All language subtitles for 私の夫は冷凍庫に眠っている#02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,429 --> 00:00:36,816
<私は人殺し…。
2
00:00:36,816 --> 00:00:40,103
殺した相手は
結婚を約束していた➡
3
00:00:40,103 --> 00:00:43,106
未来の夫>
4
00:00:43,106 --> 00:00:45,592
おはよう。 朝ごはん 何?
5
00:00:45,592 --> 00:00:48,111
<殺したはずの亮が生きてる?>
6
00:00:48,111 --> 00:00:50,113
なんかあった?
7
00:00:50,113 --> 00:00:52,115
私に打ち明けること
あるんじゃない?
8
00:00:52,115 --> 00:00:54,100
だからもう
放っておいてほしいの。
9
00:00:54,100 --> 00:00:56,135
(孔雀)寂しさって
人をきれいにするから➡
10
00:00:56,135 --> 00:00:58,655
怖がることなんて ないんだよ。
11
00:00:58,655 --> 00:01:01,191
おかえり。 どこ行ってきたの?
12
00:01:01,191 --> 00:01:03,459
《優しいふりしてるのは
今だけだ。
13
00:01:03,459 --> 00:01:07,847
殺しても
生き返ってくる この悪魔は➡
14
00:01:07,847 --> 00:01:10,647
殺すだけじゃ足りない!》
15
00:01:25,465 --> 00:01:28,101
<ゾンビを倒すには
首を切断するって➡
16
00:01:28,101 --> 00:01:31,271
ホラー映画を見て知ってる。
17
00:01:31,271 --> 00:01:34,674
ドラキュラなら
胸に くいを打ち込んで➡
18
00:01:34,674 --> 00:01:37,443
とどめを刺すとか。
19
00:01:37,443 --> 00:01:40,964
悪魔払いは エクソシスト。
20
00:01:40,964 --> 00:01:44,617
私を悩ます悪魔を葬り去るには➡
21
00:01:44,617 --> 00:01:48,317
どんな手段を講じればいいか…>
22
00:01:50,607 --> 00:01:53,307
< すばらしい名案が浮かんだ>
23
00:02:05,288 --> 00:02:09,275
<私が この手で殺した亮を➡
24
00:02:09,275 --> 00:02:15,448
生き返った亮に…
食べさせてやる!>
25
00:02:15,448 --> 00:02:33,048
♬~
26
00:03:02,779 --> 00:03:05,579
(ドアの開閉音)
27
00:03:11,954 --> 00:03:14,454
夏奈 起きた?
28
00:03:18,945 --> 00:03:20,947
俺 今日
昼飯 食わずに出かけるから。
29
00:03:20,947 --> 00:03:23,947
どこに?
30
00:03:27,987 --> 00:03:31,140
職探し。
31
00:03:31,140 --> 00:03:37,340
俺さ ここんとこ
怠けてたって反省してるんだ。
32
00:03:47,273 --> 00:03:51,273
ホント ごめんな。
33
00:03:58,768 --> 00:04:01,268
もうすぐ 夏奈の夫になるんだし。
34
00:04:11,948 --> 00:04:15,618
俺 いい夫になるからさ。
35
00:04:15,618 --> 00:04:20,473
《そんな言葉に だまされない。
36
00:04:20,473 --> 00:04:24,473
すぐ デーモン亮の本性が
現れるに決まってる》
37
00:04:27,947 --> 00:04:32,047
なんだよ
そんな怖い顔しちゃって。
38
00:04:44,614 --> 00:04:47,314
いってきま~す!
あっ ちょっと待って!
39
00:05:00,263 --> 00:05:02,265
よかったら持ってって。
40
00:05:02,265 --> 00:05:07,286
いや なんだよ?
お弁当。
41
00:05:07,286 --> 00:05:10,086
えっ?
42
00:05:12,608 --> 00:05:15,111
ハハッ やった~!
43
00:05:15,111 --> 00:05:19,632
おかず 何?
ハンバーグだよ。
44
00:05:19,632 --> 00:05:21,832
うわ~ 楽しみ!
45
00:05:36,466 --> 00:05:38,466
なんか 変なにおい しない?
46
00:05:40,436 --> 00:05:42,438
キッチンの生ごみ
たまっちゃってるから。
47
00:05:42,438 --> 00:05:46,259
俺 朝 ちゃんと捨てておいたよ。
48
00:05:46,259 --> 00:05:48,759
そうなんだ ありがとう。
49
00:05:58,437 --> 00:06:01,937
じゃあ 行ってくるよ。
50
00:06:22,612 --> 00:06:24,612
はぁ~。
51
00:06:31,454 --> 00:06:34,290
うっ…。
52
00:06:34,290 --> 00:06:36,290
うぅ…。
53
00:06:38,861 --> 00:06:41,113
(吐く声)
54
00:06:41,113 --> 00:06:53,813
(玄関チャイム)
55
00:07:01,284 --> 00:07:04,784
ちょっと 息抜きしたいから
つきあってくれない?
56
00:07:11,110 --> 00:07:13,112
はぁ~。
57
00:07:13,112 --> 00:07:15,114
あなたって 毎日 会うたんびに➡
58
00:07:15,114 --> 00:07:18,784
初めて
私に会うみたいな顔するよね。
59
00:07:18,784 --> 00:07:26,442
まあ そういうとこが かわいくて
好きなんだけど。
60
00:07:26,442 --> 00:07:31,597
甘いもん食べて
1人で太るの嫌だから➡
61
00:07:31,597 --> 00:07:35,451
あなたも道連れ。
62
00:07:35,451 --> 00:07:40,022
フフッ はい。
63
00:07:40,022 --> 00:07:43,622
私はね ピンクのなの。 フフッ。
64
00:07:49,949 --> 00:07:53,603
なんか 変な音する。
65
00:07:53,603 --> 00:07:57,503
あそこから。
66
00:10:20,516 --> 00:10:23,602
なんか 変な音する。
67
00:10:23,602 --> 00:10:27,002
あそこから。
68
00:10:35,598 --> 00:10:38,100
冷凍庫の音だと思います。
69
00:10:38,100 --> 00:10:41,587
うちに入りきらない食材
入れてるんです。 どうぞ。
70
00:10:41,587 --> 00:10:43,589
2人っきりなのに? フフッ…。
71
00:10:43,589 --> 00:10:45,591
いったい
どんな ぜいたくしてるの?
72
00:10:45,591 --> 00:10:48,594
それとも あの1匹が
そんなに いっぱい食べるの?
73
00:10:48,594 --> 00:10:51,614
1匹?
74
00:10:51,614 --> 00:10:53,614
亮くんのこと。
75
00:11:07,947 --> 00:11:11,267
⦅ショートケーキが オススメですよ。
76
00:11:11,267 --> 00:11:13,269
じゃあ このショートケーキがいい。
77
00:11:13,269 --> 00:11:16,121
オッケー
じゃあ パパのはどうしよっか?
78
00:11:16,121 --> 00:11:18,157
あっちの イチゴが
いっぱい のってんのも➡
79
00:11:18,157 --> 00:11:20,442
おいしそうだよ。
パパのは…。
80
00:11:20,442 --> 00:11:22,778
これ!
それ?
81
00:11:22,778 --> 00:11:25,578
すみません じゃあ この
イチゴのタルトとショートケーキを…。
82
00:11:30,603 --> 00:11:34,103
あっ! ごめんなさい!
あっ…。
83
00:11:37,109 --> 00:11:40,045
あっ グチャグチャだ…。
84
00:11:40,045 --> 00:11:43,345
アハハハハ…。
85
00:11:46,952 --> 00:11:50,122
僕 もう1回 買うんで➡
86
00:11:50,122 --> 00:11:53,022
よかったら 一緒に
食べてくれませんか?
87
00:11:55,778 --> 00:11:59,782
それは… ナンパか何かですか?
88
00:11:59,782 --> 00:12:03,786
いえいえ 違います!
あの その…。
89
00:12:03,786 --> 00:12:07,773
僕 今日 誕生日で ハハッ…。
90
00:12:07,773 --> 00:12:10,943
お祝いに ケーキ買ってみたんだけど。
91
00:12:10,943 --> 00:12:15,364
やっぱ 1人じゃ恥ずかしくて。
92
00:12:15,364 --> 00:12:19,864
あの…
誰か いてくれたらなって…。
93
00:12:23,973 --> 00:12:26,525
私も 同じです。
94
00:12:26,525 --> 00:12:28,561
えっ?
95
00:12:28,561 --> 00:12:34,061
私も 誕生日 今日…⦆
96
00:12:39,922 --> 00:12:42,091
ふ~ん。
97
00:12:42,091 --> 00:12:44,491
それが 彼との出会い?
98
00:12:46,595 --> 00:12:50,249
あれから半年です。
99
00:12:50,249 --> 00:12:53,936
で もうじき 結婚までしちゃう?
100
00:12:53,936 --> 00:12:56,922
誰に聞いたんですか?
101
00:12:56,922 --> 00:13:00,175
あ~ 昨日 彼から。
102
00:13:00,175 --> 00:13:03,875
⦅ちゃんと結婚して
夫婦になるんですよ 俺たち⦆
103
00:13:08,434 --> 00:13:14,234
《私が殺したはずの亮は
間違いなく生き返ってる》
104
00:13:18,427 --> 00:13:20,527
《殺すだけじゃ足りなくて…》
105
00:13:26,769 --> 00:13:29,069
《ひき肉にしてやったのに》
106
00:13:36,261 --> 00:13:38,263
そんな安いんですか?
107
00:13:38,263 --> 00:13:40,950
皿洗いから
始めるような バイトじゃ➡
108
00:13:40,950 --> 00:13:43,085
どこ行ったって そんな額だろ。
109
00:13:43,085 --> 00:13:45,921
ふ~ん。
110
00:13:45,921 --> 00:13:49,591
働くのって 大変なんすね。
111
00:13:49,591 --> 00:13:53,529
他 当たったら?
112
00:13:53,529 --> 00:13:55,529
はい!
113
00:13:58,600 --> 00:14:01,937
おい これ!
捨てといてください。
114
00:14:01,937 --> 00:15:01,237
♬~
115
00:15:12,925 --> 00:15:16,595
入れ直しました。
ありがとう。
116
00:15:16,595 --> 00:15:20,432
じゃあ 私は…。
117
00:15:20,432 --> 00:15:22,532
2つめは イチゴ。
118
00:15:26,305 --> 00:15:28,305
フフッ…。
119
00:15:35,781 --> 00:15:39,981
何か話しにくいことが
あるんじゃない?
120
00:15:41,937 --> 00:15:43,937
いえ。
121
00:15:49,611 --> 00:15:54,616
他人に頼るのが苦手な人って
1人 孤独に まっすぐ➡
122
00:15:54,616 --> 00:16:00,016
突き進んでいっちゃって
いつか… ポキッて折れてしまう。
123
00:16:03,275 --> 00:16:05,975
そういう人 私 何人も見てきた。
124
00:16:09,948 --> 00:16:12,548
だから あなたのことが心配。
125
00:16:17,422 --> 00:16:23,422
もう1人… いるんです。
126
00:18:55,497 --> 00:19:00,797
もう1人… いるんです。
127
00:19:08,260 --> 00:19:12,764
自分の中の もう1人の自分って
別人格だから。
128
00:19:12,764 --> 00:19:17,586
悩みだすと冷静さを失って
人を バカな行動に駆り立てちゃう。
129
00:19:17,586 --> 00:19:22,774
もう1人の自分と出会う幻覚を
ドッペルゲンガー っていうの知ってる?
130
00:19:22,774 --> 00:19:29,781
もし ドッペルゲンガーが現れたら
それは 霊界への入り口だから。
131
00:19:29,781 --> 00:19:31,781
気をつけて。
132
00:19:37,606 --> 00:19:43,779
もう1人は 私じゃなくって…。
133
00:19:43,779 --> 00:19:46,979
えっ?
(ノック)
134
00:19:52,170 --> 00:19:54,272
何ですか?
135
00:19:54,272 --> 00:19:56,942
ごめんなさい。
お留守かと思って➡
136
00:19:56,942 --> 00:20:00,242
勝手に入ってしまいました。
何の用ですか?
137
00:20:03,582 --> 00:20:07,436
お向かいに住まわれてる
ミステリー作家の孔雀先生ですよね?
138
00:20:07,436 --> 00:20:11,473
ちょうどよかった。
ご挨拶したかったんです。
139
00:20:11,473 --> 00:20:15,273
不動産取引の仲介を扱ってる者で
唐沢と申します。
140
00:20:17,245 --> 00:20:19,264
どうぞ。
141
00:20:19,264 --> 00:20:21,433
この辺で
いちばん長くお住まいなのが➡
142
00:20:21,433 --> 00:20:24,603
こちらと 孔雀先生の
お宅だと聞きまして。
143
00:20:24,603 --> 00:20:27,923
彼女も私も ここを
離れる予定はありませんよ。
144
00:20:27,923 --> 00:20:30,976
閑静で住みやすい街ですもんね。
145
00:20:30,976 --> 00:20:34,413
お二人に営業する隙は
ないってことですか。
146
00:20:34,413 --> 00:20:39,434
承知いたしました。
ウロウロしちゃってごめんなさい。
147
00:20:39,434 --> 00:20:44,439
あっ この間
こちらへ一度 伺ったんです。
148
00:20:44,439 --> 00:20:46,425
そのとき 男性が
対応してくれたんですが…。
149
00:20:46,425 --> 00:20:49,094
彼は今 出かけてます。
150
00:20:49,094 --> 00:20:51,596
お二人で お住まいなんですか?
151
00:20:51,596 --> 00:20:55,083
ええ それが何か?
152
00:20:55,083 --> 00:20:58,270
いえ 立ち入ったことを聞いて
失礼しました。
153
00:20:58,270 --> 00:21:01,070
デリカシーが足りなくていけません。
失礼します。
154
00:21:08,597 --> 00:21:13,435
《ひき肉で作った自家製ソーセージ。
155
00:21:13,435 --> 00:21:18,607
ひき肉っていっても
3割は ただの肉じゃない》
156
00:21:18,607 --> 00:21:20,607
ただいま。
157
00:21:25,614 --> 00:21:27,614
おいしかった~。
158
00:21:31,453 --> 00:21:33,453
ごちそうさま。
159
00:21:41,363 --> 00:21:44,063
もうすぐ ごはんできるから。
うん。
160
00:22:22,787 --> 00:22:24,787
ありがとう。
161
00:22:28,426 --> 00:22:33,815
ん…。
162
00:22:33,815 --> 00:22:36,015
いただきます!
163
00:22:46,995 --> 00:22:50,095
うん うまい。
164
00:23:05,447 --> 00:23:08,967
(玄関チャイム)
165
00:23:08,967 --> 00:23:10,967
出るよ。
166
00:23:15,607 --> 00:23:17,607
はぁ~。
167
00:23:20,295 --> 00:23:23,131
ハァ ハァ…。
168
00:23:23,131 --> 00:23:25,131
ふぅ~。
169
00:23:28,436 --> 00:23:31,790
はじめまして。
夏奈の母親です。
170
00:23:31,790 --> 00:23:33,790
あっ。
171
00:23:35,844 --> 00:23:38,947
あなたが 佐藤亮さん?
172
00:23:38,947 --> 00:23:42,450
はい。
173
00:23:42,450 --> 00:23:46,771
ごめんなさいね~。
お邪魔しちゃって。
174
00:23:46,771 --> 00:23:48,790
突然 何?
175
00:23:48,790 --> 00:23:55,463
ちょっと 彼に会っておきたくて。
176
00:23:55,463 --> 00:24:00,463
あなたが 夏奈と結婚するって話
正直言って 心配なの。
177
00:24:02,938 --> 00:24:05,440
あなたが
仕事に就いてないってこと➡
178
00:24:05,440 --> 00:24:09,611
調べて知ってるの 私。
179
00:24:09,611 --> 00:24:15,033
いろいろ 嗅ぎ回ったことは
謝るけど。
180
00:24:15,033 --> 00:24:19,287
お母さんに ご挨拶もしないで
勝手に結婚を決めちゃって➡
181
00:24:19,287 --> 00:24:22,087
僕のほうこそ おわびします。
182
00:24:24,776 --> 00:24:28,229
仕事のほうは 結婚するのに➡
183
00:24:28,229 --> 00:24:30,098
バイトじゃ
かっこつかないと思って➡
184
00:24:30,098 --> 00:24:33,451
就活してて…。
185
00:24:33,451 --> 00:24:37,522
実は 面接
受けたばかりの会社から➡
186
00:24:37,522 --> 00:24:40,322
内定もらえたんです。
187
00:24:46,448 --> 00:24:50,969
必ず 夏奈さんを幸せにします。
188
00:24:50,969 --> 00:24:52,969
結婚させてください!
189
00:25:10,438 --> 00:25:13,538
今日は 帰ります。
190
00:25:20,365 --> 00:25:24,602
《生き返った亮は
デーモンじゃなくて➡
191
00:25:24,602 --> 00:25:27,602
ミカエル亮なの?》
192
00:25:30,475 --> 00:25:35,580
(孔雀)あ~ら 珍しい。
ご無沙汰してます。
193
00:25:35,580 --> 00:25:39,918
ホント めったに
家に寄り付かない あなたが…。
194
00:25:39,918 --> 00:25:41,953
今夜は 何?
195
00:25:41,953 --> 00:25:44,939
私 あなたが怖いんです。
196
00:25:44,939 --> 00:25:47,239
いつも 監視されてるみたいで。
197
00:25:50,929 --> 00:25:54,029
母親になんて
なるもんじゃないって思わない?
198
00:25:56,101 --> 00:26:00,088
いっつも自分のこと後回しにして
感情を押し殺して➡
199
00:26:00,088 --> 00:26:03,525
年を重ねるなんて…。
200
00:26:03,525 --> 00:26:06,111
私は 嫌。
201
00:26:06,111 --> 00:26:08,797
アハハッ…。
202
00:26:08,797 --> 00:26:11,497
私も やめとけばよかった。
203
00:26:22,277 --> 00:26:25,447
あの子に 何かあったときには…。
204
00:26:25,447 --> 00:26:27,899
大丈夫。
205
00:26:27,899 --> 00:26:32,199
私が ちゃ~んと
監視してるから。
206
00:26:46,668 --> 00:27:35,568
♬~
207
00:28:15,974 --> 00:28:19,774
(物音)
208
00:28:27,752 --> 00:28:30,452
はっ…。
209
00:30:33,461 --> 00:30:35,446
世界観の強さなら
誰にも負けない➡
210
00:30:35,446 --> 00:30:38,446
異彩さん大集合スペシャル!
211
00:30:41,936 --> 00:30:43,955
さぁ 今回はですね➡
212
00:30:43,955 --> 00:30:46,774
世界観の強さなら
誰にも負けないという➡
213
00:30:46,774 --> 00:30:49,474
異彩な面々に
お集まりいただきました。
214
00:30:52,664 --> 00:30:55,783
そうなんですよ 今ね。
こういうご時世ですから。
215
00:30:55,783 --> 00:30:59,283
このメンバーは 内村さん 知ってる…。
17116