you want me here tomorrow morning at 9:30... 559 00:35:39,611 --> 00:35:41,442 Yes, I do, Miss Honey. I definitely do. 560 00:35:41,513 --> 00:35:44,107 But even the most free thinking people would have to respect... 561 00:35:44,182 --> 00:35:45,945 Now wait a minute. 562 00:35:46,785 --> 00:35:48,252 Feel that. 563 00:35:50,822 --> 00:35:52,687 Go on, feel that foot. 564 00:35:56,294 --> 00:35:59,730 - Now, what have you got to say? - It's cold. 565 00:36:00,165 --> 00:36:02,065 It's cold and it's wet. 566 00:36:02,467 --> 00:36:03,991 Now, come here. 567 00:36:05,203 --> 00:36:06,795 Come here. 568 00:36:07,906 --> 00:36:09,134 Closer. 569 00:36:10,075 --> 00:36:12,009 - Hiya, kids. - How do you do? 570 00:36:12,077 --> 00:36:14,068 Now, look down my throat. 571 00:36:14,779 --> 00:36:17,714 Oh, come on. Now, what do you see, huh? 572 00:36:18,249 --> 00:36:19,477 I don't know what to look for. 573 00:36:19,551 --> 00:36:21,849 Well, there is a slight rosiness in the laryngeal region. 574 00:36:21,946 --> 00:36:24,339 There. You see? He knows. Who are you? 575 00:36:24,428 --> 00:36:25,882 - Who is he? - This is Professor Twingle. 576 00:36:25,972 --> 00:36:27,701 And Professor Gerkikoff, Dr. Elfini... 577 00:36:27,726 --> 00:36:30,786 Wait a minute, not so fast. I'll get to know them. 578 00:36:30,862 --> 00:36:32,796 Come here, Twinkie. I think I got a fever. Feel. 579 00:36:32,864 --> 00:36:35,355 - Oh, yes. She definitely has. Oh, yes. - Certainly. 580 00:36:35,433 --> 00:36:36,627 And he wants to put me out. 581 00:36:36,701 --> 00:36:39,067 - Oh, no. - Frisbee, that is unkind. 582 00:36:39,098 --> 00:36:41,347 You know it's been raining and the streets are still wet. 583 00:36:41,372 --> 00:36:41,980 Of course. 584 00:36:42,005 --> 00:36:43,830 No 9:30 for me if he puts me out in that. 585 00:36:43,875 --> 00:36:45,386 - Naturally not. - But you don't understand... 586 00:36:45,410 --> 00:36:47,878 And the street's cold and the subway's hot and full of germs. 587 00:36:47,946 --> 00:36:50,414 And I'm a pushover for streptococcus. 588 00:36:50,482 --> 00:36:52,382 - Could I have this, kid? - Excuse me. 589 00:36:52,407 --> 00:36:55,141 Really, I don't understand you, Frisbee. Why take chances? 590 00:36:55,186 --> 00:36:57,998 - Yeah. With such valuable material. - Think of your work, Professor Frisbee. 591 00:36:58,022 --> 00:36:59,922 I am thinking of my work. 592 00:36:59,947 --> 00:37:01,668 - You see, they get the point. - I get the point, too. 593 00:37:01,693 --> 00:37:03,003 What I'm trying desperately to explain... 594 00:37:03,027 --> 00:37:05,222 - Gentlemen, may I make a suggestion? - Yes? 595 00:37:05,296 --> 00:37:07,025 Why not let the young lady sleep in my room? 596 00:37:07,098 --> 00:37:08,656 - What? - Well! 597 00:37:08,733 --> 00:37:12,100 I often bunk with Dr. Elfini during an electrical storm. 598 00:37:12,170 --> 00:37:14,570 - He's afraid of thunder. - Yes. 599 00:37:14,639 --> 00:37:17,403 Well, then it's all settled. I guess I'll turn in. 600 00:37:18,777 --> 00:37:21,007 - Could I have my coat? - Yes, yes. 601 00:37:21,079 --> 00:37:23,513 Couldn't you possibly reconsider? 602 00:37:25,150 --> 00:37:27,277 - This way, please. - I'll show you to my room. 603 00:37:27,352 --> 00:37:28,444 Yes, we all will. 604 00:37:28,500 --> 00:37:30,864 Oh, no. I know where my own room is, without any help from anyone. 605 00:37:30,889 --> 00:37:32,566 Well now, why couldn't we all go? 606 00:37:32,590 --> 00:37:35,504 Gentlemen. Please, don't bother. I'll find it. 607 00:37:35,905 --> 00:37:37,543 Just rough out the directions. 608 00:37:37,658 --> 00:37:40,105 Top of the stairs. The first door to the right. 609 00:37:40,265 --> 00:37:42,644 - Could I have my coat? - Oh, please. 610 00:37:42,801 --> 00:37:45,329 Thank you. Hi Di Ho. 611 00:37:45,503 --> 00:37:46,663 Hi Di Ho. 612 00:37:46,738 --> 00:37:50,071 Just one moment, please. Gentlemen, this is all highly irregular. 613 00:37:50,141 --> 00:37:52,019 Suppose this came to the attention of the foundation, 614 00:37:52,043 --> 00:37:53,287 and what about Miss Bragg in the morning? 615 00:37:53,311 --> 00:37:55,711 What are you talking about? This is research, isn't it? 616 00:37:55,780 --> 00:37:57,407 - Is it? - Sure and I'm the guinea pig. 617 00:37:57,482 --> 00:38:01,111 - Yes, a specimen under the microscope. - Wonderful thing to research. 618 00:38:01,146 --> 00:38:02,477 It is the searchlight of truth. 619 00:38:02,502 --> 00:38:04,831 Without research, people would still think the earth was flat. 620 00:38:04,856 --> 00:38:06,844 - That's ridiculous. - And they would still look upon 621 00:38:06,869 --> 00:38:09,035 the tomato as a poisonous fruit. 622 00:38:09,109 --> 00:38:10,672 There, you see. 623 00:38:10,795 --> 00:38:14,663 And I want you to look at me, Professor Frisbee, as another tomato. 624 00:38:14,732 --> 00:38:17,462 - What? - Just another tomato. 625 00:38:32,199 --> 00:38:34,126 That'll be sufficient for the balance, gentlemen. 626 00:38:34,151 --> 00:38:36,196 - Shall we record it now? - Sure, by all means. 627 00:38:36,273 --> 00:38:39,218 Yes, even Beethoven seems nice and gay this morning. 628 00:38:39,245 --> 00:38:41,167 - You're quite right. - Gentlemen, before you start, 629 00:38:41,192 --> 00:38:43,368 I should like to talk to you. 630 00:38:44,028 --> 00:38:47,486 May I ask what all your trousers are doing in my kitchen? 631 00:38:47,565 --> 00:38:49,931 Well, I wanted mine pressed. 632 00:38:50,001 --> 00:38:52,367 - That accounts for one pair. - So did I. 633 00:38:52,437 --> 00:38:53,563 And I. 634 00:38:53,638 --> 00:38:57,972 All six pairs at once. What's going on in this house, anyway? 635 00:38:58,394 --> 00:38:59,827 No constitutional this morning. 636 00:38:59,944 --> 00:39:02,159 You scarcely touched your breakfast. 637 00:39:02,280 --> 00:39:05,181 And, Professor Frisbee, this suitcase just came for you. 638 00:39:05,250 --> 00:39:07,309 - For me? - The man who left it, 639 00:39:07,334 --> 00:39:10,030 a strange looking character, said you'd understand. 640 00:39:10,106 --> 00:39:12,580 - He left a message... - Understand. I don't understand at all. 641 00:39:12,605 --> 00:39:15,699 Well, why don't you open it up, Frisbee? 642 00:39:16,561 --> 00:39:18,586 You say he left a message? 643 00:39:19,864 --> 00:39:21,126 Well! 644 00:39:21,151 --> 00:39:23,076 What were you saying about the message, Miss Bragg? 645 00:39:23,101 --> 00:39:25,763 - I am waiting for you to explain. - Explain what? 646 00:39:25,837 --> 00:39:27,896 - That. - That's... 647 00:39:28,373 --> 00:39:31,206 - He has taken on an assistant. - Very charming. 648 00:39:31,276 --> 00:39:33,176 - Hi, kids. - Good morning. 649 00:39:33,244 --> 00:39:35,974 Say, where can I get a cup of coffee? Hi. Who are you? 650 00:39:36,047 --> 00:39:38,572 Miss Honey, may I present Miss Bragg, our housekeeper. 651 00:39:38,650 --> 00:39:40,515 Hi. This must be your apron I'm wearing. 652 00:39:40,585 --> 00:39:42,519 This suitcase came for you with a message. 653 00:39:42,587 --> 00:39:44,111 - Yeah? What message? - I don't know. 654 00:39:44,188 --> 00:39:47,316 The message was it's getting hotter and hotter and stay in the icebox 655 00:39:47,392 --> 00:39:48,723 like a good little salad. 656 00:39:48,793 --> 00:39:50,351 - Salad? - What could that mean? 657 00:39:50,428 --> 00:39:52,487 What time is your clambake, Professor? 658 00:39:52,563 --> 00:39:54,360 My clambake is at... 659 00:39:54,432 --> 00:39:57,833 We start at 9:30 in the morning, and please try not to be late. 660 00:39:57,902 --> 00:39:59,713 Give me a little help with the suitcase, and I won't be. 661 00:39:59,737 --> 00:40:01,864 - Glad to. - See you later, kids. 662 00:40:01,940 --> 00:40:02,964 Well! 663 00:40:04,909 --> 00:40:06,604 Excuse me. 664 00:40:08,446 --> 00:40:11,643 Please continue without me for a while, gentlemen. 665 00:40:17,555 --> 00:40:20,615 Now, to get back to the subject under discussion. 666 00:40:20,692 --> 00:40:25,720 If we can classify the various forms of jazz along with a series of cross references 667 00:40:25,797 --> 00:40:28,527 and make a record of the history of this type of music, 668 00:40:28,599 --> 00:40:31,727 I believe the work will be invaluable to the foundation. 669 00:40:31,803 --> 00:40:34,193 - Now, don't you agree, gentlemen? - Yes, sure. 670 00:40:34,236 --> 00:40:35,814 That's good. And now that we're all agreed, 671 00:40:35,907 --> 00:40:40,776 in the vernacular I heard last night, let's start on the down beat and take off. 672 00:40:41,112 --> 00:40:42,306 He's got it already. 673 00:40:42,380 --> 00:40:45,838 - Is that the correct way of phrasing it? - That's a good deal. 674 00:40:45,917 --> 00:40:49,011 Yes. Well, I believe in order to start... 675 00:40:51,255 --> 00:40:54,088 Gentlemen, we have accomplished a lot in the last three days, 676 00:40:54,158 --> 00:40:56,285 and we have many valuable records. 677 00:40:56,361 --> 00:40:58,454 Now, before we start on the history of jazz, 678 00:40:58,529 --> 00:41:01,623 someone mentioned yesterday a small combo doing jump 679 00:41:01,699 --> 00:41:03,064 with a head arrangement. 680 00:41:03,134 --> 00:41:04,465 I believe it was mister... 681 00:41:04,535 --> 00:41:07,231 - Tommy Dorsey. - Jimmy's brother. 682 00:41:07,305 --> 00:41:09,773 Yes. I'm sorry. You spoke of... 683 00:41:09,841 --> 00:41:11,809 It wasn't me, Professor. That's not my type. 684 00:41:11,876 --> 00:41:13,468 It could have been Mel Powell or Hamp. 685 00:41:13,544 --> 00:41:15,512 Yeah, they're experts at that jive. 686 00:41:15,550 --> 00:41:17,293 Well, then perhaps you gentlemen could help me. 687 00:41:17,361 --> 00:41:19,660 Sure. Mel and I used to play a lot of that stuff with Benny Goodman. 688 00:41:19,684 --> 00:41:20,708 Is that so? 689 00:41:20,785 --> 00:41:23,276 Well, could you play an example of the type of music? 690 00:41:23,354 --> 00:41:26,346 We'd be glad to. But Joe, our clarinetist, couldn't come. 691 00:41:26,424 --> 00:41:28,551 - That's too bad. - Can anyone here blow a clarinet? 692 00:41:28,626 --> 00:41:31,071 That's quite simple. Our Professor Magenbruch plays the clarinet. 693 00:41:31,095 --> 00:41:34,428 - Well, does he, Professor? I hardly think... - He's apt to be a little too square. 694 00:41:34,499 --> 00:41:36,057 He's quite proficient. I assure you. 695 00:41:36,134 --> 00:41:39,228 If you'll just get ready, I'll go and fetch him. 696 00:41:40,938 --> 00:41:43,600 Gentlemen. Gentlemen. I don't wish to interrupt, 697 00:41:43,674 --> 00:41:46,541 but we seem to need a clarinet to illustrate a new form of music. 698 00:41:46,611 --> 00:41:48,909 - Why, certainly, here you go. - Thank you very much. 699 00:41:48,980 --> 00:41:51,346 No, Magenbruch, we need you with it. 700 00:41:51,416 --> 00:41:52,440 You mean to play jazz? 701 00:41:52,517 --> 00:41:55,577 Yes, it's very likely you might be able to play your Umpateedle. 702 00:41:55,653 --> 00:41:57,314 Then, I better take my book along with me. 703 00:41:57,388 --> 00:41:58,908 - Yes. - Good, then we'll all go along. 704 00:41:58,956 --> 00:42:00,467 - Yeah, sure. - I think not, gentlemen. 705 00:42:00,491 --> 00:42:02,550 Perhaps you'd better continue with your work. 706 00:42:02,627 --> 00:42:04,094 I wish we could go, too. 707 00:42:06,864 --> 00:42:08,923 This is our Professor Magenbruch, gentlemen. 708 00:42:09,000 --> 00:42:10,399 - Hello. - Hello. 709 00:42:10,468 --> 00:42:13,096 - I see you have everything ready. - Is this the music here? 710 00:42:13,171 --> 00:42:14,695 Oh, no. We don't use any music. 711 00:42:14,772 --> 00:42:16,899 We haven't got anything written down, Professor. 712 00:42:16,974 --> 00:42:18,999 Well, we can't play without music. 713 00:42:19,077 --> 00:42:21,358 - Well, Benny Goodman used to. - Benny Goodman? I never... 714 00:42:21,412 --> 00:42:23,652 - Frisbee, did you ever hear of him? - No, no, I haven't. 715 00:42:23,681 --> 00:42:26,160 Perhaps there is something in this book that might help you, Magenbruch. 716 00:42:26,184 --> 00:42:27,776 - Yes. Yes. - Just sit down, Professor, 717 00:42:27,852 --> 00:42:29,615 and if you feel like it, you can join in. 718 00:42:29,687 --> 00:42:32,520 - Thank you. - Mel, let's steal some apples. 719 00:42:49,774 --> 00:42:53,505 That's fine, Professor. Now anything we do, just follow us. 720 00:45:03,541 --> 00:45:07,807 Young lady, young lady, come here. Come with me, please. 721 00:45:16,387 --> 00:45:20,187 Young lady, there are a couple of gentlemen, I use the word loosely, 722 00:45:20,258 --> 00:45:21,298 who would like to see you. 723 00:45:21,325 --> 00:45:23,691 They're in the garden right through that door. 724 00:45:23,761 --> 00:45:24,761 Thanks, cookie. 725 00:45:30,234 --> 00:45:31,701 Well, it's about time. 726 00:45:31,769 --> 00:45:34,533 I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. 727 00:45:34,605 --> 00:45:37,312 - We had trouble getting here. - The DA has got 100 men looking for you. 728 00:45:37,337 --> 00:45:40,249 - You're hotter than a firecracker. - Squeezing this town through a sieve. 729 00:45:40,274 --> 00:45:42,255 Well, okay. You wait here. I'll get my things. 730 00:45:42,280 --> 00:45:44,544 - Now, wait a minute. - You're not leaving. Not now. 731 00:45:44,615 --> 00:45:47,175 - Where's Tony? - Well, he's on his way to Jersey. 732 00:45:47,200 --> 00:45:49,629 - He'll call you from there. - That's part of the big surprise. 733 00:45:49,692 --> 00:45:52,608 - I don't like surprises. - You'll like this one. 734 00:45:52,690 --> 00:45:55,989 - Flash it on her. Go on. - Put on your sunglasses. 735 00:45:57,695 --> 00:46:00,755 - Oh, boy. - Seven grand boiled into that one. 736 00:46:00,831 --> 00:46:04,323 Well, Tony doesn't have to bribe me just because I do him a little favor. 737 00:46:04,402 --> 00:46:06,529 I'd like to see him try and get it back. 738 00:46:06,604 --> 00:46:09,801 - Hey, it's a little big. - Third finger, left hand. 739 00:46:10,274 --> 00:46:11,935 Say, who do you think you're kidding? 740 00:46:12,009 --> 00:46:14,534 - The future Mrs. Tony Crow. - What? 741 00:46:14,559 --> 00:46:17,156 Tony's finally decided to use that license you took out last June. 742 00:46:17,181 --> 00:46:18,808 Well, it's about time. 743 00:46:18,883 --> 00:46:20,510 It was his mouthpiece's idea. 744 00:46:20,584 --> 00:46:22,984 A wife can't testify against her husband, see? 745 00:46:23,054 --> 00:46:24,885 Don't put it that way, you dope. 746 00:46:24,955 --> 00:46:26,980 Say, he's been crazy about you since you met. 747 00:46:27,058 --> 00:46:29,720 Yeah, but it took the DA to make him pop the question. 748 00:46:29,794 --> 00:46:31,352 He's really got a big crush on you. 749 00:46:31,429 --> 00:46:33,727 Sure. Only the other day he said to me, 750 00:46:33,798 --> 00:46:36,622 "I get a bigger bang out of that Honey than any dame I ever knew." 751 00:46:36,647 --> 00:46:38,297 - Yeah? - You don't know how lucky you are. 752 00:46:38,322 --> 00:46:40,950 Oh, don't I though? Mrs. Tony Crow. 753 00:46:41,472 --> 00:46:44,737 Diamonds, and ermine and a house in Westchester. 754 00:46:44,809 --> 00:46:46,174 The wedding's gotta be a fast one. 755 00:46:46,243 --> 00:46:48,006 Now, lay low and stick close by the phone. 756 00:46:48,031 --> 00:46:50,656 - We'll call you tomorrow morning. - Yeah. The bride will be waiting. 757 00:46:50,710 --> 00:46:52,701 Hey, here's a paper that's got the whole story. 758 00:46:52,750 --> 00:46:55,218 Read it in your room, Mrs. Crow. 759 00:47:00,758 --> 00:47:02,020 Oh, fine! 760 00:47:09,400 --> 00:47:11,595 Gentlemen, if I may have just one moment. 761 00:47:11,669 --> 00:47:15,867 Gentlemen, if you please. I think we are just about ready to record. 762 00:47:21,846 --> 00:47:25,043 "The Totten Musical Encyclopedia, recording number 684J, 763 00:47:25,116 --> 00:47:30,053 "illustrating chapters 22 to 29 in Volume 11, The History of Jazz. 764 00:47:30,588 --> 00:47:34,080 "From Africa came the first musical instrument, a drum. 765 00:47:37,895 --> 00:47:40,523 "The hollow trunk of a tree or a taut animal hide 766 00:47:40,598 --> 00:47:42,793 "supplied the rhythm or beat. 767 00:47:42,867 --> 00:47:46,030 "To the basic rhythm was added the human voice. 768 00:47:51,275 --> 00:47:54,870 "Next, the first wind instrument, the shepherd's flute. 769 00:48:01,419 --> 00:48:04,217 "The basic beat of the tom-tom and the same thematic strain 770 00:48:04,288 --> 00:48:06,279 "of the chant that was carried across oceans 771 00:48:06,357 --> 00:48:10,851 "and contained in early Spanish music after the invention of the guitar. 772 00:48:26,644 --> 00:48:29,306 "It spread to countries which share the Spanish language. 773 00:48:29,380 --> 00:48:31,780 "Cuba, West Indies, and South America 774 00:48:31,849 --> 00:48:35,683 "where the rhythm or beat assumed a new form of expression. 775 00:48:41,325 --> 00:48:44,852 "The ever-widening cycle finally reached the shores of the southern United States 776 00:48:44,929 --> 00:48:47,124 "where the beat was momentarily lost, 777 00:48:47,198 --> 00:48:50,634 "but the melody was woven into pure Negro spiritual." 778 00:48:53,237 --> 00:48:57,230 - Mockingbird - Mockingbird 779 00:48:57,308 --> 00:49:00,709 - Sang at morn - Sang at morn 780 00:49:01,178 --> 00:49:06,946 - And a song was born - And a song was born 781 00:49:07,384 --> 00:49:10,979 - Mockingbird - Mockingbird 782 00:49:11,055 --> 00:49:14,582 - Sang at morn - Sang at morn 783 00:49:14,925 --> 00:49:20,227 - And a song was born - And a song was born 784 00:49:20,598 --> 00:49:21,598 Then, the beat returned. 785 00:49:21,665 --> 00:49:23,565 Well, the mockingbird 786 00:49:23,634 --> 00:49:25,932 - Mockingbird - Mockingbird 787 00:49:26,003 --> 00:49:27,402 Oh, mockingbird 788 00:49:27,471 --> 00:49:28,982 - Well, Lord looked down - Well, Lord looked down 789 00:49:29,006 --> 00:49:30,350 - And he gave the word - And he gave the word 790 00:49:30,374 --> 00:49:31,918 - And the angels put a song - And the angels put a song 791 00:49:31,942 --> 00:49:33,286 - In the mockingbird - In the mockingbird 792 00:49:33,310 --> 00:49:34,654 - When man was born - When man was born 793 00:49:34,678 --> 00:49:36,389 - He liked what he heard - He liked what he heard 794 00:49:36,413 --> 00:49:37,591 - And sang to the Lord - And sang to the Lord 795 00:49:37,615 --> 00:49:38,859 - With the mockingbird - With the mockingbird 796 00:49:38,883 --> 00:49:41,374 Singing, Lord, hear me 797 00:49:41,452 --> 00:49:44,580 Well, he sang to the Lord With the mockingbird 798 00:49:44,655 --> 00:49:47,283 Praise be 799 00:49:47,358 --> 00:49:48,535 - And the good Lord - And the good Lord 800 00:49:48,559 --> 00:49:51,050 - Liked everything he heard - Liked everything he heard 801 00:49:55,699 --> 00:49:59,430 They took the tune and the words 802 00:49:59,503 --> 00:50:01,903 Right from the mockingbirds 803 00:50:01,972 --> 00:50:05,738 That's how a song was born 804 00:50:06,677 --> 00:50:10,408 And then a soft evening breeze 805 00:50:10,481 --> 00:50:12,813 Hummed through the willow trees 806 00:50:12,883 --> 00:50:16,683 That's how a song was born 807 00:50:17,655 --> 00:50:23,821 The tinkling rain from the sky became a lullaby 808 00:50:23,894 --> 00:50:28,661 And the blues must have come from a sigh 809 00:50:28,732 --> 00:50:32,532 And when two hearts beat in time 810 00:50:32,603 --> 00:50:34,969 Bluebells began to chime 811 00:50:35,039 --> 00:50:38,975 That's how a song was born 812 00:50:40,578 --> 00:50:43,206 They took a beat and made it reet 813 00:50:43,280 --> 00:50:46,545 They took a beat and brought it down to Basin Street 814 00:50:46,617 --> 00:50:48,983 Now we got it jumpin' 815 00:50:49,053 --> 00:50:51,715 Satchmo, get on that horn 816 00:50:51,789 --> 00:50:54,451 Let's hear, let's hear 817 00:50:54,525 --> 00:50:57,016 Let's hear how jazz was born 818 00:51:01,932 --> 00:51:03,797 One, two, three, four. 819 00:51:07,137 --> 00:51:09,697 They took a reet jungle beat 820 00:51:09,773 --> 00:51:11,434 Brought it to Basin Street 821 00:51:11,508 --> 00:51:14,602 And that's how jazz was born 822 00:51:14,678 --> 00:51:17,078 And then someone played a wail 823 00:51:17,147 --> 00:51:19,012 All up and down the scale 824 00:51:19,083 --> 00:51:22,450 And that's how jazz was born 825 00:51:22,519 --> 00:51:24,749 They simply played what they liked 826 00:51:24,822 --> 00:51:26,790 As long as it would fit 827 00:51:26,857 --> 00:51:28,449 If it just had a beat 828 00:51:28,525 --> 00:51:30,083 That was it 829 00:51:30,160 --> 00:51:32,594 And when a horn gave a scream 830 00:51:32,663 --> 00:51:34,563 They took it as a theme 831 00:51:34,632 --> 00:51:37,396 And that's how jazz was born 832 00:52:10,134 --> 00:52:11,863 Blow it, Professor. 833 00:53:34,685 --> 00:53:36,778 - Hiya, kids. - The expert is here. 834 00:53:36,854 --> 00:53:37,878 We need you. 835 00:53:37,935 --> 00:53:39,012 - Yes, very much. - What's the trouble? 836 00:53:39,056 --> 00:53:40,934 We've been listening to the music from across the hall. 837 00:53:40,958 --> 00:53:43,426 - It's very nice. - They've been having jam sessions. 838 00:53:43,494 --> 00:53:45,004 - A jam session. - It sounds like a lot of fun. 839 00:53:45,028 --> 00:53:46,439 - We'd like to try it. - Why don't you? 840 00:53:46,463 --> 00:53:47,623 We don't know how to begin. 841 00:53:47,698 --> 00:53:49,458 They don't seem to have any kind of set form. 842 00:53:49,500 --> 00:53:53,960 Well, you're right there. That's exactly what a jam session is. 843 00:53:54,037 --> 00:53:58,030 The first thing you want to do is let a little light in here. 844 00:53:58,108 --> 00:54:01,703 Okay, kids, now all kind of gather around, and we'll get into it. 845 00:54:01,779 --> 00:54:04,942 A jam session is taking a little tune you all know and doing things with it. 846 00:54:05,015 --> 00:54:07,643 - Doing things? - Sort of kicking it around like... 847 00:54:07,718 --> 00:54:09,151 Well, what music do you know? 848 00:54:09,219 --> 00:54:10,777 - You mean jump? - Jive? 849 00:54:10,854 --> 00:54:12,219 - Swing? - Blues? 850 00:54:13,390 --> 00:54:14,448 Rebop. 851 00:54:14,525 --> 00:54:15,992 - Hello. - Hello. 852 00:54:16,059 --> 00:54:17,837 Miss Honey, these are two good friends of ours. 853 00:54:17,861 --> 00:54:19,305 - We're the window washers. - We're the window washers. 854 00:54:19,329 --> 00:54:20,507 - He's Buck. - And that's Bubbles. 855 00:54:20,531 --> 00:54:22,442 - Hi. - We're about to have a little jam session. 856 00:54:22,466 --> 00:54:23,506 Would you care to join us? 857 00:54:23,534 --> 00:54:24,611 - We sure would. - We sure would. 858 00:54:24,635 --> 00:54:26,235 Okay. Let's get back. Now, where were we? 859 00:54:26,270 --> 00:54:28,170 - We were talking about jump. - Jive. 860 00:54:28,238 --> 00:54:29,883 - Swing. - Well, then you kids know all that. 861 00:54:29,907 --> 00:54:31,484 No, we don't know any of that kind of music. 862 00:54:31,508 --> 00:54:34,136 - They taught us those words. - Well, that makes it kind of tough. 863 00:54:34,211 --> 00:54:35,439 Now, what do you know? 864 00:54:35,512 --> 00:54:37,446 - Well, we know Beethoven. - Bizet. 865 00:54:37,514 --> 00:54:38,514 - Wagner. - Brahms. 866 00:54:38,582 --> 00:54:40,222 Don't you know anything lighter than that? 867 00:54:40,284 --> 00:54:41,546 - Symphonies. - Concertos. 868 00:54:41,618 --> 00:54:42,812 - Operas. - Operas? 869 00:54:42,886 --> 00:54:44,251 - Oh, yes. - We know all of them. 870 00:54:44,321 --> 00:54:46,666 Well, this will be a new kind of jam session, a long-haired one. 871 00:54:46,690 --> 00:54:47,850 - Can you sing? - No. No. 872 00:54:47,925 --> 00:54:49,859 I'm afraid we don't know the words to the operas. 873 00:54:49,927 --> 00:54:51,471 - We're more interested in music. - Any words will do. 874 00:54:51,495 --> 00:54:53,273 You got a newspaper, or a time-table or something? 875 00:54:53,297 --> 00:54:54,297 Sure, he's got something. 876 00:54:54,364 --> 00:54:56,730 - How will this be? - What have you got there, Bubbles? 877 00:54:56,800 --> 00:54:59,769 This is fine. But we've gotta do a little rehearsing. 878 00:54:59,837 --> 00:55:01,566 Now, this is what I want you to do. 879 00:55:01,638 --> 00:55:03,970 You're to sing the words from the piece I give you. 880 00:55:04,241 --> 00:55:06,141 - Here is yours. - Thank you. 881 00:55:06,210 --> 00:55:09,145 Here is yours. Just sing whatever you read. 882 00:55:13,550 --> 00:55:16,917 Totten Musical Encyclopedia, long-haired jam session. 883 00:55:17,821 --> 00:55:19,789 - All ready, kids? - Yes, yes, indeed. 884 00:55:19,857 --> 00:55:22,223 Okay, let's go. Now watch it. 885 00:55:29,032 --> 00:55:32,661 Daily racing form selections Post positions and the odds 886 00:55:35,639 --> 00:55:39,006 Weather raining, and it's muddy and the track is very slow 887 00:55:39,076 --> 00:55:43,809 I think I like Sad Sack 888 00:55:43,881 --> 00:55:50,252 It says he worked a mile in 1.;57 flat 889 00:55:50,320 --> 00:55:51,844 Too bad he scratched 890 00:55:51,922 --> 00:55:55,221 Oh, why did poor old Sad Sack have to go 891 00:55:55,292 --> 00:55:58,489 - Why did poor old Sad Sack - Why did poor old Sad Sack 892 00:55:58,562 --> 00:56:01,156 - Have to go get scratched - Have to go get scratched 893 00:56:02,666 --> 00:56:04,133 They're off! 894 00:56:05,369 --> 00:56:08,361 Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap 895 00:56:08,438 --> 00:56:09,996 Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap 896 00:56:10,073 --> 00:56:11,451 - Who's ahead? Who's ahead? - Gallorett's in front 897 00:56:11,475 --> 00:56:12,475 - By a nose - By a neck 898 00:56:12,542 --> 00:56:13,542 By half a length 899 00:56:13,610 --> 00:56:15,373 Man O' War's at the clubhouse turn 900 00:56:15,445 --> 00:56:18,073 Flying Schmo's last 901 00:56:19,082 --> 00:56:21,482 Forty lengths behind 902 00:56:22,586 --> 00:56:25,680 - Run, run, run, run - Run, run, run, run 903 00:56:25,756 --> 00:56:28,884 - Go, go, go, go - Go, go, go, go 904 00:56:28,959 --> 00:56:31,928 - Run, run, Honeymoon - Run, run, Honeymoon 905 00:56:34,665 --> 00:56:36,175 Thank you all very much, gentlemen, same time tomorrow. 906 00:56:36,199 --> 00:56:37,577 - See you tomorrow. - Okay, Professor. 907 00:56:37,601 --> 00:56:38,745 - Nice going, Magenbruch. - Thanks. 908 00:56:38,769 --> 00:56:40,413 - That was swell, Mag. - Okay, Fris. 909 00:56:40,437 --> 00:56:41,870 Just listen to that. 910 00:56:41,939 --> 00:56:44,840 Professor Frisbee, either that woman leaves this house, or I do. 911 00:56:44,908 --> 00:56:47,069 - Are you speaking of Miss Honey? - I am. 912 00:56:47,144 --> 00:56:49,305 Ever since that woman crossed this threshold, 913 00:56:49,379 --> 00:56:52,507 a prairie fire of orgiastic events has swept through this house. 914 00:57:05,095 --> 00:57:08,258 - Frisbee! Are you hurt? - No, it merely startled me. 915 00:57:08,332 --> 00:57:10,493 - It must have fallen from that shelf. - Yes. 916 00:57:10,567 --> 00:57:12,779 - I'll put it back. - It was probably sympathetic vibration 917 00:57:12,803 --> 00:57:13,963 that caused it to fall. 918 00:57:14,037 --> 00:57:16,631 Resonance can be a very powerful thing. 919 00:57:16,707 --> 00:57:18,140 - It has been proved. - That's true. 920 00:57:18,208 --> 00:57:20,802 Seven trumpets tumbled down the walls of Jericho. 921 00:57:20,877 --> 00:57:22,970 Caruso shattered a wineglass by merely singing at it. 922 00:57:23,046 --> 00:57:24,980 - True. - That's all very interesting gentlemen, 923 00:57:25,048 --> 00:57:28,040 but our whole project seems to be suffering from some sort of vibration. 924 00:57:28,118 --> 00:57:30,586 - What do you mean? - I'd like to talk to Miss Honey alone. 925 00:57:30,654 --> 00:57:33,316 - But we were... - If you don't mind. 926 00:57:46,370 --> 00:57:50,033 Now, Miss Honey. Would you take this chair, please? 927 00:57:51,875 --> 00:57:54,435 - That particular chair? - Yes, if you don't mind. 928 00:57:54,511 --> 00:57:55,637 Okay. 929 00:57:56,980 --> 00:57:59,414 Would you open your mouth? A little wider. 930 00:58:01,151 --> 00:58:03,051 - Thank you. - Can I close it now? 931 00:58:03,120 --> 00:58:04,644 Oh, please do. 932 00:58:04,721 --> 00:58:06,077 - Miss Honey. - Yeah. 933 00:58:06,140 --> 00:58:09,944 Circumstances under which, that is, over which none of us has the least control 934 00:58:10,027 --> 00:58:13,079 force me to a step I am most reluctant to take. 935 00:58:13,136 --> 00:58:16,196 The sky is perfectly clear, the thermometer is at 76, 936 00:58:16,303 --> 00:58:18,948 your throat appears quite normal. 937 00:58:19,136 --> 00:58:21,331 I'm afraid I must ask you to leave. 938 00:58:21,423 --> 00:58:23,323 Leave here? Why? 939 00:58:24,207 --> 00:58:28,200 I want you to look at this project, this history of music, as a voyage, 940 00:58:28,278 --> 00:58:31,042 a long, hard tedious voyage. 941 00:58:31,114 --> 00:58:34,413 And when the Foundation first launched its vessel, 942 00:58:34,484 --> 00:58:37,453 it wisely followed an old rule of the sea. 943 00:58:37,521 --> 00:58:39,113 No women aboard. 944 00:58:39,556 --> 00:58:42,150 Consequently they chose a crew of single men 945 00:58:42,175 --> 00:58:44,836 with nothing to distract them from the course they were about to sail. 946 00:58:44,861 --> 00:58:46,973 Say, Junior, you couldn't stop walking up and down here? 947 00:58:46,997 --> 00:58:48,397 For the last four days, Miss Honey, 948 00:58:48,432 --> 00:58:50,662 we have been doing nothing but just drifting. 949 00:58:50,687 --> 00:58:53,812 The needle of the compass no longer points to the magnetic pole. 950 00:58:53,837 --> 00:58:56,362 It points, if I may say so, to your ankles. 951 00:58:56,440 --> 00:58:58,738 Come now, admiral, a bunch of grown men. 952 00:58:58,809 --> 00:59:02,609 - They've all seen a pair of ankles before. - Not in nine years, they haven't. 953 00:59:02,679 --> 00:59:05,842 Except for the singularly uninspired underpinnings of Miss Bragg. 954 00:59:05,916 --> 00:59:08,646 Well, if you think I'm bothering them, I'll sit on my legs, 955 00:59:08,718 --> 00:59:10,879 and I'll do it in my room or in the kitchen. 956 00:59:10,954 --> 00:59:13,252 It's too late. You must leave now. 957 00:59:13,323 --> 00:59:14,881 But I can't leave now. 958 00:59:14,958 --> 00:59:18,086 What about your work? It isn't even finished. 959 00:59:18,161 --> 00:59:19,605 There are a lot of things we haven't even touched on. 960 00:59:19,629 --> 00:59:20,740 Make no mistake, Miss Honey, 961 00:59:20,764 --> 00:59:23,232 I shall regret deeply the absence of your keen mind. 962 00:59:23,300 --> 00:59:26,633 But, unfortunately, it's inseparable from an extremely disturbing body. 963 00:59:28,438 --> 00:59:29,769 All right, I'll go. 964 00:59:29,840 --> 00:59:31,651 Only don't shove. I'll leave some time tomorrow. 965 00:59:31,675 --> 00:59:32,752 No, not tomorrow. Right away. 966 00:59:32,821 --> 00:59:34,912 - But I tell you I... - I insist. 967 00:59:35,178 --> 00:59:38,079 - Old crabapple Annie. Listen... - Crabapple Annie! 968 00:59:38,104 --> 00:59:40,058 Why that implies that I'm puritanical and narrow-minded. 969 00:59:40,083 --> 00:59:41,083 - Yeah. - Well, I'm not. 970 00:59:41,111 --> 00:59:43,179 I'm a perfectly normal man with perfectly normal instincts. 971 00:59:43,204 --> 00:59:46,185 - An awful high boiling point. - Not even that. 972 00:59:46,323 --> 00:59:48,167 I, too, have been acutely aware of your presence. 973 00:59:48,191 --> 00:59:49,215 You have? 974 00:59:49,288 --> 00:59:52,234 But fortunately, I'm strong enough to be able to resist its demoralizing effects. 975 00:59:52,262 --> 00:59:53,286 Oh, really? 976 00:59:53,363 --> 00:59:55,524 I admit at times it was quite a struggle, but... 977 00:59:55,599 --> 00:59:58,466 - Like when? - Well, twice to be exact. 978 00:59:58,491 --> 01:00:00,045 The first time when you leaned over my shoulder 979 01:00:00,070 --> 01:00:01,598 to explain the meaning of the word riff. 980 01:00:01,660 --> 01:00:04,311 - And the second time? - I'm not finished with the first time. 981 01:00:04,341 --> 01:00:07,333 You leaned over my shoulder, and I felt your breath on my ear. 982 01:00:07,410 --> 01:00:08,877 - And... - And the second time, 983 01:00:08,945 --> 01:00:12,540 you were standing up against the window with the sunlight in your hair. 984 01:00:12,616 --> 01:00:15,949 - But you didn't do anything about it. - Yes, I did. I left the room. 985 01:00:16,019 --> 01:00:17,864 I went upstairs, dipped my handkerchief into cold water 986 01:00:17,888 --> 01:00:20,433 and put it on the back of my neck. Right here, where the nerve center is. 987 01:00:20,457 --> 01:00:21,617 You're cute. 988 01:00:21,691 --> 01:00:25,252 Just a little sunlight in my hair and you had to water your neck. 989 01:00:25,328 --> 01:00:27,558 Well, perhaps I shouldn't have mentioned it. 990 01:00:27,631 --> 01:00:28,655 But I'm trying to explain 991 01:00:28,732 --> 01:00:32,725 that the whole success of the project depends on this. 992 01:00:32,802 --> 01:00:37,034 I want you to cooperate. 993 01:00:38,108 --> 01:00:40,906 I'd like you to leave. 994 01:00:42,279 --> 01:00:46,841 - Do you really mean that? - Yes, I do. I do. 995 01:00:48,285 --> 01:00:51,618 Well, as long as I'm leaving anyway, I may as well spill it. 996 01:00:51,688 --> 01:00:53,383 Spill it? Spill what? 997 01:00:53,456 --> 01:00:55,301 Why do you think I came here in the first place? 998 01:00:55,325 --> 01:00:58,658 - Well, I imagine to help me in my research. - No, I came on account of you. 999 01:00:58,728 --> 01:01:00,195 - On account of me? - Yeah. 1000 01:01:00,263 --> 01:01:01,307 Of all the men I've ever met, 1001 01:01:01,331 --> 01:01:05,062 I had to fall for a strong, silent man of distinction. 1002 01:01:05,135 --> 01:01:07,013 - Distinction... - A man of unbending willpower, 1003 01:01:07,037 --> 01:01:09,835 a man who can just flip me away like an old cigarette butt. 1004 01:01:09,906 --> 01:01:13,364 - Now, don't let it upset you, Miss Honey. - But it does upset me. 1005 01:01:13,443 --> 01:01:18,312 Unfortunately, I don't happen to be strong. I can't steel myself against you. 1006 01:01:18,381 --> 01:01:20,281 - Against me? - Yeah, you. 1007 01:01:21,785 --> 01:01:25,983 Maybe it sounds crazy, but to me, you're a regular yumyum type. 1008 01:01:26,056 --> 01:01:29,287 - A yumyum? - Yeah, you know what that means? 1009 01:01:29,359 --> 01:01:31,020 No, we haven't gotten to that yet. 1010 01:01:31,094 --> 01:01:33,927 We've got to it now, and I'm glad it's out. 1011 01:01:33,997 --> 01:01:35,837 I don't give a whoop if the others went for me. 1012 01:01:35,899 --> 01:01:38,394 It's you I'm wacky about. Just plain wacky. 1013 01:01:38,419 --> 01:01:39,950 Can you understand that? 1014 01:01:40,003 --> 01:01:42,130 - Please, Miss Honey... - Please nothing. 1015 01:01:42,205 --> 01:01:46,938 Maybe you can generate or whatever it is for all that suppress business, but I can't. 1016 01:01:47,010 --> 01:01:50,673 Come here. You're so tall. 1017 01:01:52,515 --> 01:01:54,415 - What are you doing? - You'll find out. 1018 01:01:54,440 --> 01:01:56,155 That's an extremely valuable reference book. 1019 01:01:56,180 --> 01:01:58,044 That's just too bad. 1020 01:01:59,389 --> 01:02:01,357 - Just perfect. - What are you gonna do? 1021 01:02:01,424 --> 01:02:03,984 I'm going to show you what yumyum is. 1022 01:02:04,060 --> 01:02:05,789 Here's yum. 1023 01:02:07,230 --> 01:02:09,255 And here's the other yum. 1024 01:02:11,034 --> 01:02:13,195 And here's yumyum. 1025 01:02:18,074 --> 01:02:20,804 - Pardon me. - Hey, where are you going? 1026 01:02:26,416 --> 01:02:28,441 Did you see? He almost stepped on my hand. 1027 01:02:28,518 --> 01:02:30,577 - Three steps at a time. - Like a shot out of a gun. 1028 01:02:30,654 --> 01:02:31,746 - Why? - I don't know. 1029 01:02:31,821 --> 01:02:35,587 To get a razor strap I hope, and I hope he knows where to apply it. 1030 01:02:47,003 --> 01:02:49,995 - Well, Professor Frisbee? - Yes, Miss Bragg. 1031 01:02:50,807 --> 01:02:54,140 Would someone call a taxicab for Miss Honey, please? 1032 01:02:54,210 --> 01:02:56,178 Of course, right away. 1033 01:03:06,540 --> 01:03:08,735 - Fine business. - I beg your pardon? 1034 01:03:08,858 --> 01:03:10,770 What's the big idea of running out on me like that? 1035 01:03:10,832 --> 01:03:12,629 Oh, nothing. Nothing. 1036 01:03:12,962 --> 01:03:15,362 I've been thinking, Miss Honey, and... 1037 01:03:15,432 --> 01:03:19,994 Well, the last few minutes have confirmed my former decision. 1038 01:03:20,070 --> 01:03:22,237 Your further presence here would be fatal. 1039 01:03:22,348 --> 01:03:26,478 You must get me out of your mind just as I must get you out of this house. 1040 01:03:26,543 --> 01:03:28,272 Your hair's wet. 1041 01:03:28,345 --> 01:03:31,371 - Well, never mind, please. - Well, it is wet. 1042 01:03:31,448 --> 01:03:32,915 Well, what of it? 1043 01:03:32,982 --> 01:03:35,075 Nothing. I just happened to notice it. 1044 01:03:35,151 --> 01:03:38,643 - Well, forget it, please. - Okay, okay, but it is wet. 1045 01:03:39,255 --> 01:03:42,418 Now, to get back to the subject under discussion. 1046 01:03:43,059 --> 01:03:46,790 It would be idle for me to deny that I too feel very strongly 1047 01:03:46,863 --> 01:03:50,230 this affinity that you spoke about a few minutes ago. 1048 01:03:50,300 --> 01:03:53,701 But after three years when my work is finished, 1049 01:03:53,770 --> 01:03:57,206 perhaps we can take up where we left off. 1050 01:03:57,907 --> 01:04:00,467 In the meantime, I hope that we may continue 1051 01:04:00,543 --> 01:04:03,341 with some sort of correspondence. 1052 01:04:04,781 --> 01:04:08,148 - Would you, Miss Honey? - Oh, Frizzy. 1053 01:04:09,352 --> 01:04:10,649 I know. 1054 01:04:10,720 --> 01:04:13,951 That's the way I feel, too, but it has to be. 1055 01:04:15,125 --> 01:04:18,094 Just one more thing before you go, Miss Honey. 1056 01:04:18,161 --> 01:04:20,789 It will probably be a long time 1057 01:04:20,864 --> 01:04:26,234 and I thought perhaps... Well, that is... I... 1058 01:04:29,839 --> 01:04:33,570 Would you yum me just once more? 1059 01:04:40,016 --> 01:04:42,712 - It seems so unnecessary. - Yes, it does. 1060 01:04:42,786 --> 01:04:44,549 I think it's very... 1061 01:04:45,588 --> 01:04:47,852 - Taxi is here. - I'll tell him. 1062 01:04:51,928 --> 01:04:55,489 Professor Frisbee, the taxi for that young woman is here. 1063 01:04:57,801 --> 01:05:02,261 Professor Frisbee, the taxi. The taxi! 1064 01:05:05,775 --> 01:05:08,471 - Yes, what is it? - The taxi is here. 1065 01:05:09,179 --> 01:05:11,841 Taxi? What taxi? 1066 01:05:12,515 --> 01:05:14,415 Miss Swanson's or mine? 1067 01:05:16,686 --> 01:05:19,086 It's all yours, crabapple Annie! 1068 01:05:26,329 --> 01:05:28,524 - Get some coffee. - Yes. 1069 01:05:37,574 --> 01:05:40,668 Now, you just sit down, and we'll get you something to eat. 1070 01:05:40,743 --> 01:05:44,873 - Miss Bragg kept something warm. - Just sit down. 1071 01:05:44,948 --> 01:05:47,610 - Here's your coffee, Frisbee. - Where have you been, Frisbee? 1072 01:05:47,684 --> 01:05:51,586 - Yeah, it's almost 4:00 in the morning. - What happened to you? 1073 01:05:53,857 --> 01:05:57,691 - Come on, drink your coffee, Frisbee. - Yes, here's the sugar. 1074 01:05:58,261 --> 01:05:59,785 Sugar, Frisbee. 1075 01:06:00,396 --> 01:06:02,296 No, no, that's salt. 1076 01:06:03,032 --> 01:06:04,761 Get another cup of coffee. 1077 01:06:04,834 --> 01:06:08,531 Now, Frisbee, you left before dinner. Where have you been? 1078 01:06:14,577 --> 01:06:17,068 - Not on the cake. - That's mustard. 1079 01:06:17,146 --> 01:06:18,374 Here's some more coffee. 1080 01:06:18,448 --> 01:06:22,043 Now, Frisbee, won't you please tell us where you've been? 1081 01:06:28,791 --> 01:06:30,486 Wait a minute. 1082 01:06:33,796 --> 01:06:34,854 No. 1083 01:06:39,636 --> 01:06:40,660 Oh, no. 1084 01:06:40,737 --> 01:06:41,897 No, no, no. Frisbee. Frisbee. 1085 01:06:41,938 --> 01:06:43,235 Have some toast. 1086 01:06:43,306 --> 01:06:45,831 Please, tell us. What's the matter? 1087 01:06:48,344 --> 01:06:50,676 Please, Frisbee. Frisbee? 1088 01:06:51,581 --> 01:06:53,344 What is the matter? 1089 01:06:55,585 --> 01:06:57,280 What's the matter? 1090 01:06:57,448 --> 01:06:59,501 I'm in love! That's what's the matter. I'm in love. 1091 01:06:59,556 --> 01:07:02,252 I'm going upstairs to propose to her right now. 1092 01:07:02,325 --> 01:07:03,349 Frisbee? 1093 01:07:03,426 --> 01:07:05,758 Thank you, gentlemen, for the food. It was delicious. 1094 01:07:05,828 --> 01:07:07,955 - Frisbee. - Well, good night. 1095 01:07:09,766 --> 01:07:10,766 Frisbee! Frisbee! 1096 01:07:14,003 --> 01:07:16,267 - Package for Frisbee. - That's me. Thank you very much. 1097 01:07:16,339 --> 01:07:18,099 - Sign here. - What was the delay, young man? 1098 01:07:18,141 --> 01:07:19,301 Just sign there. 1099 01:07:19,375 --> 01:07:22,037 - I trust the engraving is all right. - I guess so. 1100 01:07:22,111 --> 01:07:24,944 Thank you. Just a moment. Here you are. 1101 01:07:25,848 --> 01:07:28,112 - Thanks. - You're quite welcome. 1102 01:07:28,952 --> 01:07:30,629 Are you sure it's a real diamond, Frisbee? 1103 01:07:30,653 --> 01:07:31,984 I'm certain that it is. 1104 01:07:32,055 --> 01:07:34,023 The ring cost me $83.95, 1105 01:07:34,090 --> 01:07:36,524 which didn't include the two dollars for the engraving. 1106 01:07:36,593 --> 01:07:39,653 - Let's see it, Frisbee. - I'm trying to open it. 1107 01:07:44,000 --> 01:07:46,093 - Here, you... - Yes, I... 1108 01:07:46,536 --> 01:07:48,060 There it is. 1109 01:07:48,705 --> 01:07:50,969 - Lovely. Lovely. - It isn't very big, is it? 1110 01:07:51,040 --> 01:07:53,508 - But it is in extremely good taste. - Lovely. Lovely. 1111 01:07:53,576 --> 01:07:55,100 Frisbee, as a man of experience, 1112 01:07:55,178 --> 01:07:57,339 - I assure you that I like it. - Thank you very much. 1113 01:07:57,413 --> 01:07:59,472 Here's the breakfast you ordered, Professor Frisbee. 1114 01:07:59,549 --> 01:08:00,948 Thank you, Miss Bragg. 1115 01:08:01,017 --> 01:08:03,042 Room service. Now it's room service. 1116 01:08:03,119 --> 01:08:06,088 Elfini, would you please put the ring under the toast cover? 1117 01:08:06,155 --> 01:08:08,817 - Why, certainly. - Thank you. 1118 01:08:10,026 --> 01:08:12,722 - Well, goodbye. - Good luck. 1119 01:08:12,795 --> 01:08:16,287 - Don't take no for an answer, Frisbee. - Be careful. 1120 01:08:21,971 --> 01:08:24,405 If I were the cream for that woman's coffee, I'd curdle. 1121 01:08:24,474 --> 01:08:26,908 Miss Bragg, I thought you were leaving us. 1122 01:08:26,976 --> 01:08:31,174 A nurse doesn't desert her post when an epidemic reaches its crisis. 1123 01:08:34,517 --> 01:08:36,314 Come in. 1124 01:08:39,055 --> 01:08:41,580 - Good morning. - Good morning, Frizzy. 1125 01:08:41,658 --> 01:08:42,682 I brought your breakfast. 1126 01:08:42,759 --> 01:08:45,489 Good. I'll have it right here. Thank you. 1127 01:08:46,663 --> 01:08:49,097 - How do you take it? - Just jav, no cow. 1128 01:08:49,165 --> 01:08:50,894 - Just what? - Black. 1129 01:08:52,402 --> 01:08:54,529 - Sugar? - Straight. 1130 01:08:57,073 --> 01:08:59,405 - Toast? - No, thanks. 1131 01:09:00,977 --> 01:09:03,468 You sure you don't want some toast? 1132 01:09:05,348 --> 01:09:07,543 - No toast, huh? - Never use it. 1133 01:09:09,419 --> 01:09:11,319 Not even a small bite? 1134 01:09:12,055 --> 01:09:15,218 - Sit down. Take a load off your feet. - Toast. 1135 01:09:19,128 --> 01:09:22,029 That's a book I was reading last night. 1136 01:09:22,098 --> 01:09:24,123 I couldn't sleep last night, either. 1137 01:09:24,160 --> 01:09:28,303 I just kept walking and walking until the sun came up over the East Sixties. 1138 01:09:28,344 --> 01:09:30,189 I had to have time to gather my thoughts together 1139 01:09:30,214 --> 01:09:32,961 and kind of clarify our relationship. 1140 01:09:33,217 --> 01:09:34,631 You ever get one of those? 1141 01:09:34,677 --> 01:09:37,883 Yes, Miss Honey. It's very important to me, too. 1142 01:09:38,390 --> 01:09:41,477 You see, it's new and rather strange. 1143 01:09:42,752 --> 01:09:47,883 Up until now, my life has been like, well, like an un-orchestrated theme. 1144 01:09:48,524 --> 01:09:51,789 Say, you couldn't talk a little plainer, could you? 1145 01:09:52,328 --> 01:09:54,888 Not unless you have a piece of toast 1146 01:09:58,701 --> 01:10:01,693 or at least look under the lid anyway. 1147 01:10:05,575 --> 01:10:07,873 You went and bought me a present. 1148 01:10:07,944 --> 01:10:09,639 I hope it fits. 1149 01:10:09,712 --> 01:10:14,445 I went all over town last night trying to find a jewelry store that was open. 1150 01:10:15,818 --> 01:10:20,187 Now, isn't that sweet? It's a lovely ring, really it is, Frizzy. 1151 01:10:20,990 --> 01:10:23,015 I had hoped you'd like it. 1152 01:10:23,526 --> 01:10:26,757 It's our engagement ring. 1153 01:10:29,465 --> 01:10:32,798 Frizzy, do you mean that... 1154 01:10:32,869 --> 01:10:34,166 Yes, I do. 1155 01:10:34,237 --> 01:10:37,536 - Do you mean you really thought... - Well, I... Yes. 1156 01:10:40,443 --> 01:10:42,377 What am I supposed to say? 1157 01:10:42,445 --> 01:10:44,379 Why, just say yes. 1158 01:10:44,447 --> 01:10:47,678 After what you told me yesterday the way you feel about me, 1159 01:10:47,750 --> 01:10:50,344 all you have to do now is say yes. 1160 01:10:51,020 --> 01:10:54,183 Frizzy, don't you think you're being a bit hasty? 1161 01:10:55,124 --> 01:10:57,524 I'm just as surprised as you are. 1162 01:10:58,161 --> 01:11:01,528 Marriage. I always thought I was married to my music. 1163 01:11:02,381 --> 01:11:05,817 I thought the only thing could stir me was Piatigorsky on the cello, 1164 01:11:05,935 --> 01:11:09,666 Heifetz on the violin, Toscanini conducting a symphony. 1165 01:11:10,239 --> 01:11:13,504 And then... Then you. 1166 01:11:15,211 --> 01:11:18,078 You see, I've had rather a curious background. 1167 01:11:18,147 --> 01:11:21,241 I was graduated from Princeton when I was 13. 1168 01:11:21,266 --> 01:11:23,227 When I was a year old, I could sing Three Blind Mice, 1169 01:11:23,252 --> 01:11:24,981 and before I was three, 1170 01:11:25,054 --> 01:11:27,147 I knew that the major chord on flattened supertonic 1171 01:11:27,223 --> 01:11:32,593 was D flat, F and A flat, in the key of C, of course. 1172 01:11:33,896 --> 01:11:37,525 People like that... I don't know. 1173 01:11:38,434 --> 01:11:40,925 Dust just piles up on their hearts. 1174 01:11:42,972 --> 01:11:45,497 It kind of took you to blow it away. 1175 01:11:46,642 --> 01:11:50,578 Yeah, but I didn't mean to blow it smack into your eyes. 1176 01:11:51,614 --> 01:11:53,445 That's what happened. 1177 01:11:55,551 --> 01:11:58,042 Why don't you look inside the ring? 1178 01:12:01,090 --> 01:12:03,985 There's some writing. Musical notes. 1179 01:12:04,081 --> 01:12:05,859 Yes. There wasn't enough room for all the words, 1180 01:12:05,914 --> 01:12:07,823 so I used notes instead. 1181 01:12:07,924 --> 01:12:11,494 Notes from the opening phrase of an aria from the opera Paris and Helen. 1182 01:12:11,734 --> 01:12:15,101 Quote, " O thou beloved, 1183 01:12:16,138 --> 01:12:18,538 "whom so long my heart desireth, 1184 01:12:19,342 --> 01:12:22,869 "when will the day ere be that my heart thou doth bless 1185 01:12:24,280 --> 01:12:26,510 "with a softly whispered yes." 1186 01:12:28,084 --> 01:12:29,779 Unquote I suppose. 1187 01:12:32,822 --> 01:12:36,121 I hope you don't think it's too corny. 1188 01:12:38,961 --> 01:12:39,985 Oh, Frizzy, I... 1189 01:12:42,198 --> 01:12:43,198 Yes, come in. 1190 01:12:44,800 --> 01:12:47,234 Miss Honey, there is a telephone call for you. 1191 01:12:47,303 --> 01:12:48,303 - For me? - Yes. 1192 01:12:48,371 --> 01:12:50,635 We hate to interrupt you, but it is a long distance call. 1193 01:12:50,706 --> 01:12:53,197 The man on the wire said it was from your daddy. 1194 01:12:53,276 --> 01:12:55,574 - Daddy? - That's what he said. 1195 01:12:56,646 --> 01:12:59,945 My daddy. Oh, yeah. I'll take it right away. 1196 01:13:00,416 --> 01:13:02,816 - How did it go, Frisbee? - Very well. 1197 01:13:02,885 --> 01:13:05,979 - She seemed quite overwhelmed. - That was to be expected, though. 1198 01:13:06,055 --> 01:13:10,082 Excuse me, but the customary procedure is to approach 1199 01:13:10,159 --> 01:13:12,119 - the parents of the young lady first. - Oh, yeah. 1200 01:13:13,596 --> 01:13:16,064 - Hello. - Hello, Honey, this is Monte. 1201 01:13:16,132 --> 01:13:17,242 The boss wants to talk to you. 1202 01:13:17,266 --> 01:13:19,996 Only we're relaying the call so it won't be traced. Get me? 1203 01:13:20,069 --> 01:13:21,696 Here she is, boss, ready? 1204 01:13:21,771 --> 01:13:24,672 Okay, now, Honey, don't use no names, though. 1205 01:13:30,507 --> 01:13:32,778 Oh, boy, did you call at the right minute. 1206 01:13:32,856 --> 01:13:33,790 Where are you? 1207 01:13:34,137 --> 01:13:37,595 A little one horse town in New Jersey. Rancocas it's called. 1208 01:13:37,753 --> 01:13:39,880 How have you been, baby? Everything under control? 1209 01:13:39,956 --> 01:13:43,276 Not anymore. Things are getting complicated. 1210 01:13:43,492 --> 01:13:45,517 No, no, nothing like that. 1211 01:13:46,462 --> 01:13:50,193 It's just that one of the kiddies has broken out in a rash. 1212 01:13:50,266 --> 01:13:52,029 Yeah, a slight case of spring fever. 1213 01:13:52,326 --> 01:13:54,988 Well, don't let the old boy run you down in his wheelchair. 1214 01:13:55,131 --> 01:13:56,270 Everything is set, baby. 1215 01:13:56,355 --> 01:13:58,877 I've got a Justice of the Peace all lined up. 1216 01:13:59,727 --> 01:14:02,903 That's what we're trying to figure out. How to get you down here. 1217 01:14:02,979 --> 01:14:05,846 No, don't want you to take a train. They'd spot you like a lead dime. 1218 01:14:05,915 --> 01:14:07,155 They'll be watching everything, 1219 01:14:07,183 --> 01:14:09,617 Holland Tunnel, George Washington Bridge, everything. 1220 01:14:09,685 --> 01:14:12,051 I don't care if I have to hitchhike out of here in a hearse. 1221 01:14:12,121 --> 01:14:15,852 I've got to get out of here. I don't like it. I want... 1222 01:14:16,659 --> 01:14:21,119 Well, what other news is there, Daddy? Everything fine at home? 1223 01:14:21,897 --> 01:14:23,568 How's mom's lumbago? 1224 01:14:23,766 --> 01:14:26,599 - How's whose what? - Home for her birthday? 1225 01:14:27,269 --> 01:14:29,760 Well, I don't know, Daddy. 1226 01:14:29,839 --> 01:14:33,331 I won't be long. Just wait in the library, please. 1227 01:14:33,409 --> 01:14:37,004 If you don't mind, I'd like to have a few words with your father. 1228 01:14:37,079 --> 01:14:39,138 Oh, sure. 1229 01:14:41,083 --> 01:14:45,076 Daddy, this is the professor I was telling you about. 1230 01:14:50,126 --> 01:14:53,994 Hello, Mr. Swanson. This is Hobart Frisbee. 1231 01:14:54,964 --> 01:14:58,422 I gather your daughter has told you of our intentions. 1232 01:14:58,501 --> 01:15:00,867 Hey, what is all this double talk? 1233 01:15:00,936 --> 01:15:02,335 Before asking for her hand, 1234 01:15:02,405 --> 01:15:05,135 I realize I should have asked your permission. 1235 01:15:05,207 --> 01:15:06,970 Please, Frizzy. 1236 01:15:07,043 --> 01:15:10,410 - Are you crazy? - You're so right, Mr. Swanson. 1237 01:15:10,479 --> 01:15:14,040 I realize this must come as a great shock to you. 1238 01:15:14,116 --> 01:15:17,176 One of these old dodos has got a yen for Honey. 1239 01:15:17,586 --> 01:15:21,147 Well, speak up, son. What have you got for to offer? 1240 01:15:21,223 --> 01:15:25,353 Well, as character references, 1241 01:15:25,428 --> 01:15:28,693 you may call the head of the Curtis Institute in Philadelphia 1242 01:15:28,764 --> 01:15:32,063 and the president of Princeton, that's my university. 1243 01:15:32,134 --> 01:15:35,399 Except for occasional trouble with my left sinus, 1244 01:15:35,471 --> 01:15:37,962 I am in excellent physical condition. 1245 01:15:38,040 --> 01:15:39,598 How's your digestion, son? 1246 01:15:39,675 --> 01:15:41,336 Excellent, sir. Excellent. 1247 01:15:41,410 --> 01:15:44,971 I draw a salary of $3,200 per year and board. 1248 01:15:45,648 --> 01:15:50,551 It's not very large, but we'll watch our nickels and... 1249 01:15:53,489 --> 01:15:54,854 Do I what? 1250 01:15:55,491 --> 01:15:57,391 Gamble? Oh, no, sir, I... 1251 01:15:57,460 --> 01:15:59,485 That's fine. That's fine. 1252 01:16:00,463 --> 01:16:03,091 Adams, I think I've got a brain flash. 1253 01:16:03,499 --> 01:16:07,060 Son, what did you say your first name was? Hobart? 1254 01:16:08,070 --> 01:16:09,817 Well, all right, Hobart. 1255 01:16:09,939 --> 01:16:13,807 I don't know whether Honey told you this or not, but she's our only child. 1256 01:16:13,876 --> 01:16:15,987 Well, we hadn't figured on having a professor in the family, 1257 01:16:16,049 --> 01:16:18,723 but if that's what she wants, it's okay by us. 1258 01:16:18,948 --> 01:16:23,146 Well, I shall do everything in my power to make her very happy. 1259 01:16:23,586 --> 01:16:27,920 One other thing, Hobart. You see, we're not young anymore. 1260 01:16:27,990 --> 01:16:30,302 Her mother is an invalid, and it would just about break her heart 1261 01:16:30,326 --> 01:16:33,193 not to see her Honey married. You understand? 1262 01:16:33,503 --> 01:16:36,438 Of course, Mr. Swanson. My own mother is dead, 1263 01:16:36,565 --> 01:16:39,796 but I realize what it would have meant to her to be present. 1264 01:16:39,810 --> 01:16:41,345 Well, suppose you bring the kid right down here. 1265 01:16:41,370 --> 01:16:42,413 We want to meet you, 1266 01:16:42,438 --> 01:16:45,703 and we'll have the ceremony right here in our own hometown. 1267 01:16:45,941 --> 01:16:47,306 Of course. 1268 01:16:48,677 --> 01:16:52,636 May I call you Father? 1269 01:16:55,117 --> 01:16:56,744 Thank you, Father. 1270 01:16:56,819 --> 01:17:00,516 This is more than I hoped for. Father wants to talk to you. 1271 01:17:01,757 --> 01:17:02,883 Yes? 1272 01:17:02,958 --> 01:17:05,153 Well, that takes care of the transportation, baby. 1273 01:17:05,227 --> 01:17:08,594 Who's going to question the Curtis Institute and Princeton University? 1274 01:17:08,664 --> 01:17:12,395 Oh, listen, to... Daddy, maybe there's some other way. 1275 01:17:12,420 --> 01:17:14,298 I don't want to take him for that kind of a ride. 1276 01:17:14,370 --> 01:17:16,463 It's quite all right. I'll take a few days off. 1277 01:17:16,539 --> 01:17:19,099 - Yeah, we all will. - Excellent idea. 1278 01:17:19,175 --> 01:17:22,508 - Anyway, they don't have a car. - We'll rent one. I can drive, I think. 1279 01:17:22,878 --> 01:17:25,870 Never mind the alibis, baby. This gets you to Rancocas. 1280 01:17:25,948 --> 01:17:28,644 I don't want any arguments, understand? 1281 01:17:29,218 --> 01:17:30,378 Hello. 1282 01:17:32,588 --> 01:17:36,046 - What's the matter, my dear? - He's always in such a rush. 1283 01:17:36,125 --> 01:17:39,583 Father? Well, that's my good fortune. The sooner the better. 1284 01:17:39,662 --> 01:17:42,426 Gentlemen, I have the honor to announce our engagement. 1285 01:17:42,498 --> 01:17:44,625 Oh, good. Congratulations. 1286 01:17:46,669 --> 01:17:49,263 There, now, Miss Bragg, don't cry. 1287 01:17:49,338 --> 01:17:51,363 I hope you're doing the right thing, Professor. 1288 01:17:51,440 --> 01:17:52,771 I know I am. 1289 01:17:52,841 --> 01:17:55,469 Why don't you go upstairs and pack some things for my fiancée? 1290 01:17:55,544 --> 01:17:57,409 - All right. - Thank you. 1291 01:17:58,221 --> 01:17:59,624 I want to be an usher. I want to be an usher. 1292 01:17:59,688 --> 01:18:01,211 - We'll all be ushers. - Yes. 1293 01:18:01,250 --> 01:18:02,615 One kisses the bride. 1294 01:18:02,685 --> 01:18:04,763 - Yeah, we'll all kiss the bride. - That's right. 1295 01:18:04,787 --> 01:18:06,084 May we, Frisbee? 1296 01:18:06,155 --> 01:18:08,385 Go right ahead, gentlemen. 1297 01:18:11,894 --> 01:18:13,225 Thank you. 1298 01:18:13,662 --> 01:18:16,324 You've made us very happy. Very happy. 1299 01:18:18,500 --> 01:18:23,961 We feel that you are marrying all of us a little. 1300 01:18:24,039 --> 01:18:25,597 Yes, we all do. 1301 01:18:27,142 --> 01:18:30,634 We wish you all the happiness in the world, my dear. 1302 01:18:30,713 --> 01:18:32,908 Yes, yes. Yes, indeed. 1303 01:18:44,730 --> 01:18:46,751 Well, if we're going to get started this afternoon, 1304 01:18:46,777 --> 01:18:48,369 I'd better get my things together. 1305 01:19:03,114 --> 01:19:04,780 Kind of a cheesy picture of me, isn't it? 1306 01:19:04,813 --> 01:19:07,013 Now I know you better, I'd say it's a little flattering. 1307 01:19:07,049 --> 01:19:08,607 - Check. - Out of consideration 1308 01:19:08,684 --> 01:19:10,929 for Professor Frisbee, I'll let you get your things together 1309 01:19:10,953 --> 01:19:13,398 - and get down the back stairs. - And then you'll call the police? 1310 01:19:13,422 --> 01:19:16,414 No, that would be too humiliating for Professor Frisbee. 1311 01:19:16,492 --> 01:19:17,857 Just get out and disappear. 1312 01:19:17,926 --> 01:19:20,360 I've already made other arrangements. 1313 01:19:20,385 --> 01:19:22,006 Don't worry. I'm not marrying any professor. 1314 01:19:22,031 --> 01:19:23,575 - You're certainly not. - The guy I'm getting 1315 01:19:23,599 --> 01:19:27,660 is going to keep me in diamonds and mink coats, not bungalow aprons. 1316 01:19:27,685 --> 01:19:29,784 That's pretty good for a gal who came up the hard way, huh? 1317 01:19:29,809 --> 01:19:32,483 - We'll have this room fumigated. - You can do that after we're gone. 1318 01:19:32,508 --> 01:19:34,919 - You're not taking Professor Frisbee. - I'm taking all of them. 1319 01:19:34,943 --> 01:19:36,740 - Oh, you are? - Oh, no. 1320 01:19:36,782 --> 01:19:39,256 Let me pass. You're forcing me to phone the police. 1321 01:19:39,281 --> 01:19:42,842 Look, cookie. Any spilling that's to be done, I'll do, but not yet. 1322 01:19:42,867 --> 01:19:44,228 Not while it'll bug up everything. 1323 01:19:44,253 --> 01:19:46,031 If you think I'm letting you take my professors... 1324 01:19:46,055 --> 01:19:48,819 Look at it this way, cookie. The harm's been done. 1325 01:19:48,844 --> 01:19:52,548 Frizzy's going to wear his heart in a sling whether he finds out sooner or later. 1326 01:19:52,628 --> 01:19:55,392 Here or in Jersey doesn't make any difference to him. 1327 01:19:55,464 --> 01:19:57,762 Only in Jersey is a darned sight better for me. 1328 01:19:57,833 --> 01:19:59,630 - Better for you indeed. - Oh, no. 1329 01:19:59,702 --> 01:20:01,636 - Let me through that door. - No. 1330 01:20:01,704 --> 01:20:03,315 Let me through that door, or I'll scream. 1331 01:20:03,339 --> 01:20:06,740 Oh, no, I can't have you screaming. Sorry, cookie. 1332 01:20:32,167 --> 01:20:34,362 To be my lawful wedded wife, for better or worse. 1333 01:20:34,436 --> 01:20:36,836 - What did you say? - What? 1334 01:20:36,905 --> 01:20:39,772 Nothing. I was just rehearsing the wedding ceremony. 1335 01:20:39,842 --> 01:20:42,333 To be my lawful wedded wife, for better or worse, 1336 01:20:42,411 --> 01:20:43,776 for richer or poorer... 1337 01:20:43,846 --> 01:20:45,541 - Please, Frizzy. - What? 1338 01:20:45,614 --> 01:20:46,911 Don't, please. 1339 01:20:46,982 --> 01:20:50,748 You're very nervous, darling, aren't you? I know it's been a very exciting day. 1340 01:20:52,788 --> 01:20:54,688 Look out! 1341 01:20:59,027 --> 01:21:00,289 Frisbee! 1342 01:21:12,541 --> 01:21:15,203 Help! Help! Police! 1343 01:21:18,213 --> 01:21:19,942 Never mind, operator. Cancel it. 1344 01:21:19,967 --> 01:21:21,458 They must have left, Tony, there's no answer. 1345 01:21:21,483 --> 01:21:22,973 They should have been here hours ago. 1346 01:21:23,021 --> 01:21:24,828 Not the way those old fogies would be driving. 1347 01:21:24,853 --> 01:21:26,253 You know what's funny about people? 1348 01:21:26,288 --> 01:21:28,153 The older they get, the more careful they are. 1349 01:21:28,212 --> 01:21:29,995 You'd think when a guy's seen everything... 1350 01:21:31,860 --> 01:21:33,691 Hello. It's Honey. 1351 01:21:35,364 --> 01:21:37,491 Hello, Honey. Where are you? 1352 01:21:38,133 --> 01:21:41,466 Now, look, we're not down here for fun. We're having a wedding. 1353 01:21:41,537 --> 01:21:42,970 They've had an accident. 1354 01:21:43,216 --> 01:21:46,933 Nothing serious. It just shook the old boys up a little. 1355 01:21:47,209 --> 01:21:49,575 I couldn't get to a phone before. 1356 01:21:50,813 --> 01:21:53,994 I don't know. Some little hotel near Kingston. 1357 01:21:54,216 --> 01:21:56,184 Twin Oaks Inn it's called. 1358 01:21:56,985 --> 01:21:58,145 Yeah. 1359 01:21:59,621 --> 01:22:02,112 Sure, Tony, there's a midnight bus. I can grab that. 1360 01:22:02,191 --> 01:22:03,954 Midnight bus. What are you talking about? 1361 01:22:04,026 --> 01:22:07,979 I'll have Monte and Joe pick you up in 40 minutes. Yeah, tonight. 1362 01:22:08,004 --> 01:22:09,619 I've got a Justice of the Peace waiting. 1363 01:22:09,698 --> 01:22:11,962 There'll be a Justice of the Peace tomorrow. 1364 01:22:12,034 --> 01:22:14,696 Why not do this thing right? 1365 01:22:14,770 --> 01:22:17,864 I want to wait until the old boys have gone to bed. 1366 01:22:17,940 --> 01:22:20,170 I can't walk out on them cold. 1367 01:22:20,333 --> 01:22:22,786 Maybe you'd like to sit down and knit them seven little sweaters 1368 01:22:22,811 --> 01:22:24,108 to remember you by... 1369 01:22:24,179 --> 01:22:27,376 I've told you how it's going to be. Now stop barking orders. 1370 01:22:27,449 --> 01:22:28,711 So long. 1371 01:22:30,686 --> 01:22:32,313 Get the car ready. 1372 01:22:38,494 --> 01:22:40,257 Yes... 1373 01:22:40,329 --> 01:22:42,422 I can prove to you by the laws of relativity 1374 01:22:42,498 --> 01:22:44,728 that it wasn't Frisbee that ran into the sign post... 1375 01:22:44,800 --> 01:22:46,811 - No? - ...but that it was the sign post that ran... 1376 01:22:46,835 --> 01:22:48,462 Hello. 1377 01:22:48,537 --> 01:22:50,903 That's all right. Sit down. Go ahead. 1378 01:22:50,973 --> 01:22:53,840 But that it was the signpost that ran into Frisbee. 1379 01:22:53,909 --> 01:22:55,501 Now let me explain. 1380 01:22:55,577 --> 01:22:59,536 If you do, by the same law, your head will run into this bottle. 1381 01:22:59,615 --> 01:23:01,105 But before you do, I'd like a drink. 1382 01:23:01,183 --> 01:23:02,810 - All right. - Yes, a drink. 1383 01:23:02,885 --> 01:23:04,443 And then, I think I'll hit the hay. 1384 01:23:04,520 --> 01:23:05,648 - Get some sleep. - Oh, why? 1385 01:23:05,707 --> 01:23:07,316 Why? The evening is yet young. 1386 01:23:07,389 --> 01:23:08,515 Stay with us. 1387 01:23:08,590 --> 01:23:11,491 Oh, no, I don't belong here. This is a bachelor dinner. 1388 01:23:11,560 --> 01:23:12,871 Well, but this is different. 1389 01:23:12,895 --> 01:23:14,453 No. That's the law. 1390 01:23:14,490 --> 01:23:17,288 We've heard from the garage. The car will be ready in the morning. 1391 01:23:17,326 --> 01:23:19,986 Perhaps it will stay together long enough for us to get to Rancocas. 1392 01:23:20,011 --> 01:23:21,733 Yes, we'll get an early start. 1393 01:23:21,803 --> 01:23:27,469 After issuing an urgent appeal to all signposts not to charge at us. 1394 01:23:27,543 --> 01:23:30,410 What time shall we awaken you? Around 7:30? 1395 01:23:31,446 --> 01:23:33,414 I'll be awake all right. 1396 01:23:35,450 --> 01:23:36,781 Well, kids, 1397 01:23:38,520 --> 01:23:40,044 here's to you. 1398 01:23:40,489 --> 01:23:41,786 Wassail. 1399 01:23:49,164 --> 01:23:50,756 Oh, Frizzy, I... 1400 01:23:53,669 --> 01:23:57,127 You know, you boys still have time to warn him. 1401 01:23:57,205 --> 01:23:59,765 A man is a goof to marry any woman. 1402 01:24:00,542 --> 01:24:01,873 Just let them try and warn me. 1403 01:24:01,944 --> 01:24:05,209 He'll have to console us that there aren't six more just like you. 1404 01:24:05,280 --> 01:24:08,181 - One for each of us. - Of assorted ages, of course. 1405 01:24:08,250 --> 01:24:09,877 Naturally. 1406 01:24:09,952 --> 01:24:13,115 I'd like to keep you all in a locket always. 1407 01:24:13,655 --> 01:24:18,092 Seven squirrelly cherubs right out of this world. 1408 01:24:20,596 --> 01:24:22,530 - Goodbye, kids. - Goodbye. 1409 01:24:22,598 --> 01:24:25,465 Did you hear that, Frisbee? I'm a squirrelly cherub. 1410 01:24:51,893 --> 01:24:53,918 Come now, Gerkikoff. I can't understand... 1411 01:24:53,996 --> 01:24:55,258 Why? Because I know I'm right. 1412 01:24:55,330 --> 01:25:01,428 You're all speaking very glibly on a subject about which you know practically nothing. 1413 01:25:01,503 --> 01:25:04,700 Frisbee, if you feel the need of any guidance, 1414 01:25:04,743 --> 01:25:06,802 may I suggest that you turn to me? 1415 01:25:06,857 --> 01:25:08,832 That's right. You were married once, weren't you? 1416 01:25:08,857 --> 01:25:12,069 Genevieve has been dead for some years, 1417 01:25:12,147 --> 01:25:16,243 but I have relived every moment of our happiness so many times. 1418 01:25:16,318 --> 01:25:18,650 My experience is entirely at your disposal. 1419 01:25:18,720 --> 01:25:20,381 I'm very much obliged to you, Oddly, 1420 01:25:20,455 --> 01:25:22,980 - but I feel that this... - Please, please, Frisbee. 1421 01:25:23,058 --> 01:25:27,495 Think of me as an older brother or father anxious to send you off properly. 1422 01:25:27,562 --> 01:25:29,962 - Well, so are we all. - Yes, yes. 1423 01:25:30,061 --> 01:25:35,076 Tenderness. That is what I advocate. Tenderness and patience. 1424 01:25:35,183 --> 01:25:39,881 Genevieve was a pianist. And we both dabbled at composing. 1425 01:25:40,012 --> 01:25:44,285 After our wedding ceremony, we went straight to the Salzburg Festival. 1426 01:25:44,407 --> 01:25:47,840 We spent there a beautiful week, filled with promise, 1427 01:25:49,685 --> 01:25:52,654 and returned home with three excellent compositions for the piano 1428 01:25:52,721 --> 01:25:56,657 and a short nocturne for flute, two horns, strings, and oboe. 1429 01:25:57,959 --> 01:26:04,762 Me, I remember for three months, every time I bade her good night, 1430 01:26:04,833 --> 01:26:11,466 I'd kiss the palm of her little hand, astonished at my own boldness. 1431 01:26:11,540 --> 01:26:16,500 Genevieve was a blond. Here's a lock of her hair. 1432 01:26:18,213 --> 01:26:20,010 Well, it's lovely, Oddly. 1433 01:26:20,082 --> 01:26:23,347 I remember it used to shine a great deal. 1434 01:26:23,418 --> 01:26:26,080 There was a song at that time everyone sang. 1435 01:26:26,154 --> 01:26:29,180 I always enjoyed listening to it. 1436 01:26:34,029 --> 01:26:35,360 That's it. 1437 01:26:37,733 --> 01:26:39,724 Please sing it all. 1438 01:26:39,801 --> 01:26:42,634 Oh Genevieve 1439 01:26:42,704 --> 01:26:43,966 Does anyone else know it? 1440 01:26:44,039 --> 01:26:46,872 Sweet Genevieve 1441 01:26:46,942 --> 01:26:50,173 The days may come 1442 01:26:50,245 --> 01:26:52,907 The days may go 1443 01:26:53,715 --> 01:26:59,847 But still the hands of memory weave 1444 01:27:01,022 --> 01:27:04,423 The blissful dreams 1445 01:27:04,493 --> 01:27:08,793 Of long ago 1446 01:27:08,864 --> 01:27:10,058 Please go on. 1447 01:27:10,132 --> 01:27:13,761 Oh Genevieve 1448 01:27:13,835 --> 01:27:15,894 Sweet Genevieve 1449 01:27:15,971 --> 01:27:17,905 Thank you. Thank you so much. 1450 01:27:17,973 --> 01:27:21,340 The days may come 1451 01:27:21,409 --> 01:27:25,175 The days may go 1452 01:27:25,247 --> 01:27:28,683 But still the hands 1453 01:27:28,750 --> 01:27:32,618 Of memory weave 1454 01:27:33,188 --> 01:27:37,056 The blissful dreams 1455 01:27:37,125 --> 01:27:41,494 Of long ago 1456 01:27:53,108 --> 01:27:55,508 It's good, it's good, good, good. 1457 01:28:05,654 --> 01:28:07,679 What did you make out of what Oddly was saying? 1458 01:28:07,756 --> 01:28:09,383 Ask him, he's the expert. 1459 01:28:09,457 --> 01:28:10,549 What's his bungalow number? 1460 01:28:10,625 --> 01:28:11,990 Number six. 1461 01:28:34,049 --> 01:28:35,676 Oddly! 1462 01:28:35,750 --> 01:28:39,618 Oddly, I'm sorry, but I've got to talk this thing out. 1463 01:28:39,688 --> 01:28:41,952 I'm all confused. 1464 01:28:42,023 --> 01:28:46,119 I'm glad we're here in the dark because this is extremely personal. 1465 01:28:46,862 --> 01:28:49,422 What you said before about tenderness, 1466 01:28:49,497 --> 01:28:52,159 I mean, about your honeymoon. 1467 01:28:52,234 --> 01:28:55,761 Sounds like a beautiful and aesthetic relationship. 1468 01:28:56,271 --> 01:28:59,399 But I'm afraid I don't trust myself. 1469 01:29:00,442 --> 01:29:03,502 I'm afraid I'm a lot bolder than you are. 1470 01:29:03,578 --> 01:29:06,604 Oddly, do you think that would ruin everything? 1471 01:29:07,649 --> 01:29:10,083 Why, the very idea that I should have to spend my honeymoon 1472 01:29:10,151 --> 01:29:13,120 watching her compose nocturnes or sonatas. 1473 01:29:14,656 --> 01:29:17,887 I'm a man in love. It's the first time in my life. 1474 01:29:20,061 --> 01:29:24,088 I think of her every waking moment. I want to take her in my arms. 1475 01:29:24,833 --> 01:29:30,635 If this marriage should have been delayed, that is, should be delayed, 1476 01:29:30,705 --> 01:29:32,297 I mean, could... 1477 01:29:33,141 --> 01:29:36,042 Listen to me, Oddly, I'm all mixed up. 1478 01:29:36,111 --> 01:29:39,774 Can a man like that keep his mind on Johann Sebastian Bach? 1479 01:29:41,249 --> 01:29:42,739 Oh, Frizzy. 1480 01:29:45,887 --> 01:29:48,617 What? I'm terribly sorry. 1481 01:29:48,690 --> 01:29:51,784 I don't know how I could have made such a mistake 1482 01:29:51,860 --> 01:29:53,657 to say such things to a woman. 1483 01:29:53,728 --> 01:29:55,355 Don't apologize. 1484 01:29:56,631 --> 01:29:59,361 - Frisbee? - Frisbee? 1485 01:30:00,769 --> 01:30:03,101 - Someone's calling me. - Are they? 1486 01:30:04,706 --> 01:30:06,640 Frisbee, where are you? 1487 01:30:07,709 --> 01:30:09,700 Maybe it's just as well. 1488 01:30:09,778 --> 01:30:11,336 Oh, Frisbee! 1489 01:30:13,014 --> 01:30:14,504 I'll be back. 1490 01:30:27,028 --> 01:30:28,689 - Did you call me? - Yes, Frisbee, we did. 1491 01:30:28,763 --> 01:30:31,254 - Frisbee, something came up. - Oh, really, what is it? 1492 01:30:31,333 --> 01:30:34,393 - Well, you see, as we were sitting... - Yes. 1493 01:30:34,469 --> 01:30:35,561 You better tell him. 1494 01:30:35,637 --> 01:30:37,502 No, no, I think he better tell him. 1495 01:30:37,572 --> 01:30:40,370 - Who? - Well, you see, there's a gentleman... 1496 01:30:40,442 --> 01:30:43,707 I mean, a man is... Four men... 1497 01:30:43,778 --> 01:30:45,423 - He will tell you. - Yeah, he'll tell you. 1498 01:30:45,447 --> 01:30:46,607 I don't understand. 1499 01:30:46,681 --> 01:30:49,149 Well, come right inside, and you'll understand. 1500 01:30:53,621 --> 01:30:55,248 How do you do? 1501 01:30:55,323 --> 01:30:58,622 - So, you're the bridegroom? - Yes, this is Professor Frisbee. 1502 01:30:58,693 --> 01:31:01,184 - Hiya, Hobart? - How do you do? 1503 01:31:01,242 --> 01:31:03,220 I thought you'd look like the rest of these squats, 1504 01:31:03,264 --> 01:31:05,391 except for a beard with pea soup in it. 1505 01:31:05,467 --> 01:31:09,198 Squat? Well, what about me evoked this interest on your part? 1506 01:31:09,270 --> 01:31:11,397 Sounds like it's engraved, don't it? 1507 01:31:11,473 --> 01:31:12,633 What's all this about? 1508 01:31:12,707 --> 01:31:14,197 - It's about Miss Honey. - Honey? 1509 01:31:14,275 --> 01:31:17,540 - Perhaps if we talked to him... - No, we've had enough detours already. 1510 01:31:17,612 --> 01:31:20,911 Maybe you recognize the voice, Hobart, or don't you? 1511 01:31:21,549 --> 01:31:23,107 How's the sinus? 1512 01:31:25,553 --> 01:31:28,545 Are you her father? Well, how do you do, Mr... 1513 01:31:30,592 --> 01:31:32,651 You're getting warm. I'm her Daddy. 1514 01:31:33,828 --> 01:31:34,852 Shut up. 1515 01:31:34,929 --> 01:31:36,897 I believe I'm entitled to some clarification. 1516 01:31:36,965 --> 01:31:38,592 I would think so. 1517 01:31:39,968 --> 01:31:41,230 So am I. 1518 01:31:47,876 --> 01:31:49,138 Lipstick. 1519 01:31:51,713 --> 01:31:54,045 Here. Here. Here. You can't do that. 1520 01:31:54,115 --> 01:31:55,980 - No! No! - Take it easy. 1521 01:31:58,832 --> 01:32:01,824 I was kind of counting on Honey to tell you the score. 1522 01:32:01,868 --> 01:32:04,968 The trouble with her is she's okay giving out with the wise cracks and twists, 1523 01:32:04,993 --> 01:32:08,360 but when it comes to leveling off, she gets chicken. 1524 01:32:08,430 --> 01:32:11,126 He's trying to tell us our wedding trip was nothing but a vast lie. 1525 01:32:11,199 --> 01:32:13,463 A vast lie. Don't you believe that, Hobart. 1526 01:32:13,535 --> 01:32:16,299 There's going to be a wedding. Honey's going to be the bride, 1527 01:32:16,371 --> 01:32:18,999 only I'm going to be the bridegroom. 1528 01:32:19,074 --> 01:32:20,473 Shake it off. 1529 01:32:21,176 --> 01:32:24,668 I'm very obliged to you guys for delivering a hot cargo. 1530 01:32:26,681 --> 01:32:28,649 She had to be handled with a lot of care. 1531 01:32:28,716 --> 01:32:31,879 Frisbee, it seems that your bride to be... 1532 01:32:31,953 --> 01:32:34,581 His bride? That's a laugh. 1533 01:32:34,656 --> 01:32:38,717 It seems that Miss Honey has used us to circumvent the police. 1534 01:32:38,777 --> 01:32:40,515 I don't believe it. 1535 01:32:40,820 --> 01:32:42,631 Professor, you thought she was going to marry you, 1536 01:32:42,697 --> 01:32:45,063 with your 3,000, what is it, a year? 1537 01:32:45,133 --> 01:32:47,966 She spends that much having her toenails painted. 1538 01:32:48,036 --> 01:32:51,130 She sulks if she has to wear last year's ermine. 1539 01:32:54,476 --> 01:32:56,876 He don't believe it. Look at him. 1540 01:32:57,445 --> 01:33:01,472 All right, Professor, suppose you go tell Honey daddy's here. 1541 01:33:04,953 --> 01:33:06,750 Tony Crow's the name. 1542 01:33:17,732 --> 01:33:19,825 Professor Frisbee. Professor. 1543 01:33:19,901 --> 01:33:22,096 - Why, Miss Bragg. - I hope we're not too late. 1544 01:33:22,170 --> 01:33:23,501 Have you married that girl? 1545 01:33:23,571 --> 01:33:26,768 You know, she knocked me out nine hours in a closet. 1546 01:33:26,841 --> 01:33:28,172 Something told me all along... 1547 01:33:28,243 --> 01:33:30,643 Hold the phone, sister, hold the phone. 1548 01:33:30,712 --> 01:33:32,646 We traced you through your accident. 1549 01:33:32,714 --> 01:33:35,774 There's a warrant from the DA's office for that girlfriend of Tony Crow's. 1550 01:33:35,850 --> 01:33:37,283 Where is she? 1551 01:33:56,538 --> 01:33:58,233 There's a Mr. Crow waiting for you. 1552 01:33:58,306 --> 01:33:59,398 Yeah. 1553 01:34:00,875 --> 01:34:04,002 The situation has been explained to me in simple terms. 1554 01:34:04,086 --> 01:34:06,375 You needn't worry about the police. I just spoke to them, 1555 01:34:06,457 --> 01:34:09,266 told them you had left an hour ago, probably were in Trenton by now. 1556 01:34:09,384 --> 01:34:10,817 Thanks, Frizzy. 1557 01:34:10,885 --> 01:34:12,443 Thanks for what? 1558 01:34:12,520 --> 01:34:16,820 You've given us a fine course in the theory and practice of being a sucker. 1559 01:34:16,845 --> 01:34:18,401 Perhaps it wasn't quite worthy of you, 1560 01:34:18,426 --> 01:34:21,657 choosing us as the subjects of your demonstration. 1561 01:34:21,729 --> 01:34:23,594 Seven pushovers. 1562 01:34:24,797 --> 01:34:27,306 Like shooting fish in a barrel. 1563 01:34:27,485 --> 01:34:31,421 I didn't mean for you to get it this way. Right in the face. 1564 01:34:33,525 --> 01:34:36,187 I've been trying to write you a letter. 1565 01:34:37,946 --> 01:34:39,880 Here are all my excuses. 1566 01:34:41,749 --> 01:34:43,614 The handwriting of a... 1567 01:34:45,019 --> 01:34:47,283 What would be your word for it? 1568 01:34:51,326 --> 01:34:52,816 A tramp? 1569 01:34:59,801 --> 01:35:01,029 Good morning, Miss Bragg. 1570 01:35:01,092 --> 01:35:02,636 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 1571 01:35:02,670 --> 01:35:04,399 How about some nice hot breakfast? 1572 01:35:04,424 --> 01:35:05,515 - No, thank you. - Not for me. 1573 01:35:05,540 --> 01:35:07,007 I've made Parker House rolls. 1574 01:35:07,075 --> 01:35:08,452 - I don't care for any. - No, thanks. 1575 01:35:08,476 --> 01:35:11,604 Professor Oddly, you may have some jam or apple butter. 1576 01:35:11,679 --> 01:35:14,011 I don't think so, Miss Bragg. Thank you. 1577 01:35:14,082 --> 01:35:16,573 What? Nobody wants any breakfast? 1578 01:35:17,418 --> 01:35:19,784 Miss Bragg, would you mind very much, please... 1579 01:35:19,854 --> 01:35:21,014 Would you mind leaving us? 1580 01:35:21,089 --> 01:35:22,283 Well! 1581 01:35:23,591 --> 01:35:26,856 Flying Schmo's last 1582 01:35:27,195 --> 01:35:30,790 Forty lengths behind 1583 01:35:34,717 --> 01:35:36,606 Now, gentlemen, before we attempt to go back to work, 1584 01:35:36,709 --> 01:35:38,894 I should like to say a few words. 1585 01:35:39,000 --> 01:35:41,550 You've all been very kind and very tactful. 1586 01:35:41,589 --> 01:35:43,454 Overly tactful, if I may say so. 1587 01:35:43,485 --> 01:35:46,127 Now, let's face it, I made an ass of myself and I know it. 1588 01:35:46,180 --> 01:35:48,375 Oh, well, we all did, Frisbee. 1589 01:35:48,449 --> 01:35:50,110 Yes, but I was the lead donkey. 1590 01:35:50,184 --> 01:35:52,345 - Good morning. - Good morning. 1591 01:35:52,390 --> 01:35:55,518 Well, you've had quite an eventful night last night, gentlemen. 1592 01:35:55,623 --> 01:35:57,454 At least, so we see by the papers. 1593 01:35:57,525 --> 01:35:59,823 It's cost the estate some $300,000 1594 01:35:59,894 --> 01:36:02,761 to have its name spread across every tabloid in New York. 1595 01:36:02,830 --> 01:36:05,697 "Night club cutie hides out in Totten Foundation." 1596 01:36:05,767 --> 01:36:07,462 - And this one. - Yes. 1597 01:36:07,535 --> 01:36:09,833 "Professor smuggles Honey across state line." 1598 01:36:09,904 --> 01:36:11,565 A Honey smuggler. 1599 01:36:11,639 --> 01:36:12,970 I'm sorry, Miss Totten. 1600 01:36:13,041 --> 01:36:16,477 For the aforesaid reasons, Miss Totten has decided to discontinue this project. 1601 01:36:16,544 --> 01:36:17,568 What? 1602 01:36:17,645 --> 01:36:21,741 Don't do that. One word, Miss Totten. 1603 01:36:21,816 --> 01:36:25,013 In your very understandable excitement, a great injustice is being done. 1604 01:36:25,086 --> 01:36:26,297 I am the guilty one and I accept my... 1605 01:36:26,321 --> 01:36:27,898 - We are all in this together. ...dishonorable discharge 1606 01:36:27,922 --> 01:36:29,028 without any protest, 1607 01:36:29,100 --> 01:36:32,143 but I don't believe the others should be made to suffer for my misconduct. 1608 01:36:32,794 --> 01:36:34,227 My goodness, what's that? 1609 01:36:34,295 --> 01:36:35,785 What happened? 1610 01:36:36,998 --> 01:36:39,967 - Good morning, teachers. - Yeah, good morning. 1611 01:36:40,368 --> 01:36:43,565 - Now everybody line up over there. - Just like for a photograph. 1612 01:36:43,638 --> 01:36:46,334 With you, Hobart, in the foreground. 1613 01:36:46,407 --> 01:36:47,669 Come on, let's get going. 1614 01:36:47,742 --> 01:36:49,369 Get around. Get around. Go on. 1615 01:36:49,444 --> 01:36:51,378 - Faster. Faster. - Keep moving. 1616 01:36:51,446 --> 01:36:53,311 Come on. Hurry up! 1617 01:36:53,381 --> 01:36:57,909 All right now. Sit down, everybody. Make yourself comfortable. 1618 01:36:57,985 --> 01:36:59,646 - Hey, Louie? - Yeah. 1619 01:36:59,721 --> 01:37:02,161 Phone the boss and tell him we got everything in cold storage. 1620 01:37:02,758 --> 01:37:04,400 How much longer are we going to argue this thing? 1621 01:37:04,468 --> 01:37:07,833 - Now, come on, Honey... - I said no, and no is no. 1622 01:37:07,929 --> 01:37:12,127 Listen, Honey, when I was nine years old, I fell in love with my piano teacher. 1623 01:37:12,200 --> 01:37:13,224 She played classical. 1624 01:37:13,301 --> 01:37:15,861 - Now, you're not nine years old. - I love him. 1625 01:37:15,937 --> 01:37:18,167 - She loves him. - Yes, I love him. 1626 01:37:18,239 --> 01:37:21,470 I love those Hick shirts he wears with the boiled collars. 1627 01:37:21,542 --> 01:37:24,444 And the way he always has his coat buttoned wrong. 1628 01:37:24,545 --> 01:37:26,945 He looks like a giraffe and I love him. 1629 01:37:27,014 --> 01:37:31,246 I love him because he's a sort of a guy that gets drunk on a glass of buttermilk, 1630 01:37:31,319 --> 01:37:34,686 and I love the way he blushes right up over his ears. 1631 01:37:35,356 --> 01:37:39,383 I love him because he doesn't know how to kiss. A jerk. 1632 01:37:40,495 --> 01:37:43,362 I love him, Tony, that's what I'm trying to tell you. 1633 01:37:43,431 --> 01:37:46,423 I'll never see him again, but I'm not gonna marry you. 1634 01:37:46,871 --> 01:37:49,787 Even if you fill me full of lead, like you did your friend, Ernie Hart. 1635 01:37:50,269 --> 01:37:51,399 I told you, I was framed. 1636 01:37:51,439 --> 01:37:53,270 I'm beginning to have my own ideas about that. 1637 01:37:53,341 --> 01:37:56,367 Hello. Yeah. Okay. 1638 01:37:57,979 --> 01:38:01,210 Louie just phoned, boss. They got them on ice. 1639 01:38:01,282 --> 01:38:04,115 Well, this kind of changes things. Come on, baby, let's go. 1640 01:38:04,185 --> 01:38:06,380 - Go where? - Back to town. 1641 01:38:06,454 --> 01:38:07,785 What is this? 1642 01:38:07,855 --> 01:38:10,949 Well, let's call it a sort of a shotgun wedding. 1643 01:38:11,025 --> 01:38:12,686 Say, what are you trying to pull? 1644 01:38:12,760 --> 01:38:14,853 Baby, you've been floating around on a pink cloud. 1645 01:38:14,929 --> 01:38:17,397 I want you to take a good look at your friend Frizzy, 1646 01:38:17,465 --> 01:38:20,832 then maybe you'll come back down to Earth. Come on, let's go. 1647 01:38:24,872 --> 01:38:25,896 What's the set up? 1648 01:38:25,973 --> 01:38:29,966 Joe and Monte has got them in there. This room over here is empty. 1649 01:38:31,779 --> 01:38:33,246 You wait here. 1650 01:38:36,350 --> 01:38:37,817 Hiya, boss. 1651 01:38:38,753 --> 01:38:40,880 Everything is under control. 1652 01:38:41,280 --> 01:38:43,980 Where'd you get all the people? I thought there were only seven of them. 1653 01:38:44,009 --> 01:38:47,062 They wandered in. Said they was musicians. 1654 01:38:47,128 --> 01:38:48,459 Yeah, I recognize them. 1655 01:38:48,529 --> 01:38:50,489 What are hepcats doing in a place like this? 1656 01:38:50,531 --> 01:38:54,160 - Louie grabbed them. - They said they was here to play music. 1657 01:38:57,271 --> 01:38:58,704 Hello, Hobart. 1658 01:38:58,773 --> 01:39:00,934 How... How do you do? 1659 01:39:02,510 --> 01:39:04,273 Okay. Hold them here. 1660 01:39:05,480 --> 01:39:09,416 Come on in and take a look, baby. Maybe you'll change your mind. 1661 01:39:20,061 --> 01:39:21,221 Well? 1662 01:39:25,199 --> 01:39:27,793 We'll be in the room across the hall. 1663 01:39:31,239 --> 01:39:33,298 Can we make a deal now, baby? 1664 01:39:33,374 --> 01:39:35,899 Sure we can, brother rat. 1665 01:39:35,977 --> 01:39:39,029 Adams is gonna get a guy to marry us. Bring him in as soon as they get here. 1666 01:39:40,781 --> 01:39:44,080 Knock off that walking, Hobart. You make me nervous. 1667 01:39:44,719 --> 01:39:47,483 Hobart, will you sit down? 1668 01:39:47,555 --> 01:39:49,785 - I beg your pardon. - Sit down. 1669 01:39:52,093 --> 01:39:56,120 There now, all we have to do is wait for the all-clear signal. 1670 01:39:56,197 --> 01:39:59,394 We'll dismiss the class right after the ceremony. 1671 01:39:59,934 --> 01:40:01,478 Did you say "right after the ceremony?" 1672 01:40:01,502 --> 01:40:03,493 That's what the man said. He said that. 1673 01:40:03,571 --> 01:40:04,663 You can hear, can't you? 1674 01:40:04,739 --> 01:40:06,570 Do you mean they're not married yet? 1675 01:40:06,641 --> 01:40:08,700 Why do you think we're fooling around with these? 1676 01:40:08,776 --> 01:40:10,243 I don't know, why? 1677 01:40:10,311 --> 01:40:13,940 A little trouble with Honey's vocal chords. She wouldn't say yes. 1678 01:40:14,015 --> 01:40:16,185 "Wouldn't say yes." 1679 01:40:16,317 --> 01:40:19,309 Gentlemen, I've been wrong. This visit is no longer a mystery. 1680 01:40:19,387 --> 01:40:21,227 Apparently it requires those guns leveled on us 1681 01:40:21,255 --> 01:40:22,847 to force Miss Honey to marry Mr. Crow. 1682 01:40:22,924 --> 01:40:24,001 - You mean to say... - Yes, I do. 1683 01:40:24,025 --> 01:40:25,636 - That explains everything. - I knew it. 1684 01:40:25,660 --> 01:40:27,104 I believe she loves me. She really loves me. 1685 01:40:27,128 --> 01:40:28,390 No question about it. 1686 01:40:28,462 --> 01:40:31,090 Hey! Hey! 1687 01:40:31,966 --> 01:40:33,831 She loves you, she loves you not. So what? 1688 01:40:33,856 --> 01:40:35,767 Well, don't you see? I couldn't possibly permit Miss Honey 1689 01:40:35,836 --> 01:40:37,381 to marry Mr. Crow under these circumstances. 1690 01:40:37,405 --> 01:40:39,600 - Don't you agree, gentlemen? - Absolutely. 1691 01:40:39,674 --> 01:40:40,674 Shut up! 1692 01:40:42,143 --> 01:40:44,043 Now sit down. All of you. Go on. 1693 01:40:44,111 --> 01:40:46,375 - Just a minute. We... - Sit down! 1694 01:40:51,419 --> 01:40:52,681 Hobart. 1695 01:41:00,588 --> 01:41:03,947 Here you are, Tony. He can't hear any, but he can marry you. 1696 01:41:04,038 --> 01:41:07,315 Hello. I'm the groom and that's the bride. Get going. 1697 01:41:07,401 --> 01:41:09,028 I can't hear you. 1698 01:41:09,537 --> 01:41:12,804 - I said I'm the groom... - Too loud. 1699 01:41:12,891 --> 01:41:14,859 I'm the groom and that's the bride. 1700 01:41:14,945 --> 01:41:16,310 Pleased to meet you, ma'am. 1701 01:41:16,410 --> 01:41:18,498 - Hello. - And you, too, sir. 1702 01:41:18,554 --> 01:41:20,022 I presume you have a license? 1703 01:41:20,115 --> 01:41:21,912 Oh, yeah. Here it is. 1704 01:41:23,184 --> 01:41:24,811 I must have lost my glasses. 1705 01:41:24,885 --> 01:41:25,977 This is gonna be great. 1706 01:41:26,002 --> 01:41:28,631 Sure. The best part of it is, he's so near-sighted, he can't recognize us. 1707 01:41:28,656 --> 01:41:29,680 I've got them right here. 1708 01:41:30,224 --> 01:41:32,852 They don't look so big now, them big musical brains, huh? 1709 01:41:32,927 --> 01:41:34,792 Not to me, they don't. 1710 01:41:35,630 --> 01:41:37,996 You gentlemen think you're big because you have firearms, 1711 01:41:38,065 --> 01:41:40,795 because you know how to load them and pull the trigger. 1712 01:41:40,868 --> 01:41:42,980 It would be very interesting to teach you the contrary, 1713 01:41:43,004 --> 01:41:44,915 - wouldn't it, gentlemen? - Button it up, understand? 1714 01:41:44,939 --> 01:41:46,883 Beg your pardon, gentlemen, we hate to bother you again. 1715 01:41:46,907 --> 01:41:49,171 - Well, what you say, Hamp? - What you say, Satch? 1716 01:41:49,243 --> 01:41:50,972 - Bubbles. - Excuse us, Professor. 1717 01:41:51,045 --> 01:41:52,137 We got some more questions. 1718 01:41:52,213 --> 01:41:53,703 Maybe you could help us answer. 1719 01:41:53,781 --> 01:41:57,114 The first question is, "How did music secure a great military victory?" 1720 01:41:57,184 --> 01:41:59,396 We couldn't see what music had to do with winning a battle. 1721 01:41:59,420 --> 01:42:00,998 What you all doing, having a meeting here or something? 1722 01:42:01,022 --> 01:42:03,252 - What's going on? - More like a wake, maybe. 1723 01:42:03,324 --> 01:42:04,985 - Excuse us. - Never mind. Sit down. 1724 01:42:05,059 --> 01:42:07,289 We got a nice lodge seat for you right in the front row. 1725 01:42:07,361 --> 01:42:09,488 Well, I got over here first. 1726 01:42:25,813 --> 01:42:27,371 Mister... 1727 01:42:27,448 --> 01:42:29,382 Just call me Joe. 1728 01:42:29,450 --> 01:42:31,543 Mr. Joe, do you know anything about music? 1729 01:42:31,619 --> 01:42:33,644 It's not one of my best points. 1730 01:42:33,721 --> 01:42:38,590 I never went in for that kind of stuff, at least not very much. 1731 01:42:38,659 --> 01:42:41,628 Yes, well there was a question put to the assemblage a little while ago, 1732 01:42:41,696 --> 01:42:44,924 which I would like very much to answer. You don't mind if we talk, do you? 1733 01:42:45,050 --> 01:42:46,813 Just keep it funny. 1734 01:42:49,572 --> 01:42:51,665 Your question was about music winning a battle. 1735 01:42:51,768 --> 01:42:52,827 We'd just as soon skip it. 1736 01:42:52,852 --> 01:42:54,864 No, no, no. It's a very interesting subject. 1737 01:42:54,909 --> 01:42:57,187 I believe the correct answer would be The Battle of Jericho 1738 01:42:57,211 --> 01:43:00,806 in which music played a vital part. A very vital part. 1739 01:43:00,881 --> 01:43:02,212 That ain't funny, Professor. 1740 01:43:02,283 --> 01:43:05,741 Well, I'm hoping it will be in just a moment. 1741 01:43:05,820 --> 01:43:08,254 Are you gentlemen familiar with The Battle of Jericho? 1742 01:43:08,322 --> 01:43:09,933 - Yes, sure. - Would you mind singing 1743 01:43:09,957 --> 01:43:13,215 - a few phrases to musicians, please? - Sure. 1744 01:43:13,247 --> 01:43:16,135 Now, I'd like you to pay particular attention to the meaning of the words. 1745 01:43:16,163 --> 01:43:17,391 All right, gentlemen. Please. 1746 01:43:17,465 --> 01:43:19,592 The meaning of the words. 1747 01:43:19,667 --> 01:43:22,158 Well Joshua fit the battle around Jericho 1748 01:43:22,236 --> 01:43:24,636 Around Jericho Around Jericho 1749 01:43:24,705 --> 01:43:27,003 Joshua fit the battle around Jericho 1750 01:43:27,074 --> 01:43:28,974 And the walls come tumbling down 1751 01:43:29,043 --> 01:43:31,910 God knows then Joshua fit the battle around Jericho 1752 01:43:31,979 --> 01:43:34,277 Around Jericho Around Jericho 1753 01:43:34,348 --> 01:43:36,543 Yes, Joshua fit the battle around Jericho 1754 01:43:36,617 --> 01:43:38,983 And the walls come tumbling down 1755 01:43:39,053 --> 01:43:41,544 Good morning, sister Mary 1756 01:43:41,622 --> 01:43:44,022 Good morning, brother John 1757 01:43:44,091 --> 01:43:46,252 I just want to stop and tell you 1758 01:43:46,327 --> 01:43:48,693 Just how I came along 1759 01:43:48,763 --> 01:43:51,163 You've heard about good old Joshua 1760 01:43:51,232 --> 01:43:53,496 Well, he was the son of none 1761 01:43:53,567 --> 01:43:55,762 And he never stopped his working 1762 01:43:55,836 --> 01:43:58,737 Well, until his work was done 1763 01:43:58,806 --> 01:44:01,434 Joshua fit the battle around Jericho Around Jericho 1764 01:44:01,509 --> 01:44:04,069 Hey! Break it up. We don't want any whispering. 1765 01:44:04,145 --> 01:44:06,670 Well, I believe we've gone far enough, 1766 01:44:06,747 --> 01:44:08,425 and we all understand the answer to our problem. 1767 01:44:08,449 --> 01:44:09,926 - Don't we, gentlemen? - Yes, yes, indeed. 1768 01:44:09,950 --> 01:44:11,595 Now, go on, get to it. What do you want to do? 1769 01:44:11,619 --> 01:44:13,814 Well, I... We would like to try a little demonstration 1770 01:44:13,888 --> 01:44:15,947 of the effect of resonance and reverberation. 1771 01:44:16,023 --> 01:44:18,535 - I don't know nothing about it. - Well, we'll try and teach you. 1772 01:44:18,559 --> 01:44:20,720 - Go ahead, go ahead. - Thank you. 1773 01:44:20,795 --> 01:44:22,239 Now, gentlemen, suppose you play the piece 1774 01:44:22,263 --> 01:44:24,141 you were playing the other day, as I came into the room. 1775 01:44:24,165 --> 01:44:27,430 - You mean, The Anvil Chorus? - Yes, yes, yes, indeed. 1776 01:44:27,501 --> 01:44:30,527 - Wonderful, wonderful. - Now, a... 1777 01:44:30,604 --> 01:44:32,504 - Can we play, too, Professor? - By all means. 1778 01:44:32,573 --> 01:44:34,131 All of you please join in. 1779 01:44:34,208 --> 01:44:37,041 Now, our hope is, in the words of Mr. Armstrong, 1780 01:44:37,111 --> 01:44:41,138 that this particular music might send you out of this world. 1781 01:44:41,215 --> 01:44:44,184 - Yeah? - Yeah. Would you sit down, please? 1782 01:44:44,251 --> 01:44:45,582 Yeah. 1783 01:44:46,654 --> 01:44:50,852 Perhaps you'll be a little more comfortable right here. 1784 01:44:56,017 --> 01:44:59,316 All right, gentlemen. If we are all ready now, I suggest that we proceed. 1785 01:44:59,466 --> 01:45:00,865 Ready. 1786 01:45:27,561 --> 01:45:30,029 - I chose the wrong piece. - You didn't send me at all. 1787 01:45:30,097 --> 01:45:32,531 - Me, neither. - Yes. It was definitely the wrong piece. 1788 01:45:32,600 --> 01:45:34,160 I don't like that kind of stuff anyway. 1789 01:45:34,201 --> 01:45:36,692 I quite agree with you. We must go the other way. 1790 01:45:36,770 --> 01:45:38,931 Isn't that true, gentlemen? We must go the other way. 1791 01:45:39,006 --> 01:45:40,303 We must change our style. 1792 01:45:40,374 --> 01:45:42,934 - Can we help, Professor? - That's an excellent idea, Mr. Dorsey. 1793 01:45:42,977 --> 01:45:47,004 Perhaps if we change our style to swing, that'll help produce the desired result. 1794 01:45:47,081 --> 01:45:49,106 Hey, less talk and more music. 1795 01:45:49,183 --> 01:45:51,515 I'm sorry. I'd almost forgotten about you. 1796 01:45:51,585 --> 01:45:53,246 Just one more thing. As they are playing, 1797 01:45:53,320 --> 01:45:57,654 would you boys be prepared to cut a rug for this gentleman? 1798 01:46:05,754 --> 01:46:07,176 - We dig it, Professor. - We dig it, Professor. 1799 01:46:07,201 --> 01:46:08,225 Yes, indeed. 1800 01:46:08,302 --> 01:46:10,270 Now you're talking. That's more like it. 1801 01:46:10,337 --> 01:46:12,836 Yes, I thought it was pretty good myself. 1802 01:46:12,897 --> 01:46:14,116 What are you gentlemen going to play? 1803 01:46:14,141 --> 01:46:15,472 We'd like to try Flying Home. 1804 01:46:15,542 --> 01:46:17,134 - That's fine. - Okay, Mel? 1805 01:46:19,713 --> 01:46:21,112 Flying Home. 1806 01:46:57,918 --> 01:47:00,011 That's better. That's fine. 1807 01:47:29,283 --> 01:47:31,114 Now repeat after me. 1808 01:47:31,185 --> 01:47:33,779 - I, Anthony Crow... - I, Anthony Crow... 1809 01:47:33,854 --> 01:47:35,048 Louder, please. 1810 01:47:35,122 --> 01:47:38,216 - I, Anthony Crow... - First class murderer. 1811 01:47:38,292 --> 01:47:41,318 ...take thee, Honey Swanson... ...take thee, Honey Swanson... 1812 01:47:41,395 --> 01:47:44,193 Who hates and despises you, loathes you. 1813 01:47:44,264 --> 01:47:48,223 ...to be my lawful wedded wife... ...to be my lawful wedded wife... 1814 01:47:48,248 --> 01:47:50,145 ...for better or for worse... ...for better or for worse... 1815 01:47:50,170 --> 01:47:51,296 For worse. 1816 01:47:51,372 --> 01:47:55,103 ...for richer, for poorer, in sickness and in health... 1817 01:47:55,175 --> 01:47:57,405 ...for richer, for poorer, in sickness and in health... 1818 01:47:57,478 --> 01:47:58,536 I'm sick already. 1819 01:47:58,612 --> 01:47:59,772 - Now cut that out. - What? 1820 01:47:59,847 --> 01:48:01,337 - Never mind. Go on. - What'd you say? 1821 01:48:01,415 --> 01:48:02,643 Go ahead! 1822 01:48:21,769 --> 01:48:24,135 - Did you say something? - No. It's that music in there. 1823 01:48:25,439 --> 01:48:26,736 ...in sickness and in health... 1824 01:48:26,807 --> 01:48:28,297 - You just said that. - What? 1825 01:48:28,335 --> 01:48:29,612 Shall I cut out that racket, boss? 1826 01:48:29,676 --> 01:48:31,303 Yeah, yeah, go ahead. 1827 01:48:31,328 --> 01:48:33,322 - Hey, where's he going? - He's going to stop the music. 1828 01:48:33,347 --> 01:48:34,871 But he can't go. He's a witness. 1829 01:48:34,896 --> 01:48:36,705 He's got to remain here through the entire ceremony. 1830 01:48:36,730 --> 01:48:39,709 Okay, Adams, forget it. Go ahead. 1831 01:48:39,787 --> 01:48:41,311 Now I forgot where I was. 1832 01:48:41,388 --> 01:48:43,015 Now I've got to start all over again. 1833 01:48:43,090 --> 01:48:45,115 This is going to take all day. 1834 01:48:45,192 --> 01:48:46,489 Begin where you left off. 1835 01:48:46,560 --> 01:48:48,027 - What did you say? - Go ahead! 1836 01:48:48,095 --> 01:48:50,325 Not so loud! You hurt my ear. 1837 01:48:52,153 --> 01:48:53,929 Now repeat after me. I, Anthony Crow... 1838 01:48:53,984 --> 01:48:54,991 I, Anthony Crow... 1839 01:49:35,375 --> 01:49:37,468 Get his gun. Get his gun. 1840 01:49:41,615 --> 01:49:43,674 And do you Honey Swanson take this man 1841 01:49:43,750 --> 01:49:45,809 to be your lawful wedded husband, to live... 1842 01:49:45,886 --> 01:49:47,786 No! No, I don't. 1843 01:49:50,357 --> 01:49:51,734 - Take their guns. - Take their guns. 1844 01:49:51,758 --> 01:49:53,487 Take his gun away. 1845 01:49:54,011 --> 01:49:56,275 Hey, wait, I ain't finished yet. 1846 01:49:56,365 --> 01:49:57,983 I'm very glad of that. 1847 01:49:58,038 --> 01:50:00,789 Put up your hands, Mr. Crow. Put them up! 1848 01:50:07,074 --> 01:50:10,305 Now, Mr. Crow, we'll settle our differences as man to man, 1849 01:50:10,377 --> 01:50:12,470 without the use of firearms. 1850 01:50:15,482 --> 01:50:16,915 Okay, Hobart. 1851 01:50:18,685 --> 01:50:20,414 Take it easy, Tony. 1852 01:50:31,698 --> 01:50:34,064 Atta boy, Frizzy, give it to him! 1853 01:50:34,968 --> 01:50:38,995 Sock him, Frizzy! Go on, hit him. Atta boy! Give it to him! 1854 01:50:39,072 --> 01:50:44,442 Punch him! Give it to him! Hit him hard! Hit him again! 1855 01:50:48,115 --> 01:50:51,710 Listen, you seven wise idiots. It wouldn't work. 1856 01:50:52,753 --> 01:50:55,722 Remember, Frizzy, no women aboard. 1857 01:50:56,473 --> 01:51:00,534 Now, above all women, you want to take a dizzy dame like me. 1858 01:51:00,621 --> 01:51:02,213 Now, if you will allow me, 1859 01:51:02,289 --> 01:51:05,122 I can cite many examples of love stories from the operas 1860 01:51:05,182 --> 01:51:07,241 to prove the inevitability of this step. 1861 01:51:07,349 --> 01:51:10,425 Yes, I have proof even from the older classics. 1862 01:51:10,504 --> 01:51:12,301 - From the laws of harmony. - Yes, indeed. 1863 01:51:12,372 --> 01:51:13,737 And the laws of counterpoint. 1864 01:51:13,807 --> 01:51:15,685 The music of the masters is sufficient. 1865 01:51:15,709 --> 01:51:18,269 - Yes, indeed. - That hasn't anything to do with it. 1866 01:51:18,345 --> 01:51:19,710 Yes, it has. 1867 01:51:19,780 --> 01:51:21,660 Gentlemen, I know when words cease to be of use, 1868 01:51:21,715 --> 01:51:25,446 there remains but one argument. Come here, Miss Honey. 1869 01:51:26,386 --> 01:51:27,717 Oh, no, Frizzy, please. 1870 01:51:27,788 --> 01:51:28,880 On the book, please. 1871 01:51:28,956 --> 01:51:31,754 But, Frizzy. It isn't fair. 1872 01:51:31,825 --> 01:51:33,122 Isn't it? 1873 01:51:37,014 --> 01:51:39,175 No, it isn't fair. 1874 01:51:39,299 --> 01:51:42,152 My goodness! Hobart, remember my advice on... 145506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.