Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,693 --> 00:00:17,161
First you take a drum beat
2
00:00:18,263 --> 00:00:20,857
And then you add a clarinet
3
00:00:22,567 --> 00:00:25,832
You sweeten with a trombone
4
00:00:26,738 --> 00:00:29,866
Then let the other cats get set
5
00:00:31,776 --> 00:00:35,872
Season with a sprinkling
of Gabriel's horn
6
00:00:35,947 --> 00:00:37,073
And presto
7
00:00:37,949 --> 00:00:44,149
A song is born
8
00:02:22,153 --> 00:02:24,314
They're here! They're here.
They just drove up.
9
00:02:24,389 --> 00:02:25,515
Who is here?
10
00:02:25,590 --> 00:02:27,990
You know, whatchamacallit,
the lawyer for the foundation.
11
00:02:28,059 --> 00:02:29,219
And Miss Totten is with him.
12
00:02:29,294 --> 00:02:31,159
I saw them getting out of the car.
13
00:02:31,262 --> 00:02:33,107
And this place is
looking like a flicker's nest.
14
00:02:33,131 --> 00:02:35,429
We're in for our semiannual wigging,
I suppose.
15
00:02:35,500 --> 00:02:37,044
You'd better put your coat on, Frisbee.
16
00:02:37,068 --> 00:02:38,612
Yeah, and fix your tie, too.
Fix your tie.
17
00:02:38,636 --> 00:02:40,414
Come here.
Let me fix your hair a little bit.
18
00:02:40,438 --> 00:02:42,216
- It looks so untidy.
- Straighten him up. That's it.
19
00:02:42,240 --> 00:02:43,571
What is all this nonsense?
20
00:02:43,641 --> 00:02:45,336
This nonsense is Miss Totten.
21
00:02:45,410 --> 00:02:47,435
And will you please smile at her?
22
00:02:47,512 --> 00:02:49,002
Gentlemen, this is very undignified.
23
00:02:49,080 --> 00:02:50,877
If you think you're being funny, I...
24
00:02:50,949 --> 00:02:52,974
Good morning, gentlemen.
25
00:02:54,586 --> 00:02:57,248
- Good morning, Miss Totten.
- Good morning, Miss Totten.
26
00:02:57,322 --> 00:02:59,867
- Won't you sit here, please?
- It's a very nice day, Miss Totten.
27
00:02:59,891 --> 00:03:01,635
Would you like to speak,
Miss Totten, or shall I?
28
00:03:01,659 --> 00:03:05,095
- No, you go ahead, Mr. Setter.
- I will be brief as possible.
29
00:03:05,163 --> 00:03:08,326
Gentlemen, to date,
$283,000 have been expended
30
00:03:08,399 --> 00:03:11,334
on the writing of
this history of music.
31
00:03:11,402 --> 00:03:13,233
I hope you realize that
Miss Totten's father,
32
00:03:13,304 --> 00:03:15,329
the late Daniel S. Totten,
33
00:03:16,207 --> 00:03:19,108
left only a quarter of
a million dollars for this project.
34
00:03:19,177 --> 00:03:22,635
Every additional penny has to
come from Miss Totten's pocket.
35
00:03:22,714 --> 00:03:24,225
You've been at it for 10 years now.
36
00:03:24,249 --> 00:03:26,877
- Nine.
- All right, nine.
37
00:03:26,951 --> 00:03:29,476
I want your frank estimate
of how much longer you will take.
38
00:03:29,554 --> 00:03:30,748
- Well...
- Maybe three years.
39
00:03:30,822 --> 00:03:31,948
- Maybe four.
- Yes.
40
00:03:32,023 --> 00:03:33,422
It cannot be. It just cannot be.
41
00:03:33,491 --> 00:03:34,685
Oh, my dear Miss Totten.
42
00:03:34,710 --> 00:03:36,903
Surely, you don't want to discontinue
your father's great gesture
43
00:03:36,928 --> 00:03:38,368
towards human enlightenment, do you?
44
00:03:38,429 --> 00:03:40,488
Human enlightenment?
Nonsense, Professor.
45
00:03:40,565 --> 00:03:42,726
My father was a disappointed musician.
46
00:03:42,800 --> 00:03:45,268
He was never able to master
a single instrument.
47
00:03:45,336 --> 00:03:47,395
So he decided to manufacture pianos,
48
00:03:47,472 --> 00:03:50,441
and because his name was not included
with Steinway and Meyer
49
00:03:50,508 --> 00:03:52,840
and Chickering,
he decided to finance this project.
50
00:03:52,911 --> 00:03:54,003
Exactly.
51
00:03:54,078 --> 00:03:55,838
And you'll have to
get it done with, quickly.
52
00:03:55,880 --> 00:03:57,609
- Slap it together.
- What?
53
00:03:57,682 --> 00:04:00,515
Excuse me, Mr. Setter.
May I have a word?
54
00:04:01,019 --> 00:04:03,010
Hello, Professor Frisbee.
55
00:04:04,289 --> 00:04:07,357
Hello, Miss Totten.
You said slap it together.
56
00:04:07,435 --> 00:04:09,563
- We're not the slapping together kind.
- He's right.
57
00:04:09,666 --> 00:04:11,790
And this is not
an ordinary encyclopedia of music.
58
00:04:11,826 --> 00:04:14,185
What's different about this
except that it's taking longer?
59
00:04:14,210 --> 00:04:16,363
Don't interrupt, Mr. Setter.
60
00:04:16,592 --> 00:04:19,060
In what way is this different,
Professor Frisbee?
61
00:04:19,146 --> 00:04:21,494
Well, as far as I know,
this is the first history of music,
62
00:04:21,539 --> 00:04:25,724
which, in addition to its written volumes,
will have albums of recorded music.
63
00:04:25,749 --> 00:04:28,115
Now, in my own field of folk music...
64
00:04:28,175 --> 00:04:31,440
- I'm not interested.
- Don't interrupt, Mr. Setter.
65
00:04:31,817 --> 00:04:33,478
Go on, Professor.
66
00:04:36,462 --> 00:04:41,195
I'm appealing to you, Miss Totten,
to your vision and to your heart.
67
00:04:41,667 --> 00:04:44,295
Perhaps I'm maybe
a little inarticulate,
68
00:04:44,370 --> 00:04:47,567
but I've somehow
always regarded you as...
69
00:04:49,942 --> 00:04:52,035
You know what I mean, Miss Totten?
70
00:04:52,111 --> 00:04:56,047
Of course.
Well, it was my father's dying wish,
71
00:04:56,115 --> 00:04:58,276
and you do make such
an eloquent plea.
72
00:04:58,351 --> 00:05:00,512
- But all of this seems so useless.
- Exactly.
73
00:05:00,586 --> 00:05:04,317
It's not only useless, dull,
unromantic, but unprofitable.
74
00:05:04,390 --> 00:05:05,516
My dear Mr. Setter,
75
00:05:05,591 --> 00:05:07,236
bringing the peoples of the world
closer together
76
00:05:07,260 --> 00:05:08,804
through the universal language of music
77
00:05:08,828 --> 00:05:11,695
can hardly be termed
useless, dull and unromantic.
78
00:05:11,764 --> 00:05:14,053
Our work is anything but that.
79
00:05:14,200 --> 00:05:16,760
- It is often very exciting.
- Oh, fiddlesticks.
80
00:05:16,836 --> 00:05:19,066
- Yes, even emotional.
- Really?
81
00:05:19,538 --> 00:05:21,335
Yes, Miss Totten, we...
82
00:05:21,407 --> 00:05:25,571
Only the other day we were recording
a Polynesian chant, love chant.
83
00:05:25,645 --> 00:05:28,079
- West Indian, wasn't it?
- Samoan, I believe.
84
00:05:28,147 --> 00:05:29,147
Get to the point.
85
00:05:29,282 --> 00:05:30,442
The point is, Mr. Setter,
86
00:05:30,516 --> 00:05:33,451
the chant was exciting
and it was emotional.
87
00:05:34,287 --> 00:05:36,881
It concerned itself with
the relation of music to courtship.
88
00:05:36,956 --> 00:05:37,980
Courtship?
89
00:05:38,057 --> 00:05:39,991
My dear Frisbee,
if you think that...
90
00:05:40,059 --> 00:05:42,186
Just a minute, Mr. Setter.
91
00:05:42,595 --> 00:05:44,290
I'm very interested, Professor.
92
00:05:44,363 --> 00:05:47,298
Well, perhaps we can demonstrate it
for Miss Totten.
93
00:05:47,366 --> 00:05:48,833
Yes, let's demonstrate it.
94
00:05:48,901 --> 00:05:51,131
I don't think that would be
the logical thing to do.
95
00:05:51,203 --> 00:05:53,967
- That's a very good idea.
- Please, please do.
96
00:05:54,040 --> 00:05:55,268
I'd love to hear it.
97
00:05:55,341 --> 00:05:57,366
Well, all right. Gentlemen,
if you please.
98
00:05:57,443 --> 00:05:58,683
- Yes, let's do it.
- All right.
99
00:06:01,347 --> 00:06:04,441
Now, Miss Totten, imagine the setting
in an island courtship.
100
00:06:04,517 --> 00:06:05,643
There's a vacant hut.
101
00:06:05,718 --> 00:06:08,414
The nuptial hut all bedecked
with flowers.
102
00:06:08,487 --> 00:06:11,979
And nearby, the maiden awaits
the arrival of her lover.
103
00:06:12,491 --> 00:06:13,822
Oh, excuse me.
104
00:06:13,893 --> 00:06:16,453
Professor Oddly,
you will be the maiden.
105
00:06:16,529 --> 00:06:19,225
- But, Professor Frisbee, I...
- Oddly.
106
00:06:21,200 --> 00:06:22,292
Must I, Professor Frisbee?
107
00:06:22,368 --> 00:06:24,946
If you'll just stand over there,
Oddly, please!
108
00:06:25,067 --> 00:06:28,115
Now, Miss Totten, as the lover approaches
from the opposite side of the village,
109
00:06:28,179 --> 00:06:30,272
he is laden down with gifts.
110
00:06:30,357 --> 00:06:34,350
And the beating of the drums signalizes
the beginning of the courtship.
111
00:06:40,419 --> 00:06:44,788
As he comes nearer the village,
his relatives take up the drumming.
112
00:06:48,260 --> 00:06:50,756
Then he spies the
maiden and calls to her,
113
00:06:51,267 --> 00:06:52,584
and she answers.
114
00:06:53,566 --> 00:06:57,058
Professor, would you give us
the mating call please?
115
00:07:01,273 --> 00:07:02,865
That's the mating call.
116
00:07:02,942 --> 00:07:06,343
Now, imagine I'm coming around
the corner of the hut.
117
00:07:12,918 --> 00:07:14,852
He spies the maiden.
118
00:07:27,666 --> 00:07:30,066
Just... Just one moment, gentlemen.
119
00:07:30,136 --> 00:07:32,468
Oddly, that was quite adequate
for the recording,
120
00:07:32,538 --> 00:07:35,803
but I feel the air of reality
is somewhat strained here.
121
00:07:35,875 --> 00:07:38,105
But, Professor Frisbee,
I didn't want to do it anyway.
122
00:07:38,177 --> 00:07:39,297
I know that, Oddly, but I...
123
00:07:39,345 --> 00:07:41,609
Professor, perhaps I could...
124
00:07:41,680 --> 00:07:44,706
Very well, if you'll just stand here,
Miss Totten.
125
00:07:44,817 --> 00:07:48,048
- And when I give you the mating call...
- Yes?
126
00:07:48,120 --> 00:07:50,782
...you give it right back to me.
127
00:07:50,856 --> 00:07:54,553
Now, imagine I'm coming around
the corner of the same hut.
128
00:08:13,679 --> 00:08:14,679
No.
129
00:08:15,614 --> 00:08:18,322
Just...
May I interrupt just one moment?
130
00:08:18,454 --> 00:08:21,740
I'm afraid, Miss Totten,
you'll have to employ a great deal more
131
00:08:21,887 --> 00:08:24,688
abandon both in voice and posture.
132
00:08:24,757 --> 00:08:28,193
I neglected to tell you
about the posture.
133
00:08:28,260 --> 00:08:31,991
The native position
being somewhat more like this.
134
00:08:32,064 --> 00:08:33,554
And it has...
135
00:08:34,200 --> 00:08:35,963
Yes, that's fine, Miss Totten.
136
00:08:36,035 --> 00:08:39,334
Now imagine I'm coming around
the corner of the hut.
137
00:08:51,884 --> 00:08:55,149
That's fine, Miss Totten.
That's a considerable improvement.
138
00:08:55,221 --> 00:08:58,850
Now, more abandon, Miss Totten. Yes.
139
00:08:58,924 --> 00:09:02,985
Now, as the man hears the maiden,
the beat of the drums intensifies.
140
00:09:03,462 --> 00:09:05,896
Fever of the music
has entered into his blood.
141
00:09:05,965 --> 00:09:08,798
His nostrils are distended
and his eyes are gleamed.
142
00:09:08,868 --> 00:09:11,359
And the singing goes on like this.
143
00:09:16,008 --> 00:09:19,967
I'm sorry, Miss Totten,
I'm merely assuming
144
00:09:20,045 --> 00:09:23,481
the role of the lover
and you the role of the maiden.
145
00:09:24,083 --> 00:09:27,109
This call is the lover's greeting,
146
00:09:27,186 --> 00:09:31,247
and it is accomplished by
the diaphragmatic pressure
147
00:09:31,323 --> 00:09:36,283
so necessary to the primitive
sound in this fashion.
148
00:09:42,334 --> 00:09:45,064
Would you try that,
Miss Totten, please?
149
00:09:49,975 --> 00:09:52,034
That's very good, Miss Totten.
150
00:09:52,111 --> 00:09:54,170
You seem to have
caught the spirit quite well.
151
00:09:54,246 --> 00:09:56,680
Now, would you try that once with me.
152
00:10:28,647 --> 00:10:30,774
That's fine, Miss Totten.
153
00:10:31,717 --> 00:10:33,184
Miss Totten.
154
00:10:34,820 --> 00:10:38,119
I don't like to interrupt,
Miss Totten, but...
155
00:10:41,527 --> 00:10:44,223
Miss Totten,
I don't like to interrupt,
156
00:10:44,296 --> 00:10:46,536
but you've caught the spirit
extremely well, Miss Totten.
157
00:10:46,599 --> 00:10:49,568
Now, from this point on,
the dance just continues
158
00:10:49,635 --> 00:10:52,968
until the lover takes the maiden
in his arms and carries her away,
159
00:10:53,038 --> 00:10:56,269
but I don't think there's any point
in demonstrating that.
160
00:10:56,342 --> 00:10:59,072
It was wonderful. Simply wonderful.
161
00:10:59,144 --> 00:11:01,044
Miss Totten,
I thought you'd decided...
162
00:11:01,069 --> 00:11:02,534
I liked it. I liked it.
163
00:11:02,673 --> 00:11:04,819
- Yes, Miss Totten?
- Professor, the work at the foundation
164
00:11:04,883 --> 00:11:06,510
must continue. I'll see to that.
165
00:11:06,585 --> 00:11:09,452
- Miss Totten, you forgot your...
- Oh, thank you.
166
00:11:09,521 --> 00:11:12,354
...bag.
- Goodbye, Professor.
167
00:11:12,424 --> 00:11:13,550
- Goodbye.
- And thank you.
168
00:11:13,626 --> 00:11:16,026
I enjoyed every second of it.
169
00:11:18,464 --> 00:11:20,864
Miss Totten, you know that
your previous intentions...
170
00:11:24,336 --> 00:11:26,031
A most amazing performance, Frisbee.
171
00:11:26,056 --> 00:11:27,448
We are very much
indebted to you, Frisbee.
172
00:11:27,473 --> 00:11:29,065
I don't know, gentlemen.
I don't know.
173
00:11:29,141 --> 00:11:31,905
- You don't understand...
- I don't know whether our behavior
174
00:11:31,977 --> 00:11:34,241
was in keeping with the seriousness
of our work.
175
00:11:34,313 --> 00:11:36,645
- Oh, well, I...
- However, I do feel our actions
176
00:11:37,650 --> 00:11:39,261
- were justified in the...
- We beg your pardon, gentlemen.
177
00:11:39,285 --> 00:11:40,582
Yes, sir, indeed.
178
00:11:40,653 --> 00:11:43,383
- We hope you don't mind.
- We came through the window.
179
00:11:43,455 --> 00:11:45,582
- Who are you?
- We're the window washers.
180
00:11:45,658 --> 00:11:48,287
- The window washers.
- What is it you want?
181
00:11:48,312 --> 00:11:50,329
Well, you gentlemen are long hairs,
aren't you?
182
00:11:50,354 --> 00:11:52,405
- I hadn't noticed.
- Our hair is not particularly long.
183
00:11:52,430 --> 00:11:54,938
This place's got some connection
with music, ain't it?
184
00:11:54,967 --> 00:11:56,025
Well, some.
185
00:11:56,101 --> 00:11:59,434
We've been washing on the other side
for a couple of days and listening to you.
186
00:11:59,505 --> 00:12:01,496
We figured maybe
you could help us out.
187
00:12:01,573 --> 00:12:04,235
- In what way?
- With this quiz program on the radio.
188
00:12:04,310 --> 00:12:05,334
What is it?
189
00:12:05,411 --> 00:12:07,572
It's a musical quiz.
It has questions and answers,
190
00:12:07,646 --> 00:12:08,806
and you got to play the tune.
191
00:12:08,847 --> 00:12:10,280
Maybe we should have got a radio.
192
00:12:10,349 --> 00:12:12,086
Well, just what is your trouble?
193
00:12:12,148 --> 00:12:14,029
Well, I can play the answers,
if I knew the answers.
194
00:12:14,086 --> 00:12:16,111
But he can't play them
if he don't know them.
195
00:12:16,188 --> 00:12:18,952
- That's logical.
- Have you got the questions with you?
196
00:12:19,024 --> 00:12:21,424
- Sure, he's got them.
- Yes, here it is, right here.
197
00:12:21,493 --> 00:12:24,792
Question...
First question is number one.
198
00:12:24,863 --> 00:12:28,629
And it says,
"What eminent contra... Contra..."
199
00:12:29,123 --> 00:12:32,559
"What eminent contrapuntalist literally
gave his name to a musical work?"
200
00:12:32,705 --> 00:12:35,606
- That is obvious.
- That would be my department.
201
00:12:35,674 --> 00:12:37,845
- Johann Sebastian Bach.
- Please to meet you.
202
00:12:37,870 --> 00:12:39,520
- How do you do?
- How are you, Mr. Bach?
203
00:12:39,545 --> 00:12:41,513
How do you do, Mr. Bach?
I'm not Mr. Bach.
204
00:12:41,580 --> 00:12:43,275
Mr. Bach was born
in Eisenach in Germany,
205
00:12:43,349 --> 00:12:46,406
in the year 1750 and died in 1685.
206
00:12:46,463 --> 00:12:47,840
Are you sure about that, mister?
207
00:12:47,894 --> 00:12:50,230
Yes, I'm sure he died.
They buried him on account of that.
208
00:12:50,255 --> 00:12:52,450
Well, the way you got it,
he didn't even get born.
209
00:12:52,524 --> 00:12:57,196
Well, maybe I'm wrong.
He was born in 1685 and died in 1750.
210
00:12:57,242 --> 00:12:59,139
Mr. Bach wrote beautiful music.
Beautiful music.
211
00:12:59,203 --> 00:13:01,962
- He makes good beer, too.
- That so? I didn't know that. Yeah.
212
00:13:02,045 --> 00:13:04,765
The composition referred to
is a fugue written by Mr. Bach
213
00:13:04,803 --> 00:13:10,139
with the letters of his name B flat,
A, C, and B natural.
214
00:13:10,576 --> 00:13:14,706
B-A-C-B? Bach?
215
00:13:15,080 --> 00:13:16,440
That doesn't sound right, does it?
216
00:13:16,482 --> 00:13:17,710
I'm asking you.
217
00:13:17,783 --> 00:13:20,343
The Germans, of course,
use the letter H for our B natural,
218
00:13:20,452 --> 00:13:22,249
meaning B flat when they say B.
219
00:13:22,321 --> 00:13:25,506
- Mister, I don't need all of that.
- He just needs to know the tune.
220
00:13:25,569 --> 00:13:27,234
You mean just a few bars
for recognition?
221
00:13:27,328 --> 00:13:30,627
- That's it.
- I'd be very happy to play it for you.
222
00:13:41,039 --> 00:13:42,928
- There you are.
- Is that all there is to it?
223
00:13:42,996 --> 00:13:44,551
That's all there is,
just the four notes.
224
00:13:44,600 --> 00:13:47,420
Well, I'm going to lay some stuff
with my left hand on the bass here.
225
00:13:47,445 --> 00:13:50,473
When I give you the nod with my head,
you give me them four notes up there.
226
00:13:50,498 --> 00:13:51,825
Very good.
227
00:14:14,723 --> 00:14:16,918
- Most unusual.
- It's amazing.
228
00:14:17,011 --> 00:14:19,241
A very remarkable construction
in the bass pattern.
229
00:14:19,313 --> 00:14:21,406
- You think so?
- I'd like to hear more of it.
230
00:14:21,502 --> 00:14:23,470
I can't do much with this Bach guy.
231
00:14:23,615 --> 00:14:25,776
No, he's too square.
232
00:14:25,851 --> 00:14:28,149
Maybe the next cat's
got a little more beat.
233
00:14:28,220 --> 00:14:30,620
- Who's got the next question?
- He's got them over there.
234
00:14:30,689 --> 00:14:32,816
Frisbee, the second question please.
235
00:14:32,891 --> 00:14:34,984
Oh, yes, right here.
236
00:14:36,028 --> 00:14:37,586
"What bit of African terpsichore
237
00:14:37,663 --> 00:14:39,790
"came from the pen
of a Norwegian composer?"
238
00:14:39,865 --> 00:14:42,390
- That would be you, Gerkikoff.
- That is easy.
239
00:14:42,468 --> 00:14:45,960
That would be Anitra's Dance.
You know the melody, Magenbruch.
240
00:14:46,038 --> 00:14:47,130
Yes, I know it.
241
00:14:47,206 --> 00:14:52,337
Anitra's dance is from Grieg's
incidental music for lbsen's Peer Gynt.
242
00:14:53,745 --> 00:14:56,612
Would you like to play it for us,
Magenbruch?
243
00:15:03,288 --> 00:15:04,721
Lovely melody.
244
00:15:05,457 --> 00:15:09,291
I heard that before.
Would you play it again for me, please?
245
00:15:10,262 --> 00:15:12,862
It will be interesting to note
what he accomplishes with this one.
246
00:15:12,898 --> 00:15:15,389
- Yes, that's right.
- I think I got it now.
247
00:15:15,467 --> 00:15:17,526
Play it once more for me.
248
00:16:31,176 --> 00:16:32,176
Very good. Very good.
249
00:16:32,244 --> 00:16:36,271
Well, it reminds me of
the chaconne or passacaglia.
250
00:16:36,348 --> 00:16:39,511
Except that the amazing variations
on the melody
251
00:16:39,585 --> 00:16:41,329
depend so much on their peculiar
passing tones
252
00:16:41,353 --> 00:16:43,264
and leading notes.
- I noticed a definite resemblance.
253
00:16:43,288 --> 00:16:45,415
It is curious combination
of harmonium...
254
00:16:45,490 --> 00:16:48,342
It moves constantly
on the tonic and subdominant.
255
00:16:48,367 --> 00:16:50,572
Particularly noticed
the double quadruple figuration.
256
00:16:50,596 --> 00:16:53,827
- I didn't do all of that, did I?
- That's just plain boogie-woogie.
257
00:16:53,852 --> 00:16:56,077
- Boogie-woogie. What's that?
- You never heard of that?
258
00:16:56,101 --> 00:16:57,444
Never heard of boogie-woogie?
259
00:16:57,469 --> 00:16:59,614
Well, you see, we've been
shut in here for a long time.
260
00:16:59,638 --> 00:17:01,367
- Too long.
- Has this boogie-woogie
261
00:17:01,440 --> 00:17:02,805
been going on for some time?
262
00:17:02,874 --> 00:17:04,239
Man alive!
263
00:17:04,309 --> 00:17:07,107
And are there any other forms
of this new folk music besides that?
264
00:17:07,179 --> 00:17:12,481
- Sure. There's swing, jive, jump...
- Blues, two-beat Dixie, rebop and...
265
00:17:12,551 --> 00:17:13,643
What's that?
266
00:17:18,323 --> 00:17:20,314
- Rebop.
- Amazing.
267
00:17:20,659 --> 00:17:22,388
Did you hear that, Professor Frisbee?
268
00:17:22,461 --> 00:17:25,055
And your book on folk music
is almost finished.
269
00:17:25,130 --> 00:17:28,099
Gentlemen, I'm an idiot.
An absolute idiot.
270
00:17:28,166 --> 00:17:31,227
And I'm terribly grateful to both
of you for making me aware of it.
271
00:17:31,279 --> 00:17:33,447
Do you realize that since
we've been cooped up here,
272
00:17:33,519 --> 00:17:36,588
music has changed
and changed considerably?
273
00:17:36,697 --> 00:17:39,325
I've been completely unaware
of this situation.
274
00:17:39,400 --> 00:17:41,561
However, I intend to
rectify it immediately.
275
00:17:41,667 --> 00:17:44,500
- What are you going to do?
- I don't know. I don't know.
276
00:17:44,570 --> 00:17:47,300
I think perhaps
the only solution is...
277
00:17:47,373 --> 00:17:49,398
- Gentlemen, I am going out.
- Out?
278
00:17:49,475 --> 00:17:51,102
- Where?
- Out. Out into the world.
279
00:17:51,177 --> 00:17:54,271
Out of this house. Out to tap
the major sources of this new music.
280
00:17:54,347 --> 00:17:55,939
- Woogie-boogie?
- Two-beat Dixie?
281
00:17:56,015 --> 00:17:57,209
- Jump?
- Jive?
282
00:17:57,283 --> 00:17:58,375
- Swing?
- Blues?
283
00:18:00,086 --> 00:18:01,348
Rebop.
284
00:18:02,088 --> 00:18:06,354
- Exactly. And I should be leaving now.
- He's going out.
285
00:18:06,425 --> 00:18:09,360
- I should like to go, too.
- Frisbee, could I go with you?
286
00:18:09,428 --> 00:18:11,259
Why couldn't we all go?
287
00:18:11,330 --> 00:18:14,231
- Yes, Frisbee, why couldn't we?
- No, really. Please, gentlemen.
288
00:18:14,300 --> 00:18:17,292
As much as I would love to have you
come along, it was my oversight,
289
00:18:17,370 --> 00:18:19,395
and you'd be losing
a full day's work.
290
00:18:19,472 --> 00:18:20,962
After all, this is my field.
291
00:18:21,040 --> 00:18:22,769
Just where would you go, Frisbee?
292
00:18:22,842 --> 00:18:25,276
I'm going out to the nightclubs,
the dance halls.
293
00:18:25,344 --> 00:18:27,778
- Yes, even the honky-tonks.
- Aren't you frightened?
294
00:18:27,847 --> 00:18:30,941
- No, I... Well, goodbye, Elfini.
- Goodbye, Frisbee.
295
00:18:31,017 --> 00:18:32,644
- Good luck.
- Goodbye, my boy.
296
00:18:32,718 --> 00:18:34,015
Good luck to you.
297
00:18:34,086 --> 00:18:36,452
Oh, would you mind leaving the key
under the mat?
298
00:18:36,522 --> 00:18:39,582
I may not be home
until 9:00 this evening.
299
00:18:39,659 --> 00:18:41,422
- Goodbye.
- Goodbye.
300
00:18:43,596 --> 00:18:45,154
Goodbye.
301
00:18:46,032 --> 00:18:48,125
I'm worried about the whole thing.
302
00:18:56,008 --> 00:18:57,498
Hiya, bud.
303
00:18:58,853 --> 00:19:01,288
I beg your pardon, could you tell me
what time the music starts?
304
00:19:01,313 --> 00:19:04,092
You're pretty early, fella. This joint
don't open for another couple of hours.
305
00:19:04,116 --> 00:19:07,017
Another couple of...
Thank you, thank you.
306
00:20:03,576 --> 00:20:05,544
- How do you do, Mr...
- Mel Powell.
307
00:20:05,611 --> 00:20:07,670
Mel Powell. How do you do?
My name is...
308
00:20:08,881 --> 00:20:09,973
- Frisbee.
- Frisbee.
309
00:20:10,049 --> 00:20:12,950
And this card is self explanatory,
Mr. Powell.
310
00:20:13,018 --> 00:20:15,612
We're conducting
a round table research.
311
00:20:15,688 --> 00:20:17,588
We'd like very much
for you to attend...
312
00:21:09,008 --> 00:21:14,742
Blind man stood on the way
313
00:21:14,814 --> 00:21:17,840
and cried!
314
00:21:18,517 --> 00:21:25,184
The blind man stood on the way
315
00:21:25,257 --> 00:21:28,420
and cried!
316
00:21:29,461 --> 00:21:31,691
Cried
317
00:21:31,964 --> 00:21:33,591
Well, old blind Barnabas
318
00:21:33,666 --> 00:21:34,690
Stood on the way
319
00:21:34,767 --> 00:21:37,133
Blind Barnabas stood on the way
320
00:21:37,203 --> 00:21:38,898
Well, old blind Barnabas
321
00:21:38,971 --> 00:21:40,233
Stood on the way crying
322
00:21:40,306 --> 00:21:42,467
Oh, Lordie have mercy on me
323
00:21:42,541 --> 00:21:45,271
Well, in my God's bible
in the book of James
324
00:21:45,344 --> 00:21:47,938
Christ was a-healing the cripple
and the lame
325
00:21:48,013 --> 00:21:50,481
Giving the poor and the needy a break
326
00:21:50,549 --> 00:21:52,642
Healing the sick and raising the dead
327
00:21:52,718 --> 00:21:55,209
Well, they tell me
when he passed through Galilee
328
00:21:55,287 --> 00:21:58,017
He passed by a man that couldn't see
329
00:21:58,090 --> 00:22:00,558
The man was blind
and crippled from birth
330
00:22:00,626 --> 00:22:02,890
Tell me that his name
was blind Barnabas
331
00:22:02,962 --> 00:22:05,692
When Barnabas heard
that my lord was nigh
332
00:22:05,764 --> 00:22:07,891
He fell on his knees and began to cry
333
00:22:07,967 --> 00:22:10,731
Crying '"Oh, thou man of Galilee
334
00:22:10,803 --> 00:22:12,668
'"Great God a mighty
have mercy on me...'"
335
00:22:52,144 --> 00:22:53,144
- Yeah!
- Yeah!
336
00:23:30,049 --> 00:23:31,277
Yeah!
337
00:24:50,963 --> 00:24:55,593
Daddy-O,
I'm gonna teach you some blues
338
00:24:57,970 --> 00:25:04,466
From now on
That's all you'll be able to use
339
00:25:04,910 --> 00:25:07,640
Do you hear me, Daddy-O?
340
00:25:07,713 --> 00:25:12,150
I'm gonna teach you some blues
341
00:25:12,785 --> 00:25:16,585
However you wanted it
I sang your song
342
00:25:16,655 --> 00:25:20,182
Whenever you wanted me
I tagged along
343
00:25:20,259 --> 00:25:23,524
But that lipstick on
your shirt isn't mine
344
00:25:23,629 --> 00:25:27,656
So I'm getting off
It's the end of the line
345
00:25:27,733 --> 00:25:30,224
Do you hear me, Daddy-O
346
00:25:30,302 --> 00:25:34,295
I'm gonna teach you some blues
347
00:25:35,908 --> 00:25:39,173
He told you that a
woman was his religion
348
00:25:39,244 --> 00:25:43,374
But I didn't hear him mention
that he meant them all
349
00:25:43,449 --> 00:25:46,782
So now while you're concerned
You're just a dead pigeon
350
00:25:46,852 --> 00:25:50,982
Well, I've got to be the only filly
in the stall
351
00:25:51,056 --> 00:25:54,287
You've got a lot of fish a-waiting
round to nibble
352
00:25:54,359 --> 00:25:58,318
And your baby's got a line
that they can't overload
353
00:25:58,397 --> 00:26:01,924
So, Baby-O, you're hardly
in the mood to quiver
354
00:26:02,000 --> 00:26:05,401
You'll make me very happy
if you hit the road
355
00:26:05,471 --> 00:26:09,134
You gave me the runaround
and that was wrong
356
00:26:09,208 --> 00:26:12,837
You wanted to run around
so run along
357
00:26:12,911 --> 00:26:16,142
If we never meet again, it's too soon
358
00:26:16,215 --> 00:26:19,912
And I'll make a bet
you'll be changing your tune
359
00:26:19,985 --> 00:26:22,647
Do you hear me, Daddy-O?
360
00:26:22,721 --> 00:26:26,748
I'm gonna teach you some blues
361
00:26:39,271 --> 00:26:43,105
However you wanted it
I sang your song
362
00:26:43,175 --> 00:26:46,406
Whenever you wanted me
I tagged along
363
00:26:46,478 --> 00:26:49,914
But that lipstick
on your shirt isn't mine
364
00:26:49,982 --> 00:26:53,645
So I'm getting off
It's the end of the line
365
00:26:53,719 --> 00:26:56,381
Do you hear me, Daddy-O?
366
00:26:56,455 --> 00:26:59,652
I'm gonna teach you some blues!
367
00:27:01,727 --> 00:27:03,718
I'll teach you
368
00:27:05,364 --> 00:27:07,161
I'll teach you
369
00:27:09,134 --> 00:27:11,898
I'll teach you
370
00:27:11,970 --> 00:27:14,666
I'm gonna teach you some blues
371
00:27:26,785 --> 00:27:28,145
- Come on, quick.
- Quick is right.
372
00:27:28,187 --> 00:27:30,498
- What's the fever?
- Listen, you got to take it on the lam.
373
00:27:30,522 --> 00:27:32,490
- Yeah, they're looking for you.
- Wait a minute.
374
00:27:32,558 --> 00:27:33,820
Who's looking for me?
375
00:27:33,892 --> 00:27:35,587
- The district attorney.
- Why?
376
00:27:35,612 --> 00:27:38,248
You've got to get dressed and get out of
here before they slap a subpoena on you.
377
00:27:38,273 --> 00:27:39,425
A subpoena?
378
00:27:39,450 --> 00:27:40,859
Come on, we'll talk about it
in the dressing room.
379
00:27:40,942 --> 00:27:42,891
Why can't you tell me here?
380
00:27:42,968 --> 00:27:44,765
Now what it all
this subpoena business?
381
00:27:44,836 --> 00:27:46,261
It's on account of Tony.
382
00:27:46,286 --> 00:27:47,619
- What happened to him?
- Nothing.
383
00:27:47,726 --> 00:27:50,665
- But something happened to Ernie Hart.
- Ernie Hart?
384
00:27:50,742 --> 00:27:53,006
I told Tony not to monkey with him.
385
00:27:53,031 --> 00:27:54,940
Well, he won't anymore.
The funeral's tomorrow.
386
00:27:54,965 --> 00:27:56,378
But Tony didn't have
nothing to do with it.
387
00:27:56,403 --> 00:27:57,400
- Did he, Monte?
- Oh, no.
388
00:27:57,425 --> 00:27:59,306
Tony's as innocent
as the new mown hay.
389
00:27:59,351 --> 00:28:00,962
Who said Tony had
anything to do with it?
390
00:28:00,986 --> 00:28:02,530
But he was framed, Honey,
honest he was.
391
00:28:02,554 --> 00:28:03,779
The DA's trying to pin it on him,
392
00:28:03,804 --> 00:28:05,969
just because they found
that ring near the body.
393
00:28:06,004 --> 00:28:06,735
What ring?
394
00:28:06,760 --> 00:28:08,502
That ring you gave Tony
for his birthday.
395
00:28:08,527 --> 00:28:10,238
Yeah. It was a little too
big for him, remember?
396
00:28:10,262 --> 00:28:12,340
Well, it slipped off
and Tony lost it someplace.
397
00:28:12,364 --> 00:28:14,524
That's why you gotta beat it.
And stay undercover.
398
00:28:14,566 --> 00:28:16,942
What for?
What's it got to do with me?
399
00:28:16,967 --> 00:28:18,980
Well, right now they can't prove
that ring was Tony's.
400
00:28:19,004 --> 00:28:21,063
But when the DA finds out
you bought it,
401
00:28:21,139 --> 00:28:22,731
and everybody knows
about you and Tony.
402
00:28:22,756 --> 00:28:24,117
Well, it'll look awful bad for him.
403
00:28:24,142 --> 00:28:26,667
You're what they call
a maternal witness.
404
00:28:26,745 --> 00:28:30,146
Tony mixed up in a murder.
I don't believe it.
405
00:28:30,171 --> 00:28:33,057
We've got to get you out of here
before they slap a subpoena on you.
406
00:28:35,520 --> 00:28:36,851
Who is it?
407
00:28:36,922 --> 00:28:41,450
I'd like to have a few words with you in
regard to an investigation I'm conducting.
408
00:28:41,526 --> 00:28:44,518
- Just a minute.
- Let him in. We'll handle him.
409
00:28:49,735 --> 00:28:51,362
- Yeah?
- How do you do, Miss Swanson?
410
00:28:51,436 --> 00:28:52,460
Hello.
411
00:28:52,537 --> 00:28:55,973
I hate to intrude like this,
but this inquiry is really very important.
412
00:28:56,041 --> 00:28:57,975
Get this, I don't know from nothing.
413
00:28:58,043 --> 00:28:59,135
But I'm sure you do.
414
00:28:59,211 --> 00:29:00,967
You could probably help me
more than anyone.
415
00:29:01,010 --> 00:29:02,589
All I would like
is a little of your time.
416
00:29:02,664 --> 00:29:03,824
Say an hour or so a day.
417
00:29:03,899 --> 00:29:06,982
- Say, are you a cop or aren't you?
- A cop?
418
00:29:07,052 --> 00:29:08,451
No, I'm not a cop.
419
00:29:08,520 --> 00:29:11,455
- Well, then what are you selling?
- Selling?
420
00:29:12,135 --> 00:29:14,103
Nothing.
I'm from the Totten Foundation.
421
00:29:14,173 --> 00:29:15,540
I don't wear any.
422
00:29:15,627 --> 00:29:19,188
Oh, no, no, I'm Professor Frisbee
of the Totten Musical Foundation.
423
00:29:19,264 --> 00:29:22,529
Well, then what is this
investigation, Professor?
424
00:29:22,601 --> 00:29:26,367
Well, it concerns itself with modern jazz
and other forms of popular music.
425
00:29:27,472 --> 00:29:30,168
I'd like you to help me.
Would you mind?
426
00:29:30,242 --> 00:29:32,176
Yes, I would. Goodbye.
427
00:29:32,244 --> 00:29:34,474
In case you change your mind,
here's my card.
428
00:29:34,546 --> 00:29:36,391
- Okay. Yeah.
- It's the address of the foundation.
429
00:29:36,415 --> 00:29:37,725
- Good night.
- And also my address.
430
00:29:37,749 --> 00:29:39,114
Goodbye.
431
00:29:45,223 --> 00:29:47,817
- Honey Swanson.
- What do you want?
432
00:29:49,712 --> 00:29:51,123
- Just put the coat on.
- All right.
433
00:29:51,148 --> 00:29:53,067
We'll get out the window.
434
00:29:53,198 --> 00:29:54,961
Right in there.
435
00:29:59,838 --> 00:30:02,466
Open up. District attorney's office.
436
00:30:17,222 --> 00:30:19,850
- Where to?
- Just keep cruising, Jack.
437
00:30:20,459 --> 00:30:22,086
- Where are we going?
- Well...
438
00:30:22,160 --> 00:30:23,684
How about that warehouse
on West 11th?
439
00:30:23,762 --> 00:30:24,854
No, too many rats.
440
00:30:24,930 --> 00:30:26,795
Hey, wait a minute,
where are you taking me?
441
00:30:26,820 --> 00:30:28,954
We can't take you to your place.
They'll have it covered.
442
00:30:28,979 --> 00:30:32,813
- But you live some place, don't you?
- Yeah, sure, and the cops know where.
443
00:30:32,838 --> 00:30:35,830
I thought of a hotel,
but they'll fan every hotel in town.
444
00:30:35,907 --> 00:30:37,101
I could change my name.
445
00:30:37,126 --> 00:30:40,323
Listen, Honey, why take chances?
It's an awful nice warehouse.
446
00:30:40,348 --> 00:30:41,289
He says rats.
447
00:30:41,314 --> 00:30:43,062
Well, maybe a few little bitty
mice, but...
448
00:30:43,087 --> 00:30:46,415
- Uh-uh. That's out.
- Say, I got an uncle
449
00:30:46,485 --> 00:30:48,646
who's an undertaker,
and with business the way it is,
450
00:30:48,720 --> 00:30:50,585
he's always bound
to have an extra slab.
451
00:30:50,655 --> 00:30:54,421
- That's fine, that's all I need.
- Oh, no. Keep thinking.
452
00:30:57,929 --> 00:30:59,556
Hey, what's this?
453
00:31:01,233 --> 00:31:02,632
Totten Foundation.
454
00:31:02,701 --> 00:31:05,601
Hobart Frisbee.
That's, that professor jerk.
455
00:31:05,694 --> 00:31:06,853
He must have...
456
00:31:12,608 --> 00:31:14,755
- I never would have believed it.
- It seems impossible.
457
00:31:14,780 --> 00:31:15,922
Have I missed anything?
458
00:31:15,947 --> 00:31:18,643
No, Oddly, I was just explaining,
and I repeat, gentlemen,
459
00:31:18,717 --> 00:31:21,545
I actually heard Rimsky-Korsakov
played on a washboard...
460
00:31:21,570 --> 00:31:22,824
- A washboard?
...a bicycle pump...
461
00:31:22,888 --> 00:31:24,719
- Bicycle pump?
...a plunger of some sort
462
00:31:24,790 --> 00:31:25,814
and pots and pans.
463
00:31:25,891 --> 00:31:27,235
- Heaven knows what else.
- You cannot make music
464
00:31:27,298 --> 00:31:28,458
out of pots and pans.
465
00:31:28,493 --> 00:31:30,139
Are you sure you had nothing to drink
but buttermilk?
466
00:31:30,164 --> 00:31:31,972
- Quite sure.
- What else was there?
467
00:31:31,997 --> 00:31:33,555
Please tell us.
468
00:31:33,765 --> 00:31:36,563
I heard remarkable music,
strange rhythms.
469
00:31:36,588 --> 00:31:38,145
- I talked to people.
- What kind of people?
470
00:31:38,170 --> 00:31:41,503
- All sorts of people. Musicians, singers.
- Chorus girls?
471
00:31:41,573 --> 00:31:43,131
- All sorts of people.
- Prima donnas?
472
00:31:43,208 --> 00:31:45,699
- And did you go backstage?
- Yes, yes, I had...
473
00:31:45,777 --> 00:31:48,268
I had one conversation with a
young girl in her dressing room.
474
00:31:48,346 --> 00:31:50,007
- Dressing room!
- But unfortunately
475
00:31:50,081 --> 00:31:51,810
she wasn't interested in our project.
476
00:31:51,883 --> 00:31:53,544
A blond or brunette?
477
00:31:53,618 --> 00:31:55,279
I don't remember, Oddly,
I didn't notice.
478
00:31:55,353 --> 00:31:58,618
I once went backstage to see Pavlova.
479
00:31:58,690 --> 00:32:01,557
Imagine ballerinas and all that.
480
00:32:01,626 --> 00:32:04,151
- In tights, I suppose.
- Naturally in tights.
481
00:32:04,229 --> 00:32:08,632
- And that ineffable smell of rice powder.
- On bare shoulders.
482
00:32:10,068 --> 00:32:12,628
It's getting late, gentlemen,
perhaps we should go to bed.
483
00:32:12,704 --> 00:32:15,537
- I'd like to have heard a lot more.
- Me, too.
484
00:32:15,607 --> 00:32:16,904
- Frisbee.
- Yes?
485
00:32:16,956 --> 00:32:18,541
Frisbee, in your travels this evening,
486
00:32:18,587 --> 00:32:20,987
did you encounter any music
where the melodic figure
487
00:32:21,012 --> 00:32:24,277
in straight eights is changed to one
of Umpateedle character?
488
00:32:24,349 --> 00:32:26,435
- What's that?
- Umpateedle.
489
00:32:26,460 --> 00:32:27,894
What are you reading here, Magenbruch?
490
00:32:27,938 --> 00:32:30,168
That's one of the books
I procured this afternoon.
491
00:32:30,222 --> 00:32:33,123
Jazz: Hot and Hybrid.
That's very interesting.
492
00:32:33,191 --> 00:32:35,989
I should like to read it
after you're through with it.
493
00:32:36,061 --> 00:32:38,359
Yeah. I particularly like the chapter
on hot rhythm.
494
00:32:38,430 --> 00:32:40,091
Holds strange fascination for me.
495
00:32:40,165 --> 00:32:42,395
I can understand that,
but I wouldn't allow myself
496
00:32:42,467 --> 00:32:44,162
to neglect the Palestrina research.
497
00:32:44,236 --> 00:32:45,236
Hold on.
498
00:32:46,738 --> 00:32:50,367
- Why, that's our doorbell.
- At 3:00 in the morning?
499
00:32:50,442 --> 00:32:53,809
That will be the revisions
on Stravinsky's new ballet.
500
00:32:53,879 --> 00:32:56,109
I asked them to be sent
by air mail special.
501
00:32:56,181 --> 00:32:57,648
I'll get it.
502
00:33:05,957 --> 00:33:08,619
- Hiya, Professor.
- Oh, hi!
503
00:33:08,693 --> 00:33:10,490
Am I late for school?
504
00:33:11,696 --> 00:33:13,288
Oh, my goodness!
505
00:33:14,366 --> 00:33:16,596
Well, are those kids in my class?
506
00:33:16,668 --> 00:33:19,330
Oh, no, those are just my colleagues.
507
00:33:22,274 --> 00:33:24,469
I must apologize
for their lack of attire.
508
00:33:24,543 --> 00:33:25,805
That's all right, Professor.
509
00:33:25,877 --> 00:33:28,038
And for the fact
that I don't have any coat on.
510
00:33:28,113 --> 00:33:30,240
You know, once I watched
my big brother shave.
511
00:33:30,315 --> 00:33:32,044
You did?
512
00:33:32,117 --> 00:33:34,381
Frankly, your coming here
was the last thing I expected.
513
00:33:34,452 --> 00:33:35,942
Your "no" was so definite.
514
00:33:36,021 --> 00:33:38,046
Well, I got thinking it over.
515
00:33:38,123 --> 00:33:39,556
Music has done a lot for me.
516
00:33:39,624 --> 00:33:42,650
And well, here was a chance
to do something for music.
517
00:33:42,748 --> 00:33:44,304
Well, then I take it
you've reconsidered?
518
00:33:44,329 --> 00:33:45,840
Yep. You've talked me
into it, Professor.
519
00:33:45,938 --> 00:33:47,491
Oh, my goodness!
520
00:33:48,400 --> 00:33:51,709
- What was that?
- That was Professor Oddly.
521
00:33:51,903 --> 00:33:54,599
- Any more of them around?
- I hope not.
522
00:33:54,973 --> 00:33:58,340
Boy, this place sure is loaded
with antiques,
523
00:33:58,410 --> 00:33:59,877
present company excepted.
524
00:33:59,945 --> 00:34:02,243
Thank you. Thank you.
525
00:34:02,314 --> 00:34:05,112
- May I have your coat?
- Yeah. Thanks.
526
00:34:12,023 --> 00:34:13,422
Mozart.
527
00:34:13,792 --> 00:34:17,159
Say, I've got a copy like this
with a radio inside.
528
00:34:17,562 --> 00:34:20,827
Are you sure
you don't want your coat?
529
00:34:20,899 --> 00:34:22,594
No, I'm fine.
530
00:34:22,667 --> 00:34:25,329
Except I've got a run
in this stocking.
531
00:34:25,403 --> 00:34:29,134
Well, when do we start, Professor?
What's your method?
532
00:34:29,207 --> 00:34:30,324
It's quite simple, really.
533
00:34:30,349 --> 00:34:32,928
If you'll be here no later
than 9:30 tomorrow morning.
534
00:34:32,978 --> 00:34:34,775
- Tomorrow morning?
- Yes.
535
00:34:34,800 --> 00:34:36,356
Yes, we've arranged
a round table discussion
536
00:34:36,381 --> 00:34:38,713
with a group of people
of various musical backgrounds.
537
00:34:38,783 --> 00:34:41,684
You don't think we could
sort of begin right now?
538
00:34:41,753 --> 00:34:44,517
Begin... Well, Miss Honey,
it's past 3:00.
539
00:34:44,589 --> 00:34:47,581
Oh, foo, Professor,
let's get ourselves a couple of drinks.
540
00:34:47,659 --> 00:34:51,720
You light the fire maybe, and you could
start working on me right away.
541
00:34:51,796 --> 00:34:53,991
I wouldn't dream of
imposing at this hour.
542
00:34:54,065 --> 00:34:56,761
Listen, I figured on working all night.
543
00:34:57,469 --> 00:35:01,200
Oh, you did...
Well, any random discussion would...
544
00:35:01,272 --> 00:35:02,398
Yes?
545
00:35:02,707 --> 00:35:04,641
...prove of no scientific
value whatsoever.
546
00:35:04,709 --> 00:35:07,439
You see, I must have my notes
thoroughly prepared
547
00:35:07,512 --> 00:35:08,945
for tomorrow morning's seminar.
548
00:35:09,014 --> 00:35:11,209
Okay, where do I sleep?
549
00:35:11,282 --> 00:35:13,773
- I beg your pardon.
- Where do I sleep?
550
00:35:14,252 --> 00:35:15,947
I don't know.
Where do you usually sleep?
551
00:35:16,021 --> 00:35:19,354
I'm usually in Brooklyn,
but tonight I'm going to sleep here.
552
00:35:19,424 --> 00:35:22,359
- Right. Here?
- Why not?
553
00:35:22,397 --> 00:35:25,560
Well, I mean, we're all bachelors here,
Miss Honey,
554
00:35:25,614 --> 00:35:26,934
except maybe Professor Oddly...
555
00:35:26,983 --> 00:35:29,093
- Professor.
- He was a widower.
556
00:35:29,167 --> 00:35:33,501
But there's a... Sleep here?
Oh, no. See, no woman has ever...
557
00:35:33,571 --> 00:35:36,233
Even Miss Bragg, our housekeeper,
goes home every night at 7:30.
558
00:35:36,307 --> 00:35:39,538
Listen, if you want me here tomorrow
morning at 9:30...
559
00:35:39,611 --> 00:35:41,442
Yes, I do, Miss Honey.
I definitely do.
560
00:35:41,513 --> 00:35:44,107
But even the most free thinking people
would have to respect...
561
00:35:44,182 --> 00:35:45,945
Now wait a minute.
562
00:35:46,785 --> 00:35:48,252
Feel that.
563
00:35:50,822 --> 00:35:52,687
Go on, feel that foot.
564
00:35:56,294 --> 00:35:59,730
- Now, what have you got to say?
- It's cold.
565
00:36:00,165 --> 00:36:02,065
It's cold and it's wet.
566
00:36:02,467 --> 00:36:03,991
Now, come here.
567
00:36:05,203 --> 00:36:06,795
Come here.
568
00:36:07,906 --> 00:36:09,134
Closer.
569
00:36:10,075 --> 00:36:12,009
- Hiya, kids.
- How do you do?
570
00:36:12,077 --> 00:36:14,068
Now, look down my throat.
571
00:36:14,779 --> 00:36:17,714
Oh, come on.
Now, what do you see, huh?
572
00:36:18,249 --> 00:36:19,477
I don't know what to look for.
573
00:36:19,551 --> 00:36:21,849
Well, there is a slight rosiness
in the laryngeal region.
574
00:36:21,946 --> 00:36:24,339
There. You see?
He knows. Who are you?
575
00:36:24,428 --> 00:36:25,882
- Who is he?
- This is Professor Twingle.
576
00:36:25,972 --> 00:36:27,701
And Professor Gerkikoff,
Dr. Elfini...
577
00:36:27,726 --> 00:36:30,786
Wait a minute, not so fast.
I'll get to know them.
578
00:36:30,862 --> 00:36:32,796
Come here, Twinkie.
I think I got a fever. Feel.
579
00:36:32,864 --> 00:36:35,355
- Oh, yes. She definitely has. Oh, yes.
- Certainly.
580
00:36:35,433 --> 00:36:36,627
And he wants to put me out.
581
00:36:36,701 --> 00:36:39,067
- Oh, no.
- Frisbee, that is unkind.
582
00:36:39,098 --> 00:36:41,347
You know it's been raining
and the streets are still wet.
583
00:36:41,372 --> 00:36:41,980
Of course.
584
00:36:42,005 --> 00:36:43,830
No 9:30 for me if
he puts me out in that.
585
00:36:43,875 --> 00:36:45,386
- Naturally not.
- But you don't understand...
586
00:36:45,410 --> 00:36:47,878
And the street's cold
and the subway's hot and full of germs.
587
00:36:47,946 --> 00:36:50,414
And I'm a pushover for streptococcus.
588
00:36:50,482 --> 00:36:52,382
- Could I have this, kid?
- Excuse me.
589
00:36:52,407 --> 00:36:55,141
Really, I don't understand you, Frisbee.
Why take chances?
590
00:36:55,186 --> 00:36:57,998
- Yeah. With such valuable material.
- Think of your work, Professor Frisbee.
591
00:36:58,022 --> 00:36:59,922
I am thinking of my work.
592
00:36:59,947 --> 00:37:01,668
- You see, they get the point.
- I get the point, too.
593
00:37:01,693 --> 00:37:03,003
What I'm trying desperately
to explain...
594
00:37:03,027 --> 00:37:05,222
- Gentlemen, may I make a suggestion?
- Yes?
595
00:37:05,296 --> 00:37:07,025
Why not let the young lady
sleep in my room?
596
00:37:07,098 --> 00:37:08,656
- What?
- Well!
597
00:37:08,733 --> 00:37:12,100
I often bunk with Dr. Elfini
during an electrical storm.
598
00:37:12,170 --> 00:37:14,570
- He's afraid of thunder.
- Yes.
599
00:37:14,639 --> 00:37:17,403
Well, then it's all settled.
I guess I'll turn in.
600
00:37:18,777 --> 00:37:21,007
- Could I have my coat?
- Yes, yes.
601
00:37:21,079 --> 00:37:23,513
Couldn't you possibly reconsider?
602
00:37:25,150 --> 00:37:27,277
- This way, please.
- I'll show you to my room.
603
00:37:27,352 --> 00:37:28,444
Yes, we all will.
604
00:37:28,500 --> 00:37:30,864
Oh, no. I know where my own room is,
without any help from anyone.
605
00:37:30,889 --> 00:37:32,566
Well now, why couldn't we all go?
606
00:37:32,590 --> 00:37:35,504
Gentlemen. Please, don't bother.
I'll find it.
607
00:37:35,905 --> 00:37:37,543
Just rough out the directions.
608
00:37:37,658 --> 00:37:40,105
Top of the stairs.
The first door to the right.
609
00:37:40,265 --> 00:37:42,644
- Could I have my coat?
- Oh, please.
610
00:37:42,801 --> 00:37:45,329
Thank you. Hi Di Ho.
611
00:37:45,503 --> 00:37:46,663
Hi Di Ho.
612
00:37:46,738 --> 00:37:50,071
Just one moment, please.
Gentlemen, this is all highly irregular.
613
00:37:50,141 --> 00:37:52,019
Suppose this came to the attention
of the foundation,
614
00:37:52,043 --> 00:37:53,287
and what about Miss Bragg
in the morning?
615
00:37:53,311 --> 00:37:55,711
What are you talking about?
This is research, isn't it?
616
00:37:55,780 --> 00:37:57,407
- Is it?
- Sure and I'm the guinea pig.
617
00:37:57,482 --> 00:38:01,111
- Yes, a specimen under the microscope.
- Wonderful thing to research.
618
00:38:01,146 --> 00:38:02,477
It is the searchlight of truth.
619
00:38:02,502 --> 00:38:04,831
Without research, people
would still think the earth was flat.
620
00:38:04,856 --> 00:38:06,844
- That's ridiculous.
- And they would still look upon
621
00:38:06,869 --> 00:38:09,035
the tomato as a poisonous fruit.
622
00:38:09,109 --> 00:38:10,672
There, you see.
623
00:38:10,795 --> 00:38:14,663
And I want you to look at me,
Professor Frisbee, as another tomato.
624
00:38:14,732 --> 00:38:17,462
- What?
- Just another tomato.
625
00:38:32,199 --> 00:38:34,126
That'll be sufficient
for the balance, gentlemen.
626
00:38:34,151 --> 00:38:36,196
- Shall we record it now?
- Sure, by all means.
627
00:38:36,273 --> 00:38:39,218
Yes, even Beethoven
seems nice and gay this morning.
628
00:38:39,245 --> 00:38:41,167
- You're quite right.
- Gentlemen, before you start,
629
00:38:41,192 --> 00:38:43,368
I should like to talk to you.
630
00:38:44,028 --> 00:38:47,486
May I ask what all your trousers
are doing in my kitchen?
631
00:38:47,565 --> 00:38:49,931
Well, I wanted mine pressed.
632
00:38:50,001 --> 00:38:52,367
- That accounts for one pair.
- So did I.
633
00:38:52,437 --> 00:38:53,563
And I.
634
00:38:53,638 --> 00:38:57,972
All six pairs at once.
What's going on in this house, anyway?
635
00:38:58,394 --> 00:38:59,827
No constitutional this morning.
636
00:38:59,944 --> 00:39:02,159
You scarcely touched your breakfast.
637
00:39:02,280 --> 00:39:05,181
And, Professor Frisbee,
this suitcase just came for you.
638
00:39:05,250 --> 00:39:07,309
- For me?
- The man who left it,
639
00:39:07,334 --> 00:39:10,030
a strange looking character,
said you'd understand.
640
00:39:10,106 --> 00:39:12,580
- He left a message...
- Understand. I don't understand at all.
641
00:39:12,605 --> 00:39:15,699
Well, why don't you
open it up, Frisbee?
642
00:39:16,561 --> 00:39:18,586
You say he left a message?
643
00:39:19,864 --> 00:39:21,126
Well!
644
00:39:21,151 --> 00:39:23,076
What were you saying about
the message, Miss Bragg?
645
00:39:23,101 --> 00:39:25,763
- I am waiting for you to explain.
- Explain what?
646
00:39:25,837 --> 00:39:27,896
- That.
- That's...
647
00:39:28,373 --> 00:39:31,206
- He has taken on an assistant.
- Very charming.
648
00:39:31,276 --> 00:39:33,176
- Hi, kids.
- Good morning.
649
00:39:33,244 --> 00:39:35,974
Say, where can I get a cup of coffee?
Hi. Who are you?
650
00:39:36,047 --> 00:39:38,572
Miss Honey, may I present Miss Bragg,
our housekeeper.
651
00:39:38,650 --> 00:39:40,515
Hi. This must be
your apron I'm wearing.
652
00:39:40,585 --> 00:39:42,519
This suitcase came for you
with a message.
653
00:39:42,587 --> 00:39:44,111
- Yeah? What message?
- I don't know.
654
00:39:44,188 --> 00:39:47,316
The message was it's getting hotter
and hotter and stay in the icebox
655
00:39:47,392 --> 00:39:48,723
like a good little salad.
656
00:39:48,793 --> 00:39:50,351
- Salad?
- What could that mean?
657
00:39:50,428 --> 00:39:52,487
What time is your clambake, Professor?
658
00:39:52,563 --> 00:39:54,360
My clambake is at...
659
00:39:54,432 --> 00:39:57,833
We start at 9:30 in the morning,
and please try not to be late.
660
00:39:57,902 --> 00:39:59,713
Give me a little help with the suitcase,
and I won't be.
661
00:39:59,737 --> 00:40:01,864
- Glad to.
- See you later, kids.
662
00:40:01,940 --> 00:40:02,964
Well!
663
00:40:04,909 --> 00:40:06,604
Excuse me.
664
00:40:08,446 --> 00:40:11,643
Please continue without me
for a while, gentlemen.
665
00:40:17,555 --> 00:40:20,615
Now, to get back to
the subject under discussion.
666
00:40:20,692 --> 00:40:25,720
If we can classify the various forms of jazz
along with a series of cross references
667
00:40:25,797 --> 00:40:28,527
and make a record of the history
of this type of music,
668
00:40:28,599 --> 00:40:31,727
I believe the work will be
invaluable to the foundation.
669
00:40:31,803 --> 00:40:34,193
- Now, don't you agree, gentlemen?
- Yes, sure.
670
00:40:34,236 --> 00:40:35,814
That's good.
And now that we're all agreed,
671
00:40:35,907 --> 00:40:40,776
in the vernacular I heard last night,
let's start on the down beat and take off.
672
00:40:41,112 --> 00:40:42,306
He's got it already.
673
00:40:42,380 --> 00:40:45,838
- Is that the correct way of phrasing it?
- That's a good deal.
674
00:40:45,917 --> 00:40:49,011
Yes. Well, I believe
in order to start...
675
00:40:51,255 --> 00:40:54,088
Gentlemen, we have accomplished a lot
in the last three days,
676
00:40:54,158 --> 00:40:56,285
and we have many valuable records.
677
00:40:56,361 --> 00:40:58,454
Now, before we start
on the history of jazz,
678
00:40:58,529 --> 00:41:01,623
someone mentioned yesterday
a small combo doing jump
679
00:41:01,699 --> 00:41:03,064
with a head arrangement.
680
00:41:03,134 --> 00:41:04,465
I believe it was mister...
681
00:41:04,535 --> 00:41:07,231
- Tommy Dorsey.
- Jimmy's brother.
682
00:41:07,305 --> 00:41:09,773
Yes. I'm sorry. You spoke of...
683
00:41:09,841 --> 00:41:11,809
It wasn't me, Professor.
That's not my type.
684
00:41:11,876 --> 00:41:13,468
It could have been
Mel Powell or Hamp.
685
00:41:13,544 --> 00:41:15,512
Yeah, they're experts at that jive.
686
00:41:15,550 --> 00:41:17,293
Well, then perhaps
you gentlemen could help me.
687
00:41:17,361 --> 00:41:19,660
Sure. Mel and I used to play a lot
of that stuff with Benny Goodman.
688
00:41:19,684 --> 00:41:20,708
Is that so?
689
00:41:20,785 --> 00:41:23,276
Well, could you play an example
of the type of music?
690
00:41:23,354 --> 00:41:26,346
We'd be glad to.
But Joe, our clarinetist, couldn't come.
691
00:41:26,424 --> 00:41:28,551
- That's too bad.
- Can anyone here blow a clarinet?
692
00:41:28,626 --> 00:41:31,071
That's quite simple. Our Professor
Magenbruch plays the clarinet.
693
00:41:31,095 --> 00:41:34,428
- Well, does he, Professor? I hardly think...
- He's apt to be a little too square.
694
00:41:34,499 --> 00:41:36,057
He's quite proficient. I assure you.
695
00:41:36,134 --> 00:41:39,228
If you'll just get ready,
I'll go and fetch him.
696
00:41:40,938 --> 00:41:43,600
Gentlemen. Gentlemen.
I don't wish to interrupt,
697
00:41:43,674 --> 00:41:46,541
but we seem to need a clarinet
to illustrate a new form of music.
698
00:41:46,611 --> 00:41:48,909
- Why, certainly, here you go.
- Thank you very much.
699
00:41:48,980 --> 00:41:51,346
No, Magenbruch, we need you with it.
700
00:41:51,416 --> 00:41:52,440
You mean to play jazz?
701
00:41:52,517 --> 00:41:55,577
Yes, it's very likely you might
be able to play your Umpateedle.
702
00:41:55,653 --> 00:41:57,314
Then, I better take my book
along with me.
703
00:41:57,388 --> 00:41:58,908
- Yes.
- Good, then we'll all go along.
704
00:41:58,956 --> 00:42:00,467
- Yeah, sure.
- I think not, gentlemen.
705
00:42:00,491 --> 00:42:02,550
Perhaps you'd better continue
with your work.
706
00:42:02,627 --> 00:42:04,094
I wish we could go, too.
707
00:42:06,864 --> 00:42:08,923
This is our Professor Magenbruch,
gentlemen.
708
00:42:09,000 --> 00:42:10,399
- Hello.
- Hello.
709
00:42:10,468 --> 00:42:13,096
- I see you have everything ready.
- Is this the music here?
710
00:42:13,171 --> 00:42:14,695
Oh, no. We don't use any music.
711
00:42:14,772 --> 00:42:16,899
We haven't got anything written down,
Professor.
712
00:42:16,974 --> 00:42:18,999
Well, we can't play without music.
713
00:42:19,077 --> 00:42:21,358
- Well, Benny Goodman used to.
- Benny Goodman? I never...
714
00:42:21,412 --> 00:42:23,652
- Frisbee, did you ever hear of him?
- No, no, I haven't.
715
00:42:23,681 --> 00:42:26,160
Perhaps there is something in this book
that might help you, Magenbruch.
716
00:42:26,184 --> 00:42:27,776
- Yes. Yes.
- Just sit down, Professor,
717
00:42:27,852 --> 00:42:29,615
and if you feel like it,
you can join in.
718
00:42:29,687 --> 00:42:32,520
- Thank you.
- Mel, let's steal some apples.
719
00:42:49,774 --> 00:42:53,505
That's fine, Professor.
Now anything we do, just follow us.
720
00:45:03,541 --> 00:45:07,807
Young lady, young lady, come here.
Come with me, please.
721
00:45:16,387 --> 00:45:20,187
Young lady, there are a couple
of gentlemen, I use the word loosely,
722
00:45:20,258 --> 00:45:21,298
who would like to see you.
723
00:45:21,325 --> 00:45:23,691
They're in the garden
right through that door.
724
00:45:23,761 --> 00:45:24,761
Thanks, cookie.
725
00:45:30,234 --> 00:45:31,701
Well, it's about time.
726
00:45:31,769 --> 00:45:34,533
I thought you two had amnesia
and forgot where you parked me.
727
00:45:34,605 --> 00:45:37,312
- We had trouble getting here.
- The DA has got 100 men looking for you.
728
00:45:37,337 --> 00:45:40,249
- You're hotter than a firecracker.
- Squeezing this town through a sieve.
729
00:45:40,274 --> 00:45:42,255
Well, okay. You wait here.
I'll get my things.
730
00:45:42,280 --> 00:45:44,544
- Now, wait a minute.
- You're not leaving. Not now.
731
00:45:44,615 --> 00:45:47,175
- Where's Tony?
- Well, he's on his way to Jersey.
732
00:45:47,200 --> 00:45:49,629
- He'll call you from there.
- That's part of the big surprise.
733
00:45:49,692 --> 00:45:52,608
- I don't like surprises.
- You'll like this one.
734
00:45:52,690 --> 00:45:55,989
- Flash it on her. Go on.
- Put on your sunglasses.
735
00:45:57,695 --> 00:46:00,755
- Oh, boy.
- Seven grand boiled into that one.
736
00:46:00,831 --> 00:46:04,323
Well, Tony doesn't have to bribe me
just because I do him a little favor.
737
00:46:04,402 --> 00:46:06,529
I'd like to see him try
and get it back.
738
00:46:06,604 --> 00:46:09,801
- Hey, it's a little big.
- Third finger, left hand.
739
00:46:10,274 --> 00:46:11,935
Say, who do you think you're kidding?
740
00:46:12,009 --> 00:46:14,534
- The future Mrs. Tony Crow.
- What?
741
00:46:14,559 --> 00:46:17,156
Tony's finally decided to use
that license you took out last June.
742
00:46:17,181 --> 00:46:18,808
Well, it's about time.
743
00:46:18,883 --> 00:46:20,510
It was his mouthpiece's idea.
744
00:46:20,584 --> 00:46:22,984
A wife can't testify
against her husband, see?
745
00:46:23,054 --> 00:46:24,885
Don't put it that way, you dope.
746
00:46:24,955 --> 00:46:26,980
Say, he's been crazy about you
since you met.
747
00:46:27,058 --> 00:46:29,720
Yeah, but it took the DA
to make him pop the question.
748
00:46:29,794 --> 00:46:31,352
He's really got a big crush on you.
749
00:46:31,429 --> 00:46:33,727
Sure. Only the other day
he said to me,
750
00:46:33,798 --> 00:46:36,622
"I get a bigger bang out of that Honey
than any dame I ever knew."
751
00:46:36,647 --> 00:46:38,297
- Yeah?
- You don't know how lucky you are.
752
00:46:38,322 --> 00:46:40,950
Oh, don't I though? Mrs. Tony Crow.
753
00:46:41,472 --> 00:46:44,737
Diamonds, and ermine
and a house in Westchester.
754
00:46:44,809 --> 00:46:46,174
The wedding's gotta be a fast one.
755
00:46:46,243 --> 00:46:48,006
Now, lay low and stick
close by the phone.
756
00:46:48,031 --> 00:46:50,656
- We'll call you tomorrow morning.
- Yeah. The bride will be waiting.
757
00:46:50,710 --> 00:46:52,701
Hey, here's a paper
that's got the whole story.
758
00:46:52,750 --> 00:46:55,218
Read it in your room, Mrs. Crow.
759
00:47:00,758 --> 00:47:02,020
Oh, fine!
760
00:47:09,400 --> 00:47:11,595
Gentlemen, if I may have
just one moment.
761
00:47:11,669 --> 00:47:15,867
Gentlemen, if you please.
I think we are just about ready to record.
762
00:47:21,846 --> 00:47:25,043
"The Totten Musical Encyclopedia,
recording number 684J,
763
00:47:25,116 --> 00:47:30,053
"illustrating chapters 22 to 29
in Volume 11, The History of Jazz.
764
00:47:30,588 --> 00:47:34,080
"From Africa came the first
musical instrument, a drum.
765
00:47:37,895 --> 00:47:40,523
"The hollow trunk of a tree
or a taut animal hide
766
00:47:40,598 --> 00:47:42,793
"supplied the rhythm or beat.
767
00:47:42,867 --> 00:47:46,030
"To the basic rhythm
was added the human voice.
768
00:47:51,275 --> 00:47:54,870
"Next, the first wind instrument,
the shepherd's flute.
769
00:48:01,419 --> 00:48:04,217
"The basic beat of the tom-tom
and the same thematic strain
770
00:48:04,288 --> 00:48:06,279
"of the chant that was carried
across oceans
771
00:48:06,357 --> 00:48:10,851
"and contained in early Spanish music
after the invention of the guitar.
772
00:48:26,644 --> 00:48:29,306
"It spread to countries
which share the Spanish language.
773
00:48:29,380 --> 00:48:31,780
"Cuba, West Indies, and South America
774
00:48:31,849 --> 00:48:35,683
"where the rhythm or beat
assumed a new form of expression.
775
00:48:41,325 --> 00:48:44,852
"The ever-widening cycle finally reached
the shores of the southern United States
776
00:48:44,929 --> 00:48:47,124
"where the beat was momentarily lost,
777
00:48:47,198 --> 00:48:50,634
"but the melody was woven
into pure Negro spiritual."
778
00:48:53,237 --> 00:48:57,230
- Mockingbird
- Mockingbird
779
00:48:57,308 --> 00:49:00,709
- Sang at morn
- Sang at morn
780
00:49:01,178 --> 00:49:06,946
- And a song was born
- And a song was born
781
00:49:07,384 --> 00:49:10,979
- Mockingbird
- Mockingbird
782
00:49:11,055 --> 00:49:14,582
- Sang at morn
- Sang at morn
783
00:49:14,925 --> 00:49:20,227
- And a song was born
- And a song was born
784
00:49:20,598 --> 00:49:21,598
Then, the beat returned.
785
00:49:21,665 --> 00:49:23,565
Well, the mockingbird
786
00:49:23,634 --> 00:49:25,932
- Mockingbird
- Mockingbird
787
00:49:26,003 --> 00:49:27,402
Oh, mockingbird
788
00:49:27,471 --> 00:49:28,982
- Well, Lord looked down
- Well, Lord looked down
789
00:49:29,006 --> 00:49:30,350
- And he gave the word
- And he gave the word
790
00:49:30,374 --> 00:49:31,918
- And the angels put a song
- And the angels put a song
791
00:49:31,942 --> 00:49:33,286
- In the mockingbird
- In the mockingbird
792
00:49:33,310 --> 00:49:34,654
- When man was born
- When man was born
793
00:49:34,678 --> 00:49:36,389
- He liked what he heard
- He liked what he heard
794
00:49:36,413 --> 00:49:37,591
- And sang to the Lord
- And sang to the Lord
795
00:49:37,615 --> 00:49:38,859
- With the mockingbird
- With the mockingbird
796
00:49:38,883 --> 00:49:41,374
Singing, Lord, hear me
797
00:49:41,452 --> 00:49:44,580
Well, he sang to the Lord
With the mockingbird
798
00:49:44,655 --> 00:49:47,283
Praise be
799
00:49:47,358 --> 00:49:48,535
- And the good Lord
- And the good Lord
800
00:49:48,559 --> 00:49:51,050
- Liked everything he heard
- Liked everything he heard
801
00:49:55,699 --> 00:49:59,430
They took the tune and the words
802
00:49:59,503 --> 00:50:01,903
Right from the mockingbirds
803
00:50:01,972 --> 00:50:05,738
That's how a song was born
804
00:50:06,677 --> 00:50:10,408
And then a soft evening breeze
805
00:50:10,481 --> 00:50:12,813
Hummed through the willow trees
806
00:50:12,883 --> 00:50:16,683
That's how a song was born
807
00:50:17,655 --> 00:50:23,821
The tinkling rain from the sky
became a lullaby
808
00:50:23,894 --> 00:50:28,661
And the blues must have
come from a sigh
809
00:50:28,732 --> 00:50:32,532
And when two hearts beat in time
810
00:50:32,603 --> 00:50:34,969
Bluebells began to chime
811
00:50:35,039 --> 00:50:38,975
That's how a song was born
812
00:50:40,578 --> 00:50:43,206
They took a beat and made it reet
813
00:50:43,280 --> 00:50:46,545
They took a beat
and brought it down to Basin Street
814
00:50:46,617 --> 00:50:48,983
Now we got it jumpin'
815
00:50:49,053 --> 00:50:51,715
Satchmo, get on that horn
816
00:50:51,789 --> 00:50:54,451
Let's hear, let's hear
817
00:50:54,525 --> 00:50:57,016
Let's hear how jazz was born
818
00:51:01,932 --> 00:51:03,797
One, two, three, four.
819
00:51:07,137 --> 00:51:09,697
They took a reet jungle beat
820
00:51:09,773 --> 00:51:11,434
Brought it to Basin Street
821
00:51:11,508 --> 00:51:14,602
And that's how jazz was born
822
00:51:14,678 --> 00:51:17,078
And then someone played a wail
823
00:51:17,147 --> 00:51:19,012
All up and down the scale
824
00:51:19,083 --> 00:51:22,450
And that's how jazz was born
825
00:51:22,519 --> 00:51:24,749
They simply played what they liked
826
00:51:24,822 --> 00:51:26,790
As long as it would fit
827
00:51:26,857 --> 00:51:28,449
If it just had a beat
828
00:51:28,525 --> 00:51:30,083
That was it
829
00:51:30,160 --> 00:51:32,594
And when a horn gave a scream
830
00:51:32,663 --> 00:51:34,563
They took it as a theme
831
00:51:34,632 --> 00:51:37,396
And that's how jazz was born
832
00:52:10,134 --> 00:52:11,863
Blow it, Professor.
833
00:53:34,685 --> 00:53:36,778
- Hiya, kids.
- The expert is here.
834
00:53:36,854 --> 00:53:37,878
We need you.
835
00:53:37,935 --> 00:53:39,012
- Yes, very much.
- What's the trouble?
836
00:53:39,056 --> 00:53:40,934
We've been listening to the music
from across the hall.
837
00:53:40,958 --> 00:53:43,426
- It's very nice.
- They've been having jam sessions.
838
00:53:43,494 --> 00:53:45,004
- A jam session.
- It sounds like a lot of fun.
839
00:53:45,028 --> 00:53:46,439
- We'd like to try it.
- Why don't you?
840
00:53:46,463 --> 00:53:47,623
We don't know how to begin.
841
00:53:47,698 --> 00:53:49,458
They don't seem to have
any kind of set form.
842
00:53:49,500 --> 00:53:53,960
Well, you're right there.
That's exactly what a jam session is.
843
00:53:54,037 --> 00:53:58,030
The first thing you want to do
is let a little light in here.
844
00:53:58,108 --> 00:54:01,703
Okay, kids, now all kind of gather
around, and we'll get into it.
845
00:54:01,779 --> 00:54:04,942
A jam session is taking a little tune
you all know and doing things with it.
846
00:54:05,015 --> 00:54:07,643
- Doing things?
- Sort of kicking it around like...
847
00:54:07,718 --> 00:54:09,151
Well, what music do you know?
848
00:54:09,219 --> 00:54:10,777
- You mean jump?
- Jive?
849
00:54:10,854 --> 00:54:12,219
- Swing?
- Blues?
850
00:54:13,390 --> 00:54:14,448
Rebop.
851
00:54:14,525 --> 00:54:15,992
- Hello.
- Hello.
852
00:54:16,059 --> 00:54:17,837
Miss Honey, these are
two good friends of ours.
853
00:54:17,861 --> 00:54:19,305
- We're the window washers.
- We're the window washers.
854
00:54:19,329 --> 00:54:20,507
- He's Buck.
- And that's Bubbles.
855
00:54:20,531 --> 00:54:22,442
- Hi.
- We're about to have a little jam session.
856
00:54:22,466 --> 00:54:23,506
Would you care to join us?
857
00:54:23,534 --> 00:54:24,611
- We sure would.
- We sure would.
858
00:54:24,635 --> 00:54:26,235
Okay. Let's get back.
Now, where were we?
859
00:54:26,270 --> 00:54:28,170
- We were talking about jump.
- Jive.
860
00:54:28,238 --> 00:54:29,883
- Swing.
- Well, then you kids know all that.
861
00:54:29,907 --> 00:54:31,484
No, we don't know any
of that kind of music.
862
00:54:31,508 --> 00:54:34,136
- They taught us those words.
- Well, that makes it kind of tough.
863
00:54:34,211 --> 00:54:35,439
Now, what do you know?
864
00:54:35,512 --> 00:54:37,446
- Well, we know Beethoven.
- Bizet.
865
00:54:37,514 --> 00:54:38,514
- Wagner.
- Brahms.
866
00:54:38,582 --> 00:54:40,222
Don't you know anything
lighter than that?
867
00:54:40,284 --> 00:54:41,546
- Symphonies.
- Concertos.
868
00:54:41,618 --> 00:54:42,812
- Operas.
- Operas?
869
00:54:42,886 --> 00:54:44,251
- Oh, yes.
- We know all of them.
870
00:54:44,321 --> 00:54:46,666
Well, this will be a new kind of jam
session, a long-haired one.
871
00:54:46,690 --> 00:54:47,850
- Can you sing?
- No. No.
872
00:54:47,925 --> 00:54:49,859
I'm afraid we don't know the words
to the operas.
873
00:54:49,927 --> 00:54:51,471
- We're more interested in music.
- Any words will do.
874
00:54:51,495 --> 00:54:53,273
You got a newspaper,
or a time-table or something?
875
00:54:53,297 --> 00:54:54,297
Sure, he's got something.
876
00:54:54,364 --> 00:54:56,730
- How will this be?
- What have you got there, Bubbles?
877
00:54:56,800 --> 00:54:59,769
This is fine.
But we've gotta do a little rehearsing.
878
00:54:59,837 --> 00:55:01,566
Now, this is what I want you to do.
879
00:55:01,638 --> 00:55:03,970
You're to sing the words
from the piece I give you.
880
00:55:04,241 --> 00:55:06,141
- Here is yours.
- Thank you.
881
00:55:06,210 --> 00:55:09,145
Here is yours.
Just sing whatever you read.
882
00:55:13,550 --> 00:55:16,917
Totten Musical Encyclopedia,
long-haired jam session.
883
00:55:17,821 --> 00:55:19,789
- All ready, kids?
- Yes, yes, indeed.
884
00:55:19,857 --> 00:55:22,223
Okay, let's go. Now watch it.
885
00:55:29,032 --> 00:55:32,661
Daily racing form selectionsPost positions and the odds
886
00:55:35,639 --> 00:55:39,006
Weather raining, and it's muddy
and the track is very slow
887
00:55:39,076 --> 00:55:43,809
I think I like Sad Sack
888
00:55:43,881 --> 00:55:50,252
It says he worked
a mile in 1.;57 flat
889
00:55:50,320 --> 00:55:51,844
Too bad he scratched
890
00:55:51,922 --> 00:55:55,221
Oh, why did poor old
Sad Sack have to go
891
00:55:55,292 --> 00:55:58,489
- Why did poor old Sad Sack
- Why did poor old Sad Sack
892
00:55:58,562 --> 00:56:01,156
- Have to go get scratched
- Have to go get scratched
893
00:56:02,666 --> 00:56:04,133
They're off!
894
00:56:05,369 --> 00:56:08,361
Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap
Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap
895
00:56:08,438 --> 00:56:09,996
Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap
896
00:56:10,073 --> 00:56:11,451
- Who's ahead? Who's ahead?
- Gallorett's in front
897
00:56:11,475 --> 00:56:12,475
- By a nose
- By a neck
898
00:56:12,542 --> 00:56:13,542
By half a length
899
00:56:13,610 --> 00:56:15,373
Man O' War's at the clubhouse turn
900
00:56:15,445 --> 00:56:18,073
Flying Schmo's last
901
00:56:19,082 --> 00:56:21,482
Forty lengths behind
902
00:56:22,586 --> 00:56:25,680
- Run, run, run, run
- Run, run, run, run
903
00:56:25,756 --> 00:56:28,884
- Go, go, go, go
- Go, go, go, go
904
00:56:28,959 --> 00:56:31,928
- Run, run, Honeymoon
- Run, run, Honeymoon
905
00:56:34,665 --> 00:56:36,175
Thank you all very much, gentlemen,
same time tomorrow.
906
00:56:36,199 --> 00:56:37,577
- See you tomorrow.
- Okay, Professor.
907
00:56:37,601 --> 00:56:38,745
- Nice going, Magenbruch.
- Thanks.
908
00:56:38,769 --> 00:56:40,413
- That was swell, Mag.
- Okay, Fris.
909
00:56:40,437 --> 00:56:41,870
Just listen to that.
910
00:56:41,939 --> 00:56:44,840
Professor Frisbee, either that woman
leaves this house, or I do.
911
00:56:44,908 --> 00:56:47,069
- Are you speaking of Miss Honey?
- I am.
912
00:56:47,144 --> 00:56:49,305
Ever since that woman
crossed this threshold,
913
00:56:49,379 --> 00:56:52,507
a prairie fire of orgiastic events
has swept through this house.
914
00:57:05,095 --> 00:57:08,258
- Frisbee! Are you hurt?
- No, it merely startled me.
915
00:57:08,332 --> 00:57:10,493
- It must have fallen from that shelf.
- Yes.
916
00:57:10,567 --> 00:57:12,779
- I'll put it back.
- It was probably sympathetic vibration
917
00:57:12,803 --> 00:57:13,963
that caused it to fall.
918
00:57:14,037 --> 00:57:16,631
Resonance can be
a very powerful thing.
919
00:57:16,707 --> 00:57:18,140
- It has been proved.
- That's true.
920
00:57:18,208 --> 00:57:20,802
Seven trumpets tumbled
down the walls of Jericho.
921
00:57:20,877 --> 00:57:22,970
Caruso shattered a wineglass
by merely singing at it.
922
00:57:23,046 --> 00:57:24,980
- True.
- That's all very interesting gentlemen,
923
00:57:25,048 --> 00:57:28,040
but our whole project seems to be
suffering from some sort of vibration.
924
00:57:28,118 --> 00:57:30,586
- What do you mean?
- I'd like to talk to Miss Honey alone.
925
00:57:30,654 --> 00:57:33,316
- But we were...
- If you don't mind.
926
00:57:46,370 --> 00:57:50,033
Now, Miss Honey.
Would you take this chair, please?
927
00:57:51,875 --> 00:57:54,435
- That particular chair?
- Yes, if you don't mind.
928
00:57:54,511 --> 00:57:55,637
Okay.
929
00:57:56,980 --> 00:57:59,414
Would you open your mouth?
A little wider.
930
00:58:01,151 --> 00:58:03,051
- Thank you.
- Can I close it now?
931
00:58:03,120 --> 00:58:04,644
Oh, please do.
932
00:58:04,721 --> 00:58:06,077
- Miss Honey.
- Yeah.
933
00:58:06,140 --> 00:58:09,944
Circumstances under which, that is, over
which none of us has the least control
934
00:58:10,027 --> 00:58:13,079
force me to a step
I am most reluctant to take.
935
00:58:13,136 --> 00:58:16,196
The sky is perfectly clear,
the thermometer is at 76,
936
00:58:16,303 --> 00:58:18,948
your throat appears quite normal.
937
00:58:19,136 --> 00:58:21,331
I'm afraid I must ask you to leave.
938
00:58:21,423 --> 00:58:23,323
Leave here? Why?
939
00:58:24,207 --> 00:58:28,200
I want you to look at this project,
this history of music, as a voyage,
940
00:58:28,278 --> 00:58:31,042
a long, hard tedious voyage.
941
00:58:31,114 --> 00:58:34,413
And when the Foundation
first launched its vessel,
942
00:58:34,484 --> 00:58:37,453
it wisely followed an
old rule of the sea.
943
00:58:37,521 --> 00:58:39,113
No women aboard.
944
00:58:39,556 --> 00:58:42,150
Consequently they chose a crew
of single men
945
00:58:42,175 --> 00:58:44,836
with nothing to distract them from
the course they were about to sail.
946
00:58:44,861 --> 00:58:46,973
Say, Junior, you couldn't stop
walking up and down here?
947
00:58:46,997 --> 00:58:48,397
For the last four days, Miss Honey,
948
00:58:48,432 --> 00:58:50,662
we have been doing nothing
but just drifting.
949
00:58:50,687 --> 00:58:53,812
The needle of the compass
no longer points to the magnetic pole.
950
00:58:53,837 --> 00:58:56,362
It points, if I may say so,
to your ankles.
951
00:58:56,440 --> 00:58:58,738
Come now, admiral,
a bunch of grown men.
952
00:58:58,809 --> 00:59:02,609
- They've all seen a pair of ankles before.
- Not in nine years, they haven't.
953
00:59:02,679 --> 00:59:05,842
Except for the singularly uninspired
underpinnings of Miss Bragg.
954
00:59:05,916 --> 00:59:08,646
Well, if you think I'm bothering them,
I'll sit on my legs,
955
00:59:08,718 --> 00:59:10,879
and I'll do it in my room
or in the kitchen.
956
00:59:10,954 --> 00:59:13,252
It's too late. You must leave now.
957
00:59:13,323 --> 00:59:14,881
But I can't leave now.
958
00:59:14,958 --> 00:59:18,086
What about your work?
It isn't even finished.
959
00:59:18,161 --> 00:59:19,605
There are a lot of things
we haven't even touched on.
960
00:59:19,629 --> 00:59:20,740
Make no mistake, Miss Honey,
961
00:59:20,764 --> 00:59:23,232
I shall regret deeply the absence
of your keen mind.
962
00:59:23,300 --> 00:59:26,633
But, unfortunately, it's inseparable
from an extremely disturbing body.
963
00:59:28,438 --> 00:59:29,769
All right, I'll go.
964
00:59:29,840 --> 00:59:31,651
Only don't shove.
I'll leave some time tomorrow.
965
00:59:31,675 --> 00:59:32,752
No, not tomorrow. Right away.
966
00:59:32,821 --> 00:59:34,912
- But I tell you I...
- I insist.
967
00:59:35,178 --> 00:59:38,079
- Old crabapple Annie. Listen...
- Crabapple Annie!
968
00:59:38,104 --> 00:59:40,058
Why that implies that I'm puritanical
and narrow-minded.
969
00:59:40,083 --> 00:59:41,083
- Yeah.
- Well, I'm not.
970
00:59:41,111 --> 00:59:43,179
I'm a perfectly normal man
with perfectly normal instincts.
971
00:59:43,204 --> 00:59:46,185
- An awful high boiling point.
- Not even that.
972
00:59:46,323 --> 00:59:48,167
I, too, have been acutely aware
of your presence.
973
00:59:48,191 --> 00:59:49,215
You have?
974
00:59:49,288 --> 00:59:52,234
But fortunately, I'm strong enough to
be able to resist its demoralizing effects.
975
00:59:52,262 --> 00:59:53,286
Oh, really?
976
00:59:53,363 --> 00:59:55,524
I admit at times
it was quite a struggle, but...
977
00:59:55,599 --> 00:59:58,466
- Like when?
- Well, twice to be exact.
978
00:59:58,491 --> 01:00:00,045
The first time when
you leaned over my shoulder
979
01:00:00,070 --> 01:00:01,598
to explain the meaning
of the word riff.
980
01:00:01,660 --> 01:00:04,311
- And the second time?
- I'm not finished with the first time.
981
01:00:04,341 --> 01:00:07,333
You leaned over my shoulder,
and I felt your breath on my ear.
982
01:00:07,410 --> 01:00:08,877
- And...
- And the second time,
983
01:00:08,945 --> 01:00:12,540
you were standing up against the window
with the sunlight in your hair.
984
01:00:12,616 --> 01:00:15,949
- But you didn't do anything about it.
- Yes, I did. I left the room.
985
01:00:16,019 --> 01:00:17,864
I went upstairs,
dipped my handkerchief into cold water
986
01:00:17,888 --> 01:00:20,433
and put it on the back of my neck.
Right here, where the nerve center is.
987
01:00:20,457 --> 01:00:21,617
You're cute.
988
01:00:21,691 --> 01:00:25,252
Just a little sunlight in my hair
and you had to water your neck.
989
01:00:25,328 --> 01:00:27,558
Well, perhaps
I shouldn't have mentioned it.
990
01:00:27,631 --> 01:00:28,655
But I'm trying to explain
991
01:00:28,732 --> 01:00:32,725
that the whole success
of the project depends on this.
992
01:00:32,802 --> 01:00:37,034
I want you to cooperate.
993
01:00:38,108 --> 01:00:40,906
I'd like you to leave.
994
01:00:42,279 --> 01:00:46,841
- Do you really mean that?
- Yes, I do. I do.
995
01:00:48,285 --> 01:00:51,618
Well, as long as I'm leaving anyway,
I may as well spill it.
996
01:00:51,688 --> 01:00:53,383
Spill it? Spill what?
997
01:00:53,456 --> 01:00:55,301
Why do you think I came here
in the first place?
998
01:00:55,325 --> 01:00:58,658
- Well, I imagine to help me in my research.
- No, I came on account of you.
999
01:00:58,728 --> 01:01:00,195
- On account of me?
- Yeah.
1000
01:01:00,263 --> 01:01:01,307
Of all the men I've ever met,
1001
01:01:01,331 --> 01:01:05,062
I had to fall for a strong,
silent man of distinction.
1002
01:01:05,135 --> 01:01:07,013
- Distinction...
- A man of unbending willpower,
1003
01:01:07,037 --> 01:01:09,835
a man who can just flip me away
like an old cigarette butt.
1004
01:01:09,906 --> 01:01:13,364
- Now, don't let it upset you, Miss Honey.
- But it does upset me.
1005
01:01:13,443 --> 01:01:18,312
Unfortunately, I don't happen to be strong.
I can't steel myself against you.
1006
01:01:18,381 --> 01:01:20,281
- Against me?
- Yeah, you.
1007
01:01:21,785 --> 01:01:25,983
Maybe it sounds crazy, but to me,
you're a regular yumyum type.
1008
01:01:26,056 --> 01:01:29,287
- A yumyum?
- Yeah, you know what that means?
1009
01:01:29,359 --> 01:01:31,020
No, we haven't gotten to that yet.
1010
01:01:31,094 --> 01:01:33,927
We've got to it now,
and I'm glad it's out.
1011
01:01:33,997 --> 01:01:35,837
I don't give a whoop
if the others went for me.
1012
01:01:35,899 --> 01:01:38,394
It's you I'm wacky about.
Just plain wacky.
1013
01:01:38,419 --> 01:01:39,950
Can you understand that?
1014
01:01:40,003 --> 01:01:42,130
- Please, Miss Honey...
- Please nothing.
1015
01:01:42,205 --> 01:01:46,938
Maybe you can generate or whatever it is
for all that suppress business, but I can't.
1016
01:01:47,010 --> 01:01:50,673
Come here. You're so tall.
1017
01:01:52,515 --> 01:01:54,415
- What are you doing?
- You'll find out.
1018
01:01:54,440 --> 01:01:56,155
That's an extremely valuable
reference book.
1019
01:01:56,180 --> 01:01:58,044
That's just too bad.
1020
01:01:59,389 --> 01:02:01,357
- Just perfect.
- What are you gonna do?
1021
01:02:01,424 --> 01:02:03,984
I'm going to show you what yumyum is.
1022
01:02:04,060 --> 01:02:05,789
Here's yum.
1023
01:02:07,230 --> 01:02:09,255
And here's the other yum.
1024
01:02:11,034 --> 01:02:13,195
And here's yumyum.
1025
01:02:18,074 --> 01:02:20,804
- Pardon me.
- Hey, where are you going?
1026
01:02:26,416 --> 01:02:28,441
Did you see?
He almost stepped on my hand.
1027
01:02:28,518 --> 01:02:30,577
- Three steps at a time.
- Like a shot out of a gun.
1028
01:02:30,654 --> 01:02:31,746
- Why?
- I don't know.
1029
01:02:31,821 --> 01:02:35,587
To get a razor strap I hope,
and I hope he knows where to apply it.
1030
01:02:47,003 --> 01:02:49,995
- Well, Professor Frisbee?
- Yes, Miss Bragg.
1031
01:02:50,807 --> 01:02:54,140
Would someone call a taxicab
for Miss Honey, please?
1032
01:02:54,210 --> 01:02:56,178
Of course, right away.
1033
01:03:06,540 --> 01:03:08,735
- Fine business.
- I beg your pardon?
1034
01:03:08,858 --> 01:03:10,770
What's the big idea
of running out on me like that?
1035
01:03:10,832 --> 01:03:12,629
Oh, nothing. Nothing.
1036
01:03:12,962 --> 01:03:15,362
I've been thinking,
Miss Honey, and...
1037
01:03:15,432 --> 01:03:19,994
Well, the last few minutes
have confirmed my former decision.
1038
01:03:20,070 --> 01:03:22,237
Your further presence
here would be fatal.
1039
01:03:22,348 --> 01:03:26,478
You must get me out of your mind
just as I must get you out of this house.
1040
01:03:26,543 --> 01:03:28,272
Your hair's wet.
1041
01:03:28,345 --> 01:03:31,371
- Well, never mind, please.
- Well, it is wet.
1042
01:03:31,448 --> 01:03:32,915
Well, what of it?
1043
01:03:32,982 --> 01:03:35,075
Nothing.
I just happened to notice it.
1044
01:03:35,151 --> 01:03:38,643
- Well, forget it, please.
- Okay, okay, but it is wet.
1045
01:03:39,255 --> 01:03:42,418
Now, to get back
to the subject under discussion.
1046
01:03:43,059 --> 01:03:46,790
It would be idle for me to deny
that I too feel very strongly
1047
01:03:46,863 --> 01:03:50,230
this affinity that you spoke about
a few minutes ago.
1048
01:03:50,300 --> 01:03:53,701
But after three years
when my work is finished,
1049
01:03:53,770 --> 01:03:57,206
perhaps we can take up
where we left off.
1050
01:03:57,907 --> 01:04:00,467
In the meantime,
I hope that we may continue
1051
01:04:00,543 --> 01:04:03,341
with some sort of correspondence.
1052
01:04:04,781 --> 01:04:08,148
- Would you, Miss Honey?
- Oh, Frizzy.
1053
01:04:09,352 --> 01:04:10,649
I know.
1054
01:04:10,720 --> 01:04:13,951
That's the way I feel, too,
but it has to be.
1055
01:04:15,125 --> 01:04:18,094
Just one more thing before you go,
Miss Honey.
1056
01:04:18,161 --> 01:04:20,789
It will probably be a long time
1057
01:04:20,864 --> 01:04:26,234
and I thought perhaps...
Well, that is... I...
1058
01:04:29,839 --> 01:04:33,570
Would you yum me just once more?
1059
01:04:40,016 --> 01:04:42,712
- It seems so unnecessary.
- Yes, it does.
1060
01:04:42,786 --> 01:04:44,549
I think it's very...
1061
01:04:45,588 --> 01:04:47,852
- Taxi is here.
- I'll tell him.
1062
01:04:51,928 --> 01:04:55,489
Professor Frisbee, the taxi
for that young woman is here.
1063
01:04:57,801 --> 01:05:02,261
Professor Frisbee, the taxi.
The taxi!
1064
01:05:05,775 --> 01:05:08,471
- Yes, what is it?
- The taxi is here.
1065
01:05:09,179 --> 01:05:11,841
Taxi? What taxi?
1066
01:05:12,515 --> 01:05:14,415
Miss Swanson's or mine?
1067
01:05:16,686 --> 01:05:19,086
It's all yours, crabapple Annie!
1068
01:05:26,329 --> 01:05:28,524
- Get some coffee.
- Yes.
1069
01:05:37,574 --> 01:05:40,668
Now, you just sit down,
and we'll get you something to eat.
1070
01:05:40,743 --> 01:05:44,873
- Miss Bragg kept something warm.
- Just sit down.
1071
01:05:44,948 --> 01:05:47,610
- Here's your coffee, Frisbee.
- Where have you been, Frisbee?
1072
01:05:47,684 --> 01:05:51,586
- Yeah, it's almost 4:00 in the morning.
- What happened to you?
1073
01:05:53,857 --> 01:05:57,691
- Come on, drink your coffee, Frisbee.
- Yes, here's the sugar.
1074
01:05:58,261 --> 01:05:59,785
Sugar, Frisbee.
1075
01:06:00,396 --> 01:06:02,296
No, no, that's salt.
1076
01:06:03,032 --> 01:06:04,761
Get another cup of coffee.
1077
01:06:04,834 --> 01:06:08,531
Now, Frisbee, you left before dinner.
Where have you been?
1078
01:06:14,577 --> 01:06:17,068
- Not on the cake.
- That's mustard.
1079
01:06:17,146 --> 01:06:18,374
Here's some more coffee.
1080
01:06:18,448 --> 01:06:22,043
Now, Frisbee, won't you please
tell us where you've been?
1081
01:06:28,791 --> 01:06:30,486
Wait a minute.
1082
01:06:33,796 --> 01:06:34,854
No.
1083
01:06:39,636 --> 01:06:40,660
Oh, no.
1084
01:06:40,737 --> 01:06:41,897
No, no, no. Frisbee. Frisbee.
1085
01:06:41,938 --> 01:06:43,235
Have some toast.
1086
01:06:43,306 --> 01:06:45,831
Please, tell us. What's the matter?
1087
01:06:48,344 --> 01:06:50,676
Please, Frisbee. Frisbee?
1088
01:06:51,581 --> 01:06:53,344
What is the matter?
1089
01:06:55,585 --> 01:06:57,280
What's the matter?
1090
01:06:57,448 --> 01:06:59,501
I'm in love! That's what's the matter.
I'm in love.
1091
01:06:59,556 --> 01:07:02,252
I'm going upstairs
to propose to her right now.
1092
01:07:02,325 --> 01:07:03,349
Frisbee?
1093
01:07:03,426 --> 01:07:05,758
Thank you, gentlemen, for the food.
It was delicious.
1094
01:07:05,828 --> 01:07:07,955
- Frisbee.
- Well, good night.
1095
01:07:09,766 --> 01:07:10,766
Frisbee! Frisbee!
1096
01:07:14,003 --> 01:07:16,267
- Package for Frisbee.
- That's me. Thank you very much.
1097
01:07:16,339 --> 01:07:18,099
- Sign here.
- What was the delay, young man?
1098
01:07:18,141 --> 01:07:19,301
Just sign there.
1099
01:07:19,375 --> 01:07:22,037
- I trust the engraving is all right.
- I guess so.
1100
01:07:22,111 --> 01:07:24,944
Thank you. Just a moment.
Here you are.
1101
01:07:25,848 --> 01:07:28,112
- Thanks.
- You're quite welcome.
1102
01:07:28,952 --> 01:07:30,629
Are you sure it's a real diamond,
Frisbee?
1103
01:07:30,653 --> 01:07:31,984
I'm certain that it is.
1104
01:07:32,055 --> 01:07:34,023
The ring cost me $83.95,
1105
01:07:34,090 --> 01:07:36,524
which didn't include the two dollars
for the engraving.
1106
01:07:36,593 --> 01:07:39,653
- Let's see it, Frisbee.
- I'm trying to open it.
1107
01:07:44,000 --> 01:07:46,093
- Here, you...
- Yes, I...
1108
01:07:46,536 --> 01:07:48,060
There it is.
1109
01:07:48,705 --> 01:07:50,969
- Lovely. Lovely.
- It isn't very big, is it?
1110
01:07:51,040 --> 01:07:53,508
- But it is in extremely good taste.
- Lovely. Lovely.
1111
01:07:53,576 --> 01:07:55,100
Frisbee, as a man of experience,
1112
01:07:55,178 --> 01:07:57,339
- I assure you that I like it.
- Thank you very much.
1113
01:07:57,413 --> 01:07:59,472
Here's the breakfast you ordered,
Professor Frisbee.
1114
01:07:59,549 --> 01:08:00,948
Thank you, Miss Bragg.
1115
01:08:01,017 --> 01:08:03,042
Room service. Now it's room service.
1116
01:08:03,119 --> 01:08:06,088
Elfini, would you please put the ring
under the toast cover?
1117
01:08:06,155 --> 01:08:08,817
- Why, certainly.
- Thank you.
1118
01:08:10,026 --> 01:08:12,722
- Well, goodbye.
- Good luck.
1119
01:08:12,795 --> 01:08:16,287
- Don't take no for an answer, Frisbee.
- Be careful.
1120
01:08:21,971 --> 01:08:24,405
If I were the cream
for that woman's coffee, I'd curdle.
1121
01:08:24,474 --> 01:08:26,908
Miss Bragg, I thought
you were leaving us.
1122
01:08:26,976 --> 01:08:31,174
A nurse doesn't desert her post
when an epidemic reaches its crisis.
1123
01:08:34,517 --> 01:08:36,314
Come in.
1124
01:08:39,055 --> 01:08:41,580
- Good morning.
- Good morning, Frizzy.
1125
01:08:41,658 --> 01:08:42,682
I brought your breakfast.
1126
01:08:42,759 --> 01:08:45,489
Good. I'll have it right here.
Thank you.
1127
01:08:46,663 --> 01:08:49,097
- How do you take it?
- Just jav, no cow.
1128
01:08:49,165 --> 01:08:50,894
- Just what?
- Black.
1129
01:08:52,402 --> 01:08:54,529
- Sugar?
- Straight.
1130
01:08:57,073 --> 01:08:59,405
- Toast?
- No, thanks.
1131
01:09:00,977 --> 01:09:03,468
You sure you don't want some toast?
1132
01:09:05,348 --> 01:09:07,543
- No toast, huh?
- Never use it.
1133
01:09:09,419 --> 01:09:11,319
Not even a small bite?
1134
01:09:12,055 --> 01:09:15,218
- Sit down. Take a load off your feet.
- Toast.
1135
01:09:19,128 --> 01:09:22,029
That's a book I was reading last night.
1136
01:09:22,098 --> 01:09:24,123
I couldn't sleep last night, either.
1137
01:09:24,160 --> 01:09:28,303
I just kept walking and walking until
the sun came up over the East Sixties.
1138
01:09:28,344 --> 01:09:30,189
I had to have time
to gather my thoughts together
1139
01:09:30,214 --> 01:09:32,961
and kind of clarify our relationship.
1140
01:09:33,217 --> 01:09:34,631
You ever get one of those?
1141
01:09:34,677 --> 01:09:37,883
Yes, Miss Honey.
It's very important to me, too.
1142
01:09:38,390 --> 01:09:41,477
You see, it's new and rather strange.
1143
01:09:42,752 --> 01:09:47,883
Up until now, my life has been like,
well, like an un-orchestrated theme.
1144
01:09:48,524 --> 01:09:51,789
Say, you couldn't talk a
little plainer, could you?
1145
01:09:52,328 --> 01:09:54,888
Not unless you have a piece of toast
1146
01:09:58,701 --> 01:10:01,693
or at least look
under the lid anyway.
1147
01:10:05,575 --> 01:10:07,873
You went and bought me a present.
1148
01:10:07,944 --> 01:10:09,639
I hope it fits.
1149
01:10:09,712 --> 01:10:14,445
I went all over town last night trying
to find a jewelry store that was open.
1150
01:10:15,818 --> 01:10:20,187
Now, isn't that sweet?
It's a lovely ring, really it is, Frizzy.
1151
01:10:20,990 --> 01:10:23,015
I had hoped you'd like it.
1152
01:10:23,526 --> 01:10:26,757
It's our engagement ring.
1153
01:10:29,465 --> 01:10:32,798
Frizzy, do you mean that...
1154
01:10:32,869 --> 01:10:34,166
Yes, I do.
1155
01:10:34,237 --> 01:10:37,536
- Do you mean you really thought...
- Well, I... Yes.
1156
01:10:40,443 --> 01:10:42,377
What am I supposed to say?
1157
01:10:42,445 --> 01:10:44,379
Why, just say yes.
1158
01:10:44,447 --> 01:10:47,678
After what you told me yesterday
the way you feel about me,
1159
01:10:47,750 --> 01:10:50,344
all you have to do now is say yes.
1160
01:10:51,020 --> 01:10:54,183
Frizzy, don't you think
you're being a bit hasty?
1161
01:10:55,124 --> 01:10:57,524
I'm just as surprised as you are.
1162
01:10:58,161 --> 01:11:01,528
Marriage. I always thought
I was married to my music.
1163
01:11:02,381 --> 01:11:05,817
I thought the only thing could stir me
was Piatigorsky on the cello,
1164
01:11:05,935 --> 01:11:09,666
Heifetz on the violin,
Toscanini conducting a symphony.
1165
01:11:10,239 --> 01:11:13,504
And then... Then you.
1166
01:11:15,211 --> 01:11:18,078
You see, I've had
rather a curious background.
1167
01:11:18,147 --> 01:11:21,241
I was graduated from Princeton
when I was 13.
1168
01:11:21,266 --> 01:11:23,227
When I was a year old,
I could sing Three Blind Mice,
1169
01:11:23,252 --> 01:11:24,981
and before I was three,
1170
01:11:25,054 --> 01:11:27,147
I knew that the major chord
on flattened supertonic
1171
01:11:27,223 --> 01:11:32,593
was D flat, F and A flat,
in the key of C, of course.
1172
01:11:33,896 --> 01:11:37,525
People like that... I don't know.
1173
01:11:38,434 --> 01:11:40,925
Dust just piles up on their hearts.
1174
01:11:42,972 --> 01:11:45,497
It kind of took you to blow it away.
1175
01:11:46,642 --> 01:11:50,578
Yeah, but I didn't mean
to blow it smack into your eyes.
1176
01:11:51,614 --> 01:11:53,445
That's what happened.
1177
01:11:55,551 --> 01:11:58,042
Why don't you look inside the ring?
1178
01:12:01,090 --> 01:12:03,985
There's some writing. Musical notes.
1179
01:12:04,081 --> 01:12:05,859
Yes. There wasn't enough room
for all the words,
1180
01:12:05,914 --> 01:12:07,823
so I used notes instead.
1181
01:12:07,924 --> 01:12:11,494
Notes from the opening phrase of an aria
from the opera Paris and Helen.
1182
01:12:11,734 --> 01:12:15,101
Quote, " O thou beloved,
1183
01:12:16,138 --> 01:12:18,538
"whom so long my heart desireth,
1184
01:12:19,342 --> 01:12:22,869
"when will the day ere be
that my heart thou doth bless
1185
01:12:24,280 --> 01:12:26,510
"with a softly whispered yes."
1186
01:12:28,084 --> 01:12:29,779
Unquote I suppose.
1187
01:12:32,822 --> 01:12:36,121
I hope you don't think it's too corny.
1188
01:12:38,961 --> 01:12:39,985
Oh, Frizzy, I...
1189
01:12:42,198 --> 01:12:43,198
Yes, come in.
1190
01:12:44,800 --> 01:12:47,234
Miss Honey,
there is a telephone call for you.
1191
01:12:47,303 --> 01:12:48,303
- For me?
- Yes.
1192
01:12:48,371 --> 01:12:50,635
We hate to interrupt you,
but it is a long distance call.
1193
01:12:50,706 --> 01:12:53,197
The man on the wire said
it was from your daddy.
1194
01:12:53,276 --> 01:12:55,574
- Daddy?
- That's what he said.
1195
01:12:56,646 --> 01:12:59,945
My daddy. Oh, yeah.
I'll take it right away.
1196
01:13:00,416 --> 01:13:02,816
- How did it go, Frisbee?
- Very well.
1197
01:13:02,885 --> 01:13:05,979
- She seemed quite overwhelmed.
- That was to be expected, though.
1198
01:13:06,055 --> 01:13:10,082
Excuse me, but the customary procedure
is to approach
1199
01:13:10,159 --> 01:13:12,119
- the parents of the young lady first.
- Oh, yeah.
1200
01:13:13,596 --> 01:13:16,064
- Hello.
- Hello, Honey, this is Monte.
1201
01:13:16,132 --> 01:13:17,242
The boss wants to talk to you.
1202
01:13:17,266 --> 01:13:19,996
Only we're relaying the call
so it won't be traced. Get me?
1203
01:13:20,069 --> 01:13:21,696
Here she is, boss, ready?
1204
01:13:21,771 --> 01:13:24,672
Okay, now, Honey,
don't use no names, though.
1205
01:13:30,507 --> 01:13:32,778
Oh, boy,
did you call at the right minute.
1206
01:13:32,856 --> 01:13:33,790
Where are you?
1207
01:13:34,137 --> 01:13:37,595
A little one horse town in New Jersey.
Rancocas it's called.
1208
01:13:37,753 --> 01:13:39,880
How have you been, baby?
Everything under control?
1209
01:13:39,956 --> 01:13:43,276
Not anymore.
Things are getting complicated.
1210
01:13:43,492 --> 01:13:45,517
No, no, nothing like that.
1211
01:13:46,462 --> 01:13:50,193
It's just that one of the kiddies
has broken out in a rash.
1212
01:13:50,266 --> 01:13:52,029
Yeah, a slight case of spring fever.
1213
01:13:52,326 --> 01:13:54,988
Well, don't let the old boy
run you down in his wheelchair.
1214
01:13:55,131 --> 01:13:56,270
Everything is set, baby.
1215
01:13:56,355 --> 01:13:58,877
I've got a Justice of
the Peace all lined up.
1216
01:13:59,727 --> 01:14:02,903
That's what we're trying to figure out.
How to get you down here.
1217
01:14:02,979 --> 01:14:05,846
No, don't want you to take a train.
They'd spot you like a lead dime.
1218
01:14:05,915 --> 01:14:07,155
They'll be watching everything,
1219
01:14:07,183 --> 01:14:09,617
Holland Tunnel,
George Washington Bridge, everything.
1220
01:14:09,685 --> 01:14:12,051
I don't care if I have to hitchhike
out of here in a hearse.
1221
01:14:12,121 --> 01:14:15,852
I've got to get out of here.
I don't like it. I want...
1222
01:14:16,659 --> 01:14:21,119
Well, what other news is there, Daddy?
Everything fine at home?
1223
01:14:21,897 --> 01:14:23,568
How's mom's lumbago?
1224
01:14:23,766 --> 01:14:26,599
- How's whose what?
- Home for her birthday?
1225
01:14:27,269 --> 01:14:29,760
Well, I don't know, Daddy.
1226
01:14:29,839 --> 01:14:33,331
I won't be long.
Just wait in the library, please.
1227
01:14:33,409 --> 01:14:37,004
If you don't mind, I'd like to have
a few words with your father.
1228
01:14:37,079 --> 01:14:39,138
Oh, sure.
1229
01:14:41,083 --> 01:14:45,076
Daddy, this is the professor
I was telling you about.
1230
01:14:50,126 --> 01:14:53,994
Hello, Mr. Swanson.
This is Hobart Frisbee.
1231
01:14:54,964 --> 01:14:58,422
I gather your daughter has told you
of our intentions.
1232
01:14:58,501 --> 01:15:00,867
Hey, what is all this double talk?
1233
01:15:00,936 --> 01:15:02,335
Before asking for her hand,
1234
01:15:02,405 --> 01:15:05,135
I realize I should have asked
your permission.
1235
01:15:05,207 --> 01:15:06,970
Please, Frizzy.
1236
01:15:07,043 --> 01:15:10,410
- Are you crazy?
- You're so right, Mr. Swanson.
1237
01:15:10,479 --> 01:15:14,040
I realize this must come
as a great shock to you.
1238
01:15:14,116 --> 01:15:17,176
One of these old dodos
has got a yen for Honey.
1239
01:15:17,586 --> 01:15:21,147
Well, speak up, son.
What have you got for to offer?
1240
01:15:21,223 --> 01:15:25,353
Well, as character references,
1241
01:15:25,428 --> 01:15:28,693
you may call the head of the
Curtis Institute in Philadelphia
1242
01:15:28,764 --> 01:15:32,063
and the president of Princeton,
that's my university.
1243
01:15:32,134 --> 01:15:35,399
Except for occasional trouble
with my left sinus,
1244
01:15:35,471 --> 01:15:37,962
I am in excellent physical condition.
1245
01:15:38,040 --> 01:15:39,598
How's your digestion, son?
1246
01:15:39,675 --> 01:15:41,336
Excellent, sir. Excellent.
1247
01:15:41,410 --> 01:15:44,971
I draw a salary of $3,200 per year
and board.
1248
01:15:45,648 --> 01:15:50,551
It's not very large,
but we'll watch our nickels and...
1249
01:15:53,489 --> 01:15:54,854
Do I what?
1250
01:15:55,491 --> 01:15:57,391
Gamble? Oh, no, sir, I...
1251
01:15:57,460 --> 01:15:59,485
That's fine. That's fine.
1252
01:16:00,463 --> 01:16:03,091
Adams, I think I've got a brain flash.
1253
01:16:03,499 --> 01:16:07,060
Son, what did you say
your first name was? Hobart?
1254
01:16:08,070 --> 01:16:09,817
Well, all right, Hobart.
1255
01:16:09,939 --> 01:16:13,807
I don't know whether Honey told you this
or not, but she's our only child.
1256
01:16:13,876 --> 01:16:15,987
Well, we hadn't figured
on having a professor in the family,
1257
01:16:16,049 --> 01:16:18,723
but if that's what she wants,
it's okay by us.
1258
01:16:18,948 --> 01:16:23,146
Well, I shall do everything in my power
to make her very happy.
1259
01:16:23,586 --> 01:16:27,920
One other thing, Hobart.
You see, we're not young anymore.
1260
01:16:27,990 --> 01:16:30,302
Her mother is an invalid,
and it would just about break her heart
1261
01:16:30,326 --> 01:16:33,193
not to see her Honey married.
You understand?
1262
01:16:33,503 --> 01:16:36,438
Of course, Mr. Swanson.
My own mother is dead,
1263
01:16:36,565 --> 01:16:39,796
but I realize what it would have meant
to her to be present.
1264
01:16:39,810 --> 01:16:41,345
Well, suppose you bring the kid
right down here.
1265
01:16:41,370 --> 01:16:42,413
We want to meet you,
1266
01:16:42,438 --> 01:16:45,703
and we'll have the ceremony right here
in our own hometown.
1267
01:16:45,941 --> 01:16:47,306
Of course.
1268
01:16:48,677 --> 01:16:52,636
May I call you Father?
1269
01:16:55,117 --> 01:16:56,744
Thank you, Father.
1270
01:16:56,819 --> 01:17:00,516
This is more than I hoped for.
Father wants to talk to you.
1271
01:17:01,757 --> 01:17:02,883
Yes?
1272
01:17:02,958 --> 01:17:05,153
Well, that takes care
of the transportation, baby.
1273
01:17:05,227 --> 01:17:08,594
Who's going to question the Curtis
Institute and Princeton University?
1274
01:17:08,664 --> 01:17:12,395
Oh, listen, to...
Daddy, maybe there's some other way.
1275
01:17:12,420 --> 01:17:14,298
I don't want to take him
for that kind of a ride.
1276
01:17:14,370 --> 01:17:16,463
It's quite all right.
I'll take a few days off.
1277
01:17:16,539 --> 01:17:19,099
- Yeah, we all will.
- Excellent idea.
1278
01:17:19,175 --> 01:17:22,508
- Anyway, they don't have a car.
- We'll rent one. I can drive, I think.
1279
01:17:22,878 --> 01:17:25,870
Never mind the alibis, baby.
This gets you to Rancocas.
1280
01:17:25,948 --> 01:17:28,644
I don't want any arguments,
understand?
1281
01:17:29,218 --> 01:17:30,378
Hello.
1282
01:17:32,588 --> 01:17:36,046
- What's the matter, my dear?
- He's always in such a rush.
1283
01:17:36,125 --> 01:17:39,583
Father? Well, that's my good fortune.
The sooner the better.
1284
01:17:39,662 --> 01:17:42,426
Gentlemen, I have the honor
to announce our engagement.
1285
01:17:42,498 --> 01:17:44,625
Oh, good. Congratulations.
1286
01:17:46,669 --> 01:17:49,263
There, now, Miss Bragg, don't cry.
1287
01:17:49,338 --> 01:17:51,363
I hope you're doing
the right thing, Professor.
1288
01:17:51,440 --> 01:17:52,771
I know I am.
1289
01:17:52,841 --> 01:17:55,469
Why don't you go upstairs
and pack some things for my fiancée?
1290
01:17:55,544 --> 01:17:57,409
- All right.
- Thank you.
1291
01:17:58,221 --> 01:17:59,624
I want to be an usher.
I want to be an usher.
1292
01:17:59,688 --> 01:18:01,211
- We'll all be ushers.
- Yes.
1293
01:18:01,250 --> 01:18:02,615
One kisses the bride.
1294
01:18:02,685 --> 01:18:04,763
- Yeah, we'll all kiss the bride.
- That's right.
1295
01:18:04,787 --> 01:18:06,084
May we, Frisbee?
1296
01:18:06,155 --> 01:18:08,385
Go right ahead, gentlemen.
1297
01:18:11,894 --> 01:18:13,225
Thank you.
1298
01:18:13,662 --> 01:18:16,324
You've made us very happy.
Very happy.
1299
01:18:18,500 --> 01:18:23,961
We feel that you are marrying
all of us a little.
1300
01:18:24,039 --> 01:18:25,597
Yes, we all do.
1301
01:18:27,142 --> 01:18:30,634
We wish you all the happiness
in the world, my dear.
1302
01:18:30,713 --> 01:18:32,908
Yes, yes. Yes, indeed.
1303
01:18:44,730 --> 01:18:46,751
Well, if we're going
to get started this afternoon,
1304
01:18:46,777 --> 01:18:48,369
I'd better get my things together.
1305
01:19:03,114 --> 01:19:04,780
Kind of a cheesy picture
of me, isn't it?
1306
01:19:04,813 --> 01:19:07,013
Now I know you better,
I'd say it's a little flattering.
1307
01:19:07,049 --> 01:19:08,607
- Check.
- Out of consideration
1308
01:19:08,684 --> 01:19:10,929
for Professor Frisbee, I'll let
you get your things together
1309
01:19:10,953 --> 01:19:13,398
- and get down the back stairs.
- And then you'll call the police?
1310
01:19:13,422 --> 01:19:16,414
No, that would be too humiliating
for Professor Frisbee.
1311
01:19:16,492 --> 01:19:17,857
Just get out and disappear.
1312
01:19:17,926 --> 01:19:20,360
I've already made other arrangements.
1313
01:19:20,385 --> 01:19:22,006
Don't worry.
I'm not marrying any professor.
1314
01:19:22,031 --> 01:19:23,575
- You're certainly not.
- The guy I'm getting
1315
01:19:23,599 --> 01:19:27,660
is going to keep me in diamonds
and mink coats, not bungalow aprons.
1316
01:19:27,685 --> 01:19:29,784
That's pretty good for a gal
who came up the hard way, huh?
1317
01:19:29,809 --> 01:19:32,483
- We'll have this room fumigated.
- You can do that after we're gone.
1318
01:19:32,508 --> 01:19:34,919
- You're not taking Professor Frisbee.
- I'm taking all of them.
1319
01:19:34,943 --> 01:19:36,740
- Oh, you are?
- Oh, no.
1320
01:19:36,782 --> 01:19:39,256
Let me pass.
You're forcing me to phone the police.
1321
01:19:39,281 --> 01:19:42,842
Look, cookie. Any spilling that's
to be done, I'll do, but not yet.
1322
01:19:42,867 --> 01:19:44,228
Not while it'll bug up everything.
1323
01:19:44,253 --> 01:19:46,031
If you think I'm letting you
take my professors...
1324
01:19:46,055 --> 01:19:48,819
Look at it this way, cookie.
The harm's been done.
1325
01:19:48,844 --> 01:19:52,548
Frizzy's going to wear his heart in a sling
whether he finds out sooner or later.
1326
01:19:52,628 --> 01:19:55,392
Here or in Jersey
doesn't make any difference to him.
1327
01:19:55,464 --> 01:19:57,762
Only in Jersey is a darned sight
better for me.
1328
01:19:57,833 --> 01:19:59,630
- Better for you indeed.
- Oh, no.
1329
01:19:59,702 --> 01:20:01,636
- Let me through that door.
- No.
1330
01:20:01,704 --> 01:20:03,315
Let me through that door,
or I'll scream.
1331
01:20:03,339 --> 01:20:06,740
Oh, no, I can't have you screaming.
Sorry, cookie.
1332
01:20:32,167 --> 01:20:34,362
To be my lawful wedded wife,
for better or worse.
1333
01:20:34,436 --> 01:20:36,836
- What did you say?
- What?
1334
01:20:36,905 --> 01:20:39,772
Nothing. I was just rehearsing
the wedding ceremony.
1335
01:20:39,842 --> 01:20:42,333
To be my lawful wedded wife,
for better or worse,
1336
01:20:42,411 --> 01:20:43,776
for richer or poorer...
1337
01:20:43,846 --> 01:20:45,541
- Please, Frizzy.
- What?
1338
01:20:45,614 --> 01:20:46,911
Don't, please.
1339
01:20:46,982 --> 01:20:50,748
You're very nervous, darling, aren't you?
I know it's been a very exciting day.
1340
01:20:52,788 --> 01:20:54,688
Look out!
1341
01:20:59,027 --> 01:21:00,289
Frisbee!
1342
01:21:12,541 --> 01:21:15,203
Help! Help! Police!
1343
01:21:18,213 --> 01:21:19,942
Never mind, operator. Cancel it.
1344
01:21:19,967 --> 01:21:21,458
They must have left, Tony,
there's no answer.
1345
01:21:21,483 --> 01:21:22,973
They should have been here hours ago.
1346
01:21:23,021 --> 01:21:24,828
Not the way those old fogies
would be driving.
1347
01:21:24,853 --> 01:21:26,253
You know what's funny about people?
1348
01:21:26,288 --> 01:21:28,153
The older they get,
the more careful they are.
1349
01:21:28,212 --> 01:21:29,995
You'd think when a guy's
seen everything...
1350
01:21:31,860 --> 01:21:33,691
Hello. It's Honey.
1351
01:21:35,364 --> 01:21:37,491
Hello, Honey. Where are you?
1352
01:21:38,133 --> 01:21:41,466
Now, look, we're not down here for fun.
We're having a wedding.
1353
01:21:41,537 --> 01:21:42,970
They've had an accident.
1354
01:21:43,216 --> 01:21:46,933
Nothing serious.
It just shook the old boys up a little.
1355
01:21:47,209 --> 01:21:49,575
I couldn't get to a phone before.
1356
01:21:50,813 --> 01:21:53,994
I don't know.
Some little hotel near Kingston.
1357
01:21:54,216 --> 01:21:56,184
Twin Oaks Inn it's called.
1358
01:21:56,985 --> 01:21:58,145
Yeah.
1359
01:21:59,621 --> 01:22:02,112
Sure, Tony, there's a midnight bus.
I can grab that.
1360
01:22:02,191 --> 01:22:03,954
Midnight bus.
What are you talking about?
1361
01:22:04,026 --> 01:22:07,979
I'll have Monte and Joe pick you up
in 40 minutes. Yeah, tonight.
1362
01:22:08,004 --> 01:22:09,619
I've got a Justice
of the Peace waiting.
1363
01:22:09,698 --> 01:22:11,962
There'll be a Justice of the Peace
tomorrow.
1364
01:22:12,034 --> 01:22:14,696
Why not do this thing right?
1365
01:22:14,770 --> 01:22:17,864
I want to wait until the old boys
have gone to bed.
1366
01:22:17,940 --> 01:22:20,170
I can't walk out on them cold.
1367
01:22:20,333 --> 01:22:22,786
Maybe you'd like to sit down
and knit them seven little sweaters
1368
01:22:22,811 --> 01:22:24,108
to remember you by...
1369
01:22:24,179 --> 01:22:27,376
I've told you how it's going to be.
Now stop barking orders.
1370
01:22:27,449 --> 01:22:28,711
So long.
1371
01:22:30,686 --> 01:22:32,313
Get the car ready.
1372
01:22:38,494 --> 01:22:40,257
Yes...
1373
01:22:40,329 --> 01:22:42,422
I can prove to you
by the laws of relativity
1374
01:22:42,498 --> 01:22:44,728
that it wasn't Frisbee
that ran into the sign post...
1375
01:22:44,800 --> 01:22:46,811
- No?
- ...but that it was the sign post that ran...
1376
01:22:46,835 --> 01:22:48,462
Hello.
1377
01:22:48,537 --> 01:22:50,903
That's all right. Sit down. Go ahead.
1378
01:22:50,973 --> 01:22:53,840
But that it was the signpost
that ran into Frisbee.
1379
01:22:53,909 --> 01:22:55,501
Now let me explain.
1380
01:22:55,577 --> 01:22:59,536
If you do, by the same law,
your head will run into this bottle.
1381
01:22:59,615 --> 01:23:01,105
But before you do, I'd like a drink.
1382
01:23:01,183 --> 01:23:02,810
- All right.
- Yes, a drink.
1383
01:23:02,885 --> 01:23:04,443
And then, I think I'll hit the hay.
1384
01:23:04,520 --> 01:23:05,648
- Get some sleep.
- Oh, why?
1385
01:23:05,707 --> 01:23:07,316
Why? The evening is yet young.
1386
01:23:07,389 --> 01:23:08,515
Stay with us.
1387
01:23:08,590 --> 01:23:11,491
Oh, no, I don't belong here.
This is a bachelor dinner.
1388
01:23:11,560 --> 01:23:12,871
Well, but this is different.
1389
01:23:12,895 --> 01:23:14,453
No. That's the law.
1390
01:23:14,490 --> 01:23:17,288
We've heard from the garage.
The car will be ready in the morning.
1391
01:23:17,326 --> 01:23:19,986
Perhaps it will stay together long enough
for us to get to Rancocas.
1392
01:23:20,011 --> 01:23:21,733
Yes, we'll get an early start.
1393
01:23:21,803 --> 01:23:27,469
After issuing an urgent appeal
to all signposts not to charge at us.
1394
01:23:27,543 --> 01:23:30,410
What time shall we awaken you?
Around 7:30?
1395
01:23:31,446 --> 01:23:33,414
I'll be awake all right.
1396
01:23:35,450 --> 01:23:36,781
Well, kids,
1397
01:23:38,520 --> 01:23:40,044
here's to you.
1398
01:23:40,489 --> 01:23:41,786
Wassail.
1399
01:23:49,164 --> 01:23:50,756
Oh, Frizzy, I...
1400
01:23:53,669 --> 01:23:57,127
You know, you boys still have time
to warn him.
1401
01:23:57,205 --> 01:23:59,765
A man is a goof to marry any woman.
1402
01:24:00,542 --> 01:24:01,873
Just let them try and warn me.
1403
01:24:01,944 --> 01:24:05,209
He'll have to console us that
there aren't six more just like you.
1404
01:24:05,280 --> 01:24:08,181
- One for each of us.
- Of assorted ages, of course.
1405
01:24:08,250 --> 01:24:09,877
Naturally.
1406
01:24:09,952 --> 01:24:13,115
I'd like to keep you all
in a locket always.
1407
01:24:13,655 --> 01:24:18,092
Seven squirrelly cherubs
right out of this world.
1408
01:24:20,596 --> 01:24:22,530
- Goodbye, kids.
- Goodbye.
1409
01:24:22,598 --> 01:24:25,465
Did you hear that, Frisbee?
I'm a squirrelly cherub.
1410
01:24:51,893 --> 01:24:53,918
Come now, Gerkikoff.
I can't understand...
1411
01:24:53,996 --> 01:24:55,258
Why? Because I know I'm right.
1412
01:24:55,330 --> 01:25:01,428
You're all speaking very glibly on a subject
about which you know practically nothing.
1413
01:25:01,503 --> 01:25:04,700
Frisbee, if you feel the need
of any guidance,
1414
01:25:04,743 --> 01:25:06,802
may I suggest that you turn to me?
1415
01:25:06,857 --> 01:25:08,832
That's right.
You were married once, weren't you?
1416
01:25:08,857 --> 01:25:12,069
Genevieve has been dead
for some years,
1417
01:25:12,147 --> 01:25:16,243
but I have relived every moment
of our happiness so many times.
1418
01:25:16,318 --> 01:25:18,650
My experience is entirely
at your disposal.
1419
01:25:18,720 --> 01:25:20,381
I'm very much obliged to you, Oddly,
1420
01:25:20,455 --> 01:25:22,980
- but I feel that this...
- Please, please, Frisbee.
1421
01:25:23,058 --> 01:25:27,495
Think of me as an older brother or father
anxious to send you off properly.
1422
01:25:27,562 --> 01:25:29,962
- Well, so are we all.
- Yes, yes.
1423
01:25:30,061 --> 01:25:35,076
Tenderness. That is what I advocate.
Tenderness and patience.
1424
01:25:35,183 --> 01:25:39,881
Genevieve was a pianist.
And we both dabbled at composing.
1425
01:25:40,012 --> 01:25:44,285
After our wedding ceremony,
we went straight to the Salzburg Festival.
1426
01:25:44,407 --> 01:25:47,840
We spent there a beautiful week,
filled with promise,
1427
01:25:49,685 --> 01:25:52,654
and returned home with three
excellent compositions for the piano
1428
01:25:52,721 --> 01:25:56,657
and a short nocturne for flute,
two horns, strings, and oboe.
1429
01:25:57,959 --> 01:26:04,762
Me, I remember for three months,
every time I bade her good night,
1430
01:26:04,833 --> 01:26:11,466
I'd kiss the palm of her little hand,
astonished at my own boldness.
1431
01:26:11,540 --> 01:26:16,500
Genevieve was a blond.
Here's a lock of her hair.
1432
01:26:18,213 --> 01:26:20,010
Well, it's lovely, Oddly.
1433
01:26:20,082 --> 01:26:23,347
I remember it used
to shine a great deal.
1434
01:26:23,418 --> 01:26:26,080
There was a song at that time
everyone sang.
1435
01:26:26,154 --> 01:26:29,180
I always enjoyed listening to it.
1436
01:26:34,029 --> 01:26:35,360
That's it.
1437
01:26:37,733 --> 01:26:39,724
Please sing it all.
1438
01:26:39,801 --> 01:26:42,634
Oh Genevieve
1439
01:26:42,704 --> 01:26:43,966
Does anyone else know it?
1440
01:26:44,039 --> 01:26:46,872
Sweet Genevieve
1441
01:26:46,942 --> 01:26:50,173
The days may come
1442
01:26:50,245 --> 01:26:52,907
The days may go
1443
01:26:53,715 --> 01:26:59,847
But still the hands of memory weave
1444
01:27:01,022 --> 01:27:04,423
The blissful dreams
1445
01:27:04,493 --> 01:27:08,793
Of long ago
1446
01:27:08,864 --> 01:27:10,058
Please go on.
1447
01:27:10,132 --> 01:27:13,761
Oh Genevieve
1448
01:27:13,835 --> 01:27:15,894
Sweet Genevieve
1449
01:27:15,971 --> 01:27:17,905
Thank you. Thank you so much.
1450
01:27:17,973 --> 01:27:21,340
The days may come
1451
01:27:21,409 --> 01:27:25,175
The days may go
1452
01:27:25,247 --> 01:27:28,683
But still the hands
1453
01:27:28,750 --> 01:27:32,618
Of memory weave
1454
01:27:33,188 --> 01:27:37,056
The blissful dreams
1455
01:27:37,125 --> 01:27:41,494
Of long ago
1456
01:27:53,108 --> 01:27:55,508
It's good, it's good, good, good.
1457
01:28:05,654 --> 01:28:07,679
What did you make out
of what Oddly was saying?
1458
01:28:07,756 --> 01:28:09,383
Ask him, he's the expert.
1459
01:28:09,457 --> 01:28:10,549
What's his bungalow number?
1460
01:28:10,625 --> 01:28:11,990
Number six.
1461
01:28:34,049 --> 01:28:35,676
Oddly!
1462
01:28:35,750 --> 01:28:39,618
Oddly, I'm sorry,
but I've got to talk this thing out.
1463
01:28:39,688 --> 01:28:41,952
I'm all confused.
1464
01:28:42,023 --> 01:28:46,119
I'm glad we're here in the dark
because this is extremely personal.
1465
01:28:46,862 --> 01:28:49,422
What you said before
about tenderness,
1466
01:28:49,497 --> 01:28:52,159
I mean, about your honeymoon.
1467
01:28:52,234 --> 01:28:55,761
Sounds like a beautiful
and aesthetic relationship.
1468
01:28:56,271 --> 01:28:59,399
But I'm afraid I don't trust myself.
1469
01:29:00,442 --> 01:29:03,502
I'm afraid I'm a lot bolder
than you are.
1470
01:29:03,578 --> 01:29:06,604
Oddly, do you think
that would ruin everything?
1471
01:29:07,649 --> 01:29:10,083
Why, the very idea that I should
have to spend my honeymoon
1472
01:29:10,151 --> 01:29:13,120
watching her compose
nocturnes or sonatas.
1473
01:29:14,656 --> 01:29:17,887
I'm a man in love.
It's the first time in my life.
1474
01:29:20,061 --> 01:29:24,088
I think of her every waking moment.
I want to take her in my arms.
1475
01:29:24,833 --> 01:29:30,635
If this marriage should have been
delayed, that is, should be delayed,
1476
01:29:30,705 --> 01:29:32,297
I mean, could...
1477
01:29:33,141 --> 01:29:36,042
Listen to me, Oddly,
I'm all mixed up.
1478
01:29:36,111 --> 01:29:39,774
Can a man like that keep his mind
on Johann Sebastian Bach?
1479
01:29:41,249 --> 01:29:42,739
Oh, Frizzy.
1480
01:29:45,887 --> 01:29:48,617
What? I'm terribly sorry.
1481
01:29:48,690 --> 01:29:51,784
I don't know how I could have
made such a mistake
1482
01:29:51,860 --> 01:29:53,657
to say such things to a woman.
1483
01:29:53,728 --> 01:29:55,355
Don't apologize.
1484
01:29:56,631 --> 01:29:59,361
- Frisbee?
- Frisbee?
1485
01:30:00,769 --> 01:30:03,101
- Someone's calling me.
- Are they?
1486
01:30:04,706 --> 01:30:06,640
Frisbee, where are you?
1487
01:30:07,709 --> 01:30:09,700
Maybe it's just as well.
1488
01:30:09,778 --> 01:30:11,336
Oh, Frisbee!
1489
01:30:13,014 --> 01:30:14,504
I'll be back.
1490
01:30:27,028 --> 01:30:28,689
- Did you call me?
- Yes, Frisbee, we did.
1491
01:30:28,763 --> 01:30:31,254
- Frisbee, something came up.
- Oh, really, what is it?
1492
01:30:31,333 --> 01:30:34,393
- Well, you see, as we were sitting...
- Yes.
1493
01:30:34,469 --> 01:30:35,561
You better tell him.
1494
01:30:35,637 --> 01:30:37,502
No, no, I think he better tell him.
1495
01:30:37,572 --> 01:30:40,370
- Who?
- Well, you see, there's a gentleman...
1496
01:30:40,442 --> 01:30:43,707
I mean, a man is...
Four men...
1497
01:30:43,778 --> 01:30:45,423
- He will tell you.
- Yeah, he'll tell you.
1498
01:30:45,447 --> 01:30:46,607
I don't understand.
1499
01:30:46,681 --> 01:30:49,149
Well, come right inside,
and you'll understand.
1500
01:30:53,621 --> 01:30:55,248
How do you do?
1501
01:30:55,323 --> 01:30:58,622
- So, you're the bridegroom?
- Yes, this is Professor Frisbee.
1502
01:30:58,693 --> 01:31:01,184
- Hiya, Hobart?
- How do you do?
1503
01:31:01,242 --> 01:31:03,220
I thought you'd look like
the rest of these squats,
1504
01:31:03,264 --> 01:31:05,391
except for a beard
with pea soup in it.
1505
01:31:05,467 --> 01:31:09,198
Squat? Well, what about me
evoked this interest on your part?
1506
01:31:09,270 --> 01:31:11,397
Sounds like it's engraved, don't it?
1507
01:31:11,473 --> 01:31:12,633
What's all this about?
1508
01:31:12,707 --> 01:31:14,197
- It's about Miss Honey.
- Honey?
1509
01:31:14,275 --> 01:31:17,540
- Perhaps if we talked to him...
- No, we've had enough detours already.
1510
01:31:17,612 --> 01:31:20,911
Maybe you recognize the voice,
Hobart, or don't you?
1511
01:31:21,549 --> 01:31:23,107
How's the sinus?
1512
01:31:25,553 --> 01:31:28,545
Are you her father?
Well, how do you do, Mr...
1513
01:31:30,592 --> 01:31:32,651
You're getting warm. I'm her Daddy.
1514
01:31:33,828 --> 01:31:34,852
Shut up.
1515
01:31:34,929 --> 01:31:36,897
I believe I'm entitled
to some clarification.
1516
01:31:36,965 --> 01:31:38,592
I would think so.
1517
01:31:39,968 --> 01:31:41,230
So am I.
1518
01:31:47,876 --> 01:31:49,138
Lipstick.
1519
01:31:51,713 --> 01:31:54,045
Here. Here. Here. You can't do that.
1520
01:31:54,115 --> 01:31:55,980
- No! No!
- Take it easy.
1521
01:31:58,832 --> 01:32:01,824
I was kind of counting on Honey
to tell you the score.
1522
01:32:01,868 --> 01:32:04,968
The trouble with her is she's okay giving
out with the wise cracks and twists,
1523
01:32:04,993 --> 01:32:08,360
but when it comes to leveling off,
she gets chicken.
1524
01:32:08,430 --> 01:32:11,126
He's trying to tell us our wedding trip
was nothing but a vast lie.
1525
01:32:11,199 --> 01:32:13,463
A vast lie.
Don't you believe that, Hobart.
1526
01:32:13,535 --> 01:32:16,299
There's going to be a wedding.
Honey's going to be the bride,
1527
01:32:16,371 --> 01:32:18,999
only I'm going to be the bridegroom.
1528
01:32:19,074 --> 01:32:20,473
Shake it off.
1529
01:32:21,176 --> 01:32:24,668
I'm very obliged to you guys
for delivering a hot cargo.
1530
01:32:26,681 --> 01:32:28,649
She had to be handled
with a lot of care.
1531
01:32:28,716 --> 01:32:31,879
Frisbee, it seems
that your bride to be...
1532
01:32:31,953 --> 01:32:34,581
His bride? That's a laugh.
1533
01:32:34,656 --> 01:32:38,717
It seems that Miss Honey has used us
to circumvent the police.
1534
01:32:38,777 --> 01:32:40,515
I don't believe it.
1535
01:32:40,820 --> 01:32:42,631
Professor, you thought
she was going to marry you,
1536
01:32:42,697 --> 01:32:45,063
with your 3,000, what is it, a year?
1537
01:32:45,133 --> 01:32:47,966
She spends that much
having her toenails painted.
1538
01:32:48,036 --> 01:32:51,130
She sulks if she has to wear
last year's ermine.
1539
01:32:54,476 --> 01:32:56,876
He don't believe it. Look at him.
1540
01:32:57,445 --> 01:33:01,472
All right, Professor, suppose
you go tell Honey daddy's here.
1541
01:33:04,953 --> 01:33:06,750
Tony Crow's the name.
1542
01:33:17,732 --> 01:33:19,825
Professor Frisbee. Professor.
1543
01:33:19,901 --> 01:33:22,096
- Why, Miss Bragg.
- I hope we're not too late.
1544
01:33:22,170 --> 01:33:23,501
Have you married that girl?
1545
01:33:23,571 --> 01:33:26,768
You know, she knocked me out
nine hours in a closet.
1546
01:33:26,841 --> 01:33:28,172
Something told me all along...
1547
01:33:28,243 --> 01:33:30,643
Hold the phone, sister,
hold the phone.
1548
01:33:30,712 --> 01:33:32,646
We traced you through your accident.
1549
01:33:32,714 --> 01:33:35,774
There's a warrant from the DA's office
for that girlfriend of Tony Crow's.
1550
01:33:35,850 --> 01:33:37,283
Where is she?
1551
01:33:56,538 --> 01:33:58,233
There's a Mr. Crow waiting for you.
1552
01:33:58,306 --> 01:33:59,398
Yeah.
1553
01:34:00,875 --> 01:34:04,002
The situation has been explained
to me in simple terms.
1554
01:34:04,086 --> 01:34:06,375
You needn't worry about the police.
I just spoke to them,
1555
01:34:06,457 --> 01:34:09,266
told them you had left an hour ago,
probably were in Trenton by now.
1556
01:34:09,384 --> 01:34:10,817
Thanks, Frizzy.
1557
01:34:10,885 --> 01:34:12,443
Thanks for what?
1558
01:34:12,520 --> 01:34:16,820
You've given us a fine course in the
theory and practice of being a sucker.
1559
01:34:16,845 --> 01:34:18,401
Perhaps it wasn't quite worthy of you,
1560
01:34:18,426 --> 01:34:21,657
choosing us as the subjects
of your demonstration.
1561
01:34:21,729 --> 01:34:23,594
Seven pushovers.
1562
01:34:24,797 --> 01:34:27,306
Like shooting fish in a barrel.
1563
01:34:27,485 --> 01:34:31,421
I didn't mean for you to get it this way.
Right in the face.
1564
01:34:33,525 --> 01:34:36,187
I've been trying
to write you a letter.
1565
01:34:37,946 --> 01:34:39,880
Here are all my excuses.
1566
01:34:41,749 --> 01:34:43,614
The handwriting of a...
1567
01:34:45,019 --> 01:34:47,283
What would be your word for it?
1568
01:34:51,326 --> 01:34:52,816
A tramp?
1569
01:34:59,801 --> 01:35:01,029
Good morning, Miss Bragg.
1570
01:35:01,092 --> 01:35:02,636
- Good morning, gentlemen.
- Good morning.
1571
01:35:02,670 --> 01:35:04,399
How about some nice hot breakfast?
1572
01:35:04,424 --> 01:35:05,515
- No, thank you.
- Not for me.
1573
01:35:05,540 --> 01:35:07,007
I've made Parker House rolls.
1574
01:35:07,075 --> 01:35:08,452
- I don't care for any.
- No, thanks.
1575
01:35:08,476 --> 01:35:11,604
Professor Oddly, you may have
some jam or apple butter.
1576
01:35:11,679 --> 01:35:14,011
I don't think so, Miss Bragg.
Thank you.
1577
01:35:14,082 --> 01:35:16,573
What? Nobody wants any breakfast?
1578
01:35:17,418 --> 01:35:19,784
Miss Bragg, would you mind
very much, please...
1579
01:35:19,854 --> 01:35:21,014
Would you mind leaving us?
1580
01:35:21,089 --> 01:35:22,283
Well!
1581
01:35:23,591 --> 01:35:26,856
Flying Schmo's last
1582
01:35:27,195 --> 01:35:30,790
Forty lengths behind
1583
01:35:34,717 --> 01:35:36,606
Now, gentlemen, before
we attempt to go back to work,
1584
01:35:36,709 --> 01:35:38,894
I should like to say a few words.
1585
01:35:39,000 --> 01:35:41,550
You've all been very kind
and very tactful.
1586
01:35:41,589 --> 01:35:43,454
Overly tactful, if I may say so.
1587
01:35:43,485 --> 01:35:46,127
Now, let's face it,
I made an ass of myself and I know it.
1588
01:35:46,180 --> 01:35:48,375
Oh, well, we all did, Frisbee.
1589
01:35:48,449 --> 01:35:50,110
Yes, but I was the lead donkey.
1590
01:35:50,184 --> 01:35:52,345
- Good morning.
- Good morning.
1591
01:35:52,390 --> 01:35:55,518
Well, you've had quite an eventful night
last night, gentlemen.
1592
01:35:55,623 --> 01:35:57,454
At least, so we see by the papers.
1593
01:35:57,525 --> 01:35:59,823
It's cost the estate some $300,000
1594
01:35:59,894 --> 01:36:02,761
to have its name spread across
every tabloid in New York.
1595
01:36:02,830 --> 01:36:05,697
"Night club cutie hides out
in Totten Foundation."
1596
01:36:05,767 --> 01:36:07,462
- And this one.
- Yes.
1597
01:36:07,535 --> 01:36:09,833
"Professor smuggles Honey
across state line."
1598
01:36:09,904 --> 01:36:11,565
A Honey smuggler.
1599
01:36:11,639 --> 01:36:12,970
I'm sorry, Miss Totten.
1600
01:36:13,041 --> 01:36:16,477
For the aforesaid reasons, Miss Totten
has decided to discontinue this project.
1601
01:36:16,544 --> 01:36:17,568
What?
1602
01:36:17,645 --> 01:36:21,741
Don't do that.
One word, Miss Totten.
1603
01:36:21,816 --> 01:36:25,013
In your very understandable excitement,
a great injustice is being done.
1604
01:36:25,086 --> 01:36:26,297
I am the guilty one
and I accept my...
1605
01:36:26,321 --> 01:36:27,898
- We are all in this together.
...dishonorable discharge
1606
01:36:27,922 --> 01:36:29,028
without any protest,
1607
01:36:29,100 --> 01:36:32,143
but I don't believe the others should be
made to suffer for my misconduct.
1608
01:36:32,794 --> 01:36:34,227
My goodness, what's that?
1609
01:36:34,295 --> 01:36:35,785
What happened?
1610
01:36:36,998 --> 01:36:39,967
- Good morning, teachers.
- Yeah, good morning.
1611
01:36:40,368 --> 01:36:43,565
- Now everybody line up over there.
- Just like for a photograph.
1612
01:36:43,638 --> 01:36:46,334
With you, Hobart,
in the foreground.
1613
01:36:46,407 --> 01:36:47,669
Come on, let's get going.
1614
01:36:47,742 --> 01:36:49,369
Get around. Get around. Go on.
1615
01:36:49,444 --> 01:36:51,378
- Faster. Faster.
- Keep moving.
1616
01:36:51,446 --> 01:36:53,311
Come on. Hurry up!
1617
01:36:53,381 --> 01:36:57,909
All right now. Sit down,
everybody. Make yourself comfortable.
1618
01:36:57,985 --> 01:36:59,646
- Hey, Louie?
- Yeah.
1619
01:36:59,721 --> 01:37:02,161
Phone the boss and tell him
we got everything in cold storage.
1620
01:37:02,758 --> 01:37:04,400
How much longer
are we going to argue this thing?
1621
01:37:04,468 --> 01:37:07,833
- Now, come on, Honey...
- I said no, and no is no.
1622
01:37:07,929 --> 01:37:12,127
Listen, Honey, when I was nine years old,
I fell in love with my piano teacher.
1623
01:37:12,200 --> 01:37:13,224
She played classical.
1624
01:37:13,301 --> 01:37:15,861
- Now, you're not nine years old.
- I love him.
1625
01:37:15,937 --> 01:37:18,167
- She loves him.
- Yes, I love him.
1626
01:37:18,239 --> 01:37:21,470
I love those Hick shirts he wears
with the boiled collars.
1627
01:37:21,542 --> 01:37:24,444
And the way he always has
his coat buttoned wrong.
1628
01:37:24,545 --> 01:37:26,945
He looks like a giraffe
and I love him.
1629
01:37:27,014 --> 01:37:31,246
I love him because he's a sort of a guy
that gets drunk on a glass of buttermilk,
1630
01:37:31,319 --> 01:37:34,686
and I love the way he blushes
right up over his ears.
1631
01:37:35,356 --> 01:37:39,383
I love him because
he doesn't know how to kiss. A jerk.
1632
01:37:40,495 --> 01:37:43,362
I love him, Tony,
that's what I'm trying to tell you.
1633
01:37:43,431 --> 01:37:46,423
I'll never see him again,
but I'm not gonna marry you.
1634
01:37:46,871 --> 01:37:49,787
Even if you fill me full of lead,
like you did your friend, Ernie Hart.
1635
01:37:50,269 --> 01:37:51,399
I told you, I was framed.
1636
01:37:51,439 --> 01:37:53,270
I'm beginning to have
my own ideas about that.
1637
01:37:53,341 --> 01:37:56,367
Hello. Yeah. Okay.
1638
01:37:57,979 --> 01:38:01,210
Louie just phoned, boss.
They got them on ice.
1639
01:38:01,282 --> 01:38:04,115
Well, this kind of changes things.
Come on, baby, let's go.
1640
01:38:04,185 --> 01:38:06,380
- Go where?
- Back to town.
1641
01:38:06,454 --> 01:38:07,785
What is this?
1642
01:38:07,855 --> 01:38:10,949
Well, let's call it
a sort of a shotgun wedding.
1643
01:38:11,025 --> 01:38:12,686
Say, what are you trying to pull?
1644
01:38:12,760 --> 01:38:14,853
Baby, you've been floating around
on a pink cloud.
1645
01:38:14,929 --> 01:38:17,397
I want you to take a good look
at your friend Frizzy,
1646
01:38:17,465 --> 01:38:20,832
then maybe you'll come back down
to Earth. Come on, let's go.
1647
01:38:24,872 --> 01:38:25,896
What's the set up?
1648
01:38:25,973 --> 01:38:29,966
Joe and Monte has got them in there.
This room over here is empty.
1649
01:38:31,779 --> 01:38:33,246
You wait here.
1650
01:38:36,350 --> 01:38:37,817
Hiya, boss.
1651
01:38:38,753 --> 01:38:40,880
Everything is under control.
1652
01:38:41,280 --> 01:38:43,980
Where'd you get all the people?
I thought there were only seven of them.
1653
01:38:44,009 --> 01:38:47,062
They wandered in.
Said they was musicians.
1654
01:38:47,128 --> 01:38:48,459
Yeah, I recognize them.
1655
01:38:48,529 --> 01:38:50,489
What are hepcats doing
in a place like this?
1656
01:38:50,531 --> 01:38:54,160
- Louie grabbed them.
- They said they was here to play music.
1657
01:38:57,271 --> 01:38:58,704
Hello, Hobart.
1658
01:38:58,773 --> 01:39:00,934
How... How do you do?
1659
01:39:02,510 --> 01:39:04,273
Okay. Hold them here.
1660
01:39:05,480 --> 01:39:09,416
Come on in and take a look, baby.
Maybe you'll change your mind.
1661
01:39:20,061 --> 01:39:21,221
Well?
1662
01:39:25,199 --> 01:39:27,793
We'll be in the room across the hall.
1663
01:39:31,239 --> 01:39:33,298
Can we make a deal now, baby?
1664
01:39:33,374 --> 01:39:35,899
Sure we can, brother rat.
1665
01:39:35,977 --> 01:39:39,029
Adams is gonna get a guy to marry us.
Bring him in as soon as they get here.
1666
01:39:40,781 --> 01:39:44,080
Knock off that walking, Hobart.
You make me nervous.
1667
01:39:44,719 --> 01:39:47,483
Hobart, will you sit down?
1668
01:39:47,555 --> 01:39:49,785
- I beg your pardon.
- Sit down.
1669
01:39:52,093 --> 01:39:56,120
There now, all we have to do
is wait for the all-clear signal.
1670
01:39:56,197 --> 01:39:59,394
We'll dismiss the class
right after the ceremony.
1671
01:39:59,934 --> 01:40:01,478
Did you say
"right after the ceremony?"
1672
01:40:01,502 --> 01:40:03,493
That's what the man said.
He said that.
1673
01:40:03,571 --> 01:40:04,663
You can hear, can't you?
1674
01:40:04,739 --> 01:40:06,570
Do you mean they're not married yet?
1675
01:40:06,641 --> 01:40:08,700
Why do you think
we're fooling around with these?
1676
01:40:08,776 --> 01:40:10,243
I don't know, why?
1677
01:40:10,311 --> 01:40:13,940
A little trouble with Honey's vocal chords.
She wouldn't say yes.
1678
01:40:14,015 --> 01:40:16,185
"Wouldn't say yes."
1679
01:40:16,317 --> 01:40:19,309
Gentlemen, I've been wrong.
This visit is no longer a mystery.
1680
01:40:19,387 --> 01:40:21,227
Apparently it requires
those guns leveled on us
1681
01:40:21,255 --> 01:40:22,847
to force Miss Honey
to marry Mr. Crow.
1682
01:40:22,924 --> 01:40:24,001
- You mean to say...
- Yes, I do.
1683
01:40:24,025 --> 01:40:25,636
- That explains everything.
- I knew it.
1684
01:40:25,660 --> 01:40:27,104
I believe she loves me.
She really loves me.
1685
01:40:27,128 --> 01:40:28,390
No question about it.
1686
01:40:28,462 --> 01:40:31,090
Hey! Hey!
1687
01:40:31,966 --> 01:40:33,831
She loves you, she loves you not.
So what?
1688
01:40:33,856 --> 01:40:35,767
Well, don't you see?
I couldn't possibly permit Miss Honey
1689
01:40:35,836 --> 01:40:37,381
to marry Mr. Crow
under these circumstances.
1690
01:40:37,405 --> 01:40:39,600
- Don't you agree, gentlemen?
- Absolutely.
1691
01:40:39,674 --> 01:40:40,674
Shut up!
1692
01:40:42,143 --> 01:40:44,043
Now sit down. All of you. Go on.
1693
01:40:44,111 --> 01:40:46,375
- Just a minute. We...
- Sit down!
1694
01:40:51,419 --> 01:40:52,681
Hobart.
1695
01:41:00,588 --> 01:41:03,947
Here you are, Tony.
He can't hear any, but he can marry you.
1696
01:41:04,038 --> 01:41:07,315
Hello. I'm the groom and that's the bride.
Get going.
1697
01:41:07,401 --> 01:41:09,028
I can't hear you.
1698
01:41:09,537 --> 01:41:12,804
- I said I'm the groom...
- Too loud.
1699
01:41:12,891 --> 01:41:14,859
I'm the groom and that's the bride.
1700
01:41:14,945 --> 01:41:16,310
Pleased to meet you, ma'am.
1701
01:41:16,410 --> 01:41:18,498
- Hello.
- And you, too, sir.
1702
01:41:18,554 --> 01:41:20,022
I presume you have a license?
1703
01:41:20,115 --> 01:41:21,912
Oh, yeah. Here it is.
1704
01:41:23,184 --> 01:41:24,811
I must have lost my glasses.
1705
01:41:24,885 --> 01:41:25,977
This is gonna be great.
1706
01:41:26,002 --> 01:41:28,631
Sure. The best part of it is, he's so
near-sighted, he can't recognize us.
1707
01:41:28,656 --> 01:41:29,680
I've got them right here.
1708
01:41:30,224 --> 01:41:32,852
They don't look so big now,
them big musical brains, huh?
1709
01:41:32,927 --> 01:41:34,792
Not to me, they don't.
1710
01:41:35,630 --> 01:41:37,996
You gentlemen think you're big
because you have firearms,
1711
01:41:38,065 --> 01:41:40,795
because you know how to load them
and pull the trigger.
1712
01:41:40,868 --> 01:41:42,980
It would be very interesting
to teach you the contrary,
1713
01:41:43,004 --> 01:41:44,915
- wouldn't it, gentlemen?
- Button it up, understand?
1714
01:41:44,939 --> 01:41:46,883
Beg your pardon, gentlemen,
we hate to bother you again.
1715
01:41:46,907 --> 01:41:49,171
- Well, what you say, Hamp?
- What you say, Satch?
1716
01:41:49,243 --> 01:41:50,972
- Bubbles.
- Excuse us, Professor.
1717
01:41:51,045 --> 01:41:52,137
We got some more questions.
1718
01:41:52,213 --> 01:41:53,703
Maybe you could help us answer.
1719
01:41:53,781 --> 01:41:57,114
The first question is, "How did music
secure a great military victory?"
1720
01:41:57,184 --> 01:41:59,396
We couldn't see what music had to do
with winning a battle.
1721
01:41:59,420 --> 01:42:00,998
What you all doing,
having a meeting here or something?
1722
01:42:01,022 --> 01:42:03,252
- What's going on?
- More like a wake, maybe.
1723
01:42:03,324 --> 01:42:04,985
- Excuse us.
- Never mind. Sit down.
1724
01:42:05,059 --> 01:42:07,289
We got a nice lodge seat for you
right in the front row.
1725
01:42:07,361 --> 01:42:09,488
Well, I got over here first.
1726
01:42:25,813 --> 01:42:27,371
Mister...
1727
01:42:27,448 --> 01:42:29,382
Just call me Joe.
1728
01:42:29,450 --> 01:42:31,543
Mr. Joe, do you know anything
about music?
1729
01:42:31,619 --> 01:42:33,644
It's not one of my best points.
1730
01:42:33,721 --> 01:42:38,590
I never went in for that kind of stuff,
at least not very much.
1731
01:42:38,659 --> 01:42:41,628
Yes, well there was a question put
to the assemblage a little while ago,
1732
01:42:41,696 --> 01:42:44,924
which I would like very much to answer.
You don't mind if we talk, do you?
1733
01:42:45,050 --> 01:42:46,813
Just keep it funny.
1734
01:42:49,572 --> 01:42:51,665
Your question was
about music winning a battle.
1735
01:42:51,768 --> 01:42:52,827
We'd just as soon skip it.
1736
01:42:52,852 --> 01:42:54,864
No, no, no.
It's a very interesting subject.
1737
01:42:54,909 --> 01:42:57,187
I believe the correct answer
would be The Battle of Jericho
1738
01:42:57,211 --> 01:43:00,806
in which music played a vital part.
A very vital part.
1739
01:43:00,881 --> 01:43:02,212
That ain't funny, Professor.
1740
01:43:02,283 --> 01:43:05,741
Well, I'm hoping it will be
in just a moment.
1741
01:43:05,820 --> 01:43:08,254
Are you gentlemen familiar
with The Battle of Jericho?
1742
01:43:08,322 --> 01:43:09,933
- Yes, sure.
- Would you mind singing
1743
01:43:09,957 --> 01:43:13,215
- a few phrases to musicians, please?
- Sure.
1744
01:43:13,247 --> 01:43:16,135
Now, I'd like you to pay particular
attention to the meaning of the words.
1745
01:43:16,163 --> 01:43:17,391
All right, gentlemen. Please.
1746
01:43:17,465 --> 01:43:19,592
The meaning of the words.
1747
01:43:19,667 --> 01:43:22,158
Well Joshua fit
the battle around Jericho
1748
01:43:22,236 --> 01:43:24,636
Around Jericho
Around Jericho
1749
01:43:24,705 --> 01:43:27,003
Joshua fit the battle around Jericho
1750
01:43:27,074 --> 01:43:28,974
And the walls come tumbling down
1751
01:43:29,043 --> 01:43:31,910
God knows then
Joshua fit the battle around Jericho
1752
01:43:31,979 --> 01:43:34,277
Around Jericho
Around Jericho
1753
01:43:34,348 --> 01:43:36,543
Yes, Joshua fit the
battle around Jericho
1754
01:43:36,617 --> 01:43:38,983
And the walls come tumbling down
1755
01:43:39,053 --> 01:43:41,544
Good morning, sister Mary
1756
01:43:41,622 --> 01:43:44,022
Good morning, brother John
1757
01:43:44,091 --> 01:43:46,252
I just want to stop and tell you
1758
01:43:46,327 --> 01:43:48,693
Just how I came along
1759
01:43:48,763 --> 01:43:51,163
You've heard about good old Joshua
1760
01:43:51,232 --> 01:43:53,496
Well, he was the son of none
1761
01:43:53,567 --> 01:43:55,762
And he never stopped his working
1762
01:43:55,836 --> 01:43:58,737
Well, until his work was done
1763
01:43:58,806 --> 01:44:01,434
Joshua fit the battle around Jericho
Around Jericho
1764
01:44:01,509 --> 01:44:04,069
Hey! Break it up.
We don't want any whispering.
1765
01:44:04,145 --> 01:44:06,670
Well, I believe we've gone far enough,
1766
01:44:06,747 --> 01:44:08,425
and we all understand
the answer to our problem.
1767
01:44:08,449 --> 01:44:09,926
- Don't we, gentlemen?
- Yes, yes, indeed.
1768
01:44:09,950 --> 01:44:11,595
Now, go on, get to it.
What do you want to do?
1769
01:44:11,619 --> 01:44:13,814
Well, I...
We would like to try a little demonstration
1770
01:44:13,888 --> 01:44:15,947
of the effect of resonance
and reverberation.
1771
01:44:16,023 --> 01:44:18,535
- I don't know nothing about it.
- Well, we'll try and teach you.
1772
01:44:18,559 --> 01:44:20,720
- Go ahead, go ahead.
- Thank you.
1773
01:44:20,795 --> 01:44:22,239
Now, gentlemen,
suppose you play the piece
1774
01:44:22,263 --> 01:44:24,141
you were playing the other day,
as I came into the room.
1775
01:44:24,165 --> 01:44:27,430
- You mean, The Anvil Chorus?
- Yes, yes, yes, indeed.
1776
01:44:27,501 --> 01:44:30,527
- Wonderful, wonderful.
- Now, a...
1777
01:44:30,604 --> 01:44:32,504
- Can we play, too, Professor?
- By all means.
1778
01:44:32,573 --> 01:44:34,131
All of you please join in.
1779
01:44:34,208 --> 01:44:37,041
Now, our hope is,
in the words of Mr. Armstrong,
1780
01:44:37,111 --> 01:44:41,138
that this particular music
might send you out of this world.
1781
01:44:41,215 --> 01:44:44,184
- Yeah?
- Yeah. Would you sit down, please?
1782
01:44:44,251 --> 01:44:45,582
Yeah.
1783
01:44:46,654 --> 01:44:50,852
Perhaps you'll be
a little more comfortable right here.
1784
01:44:56,017 --> 01:44:59,316
All right, gentlemen. If we are all ready
now, I suggest that we proceed.
1785
01:44:59,466 --> 01:45:00,865
Ready.
1786
01:45:27,561 --> 01:45:30,029
- I chose the wrong piece.
- You didn't send me at all.
1787
01:45:30,097 --> 01:45:32,531
- Me, neither.
- Yes. It was definitely the wrong piece.
1788
01:45:32,600 --> 01:45:34,160
I don't like that kind of stuff anyway.
1789
01:45:34,201 --> 01:45:36,692
I quite agree with you.
We must go the other way.
1790
01:45:36,770 --> 01:45:38,931
Isn't that true, gentlemen?
We must go the other way.
1791
01:45:39,006 --> 01:45:40,303
We must change our style.
1792
01:45:40,374 --> 01:45:42,934
- Can we help, Professor?
- That's an excellent idea, Mr. Dorsey.
1793
01:45:42,977 --> 01:45:47,004
Perhaps if we change our style to swing,
that'll help produce the desired result.
1794
01:45:47,081 --> 01:45:49,106
Hey, less talk and more music.
1795
01:45:49,183 --> 01:45:51,515
I'm sorry.
I'd almost forgotten about you.
1796
01:45:51,585 --> 01:45:53,246
Just one more thing.
As they are playing,
1797
01:45:53,320 --> 01:45:57,654
would you boys be prepared
to cut a rug for this gentleman?
1798
01:46:05,754 --> 01:46:07,176
- We dig it, Professor.
- We dig it, Professor.
1799
01:46:07,201 --> 01:46:08,225
Yes, indeed.
1800
01:46:08,302 --> 01:46:10,270
Now you're talking.
That's more like it.
1801
01:46:10,337 --> 01:46:12,836
Yes, I thought it was pretty good myself.
1802
01:46:12,897 --> 01:46:14,116
What are you gentlemen going to play?
1803
01:46:14,141 --> 01:46:15,472
We'd like to try Flying Home.
1804
01:46:15,542 --> 01:46:17,134
- That's fine.
- Okay, Mel?
1805
01:46:19,713 --> 01:46:21,112
Flying Home.
1806
01:46:57,918 --> 01:47:00,011
That's better. That's fine.
1807
01:47:29,283 --> 01:47:31,114
Now repeat after me.
1808
01:47:31,185 --> 01:47:33,779
- I, Anthony Crow...
- I, Anthony Crow...
1809
01:47:33,854 --> 01:47:35,048
Louder, please.
1810
01:47:35,122 --> 01:47:38,216
- I, Anthony Crow...
- First class murderer.
1811
01:47:38,292 --> 01:47:41,318
...take thee, Honey Swanson...
...take thee, Honey Swanson...
1812
01:47:41,395 --> 01:47:44,193
Who hates and despises you,
loathes you.
1813
01:47:44,264 --> 01:47:48,223
...to be my lawful wedded wife...
...to be my lawful wedded wife...
1814
01:47:48,248 --> 01:47:50,145
...for better or for worse...
...for better or for worse...
1815
01:47:50,170 --> 01:47:51,296
For worse.
1816
01:47:51,372 --> 01:47:55,103
...for richer, for poorer,
in sickness and in health...
1817
01:47:55,175 --> 01:47:57,405
...for richer, for poorer,
in sickness and in health...
1818
01:47:57,478 --> 01:47:58,536
I'm sick already.
1819
01:47:58,612 --> 01:47:59,772
- Now cut that out.
- What?
1820
01:47:59,847 --> 01:48:01,337
- Never mind. Go on.
- What'd you say?
1821
01:48:01,415 --> 01:48:02,643
Go ahead!
1822
01:48:21,769 --> 01:48:24,135
- Did you say something?
- No. It's that music in there.
1823
01:48:25,439 --> 01:48:26,736
...in sickness and in health...
1824
01:48:26,807 --> 01:48:28,297
- You just said that.
- What?
1825
01:48:28,335 --> 01:48:29,612
Shall I cut out that racket, boss?
1826
01:48:29,676 --> 01:48:31,303
Yeah, yeah, go ahead.
1827
01:48:31,328 --> 01:48:33,322
- Hey, where's he going?
- He's going to stop the music.
1828
01:48:33,347 --> 01:48:34,871
But he can't go. He's a witness.
1829
01:48:34,896 --> 01:48:36,705
He's got to remain here
through the entire ceremony.
1830
01:48:36,730 --> 01:48:39,709
Okay, Adams, forget it. Go ahead.
1831
01:48:39,787 --> 01:48:41,311
Now I forgot where I was.
1832
01:48:41,388 --> 01:48:43,015
Now I've got to start all over again.
1833
01:48:43,090 --> 01:48:45,115
This is going to take all day.
1834
01:48:45,192 --> 01:48:46,489
Begin where you left off.
1835
01:48:46,560 --> 01:48:48,027
- What did you say?
- Go ahead!
1836
01:48:48,095 --> 01:48:50,325
Not so loud! You hurt my ear.
1837
01:48:52,153 --> 01:48:53,929
Now repeat after me.
I, Anthony Crow...
1838
01:48:53,984 --> 01:48:54,991
I, Anthony Crow...
1839
01:49:35,375 --> 01:49:37,468
Get his gun. Get his gun.
1840
01:49:41,615 --> 01:49:43,674
And do you Honey Swanson
take this man
1841
01:49:43,750 --> 01:49:45,809
to be your lawful wedded husband,
to live...
1842
01:49:45,886 --> 01:49:47,786
No! No, I don't.
1843
01:49:50,357 --> 01:49:51,734
- Take their guns.
- Take their guns.
1844
01:49:51,758 --> 01:49:53,487
Take his gun away.
1845
01:49:54,011 --> 01:49:56,275
Hey, wait, I ain't finished yet.
1846
01:49:56,365 --> 01:49:57,983
I'm very glad of that.
1847
01:49:58,038 --> 01:50:00,789
Put up your hands, Mr. Crow.
Put them up!
1848
01:50:07,074 --> 01:50:10,305
Now, Mr. Crow, we'll settle
our differences as man to man,
1849
01:50:10,377 --> 01:50:12,470
without the use of firearms.
1850
01:50:15,482 --> 01:50:16,915
Okay, Hobart.
1851
01:50:18,685 --> 01:50:20,414
Take it easy, Tony.
1852
01:50:31,698 --> 01:50:34,064
Atta boy, Frizzy, give it to him!
1853
01:50:34,968 --> 01:50:38,995
Sock him, Frizzy! Go on, hit him.
Atta boy! Give it to him!
1854
01:50:39,072 --> 01:50:44,442
Punch him! Give it to him!
Hit him hard! Hit him again!
1855
01:50:48,115 --> 01:50:51,710
Listen, you seven wise idiots.
It wouldn't work.
1856
01:50:52,753 --> 01:50:55,722
Remember, Frizzy, no women aboard.
1857
01:50:56,473 --> 01:51:00,534
Now, above all women,
you want to take a dizzy dame like me.
1858
01:51:00,621 --> 01:51:02,213
Now, if you will allow me,
1859
01:51:02,289 --> 01:51:05,122
I can cite many examples
of love stories from the operas
1860
01:51:05,182 --> 01:51:07,241
to prove the inevitability
of this step.
1861
01:51:07,349 --> 01:51:10,425
Yes, I have proof even
from the older classics.
1862
01:51:10,504 --> 01:51:12,301
- From the laws of harmony.
- Yes, indeed.
1863
01:51:12,372 --> 01:51:13,737
And the laws of counterpoint.
1864
01:51:13,807 --> 01:51:15,685
The music of the masters
is sufficient.
1865
01:51:15,709 --> 01:51:18,269
- Yes, indeed.
- That hasn't anything to do with it.
1866
01:51:18,345 --> 01:51:19,710
Yes, it has.
1867
01:51:19,780 --> 01:51:21,660
Gentlemen, I know
when words cease to be of use,
1868
01:51:21,715 --> 01:51:25,446
there remains but one argument.
Come here, Miss Honey.
1869
01:51:26,386 --> 01:51:27,717
Oh, no, Frizzy, please.
1870
01:51:27,788 --> 01:51:28,880
On the book, please.
1871
01:51:28,956 --> 01:51:31,754
But, Frizzy. It isn't fair.
1872
01:51:31,825 --> 01:51:33,122
Isn't it?
1873
01:51:37,014 --> 01:51:39,175
No, it isn't fair.
1874
01:51:39,299 --> 01:51:42,152
My goodness!
Hobart, remember my advice on...
145506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.