All language subtitles for برهنه در شن و ماسه 1969 - زیرنویس

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,218 --> 00:00:17,021 S.I.F.A. Presents a film by - "Alone on the beach" 2 00:00:18,687 --> 00:00:22,888 Naked in the sand 3 00:00:25,930 --> 00:00:28,648 SEXUAL FURY (NAKED IN THE SAND) 4 00:00:29,231 --> 00:00:33,000 Between the azure sky and the sea 5 00:00:36,185 --> 00:00:40,711 The tropics in her veins 6 00:00:41,689 --> 00:00:45,456 Naked in the sand 7 00:00:47,701 --> 00:00:52,373 Giving her charms 8 00:00:53,339 --> 00:00:56,381 To the sun 9 00:01:00,401 --> 00:01:08,513 The sea desires her tenderly 10 00:01:11,664 --> 00:01:20,945 And the sun illuminates her beauty 11 00:01:22,973 --> 00:01:28,550 And the sands 12 00:01:29,600 --> 00:01:34,453 Over her body 13 00:01:34,553 --> 00:01:38,695 Want to see her 14 00:01:39,896 --> 00:01:43,115 In her nakedness 15 00:01:52,730 --> 00:01:55,270 ORIGINAL SCRIPT, FRAMING AND DIRECTION 16 00:02:13,529 --> 00:02:16,529 BLOOD ROUTES: 7 DEAD IN 3 CRASHES; 3 HURT 17 00:02:29,602 --> 00:02:31,560 Follow me, please. - Yes. 18 00:02:39,008 --> 00:02:40,362 Come in, Señora. 19 00:02:42,259 --> 00:02:44,743 There was nothing I could do. He died. 20 00:02:45,664 --> 00:02:49,095 And the boy? - He can still survive. Let’s have faith in God. 21 00:03:26,207 --> 00:03:27,264 Alicia! 22 00:03:27,894 --> 00:03:29,581 What a wonderful surprise! 23 00:03:32,137 --> 00:03:34,495 How are you, Alicia? I am so sorry for what happened. 24 00:03:34,696 --> 00:03:36,921 Honestly, I don’t know what to say… 25 00:03:37,440 --> 00:03:39,183 I had so much esteem for Adolfo. 26 00:03:39,535 --> 00:03:41,444 I came to see you because I’m desperate. 27 00:03:41,723 --> 00:03:43,137 There is no solution. 28 00:03:43,876 --> 00:03:46,078 The boy has a long and expensive treatment ahead. 29 00:03:46,379 --> 00:03:47,179 And I… 30 00:03:47,491 --> 00:03:50,105 I would like to work. - Work? What kind? 31 00:03:50,643 --> 00:03:52,985 I believe you don’t know much about office work. 32 00:03:53,906 --> 00:03:54,953 I never worked. 33 00:03:55,686 --> 00:03:58,078 You know that father gave me all I needed… 34 00:03:58,429 --> 00:04:00,877 and what I inherited, I gave to Adolfo. 35 00:04:01,266 --> 00:04:02,545 And it disappeared, 36 00:04:03,213 --> 00:04:04,678 little by little. 37 00:04:06,439 --> 00:04:08,244 Well, don’t despair. 38 00:04:10,372 --> 00:04:13,505 I’ll give you a check which should solve your immediate problems. 39 00:04:14,006 --> 00:04:16,227 In the meantime, I’ll try to find something. 40 00:04:16,602 --> 00:04:19,086 There are always friends for a case like this. 41 00:04:19,680 --> 00:04:22,795 Now I realize that you've been a truthful friend to Adolfo. 42 00:04:30,417 --> 00:04:31,418 Here you are. 43 00:04:31,845 --> 00:04:33,013 Yes, thanks! 44 00:04:33,569 --> 00:04:34,883 Come whenever you like. 45 00:04:35,046 --> 00:04:36,777 But call me first. 46 00:04:38,333 --> 00:04:39,164 You know, 47 00:04:39,831 --> 00:04:41,702 I'm very sorry for what's happening to you. 48 00:04:41,802 --> 00:04:43,948 You are a widow now and I liked Adolfo very much. 49 00:04:44,504 --> 00:04:46,525 You shouldn’t mistrust me, 50 00:04:46,840 --> 00:04:48,972 but call me first. - Yes, yes. 51 00:04:49,278 --> 00:04:51,918 Whenever you want! - Goodbye, Cacho. Thank you so much. 52 00:04:54,206 --> 00:04:55,615 Adolfo, forgive me! 53 00:04:57,751 --> 00:04:59,379 How did it go with Cacho? 54 00:05:01,715 --> 00:05:04,088 Honestly, I don’t know what to do. 55 00:05:04,771 --> 00:05:07,215 I won’t live off of him all my life, mommy. 56 00:05:07,627 --> 00:05:09,258 He will find you a job 57 00:05:09,358 --> 00:05:11,335 and slowly, things will turn around. 58 00:05:12,114 --> 00:05:14,914 By the way: The doctor came; 59 00:05:15,585 --> 00:05:18,107 Adolfito’s treatment is very expensive 60 00:05:18,849 --> 00:05:21,018 and the injections cost an atrocity. 61 00:05:22,631 --> 00:05:24,856 I knew I couldn’t see Cacho any more. 62 00:05:25,578 --> 00:05:29,672 I couldn’t become the lover of my husband’s best friend. 63 00:05:31,180 --> 00:05:33,366 I should look for a job at some other place. 64 00:05:40,764 --> 00:05:42,362 Good morning. - Good morning. 65 00:05:43,403 --> 00:05:46,147 Can I have “La Prensa”? - Here. 66 00:05:53,849 --> 00:05:56,148 As I explained, my dear colleague, 67 00:05:56,704 --> 00:05:59,875 our job is full of sacrifices and complexities. 68 00:06:01,080 --> 00:06:03,565 It's a good thing that once in a while 69 00:06:04,251 --> 00:06:06,884 there are nice surprises. 70 00:06:07,903 --> 00:06:09,071 For example - 71 00:06:09,980 --> 00:06:12,946 I am, at this very moment, dictating a letter 72 00:06:13,410 --> 00:06:16,525 to a new secretary who is a beauty. 73 00:06:17,267 --> 00:06:19,584 She has black eyes that kill, 74 00:06:20,202 --> 00:06:22,427 a figure… well, 75 00:06:23,150 --> 00:06:26,079 I cannot tell you much about it because... 76 00:06:26,460 --> 00:06:27,563 I haven’t... 77 00:06:28,008 --> 00:06:31,327 I haven’t seen it yet, but I hope to see it… 78 00:06:31,920 --> 00:06:32,720 soon. 79 00:06:32,969 --> 00:06:35,621 Isn’t true, darling, that I’ll see it soon? 80 00:06:36,733 --> 00:06:39,944 Why don’t you continue with the letter? Continue, Señor Esposito. 81 00:06:40,349 --> 00:06:42,353 Or even better, why don’t I continue myself. 82 00:06:42,590 --> 00:06:44,163 It is a shame, my friend, 83 00:06:45,557 --> 00:06:47,856 that such a beautiful secretary 84 00:06:48,635 --> 00:06:50,014 doesn’t want 85 00:06:50,114 --> 00:06:52,751 anything to do with me! 86 00:06:54,067 --> 00:06:56,848 that I will never see her enchantments, 87 00:06:57,523 --> 00:06:59,148 or her body, 88 00:06:59,525 --> 00:07:02,436 or even her hands… that I will never see anything! 89 00:07:02,715 --> 00:07:04,359 And if you keep harassing me 90 00:07:04,576 --> 00:07:06,464 I'll break an ashtray against your head! 91 00:07:06,564 --> 00:07:08,425 I don’t want a nervous secretary. 92 00:07:08,889 --> 00:07:10,187 You are fired! 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,439 Leave me alone! 94 00:07:33,447 --> 00:07:34,382 Abuser! 95 00:07:51,054 --> 00:07:52,143 Stop it! 96 00:07:53,912 --> 00:07:55,852 Why did you leave so early, mom? 97 00:07:56,738 --> 00:07:58,523 Because I had to go to work. 98 00:08:00,080 --> 00:08:01,989 Why do you have to work now? 99 00:08:02,546 --> 00:08:04,808 When dad was here you didn’t work. 100 00:08:05,253 --> 00:08:07,840 You spent the day playing with me. 101 00:08:08,609 --> 00:08:10,092 That is true, sweetheart. 102 00:08:10,457 --> 00:08:12,015 But now I have to work 103 00:08:12,534 --> 00:08:14,202 because dad has gone far away, 104 00:08:14,796 --> 00:08:16,038 very far away… 105 00:08:16,557 --> 00:08:18,540 and it would be a while before he returns. 106 00:08:20,024 --> 00:08:22,212 Are you going to leave as well, mom? 107 00:08:22,972 --> 00:08:23,772 Yes. 108 00:08:24,550 --> 00:08:26,219 Yes. Maybe with him. 109 00:08:29,408 --> 00:08:30,354 Alicia. 110 00:08:30,724 --> 00:08:31,540 Yes? 111 00:08:35,638 --> 00:08:37,158 I want to marry you. 112 00:08:37,607 --> 00:08:39,350 But… - Formally. 113 00:08:39,702 --> 00:08:42,428 But I cannot marry you, Señor Barrota. - Why? 114 00:08:42,799 --> 00:08:44,875 Because I simply don’t love you. 115 00:08:45,376 --> 00:08:46,896 Because you simp... 116 00:09:04,737 --> 00:09:06,801 I called you because I need you… 117 00:09:06,999 --> 00:09:08,165 I wanted to see you. 118 00:09:08,334 --> 00:09:11,263 I can’t do this anymore. - I already gave you a solution. 119 00:09:12,617 --> 00:09:14,212 Yes. To work... 120 00:09:14,823 --> 00:09:17,067 but nobody wants me to work decently. 121 00:09:18,792 --> 00:09:20,665 They all expect something else from me; 122 00:09:21,725 --> 00:09:24,454 a cheap and easy woman. 123 00:09:26,876 --> 00:09:29,009 Everything at the same time; employee 124 00:09:29,406 --> 00:09:31,279 and lover. - It’s terrible. 125 00:09:31,965 --> 00:09:34,952 They all want the same. - And are you going to kill yourself over that? 126 00:09:35,339 --> 00:09:36,934 I would gladly do it. 127 00:09:37,530 --> 00:09:40,290 I’m desperate. - Go to another country. 128 00:09:41,989 --> 00:09:44,093 Nobody would know you there. - Another country? 129 00:09:45,446 --> 00:09:46,999 Which one, for example? 130 00:09:48,328 --> 00:09:49,188 Panama. 131 00:09:49,603 --> 00:09:51,086 There you will fix your life. 132 00:09:51,419 --> 00:09:54,136 Go there willing to earn money and you will get it. 133 00:09:56,602 --> 00:09:58,084 You'll be working for dollars. 134 00:09:58,275 --> 00:09:59,106 And you... 135 00:09:59,336 --> 00:10:00,388 Why don’t you go? 136 00:10:00,827 --> 00:10:02,091 I was there already. 137 00:10:02,737 --> 00:10:04,553 No, I can’t go back. 138 00:10:05,635 --> 00:10:07,225 If I go they'll put me in jail. 139 00:10:07,795 --> 00:10:09,376 Black market, drugs. 140 00:10:09,898 --> 00:10:10,880 Weird guys. 141 00:10:11,126 --> 00:10:11,933 You know… 142 00:10:12,089 --> 00:10:15,353 I'd like to go to earn as much as possible. - A woman like you 143 00:10:16,480 --> 00:10:18,519 will earn a lot of money and in the meantime 144 00:10:19,185 --> 00:10:20,477 live the grand life. 145 00:10:21,498 --> 00:10:22,388 Tropic. 146 00:10:22,756 --> 00:10:24,896 Beaches, casinos, roulette. 147 00:10:25,190 --> 00:10:26,643 Decide, Alicia! 148 00:10:27,222 --> 00:10:28,022 Ok. 149 00:10:28,913 --> 00:10:29,818 I’ll do it! 150 00:10:30,562 --> 00:10:31,778 I should risk it now 151 00:10:32,312 --> 00:10:33,335 or never. 152 00:10:33,588 --> 00:10:35,457 I’ll do everything for Adolfito, 153 00:10:36,940 --> 00:10:38,483 anything. 154 00:10:39,569 --> 00:10:40,652 Let’s go, dear. 155 00:11:19,788 --> 00:11:22,888 I’d like to travel to Panama. - Round ticket? - Just one way… 156 00:11:23,144 --> 00:11:25,535 Cash or credit? - Credit… 157 00:11:25,721 --> 00:11:27,332 Please sign here. 158 00:11:27,629 --> 00:11:30,269 Add the name of your guarantor as well. - My mother, 159 00:11:31,689 --> 00:11:33,817 Alicia Miguez de Ahumada. Should I fill this? 160 00:11:34,100 --> 00:11:35,354 Yes, exactly. 161 00:11:38,754 --> 00:11:43,000 Take care, child, and come back soon. - Yes, mom, don’t worry. 162 00:11:44,533 --> 00:11:45,333 Bye… 163 00:11:47,572 --> 00:11:50,064 Adolfito, my dear son… 164 00:12:03,802 --> 00:12:05,017 I’ll see you soon. 165 00:12:14,535 --> 00:12:15,342 Goodbye. 166 00:13:01,812 --> 00:13:03,946 Can you please take me to the Continental Hotel? 167 00:13:04,463 --> 00:13:07,115 They’ve told me it's the best of Panama. - Sure. 168 00:13:38,903 --> 00:13:40,746 Is this the first time you come here? 169 00:13:41,369 --> 00:13:43,112 Look at these girls. 170 00:13:45,504 --> 00:13:47,562 You will like Panama! - Yes. 171 00:14:26,238 --> 00:14:27,925 Welcome to Panama, Señorita. 172 00:14:29,210 --> 00:14:32,356 Thanks. - Do you want to check in? - Yes, sure. 173 00:14:41,290 --> 00:14:42,996 Your profession, Señorita? 174 00:14:43,428 --> 00:14:44,393 Artist. 175 00:17:17,101 --> 00:17:18,050 Look… 176 00:18:17,507 --> 00:18:18,605 No more bets… 177 00:18:19,111 --> 00:18:20,428 Black 35. 178 00:18:22,356 --> 00:18:24,078 It seems you bring me luck. 179 00:18:28,582 --> 00:18:29,919 Here you are. - Thanks. 180 00:18:33,384 --> 00:18:34,184 Here, 181 00:18:34,719 --> 00:18:37,018 please accept these so we can both have fun. 182 00:18:37,628 --> 00:18:39,296 Thank you, you are very kind. 183 00:18:39,871 --> 00:18:41,150 Pick your game. 184 00:19:08,453 --> 00:19:09,417 I’m leaving. 185 00:19:11,122 --> 00:19:12,557 Can you change them, please? 186 00:19:13,926 --> 00:19:15,253 The gentleman is leaving. 187 00:19:18,120 --> 00:19:19,012 Excuse me. 188 00:19:22,794 --> 00:19:24,532 Your money, Señor. - Thanks. 189 00:19:26,073 --> 00:19:27,684 Pick your game, Señores. 190 00:19:37,025 --> 00:19:39,282 I am not sure if you are really a woman 191 00:19:39,484 --> 00:19:40,593 or a goddess. 192 00:19:41,216 --> 00:19:42,284 A woman, 193 00:19:42,775 --> 00:19:43,934 as you can see… 194 00:19:44,281 --> 00:19:46,145 simply a woman. - Shall we dance? 195 00:19:46,525 --> 00:19:47,337 Alright. 196 00:20:03,387 --> 00:20:06,153 Are you passing by Panama? - Yep. - When are you leaving? 197 00:20:06,531 --> 00:20:09,350 Today... tomorrow... the day after tomorrow... 198 00:20:09,667 --> 00:20:12,723 I don't know. - Why so soon? Panama is beautiful. 199 00:20:13,173 --> 00:20:15,363 I could show you around. The beaches, 200 00:20:16,238 --> 00:20:17,594 marvelous goods… 201 00:20:18,350 --> 00:20:19,759 I may be interested… 202 00:20:20,887 --> 00:20:23,060 only my husband is waiting for me. - Where? 203 00:20:23,518 --> 00:20:24,556 In Miami. 204 00:20:25,135 --> 00:20:27,705 He's a tobacco industrialist. He pays for my vices. 205 00:20:28,259 --> 00:20:30,434 And you, how do you pay your husband? 206 00:20:31,463 --> 00:20:32,496 With love. 207 00:20:32,877 --> 00:20:34,686 Do you think that is expensive? - No. 208 00:20:35,280 --> 00:20:38,839 If I could pay for you, I'd take you with me forever. 209 00:20:40,946 --> 00:20:43,170 You must be a millionaire. I'm very expensive 210 00:20:43,365 --> 00:20:44,681 and very vicious. 211 00:20:45,397 --> 00:20:47,517 I would like to know one of your vices. 212 00:20:47,830 --> 00:20:49,076 To earn money. 213 00:20:50,159 --> 00:20:51,315 Yes, don’t laugh. 214 00:20:52,028 --> 00:20:54,377 I love beautiful things. - And your husband? 215 00:20:55,378 --> 00:20:57,989 I told you. He pays for them. 216 00:21:00,422 --> 00:21:03,581 Ok. I am leaving. - What, so soon? 217 00:21:03,879 --> 00:21:06,030 I want to see you tomorrow. - Sure. 218 00:21:06,742 --> 00:21:09,130 I will stay for a few days. I am interested, 219 00:21:10,005 --> 00:21:12,912 but you must keep your promise - show me Panama. 220 00:21:51,455 --> 00:21:53,633 Good day, Señorita. - Good day. 221 00:21:54,862 --> 00:21:56,230 What are you getting? 222 00:22:08,792 --> 00:22:11,763 So wonderful! It’s difficult to choose! 223 00:22:18,246 --> 00:22:21,606 Can I buy something? - Pick whatever you want. 224 00:22:25,060 --> 00:22:26,891 So many great things! 225 00:22:29,602 --> 00:22:31,109 Wonderful! 226 00:23:10,494 --> 00:23:12,464 Let’s go, these are pretty heavy. 227 00:23:13,113 --> 00:23:14,921 How much? - $900. 228 00:23:15,714 --> 00:23:17,749 Everything is so cheap! 229 00:23:19,023 --> 00:23:20,825 100, 200... 230 00:23:59,584 --> 00:24:00,812 It’s so beautiful! 231 00:24:01,670 --> 00:24:03,292 I want to keep it! 232 00:24:03,617 --> 00:24:06,722 Would you buy it for me? - Sure, darling. How much is it? 233 00:24:07,523 --> 00:24:10,326 $50. I can’t go lower. - That’s OK. 234 00:24:13,325 --> 00:24:14,809 All this is old Panama. 235 00:24:15,203 --> 00:24:18,239 For the Panamanians it's a very important historic site. 236 00:24:19,537 --> 00:24:22,509 I talk to you and you don’t listen. You are thinking of the bird. 237 00:24:22,851 --> 00:24:24,010 It’s lovely. 238 00:24:25,113 --> 00:24:26,416 I'll call it Perico. 239 00:24:26,643 --> 00:24:30,075 Adolfito will like it a lot. He loves animals. 240 00:24:31,533 --> 00:24:35,186 Tell him it's a memento from me, that one day I'll be lucky to meet him. 241 00:24:38,347 --> 00:24:40,835 He's so beautiful. He reminds me of an aunt of mine… 242 00:24:42,002 --> 00:24:45,386 Those are remaining ruins of pirate Morgan’s looting. 243 00:24:46,082 --> 00:24:48,225 Come, let’s walk a little bit more. 244 00:28:09,315 --> 00:28:14,738 Eternal passion has more than one language 245 00:28:15,225 --> 00:28:19,460 Which with kissed can't be sold 246 00:28:21,296 --> 00:28:25,764 Since a woman who doesn't know how to love 247 00:28:27,178 --> 00:28:30,330 Is not worth being called 248 00:28:30,747 --> 00:28:33,111 A woman 249 00:28:36,910 --> 00:28:40,966 A woman 250 00:28:41,838 --> 00:28:47,771 Must be a dreamer, charming and ardent 251 00:28:49,232 --> 00:28:55,095 Must give herself to love with frenetic ardor 252 00:28:55,605 --> 00:28:59,545 In order to be a woman 253 00:29:00,264 --> 00:29:05,942 You lived in the shadow, sleeping 254 00:29:06,401 --> 00:29:08,471 Without feeling 255 00:29:13,247 --> 00:29:16,378 Once they told you... 256 00:29:25,967 --> 00:29:29,913 Now you want to be part of life 257 00:29:36,525 --> 00:29:39,399 Since a woman 258 00:29:39,896 --> 00:29:45,725 Is not worth being called 259 00:29:47,093 --> 00:29:49,301 A woman 260 00:29:55,336 --> 00:29:58,465 Are you happy now? 261 00:30:00,227 --> 00:30:02,292 I want more. A lot more. 262 00:30:04,839 --> 00:30:06,512 You are insatiable. 263 00:30:08,501 --> 00:30:12,163 It cost me a lot. I gave you all I had. 264 00:30:13,602 --> 00:30:15,201 Where are you from? 265 00:30:20,879 --> 00:30:24,657 I am from Uruguay. Married to a powerful industrialist. 266 00:30:25,329 --> 00:30:27,923 With a rich American who supports your vices. Look, 267 00:30:28,551 --> 00:30:30,365 hundreds of women have passed by 268 00:30:30,465 --> 00:30:32,167 the hotel looking for the same thing. 269 00:30:32,793 --> 00:30:34,173 Love. - Love… 270 00:30:35,342 --> 00:30:36,872 but I immediately realized 271 00:30:37,335 --> 00:30:39,356 that you were not like those professionals… 272 00:30:39,630 --> 00:30:41,448 I don’t know… You are different. 273 00:30:41,657 --> 00:30:42,985 And you? What are you? 274 00:30:43,214 --> 00:30:45,816 A professional. - A professional? 275 00:30:46,558 --> 00:30:48,620 I already spent more than $1,000 on you… 276 00:30:49,037 --> 00:30:50,219 but it doesn’t matter. 277 00:30:50,812 --> 00:30:54,600 We'll form the most powerful partnership of all Panama. 278 00:30:55,711 --> 00:30:58,275 Where are you from? - From wherever the night finds me… 279 00:30:58,430 --> 00:31:00,624 or the police. - What do you mean? 280 00:31:01,134 --> 00:31:03,845 The police. I don’t have a citizenship. 281 00:31:04,193 --> 00:31:05,977 I have more than 20 passports. 282 00:31:07,299 --> 00:31:08,956 What country do you want me to be from? 283 00:31:09,056 --> 00:31:11,494 For now, I’m from Panama, is that good enough? 284 00:31:11,820 --> 00:31:13,373 This guy is a wiseass 285 00:31:13,767 --> 00:31:15,949 who thinks he can use me as he pleases… 286 00:31:16,938 --> 00:31:18,406 he will see. 287 00:32:09,628 --> 00:32:11,691 If you need anything here in Taboga, 288 00:32:12,298 --> 00:32:14,078 ask for Gilberto Sierra. 289 00:32:14,523 --> 00:32:16,094 He can solve any problem. 290 00:32:16,876 --> 00:32:19,006 I have a plan that can bring us a lot of money. 291 00:32:21,023 --> 00:32:23,842 I just needed... a partner like you. 292 00:32:24,193 --> 00:32:26,211 I need money, you know. 293 00:32:28,348 --> 00:32:30,266 I’ll do anything to get it. 294 00:36:56,969 --> 00:37:00,524 Brilliant! Bravo! Come on! Bravo! 295 00:37:13,127 --> 00:37:15,074 Come on! Bravo! Brilliant! 296 00:37:16,365 --> 00:37:17,626 That’s a woman! 297 00:37:46,764 --> 00:37:49,241 Sensational. Enchanting. 298 00:37:53,915 --> 00:37:55,436 My queen. 299 00:37:56,233 --> 00:37:57,568 Would you be my guest? 300 00:37:57,920 --> 00:38:00,646 It depends on your intentions with me. 301 00:38:00,998 --> 00:38:03,977 I want to take care of you. 302 00:38:04,642 --> 00:38:06,202 I have a volcano in my heart. 303 00:38:06,440 --> 00:38:08,452 Since I’ve seen you dance for the first time, 304 00:38:08,657 --> 00:38:10,518 I’ve been dreaming of having you in my arms. 305 00:38:10,618 --> 00:38:12,941 But you are not going to squeeze me too much, I hope… 306 00:38:13,987 --> 00:38:15,841 I’ll let you go whenever you say “Ay.” 307 00:38:17,472 --> 00:38:18,786 Can I see you bathing? 308 00:38:19,546 --> 00:38:21,033 I don’t know yet. 309 00:38:21,724 --> 00:38:23,334 You are so funny. 310 00:38:24,200 --> 00:38:25,841 I would love to be alone with you, 311 00:38:26,202 --> 00:38:28,335 but it has to be a discreet place, right? 312 00:38:28,717 --> 00:38:31,524 Then I'll invite you to the house of a diplomat friend of mine. 313 00:38:31,918 --> 00:38:34,697 They call him “The king of coconuts.” 314 00:38:35,250 --> 00:38:38,495 He has such a coco… I mean such a sensational house. 315 00:38:40,320 --> 00:38:42,420 I love diplomats! 316 00:38:42,902 --> 00:38:43,996 What do you do? 317 00:38:44,259 --> 00:38:46,855 I am a minister, but let’s talk about something else. 318 00:38:46,955 --> 00:38:48,219 A minister! 319 00:38:48,736 --> 00:38:50,405 At what time is the invitation? 320 00:38:52,686 --> 00:38:53,891 At 2:00. 321 00:39:18,762 --> 00:39:20,080 You swim so well! 322 00:39:20,251 --> 00:39:22,558 Don’t you want to dance with me? - I wouldn’t dare… 323 00:39:22,704 --> 00:39:23,651 But why? 324 00:39:23,863 --> 00:39:25,940 Aren’t you happy, chicken? - Of course… 325 00:39:26,848 --> 00:39:29,374 it’s just that the forbidden is even more delightful. 326 00:39:31,447 --> 00:39:33,458 Do you like the water? - Yes, but in a glass. 327 00:39:35,229 --> 00:39:37,406 What happens if I agree to love you as you desire? 328 00:39:37,708 --> 00:39:39,076 I’ll die. 329 00:39:42,988 --> 00:39:45,139 Bye, my sweet chicken. 330 00:39:59,808 --> 00:40:01,829 Sing, my chubby… 331 00:40:16,941 --> 00:40:19,006 You have a wonderful voice. 332 00:40:22,670 --> 00:40:23,801 Come, sweetie. 333 00:40:24,190 --> 00:40:25,815 Be careful not to get wet. 334 00:40:29,796 --> 00:40:31,140 Such a beautiful flower… 335 00:40:31,428 --> 00:40:33,632 you can’t imagine how much I like flowers. 336 00:40:34,320 --> 00:40:35,831 I brought this one for you. 337 00:40:36,100 --> 00:40:38,102 What I wanted to explain is 338 00:40:38,202 --> 00:40:40,383 that I’m a man with many responsibilities. 339 00:40:41,458 --> 00:40:43,235 What a perfume… Thanks! 340 00:40:43,436 --> 00:40:46,511 I've a very important role in my country. Something like... 341 00:40:47,360 --> 00:40:48,750 Fidel Castro in Cuba, 342 00:40:49,269 --> 00:40:52,148 but without a beard because they say we look alike. 343 00:40:55,095 --> 00:40:58,136 I’m Minister of Social Wellbeing, Agriculture and the like… 344 00:40:58,400 --> 00:41:00,134 Do you know how do they call me? 345 00:41:00,291 --> 00:41:01,505 “The Terrible.” 346 00:41:01,884 --> 00:41:03,365 You scare me. 347 00:41:03,647 --> 00:41:04,537 The truth is 348 00:41:04,927 --> 00:41:06,878 that you make the role justice. 349 00:41:07,466 --> 00:41:08,705 Shall we have a drink? 350 00:41:09,355 --> 00:41:10,736 Sure. 351 00:41:11,049 --> 00:41:12,967 Don’t you want me as Ms. Minister? 352 00:41:13,337 --> 00:41:14,580 I do want you, 353 00:41:14,880 --> 00:41:17,513 but not exactly for a ministry. Come. 354 00:41:18,592 --> 00:41:19,645 You first. 355 00:41:29,455 --> 00:41:32,697 You are naughty, minister. Do you like to dance? 356 00:41:45,868 --> 00:41:46,832 Ladies first. 357 00:41:51,801 --> 00:41:53,740 My queen, I almost smashed you. 358 00:41:53,928 --> 00:41:55,095 I’m sorry. - Yes. 359 00:41:58,345 --> 00:41:59,566 What a woman. 360 00:42:00,506 --> 00:42:02,498 Tell me. What would happen in your country 361 00:42:02,927 --> 00:42:06,266 if they learnt that you have relations with someone like me, 362 00:42:06,671 --> 00:42:08,142 a striptease dancer? 363 00:42:08,949 --> 00:42:10,069 It would be bad. 364 00:42:10,401 --> 00:42:13,368 My country is very strict in moral issues. 365 00:42:14,044 --> 00:42:16,133 But of course, I’m also a man. 366 00:42:17,844 --> 00:42:19,251 Really? 367 00:42:19,828 --> 00:42:22,239 Do you want me to show you... my passport? 368 00:42:22,441 --> 00:42:25,145 No need. I can see. 369 00:42:26,661 --> 00:42:28,719 I think it is OK, 370 00:42:30,217 --> 00:42:32,797 I won’t betray your feelings. 371 00:42:34,011 --> 00:42:37,052 But of course, if we get to love each other as you intend to, 372 00:42:37,923 --> 00:42:40,550 would you marry me? 373 00:42:40,873 --> 00:42:41,826 Marry you? 374 00:42:42,420 --> 00:42:44,492 The truth is that I’m married already. 375 00:42:45,253 --> 00:42:47,014 It would be a social scandal. 376 00:42:47,589 --> 00:42:48,478 My wife... 377 00:42:48,757 --> 00:42:51,385 is a member of the Society for Charity and Morals. 378 00:42:52,598 --> 00:42:53,840 Yes, I know. 379 00:42:54,156 --> 00:42:56,443 They are perfectly moral… 380 00:42:57,270 --> 00:42:59,940 so it’s logic that when you travel abroad 381 00:43:00,385 --> 00:43:02,654 you want to have a little fun. 382 00:43:02,891 --> 00:43:04,112 That’s true. 383 00:43:04,471 --> 00:43:06,236 When I cross the border 384 00:43:06,417 --> 00:43:07,773 I become a little naughty. 385 00:43:09,001 --> 00:43:11,196 Chubby, you are a cynic, 386 00:43:11,585 --> 00:43:12,971 but I adore you. 387 00:43:14,272 --> 00:43:17,034 What would you give me in exchange for some love? 388 00:43:18,734 --> 00:43:20,978 I would give you everything, 389 00:43:21,774 --> 00:43:23,510 except my name and reputation. 390 00:43:24,355 --> 00:43:25,169 My God! 391 00:43:25,483 --> 00:43:28,197 I think I am going to faint. I’m not feeling that good. 392 00:43:30,227 --> 00:43:32,793 My love, do we look alike? - We are the same. 393 00:43:34,810 --> 00:43:36,803 I want to be your Fidelita, then. 394 00:43:37,050 --> 00:43:38,683 I would love you to be my female. 395 00:43:38,882 --> 00:43:41,288 Ok. I’ll give you everything. - Everything? - Everything. 396 00:43:41,388 --> 00:43:44,259 Really? - Everything, everything… - Aren’t you going to bargain later… 397 00:43:44,761 --> 00:43:46,985 When? - Whenever you want. 398 00:43:47,374 --> 00:43:49,515 Because I have to take my pills. 399 00:43:50,865 --> 00:43:52,393 No, no, I can’t breath. 400 00:43:55,177 --> 00:43:56,202 My minister. 401 00:43:56,449 --> 00:43:58,480 My minister… what a pair of ministers! 402 00:43:58,725 --> 00:43:59,884 Ah, Fidel. 403 00:44:00,682 --> 00:44:02,504 I am going to be your Fidelita. 404 00:44:03,748 --> 00:44:05,478 Do you like it? - How couldn’t it! 405 00:44:05,578 --> 00:44:07,717 I am going crazy. 406 00:44:10,254 --> 00:44:11,778 Tonight, after the show, 407 00:44:12,405 --> 00:44:14,014 I’ll wait for you in my room. 408 00:44:15,055 --> 00:44:17,678 I just want you to send me a champagne bottle, 409 00:44:18,174 --> 00:44:19,298 well chilled, 410 00:44:19,895 --> 00:44:22,327 a French perfume, 411 00:44:23,231 --> 00:44:24,610 and lots of roses, 412 00:44:24,966 --> 00:44:26,657 very red ones, 413 00:44:26,966 --> 00:44:28,687 redder than these… 414 00:44:29,770 --> 00:44:32,603 and now, as an advance, I’ll give you a big kiss, 415 00:44:32,900 --> 00:44:34,175 a big, big kiss. 416 00:44:56,075 --> 00:44:57,921 Come in, chicken. 417 00:45:08,094 --> 00:45:09,310 How are you? 418 00:45:19,329 --> 00:45:21,955 My breathing is about to stop. 419 00:45:23,972 --> 00:45:26,523 You'll never forget the day we'll spend together, 420 00:45:26,939 --> 00:45:29,036 better say, the night… 421 00:45:30,265 --> 00:45:32,119 Can I sit down? - Yes. 422 00:45:37,429 --> 00:45:40,202 Do you want to dance? Do you like the music? 423 00:45:42,259 --> 00:45:44,232 I like chicken breast better. 424 00:45:45,938 --> 00:45:47,214 How sweet. 425 00:45:50,883 --> 00:45:51,892 Let’s dance… 426 00:45:52,954 --> 00:45:53,754 Ok. 427 00:47:24,604 --> 00:47:26,570 What a landing…. 428 00:47:33,009 --> 00:47:34,624 I must go to the bathroom, mamacita. 429 00:47:34,807 --> 00:47:36,309 I work better in my pajamas. 430 00:47:44,515 --> 00:47:46,554 This tickles… 431 00:47:49,150 --> 00:47:50,770 I didn’t know you were a masseur. 432 00:47:53,084 --> 00:47:55,032 I’ll better take your shoes off. 433 00:47:55,184 --> 00:47:57,141 Forget the shoes, take my pants off. 434 00:47:58,336 --> 00:48:00,014 For our friendship. 435 00:48:01,212 --> 00:48:03,206 I am wetting the bed. 436 00:48:04,075 --> 00:48:05,674 The champagne was great. 437 00:48:05,933 --> 00:48:07,544 Yes, everything is becoming great. 438 00:48:07,893 --> 00:48:09,419 What are you doing? No! 439 00:48:25,574 --> 00:48:27,042 I almost killed you! 440 00:48:30,370 --> 00:48:31,358 Leave me alone. 441 00:48:31,561 --> 00:48:33,978 Come on, chubby, don’t run away from me. 442 00:48:39,795 --> 00:48:41,144 My suspicions are true! 443 00:48:42,176 --> 00:48:43,956 We are busy. 444 00:48:44,778 --> 00:48:46,181 What are you doing there? 445 00:48:46,571 --> 00:48:48,274 This is how you betray your husband! 446 00:48:48,462 --> 00:48:51,558 He wanted it. - No, I was tricked into coming here. 447 00:48:52,675 --> 00:48:54,641 Tell him, I am the plumber. 448 00:48:54,852 --> 00:48:55,843 Disgusting pig! 449 00:48:56,577 --> 00:48:57,948 You'll remember me! 450 00:48:59,758 --> 00:49:00,650 Oh, no! 451 00:49:05,006 --> 00:49:06,638 He is photographing my belly! 452 00:49:09,232 --> 00:49:10,182 He is crazy! 453 00:49:11,874 --> 00:49:14,006 Leave, what do you think? 454 00:49:14,604 --> 00:49:16,602 That I need mementos? 455 00:49:19,945 --> 00:49:21,392 Come, come… 456 00:49:25,221 --> 00:49:26,732 Uncover your face! 457 00:49:30,273 --> 00:49:31,645 Is he still here? 458 00:49:32,802 --> 00:49:34,540 Ok. The roll is over… 459 00:49:34,985 --> 00:49:36,481 you can continue. 460 00:49:36,857 --> 00:49:39,380 I’ll ask for a divorce, 461 00:49:40,418 --> 00:49:41,738 with this evidence! 462 00:49:42,140 --> 00:49:45,385 Good bye, plumber, have fun! 463 00:49:47,146 --> 00:49:49,148 I don’t want to have any business with you. 464 00:49:50,483 --> 00:49:51,856 This is a scandal! 465 00:49:52,560 --> 00:49:54,229 You humiliated me. 466 00:49:55,849 --> 00:49:57,772 You didn’t tell me you were married. 467 00:49:58,426 --> 00:50:00,723 What did I come here for? To marry? 468 00:50:00,945 --> 00:50:03,766 You should know that my reputation is not very solid. 469 00:50:04,693 --> 00:50:07,141 I’m confused and I don’t know what to do. 470 00:50:08,422 --> 00:50:09,943 You are very revengeful. 471 00:50:10,592 --> 00:50:11,541 I’m leaving. 472 00:50:12,353 --> 00:50:15,131 What about the promised love and the champagne! 473 00:50:15,517 --> 00:50:16,689 What champagne? 474 00:50:17,063 --> 00:50:18,917 With the scandal I’ll have now… 475 00:50:19,621 --> 00:50:22,433 What is the ministry going to say? What about my countrymen, 476 00:50:23,100 --> 00:50:25,028 mi mom, my classmates, 477 00:50:25,370 --> 00:50:28,886 my uncle, my relatives, my neighbors. 478 00:50:29,686 --> 00:50:31,484 Get me the photos at any expense. 479 00:50:31,779 --> 00:50:33,991 He won’t give them to me. I’m sure. 480 00:50:36,392 --> 00:50:38,663 It's the evidence he'll use for our divorce. 481 00:50:50,859 --> 00:50:52,509 I’m so nervous… 482 00:50:53,700 --> 00:50:56,624 I don’t know what to do… What shall we do darling? 483 00:50:57,426 --> 00:50:59,967 I’ll get a divorce and then we can marry. 484 00:51:00,413 --> 00:51:01,487 I adore you. 485 00:51:04,250 --> 00:51:05,263 Leave me alone. 486 00:51:05,491 --> 00:51:08,395 I can see all those photos published in my country’s tabloids. 487 00:51:09,236 --> 00:51:11,498 You are just thinking about yourself, what about me? 488 00:51:12,537 --> 00:51:14,090 What should I do? 489 00:51:17,079 --> 00:51:18,470 I know this is a trap. 490 00:51:19,008 --> 00:51:20,587 Everything was planned. 491 00:51:21,601 --> 00:51:23,492 They’ve told me stories like this one, 492 00:51:24,119 --> 00:51:26,255 but I’m the protagonist now. 493 00:51:27,497 --> 00:51:28,498 Seriously, 494 00:51:29,132 --> 00:51:30,735 how much would those photos cost? 495 00:51:31,106 --> 00:51:33,122 I’ll get them for you. 496 00:51:36,055 --> 00:51:37,798 I what the photos! 497 00:51:48,533 --> 00:51:49,735 Will $2,000 be enough? 498 00:51:49,835 --> 00:51:52,915 He gave you the money right away? - When he saw the photos he wanted to die. 499 00:51:53,748 --> 00:51:55,232 What a dumb fatso. 500 00:53:30,544 --> 00:53:32,602 What a beautiful watch. - Do you like it? 501 00:53:32,810 --> 00:53:34,210 It’s wonderful. 502 00:53:35,010 --> 00:53:36,802 Can I sit? - Of course. 503 00:53:39,852 --> 00:53:40,920 It’s wonderful. 504 00:53:41,020 --> 00:53:43,151 Are you from this tropical country? 505 00:53:43,416 --> 00:53:45,210 No, I’m in transit. 506 00:53:45,893 --> 00:53:47,583 I'm waiting for my husband. 507 00:53:49,205 --> 00:53:51,407 I was so bored… 508 00:53:51,635 --> 00:53:53,182 that’s why I approached you. 509 00:53:56,475 --> 00:53:58,573 What a handsome man! Do you know him? 510 00:53:58,848 --> 00:54:00,557 Yes. They introduced him to me. 511 00:54:01,666 --> 00:54:03,384 He's the son of a rich industrialist. 512 00:54:03,539 --> 00:54:05,395 The country’s playboy of the moment. 513 00:54:07,462 --> 00:54:08,601 He is so tall! 514 00:54:19,992 --> 00:54:23,107 Excuse me. I want to introduce myself. Martin Gaiz Achabal. 515 00:54:23,207 --> 00:54:25,845 A pleasure. - I couldn’t resist the desire to talk 516 00:54:26,112 --> 00:54:27,788 with such beautiful ladies. 517 00:54:28,347 --> 00:54:30,792 A pleasure. - Ms. Ramsey, nice to meet you. 518 00:54:31,385 --> 00:54:33,260 Can I sit? - Why not. 519 00:54:34,124 --> 00:54:36,245 I'm not sure if the lady might objection. 520 00:54:36,854 --> 00:54:38,278 None. Thank you. 521 00:54:43,107 --> 00:54:45,263 All the time I followed you, I've been admiring you. 522 00:54:45,429 --> 00:54:48,907 What do you mean by that? - I’m crazy about you. 523 00:54:51,019 --> 00:54:52,360 Forgive me, Señora, 524 00:54:53,096 --> 00:54:54,484 and don’t be surprised. 525 00:54:55,053 --> 00:54:58,707 Ms. Ramsey is a perfect candidate for Oscar. 526 00:54:59,431 --> 00:55:00,594 These look great. 527 00:55:01,520 --> 00:55:03,107 How did it go with Ms. Ramsey? 528 00:55:03,297 --> 00:55:07,025 Very good. I took her to Taboga Island. It was hard work. 529 00:55:08,615 --> 00:55:11,224 How much money did she give you? - Not enough. 530 00:55:12,574 --> 00:55:15,022 But not bad for the first time. Keep it. 531 00:55:23,455 --> 00:55:25,924 Let me see… Another pose please! 532 00:55:29,737 --> 00:55:30,656 Bye. 533 00:55:33,564 --> 00:55:34,676 You did well… 534 00:55:37,964 --> 00:55:41,138 Mr. Ambassador, you are very impetuous. 535 00:55:42,028 --> 00:55:43,704 You'll kill me. 536 00:55:44,815 --> 00:55:48,301 You have an internal fire that drives me crazy. 537 00:55:49,235 --> 00:55:53,522 Ay, Mr. Ambassador, come with me. 538 00:55:58,574 --> 00:56:00,027 These are perfect. 539 00:56:00,127 --> 00:56:01,822 No, no photos, no! 540 00:56:02,949 --> 00:56:04,284 My wife will kill me. 541 00:56:06,150 --> 00:56:06,950 Bye. 542 00:56:07,856 --> 00:56:12,306 Here I found peace, work and a kind of happiness… 543 00:56:12,884 --> 00:56:15,747 I say “kind of” because I'll never be happy 544 00:56:15,955 --> 00:56:18,413 having you far away, my Adolfito, 545 00:56:18,862 --> 00:56:20,761 with whom I dream day and night. 546 00:56:21,873 --> 00:56:23,891 Any sacrifice is small 547 00:56:24,140 --> 00:56:28,649 if it guarantees your happiness and lack of privations. 548 00:56:29,643 --> 00:56:32,565 Letters from mother, from mom. 549 00:56:41,694 --> 00:56:44,379 Well, I’m very rich and I’m in Panama for a few days. 550 00:56:44,538 --> 00:56:47,714 Yes, I understand. So you want to have fun, isn’t it? 551 00:56:48,783 --> 00:56:51,790 Yes, that's it. How much? - Let’s say $2,000, for example. 552 00:56:53,700 --> 00:56:54,602 It's fine. 553 00:57:10,755 --> 00:57:11,689 Come in. 554 00:57:17,890 --> 00:57:18,765 Hello… 555 00:57:26,007 --> 00:57:30,709 What do you think… am I worth the 2,000, the $2,000? 556 00:57:33,334 --> 00:57:36,716 Five… $5,000, 557 00:57:37,426 --> 00:57:38,778 Good morning. - Good morning. 558 00:57:38,878 --> 00:57:41,654 A transfer to Buenos Aires. - Of course, Señorita. 559 00:57:50,940 --> 00:57:53,110 How beautiful… you look great! 560 00:57:54,667 --> 00:57:57,133 Girl, if a film director saw you, he'd hire you. 561 00:58:01,064 --> 00:58:02,158 Bye. 562 01:02:21,632 --> 01:02:25,862 What are you reading, Adolfito? - From Alicia, my mama. 563 01:02:27,455 --> 01:02:31,077 Your dad doesn't write you? - No. He died. 564 01:02:32,612 --> 01:02:35,005 Does you mother never come to see you? 565 01:02:36,317 --> 01:02:38,345 She's working far away. 566 01:02:39,272 --> 01:02:41,213 But one day she'll come. 567 01:02:41,563 --> 01:02:44,589 My mom is a very important lady 568 01:02:45,220 --> 01:02:46,870 and very good. 569 01:02:47,853 --> 01:02:49,559 I love her very much. 570 01:03:11,143 --> 01:03:14,389 You have to leave your room as soon as possible. 571 01:03:14,702 --> 01:03:19,078 This hotel can't tolerate your misconduct. The Management. 572 01:04:21,050 --> 01:04:23,819 Listen, what happened with that blond from the other night… 573 01:04:24,663 --> 01:04:26,099 what was her name? 574 01:04:26,360 --> 01:04:28,195 Jenny. - He knows her well. 575 01:04:28,967 --> 01:04:30,761 A good dinner. - With dessert? 576 01:04:31,043 --> 01:04:31,978 And liquor… 577 01:04:33,802 --> 01:04:35,019 Goodbye, beautiful. 578 01:04:35,162 --> 01:04:37,208 Wait a minute. Something sparked my interest. 579 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 See you tomorrow. - See you. 580 01:04:39,100 --> 01:04:41,783 Where are you going to in such a rush? Somebody waiting for you? 581 01:04:42,075 --> 01:04:43,642 No, I'm not in a rush. 582 01:04:44,282 --> 01:04:45,908 I just want to rest. 583 01:04:47,083 --> 01:04:50,133 I'd like to take you out for dinner. - Not today. I'm really tired. 584 01:04:50,476 --> 01:04:53,858 You put me in a compromised situation. Some other time. - I hope soon. 585 01:04:54,677 --> 01:04:55,921 Here you have my card. 586 01:04:56,498 --> 01:04:58,207 You can reach me here pretty easily. 587 01:05:00,282 --> 01:05:03,263 Let’s go, Alicia. - The gentleman is a friend. - Very pleased, Señor. 588 01:05:03,529 --> 01:05:05,784 A pleasure… Let’s go. - What a pest! 589 01:05:07,490 --> 01:05:10,071 She cannot take care of anybody outside work. - Let's go. 590 01:05:10,251 --> 01:05:11,821 You understand, don’t you? 591 01:05:13,535 --> 01:05:15,820 You can’t deny it. You are very photogenic! 592 01:05:17,540 --> 01:05:18,964 Is this possible? 593 01:05:19,735 --> 01:05:22,524 It’s just a few dollars. Isn’t your peace of mind worth it? 594 01:05:23,399 --> 01:05:25,446 I’ve never seen such a malicious act! 595 01:05:26,601 --> 01:05:29,285 Wherever I find her I’ll kill her. And you as well. 596 01:05:29,475 --> 01:05:31,860 You won’t dare killing me. I have two kids far away. 597 01:05:32,516 --> 01:05:34,472 I need to send them money urgently. 598 01:05:34,737 --> 01:05:37,604 Come on, come on... without vacillation. - Promise me you will return. 599 01:05:38,187 --> 01:05:40,618 I’ll give you whatever you want but don’t leave me. 600 01:05:41,274 --> 01:05:42,817 I have money, 601 01:05:43,084 --> 01:05:44,968 but I need your love. - Alright. 602 01:05:45,620 --> 01:05:48,290 For love or for fear, you'll give me more money. 603 01:05:48,632 --> 01:05:51,391 That way, I’ll always be close to you. 604 01:05:55,135 --> 01:05:58,361 You brought the money from the last client, I imagine. 605 01:05:59,881 --> 01:06:02,329 She wanted to kill me. This is all could get from her. 606 01:06:02,959 --> 01:06:05,036 Keep it. It must be worth something. 607 01:06:05,759 --> 01:06:08,188 What do I want a gun for? I want money. 608 01:06:08,349 --> 01:06:10,373 She doesn’t have it. She can’t get it. 609 01:06:12,022 --> 01:06:13,224 And the photos? 610 01:06:23,364 --> 01:06:26,469 I have one… It seems that I've lost the rest. 611 01:06:26,824 --> 01:06:28,933 Don't think I'm stupid, Oscar. 612 01:06:29,443 --> 01:06:31,876 This has happened several times now. 613 01:06:32,873 --> 01:06:36,419 I give you whatever I get. I’ve been straight and loyal to you. 614 01:06:36,870 --> 01:06:38,366 But - no tricks. 615 01:06:38,600 --> 01:06:41,187 You know I will never leave you. That I love you very much. 616 01:06:41,970 --> 01:06:44,439 Me too. I love you 617 01:06:45,252 --> 01:06:46,462 for being a scoundrel. 618 01:07:58,161 --> 01:08:00,340 Señora, phone for you. 619 01:08:01,892 --> 01:08:03,283 Thanks. 620 01:08:06,687 --> 01:08:11,462 Ricardo Allende speaking. - Yes, Ricardo. I called you earlier. 621 01:08:11,856 --> 01:08:16,445 Yes, they told me. I'm at the restaurant Santi, opposite the Continental Hotel. 622 01:08:17,582 --> 01:08:20,225 Join me for dinner. - Ok. Thanks. 623 01:08:20,619 --> 01:08:24,443 I’ll be there in a little while. - Magnificent. I’ll wait for you then. 624 01:08:25,068 --> 01:08:27,409 I’m happy you accepted my invitation. 625 01:08:27,873 --> 01:08:29,797 Yes, Ricardo, me too. 626 01:08:30,237 --> 01:08:33,018 It’s just that I'd like to believe in you. 627 01:08:33,368 --> 01:08:35,779 I can’t take you off my mind 628 01:08:36,289 --> 01:08:37,957 I feel something for you that... 629 01:08:38,351 --> 01:08:40,159 I’ve never felt for any other woman. 630 01:08:40,420 --> 01:08:42,261 What, for example? 631 01:08:42,825 --> 01:08:44,427 I don't know if it is love, 632 01:08:45,420 --> 01:08:48,171 but I dream of having you in my arms. Yes, Alicia. 633 01:08:49,120 --> 01:08:50,544 Don’t take me for a fool 634 01:08:50,870 --> 01:08:53,985 I know that you can’t speak to a woman like you in any other way. 635 01:08:54,534 --> 01:08:56,715 And least of all to trick you like a child. 636 01:08:56,968 --> 01:08:59,297 You don’t have any reasons to pretend. 637 01:09:00,009 --> 01:09:01,062 Yes, Ricardo... 638 01:09:01,655 --> 01:09:04,325 suddenly falls in the same trap he has prepared. 639 01:09:04,425 --> 01:09:07,663 I’m not sure what other men told you, but I can tell you that I like you. 640 01:09:07,886 --> 01:09:11,238 What they always say… that they love me, that they want me, 641 01:09:11,449 --> 01:09:13,733 that I could be the woman of their lives… but… 642 01:09:13,833 --> 01:09:16,258 Not that far… but I do live surrounded by frivolities 643 01:09:16,516 --> 01:09:19,667 and daily surprises. - You were about to get married, I guess. 644 01:09:21,281 --> 01:09:22,734 Yes, many times, 645 01:09:23,462 --> 01:09:25,091 but I changed my mind on time. 646 01:09:25,456 --> 01:09:27,032 To get married you must... 647 01:09:27,326 --> 01:09:29,965 be a bit crazy. Crazy from love. 648 01:09:33,747 --> 01:09:34,934 Let’s keep walking. 649 01:09:35,564 --> 01:09:37,270 I would like to see this for now. 650 01:09:37,700 --> 01:09:39,984 We’ll have time to talk later. 651 01:09:44,293 --> 01:09:45,316 The señora's home? 652 01:09:45,416 --> 01:09:48,245 No, señor, she went out with a man who came to pick her up in a red car. 653 01:09:48,269 --> 01:09:49,763 Where did she go? - I’m not sure. 654 01:09:49,863 --> 01:09:52,846 I think they went to Miraflores, close to the canal. 655 01:10:05,882 --> 01:10:07,024 This is so beautiful. 656 01:10:07,291 --> 01:10:10,080 It’s one of the seven marvels of the world. - Yes. 657 01:10:10,599 --> 01:10:12,172 Yes, and you are the eight. 658 01:11:57,843 --> 01:12:00,346 It seems that they are following us. - Who? 659 01:12:01,572 --> 01:12:03,727 A friend. I think he wants to get closer. 660 01:12:05,697 --> 01:12:07,505 Let’s make your friend run… 661 01:12:28,033 --> 01:12:30,791 Stop the car, Ricardo. Let’s see what he wants. - If you wish. 662 01:12:41,760 --> 01:12:43,869 Let’s see what your friend wants. 663 01:12:44,332 --> 01:12:45,283 Let’s go! 664 01:12:46,557 --> 01:12:49,939 Let’s go, I said. - Relax, don’t make a scene!- Let's go! 665 01:12:50,186 --> 01:12:52,589 You are an idiot! - This woman is with me. 666 01:12:52,832 --> 01:12:55,324 Leave or I’ll kill you! - Kill me? 667 01:13:04,380 --> 01:13:05,507 Fucking bastard. 668 01:13:06,397 --> 01:13:07,833 Ricardo, please. 669 01:13:14,641 --> 01:13:17,148 Son of a bitch, we'll get even, you and me! 670 01:13:18,261 --> 01:13:19,670 This will not stay this way. 671 01:13:35,367 --> 01:13:36,628 Are you happy now? 672 01:13:36,827 --> 01:13:39,495 You’ve provoked an incident that should've never been provoked. 673 01:13:40,023 --> 01:13:41,892 He's very important in Panama. 674 01:13:42,203 --> 01:13:45,108 I don’t care! - I do. - I don’t want any more photos or money. 675 01:13:46,399 --> 01:13:47,615 I care about you. 676 01:13:48,995 --> 01:13:51,487 This is not business. I know who he is. 677 01:13:53,796 --> 01:13:56,554 You are interested, aren’t you? - And if that were the case, what? 678 01:13:57,019 --> 01:13:58,614 You don’t own me. 679 01:13:58,832 --> 01:14:00,489 You and I are nothing, nothing. 680 01:14:01,599 --> 01:14:04,305 That man interests me. You have to understand it for once. 681 01:14:05,112 --> 01:14:06,564 I’m tired of you. 682 01:14:08,640 --> 01:14:09,533 I'm fed up. 683 01:14:12,959 --> 01:14:14,335 Don’t you get it for once? 684 01:14:17,544 --> 01:14:18,344 Alicia! 685 01:14:22,031 --> 01:14:23,324 But I love you, Alicia! 686 01:14:23,626 --> 01:14:26,895 Leave me alone. - Don’t you realize that I'm jealous, really jealous now? 687 01:14:27,792 --> 01:14:28,979 I really love you. 688 01:14:30,544 --> 01:14:32,015 I want to change our lives, 689 01:14:32,905 --> 01:14:34,234 go far away. 690 01:14:35,787 --> 01:14:37,047 With you. 691 01:14:46,757 --> 01:14:47,943 I love you. 692 01:14:51,785 --> 01:14:53,773 Please, not here. 693 01:16:57,543 --> 01:16:58,600 Be careful. 694 01:16:59,323 --> 01:17:02,271 What happened today is not over. I know who you are. 695 01:17:03,292 --> 01:17:05,090 I know your past. 696 01:17:07,649 --> 01:17:10,745 Many have been kicked out from this country. 697 01:17:13,156 --> 01:17:16,530 Who are you to talk to me like that! - An offended man, 698 01:17:16,691 --> 01:17:20,165 a good man who is talking to a criminal, a pimp. 699 01:17:23,071 --> 01:17:23,975 Grab him. 700 01:17:33,985 --> 01:17:35,053 Step back! 701 01:17:36,847 --> 01:17:38,122 Or I’ll fire! 702 01:17:39,101 --> 01:17:40,080 Get back! 703 01:17:44,234 --> 01:17:45,346 Good night. 704 01:17:55,008 --> 01:17:58,375 After such a scandal, I have to go see Ricardo. 705 01:17:59,117 --> 01:18:01,565 They have a plot against Oscar and me. 706 01:18:02,573 --> 01:18:04,724 I’ll go tomorrow. 707 01:18:05,339 --> 01:18:07,327 I came to see you because I need your help. 708 01:18:07,427 --> 01:18:10,146 They are plotting something against me and Oscar. - Oscar? 709 01:18:12,825 --> 01:18:14,723 I know more that you could imagine. 710 01:18:15,806 --> 01:18:17,628 Oscar, your famous Oscar, 711 01:18:18,255 --> 01:18:19,873 is an international criminal. 712 01:18:21,021 --> 01:18:22,759 We’ve seen many like him here. 713 01:18:25,094 --> 01:18:25,920 Well... 714 01:18:31,012 --> 01:18:32,975 I know a lot of things about you as well, 715 01:18:33,981 --> 01:18:35,378 but they matter little… 716 01:18:35,832 --> 01:18:37,361 You're an enchantment anyway. 717 01:18:38,272 --> 01:18:39,098 You know, 718 01:18:39,587 --> 01:18:40,848 I like you a lot. 719 01:18:41,679 --> 01:18:44,467 Leave me. I can’t think about this now. 720 01:18:45,150 --> 01:18:46,351 Please help me. 721 01:18:46,561 --> 01:18:49,493 It’s a lie. Everything they say is a lie! - A lie? 722 01:18:50,467 --> 01:18:52,119 Yes. - You are mistaken. 723 01:18:53,454 --> 01:18:54,462 Secretary, 724 01:18:55,364 --> 01:18:57,785 please make an appointment with Mayor Nelson 725 01:18:58,129 --> 01:18:59,422 of the National Guard. 726 01:19:17,726 --> 01:19:19,728 Do you know this woman? - No. 727 01:19:20,268 --> 01:19:23,472 Honestly, I don’t know who she is. - Yes, you know her. 728 01:19:23,932 --> 01:19:25,341 You have her gun. 729 01:19:26,112 --> 01:19:28,886 She is a witness and could talk at any time. 730 01:19:29,527 --> 01:19:32,538 She has given him more than $10,000 for obscene photographs 731 01:19:32,638 --> 01:19:34,511 that he gives to her one by one. 732 01:19:35,416 --> 01:19:37,196 You are free for now. 733 01:19:37,522 --> 01:19:39,851 This good friend has paid for you, 734 01:19:40,098 --> 01:19:41,826 but we are looking and hope to find 735 01:19:42,734 --> 01:19:44,752 Oscar Miranda, Luis Depiero, 736 01:19:44,921 --> 01:19:46,903 Alfredo Gaiza, Manuel Farina… 737 01:19:47,464 --> 01:19:49,125 the pseudonyms continue. 738 01:19:49,751 --> 01:19:51,916 You... are not the first 739 01:19:52,342 --> 01:19:54,596 to fall into this felon’s trap. 740 01:19:55,261 --> 01:19:57,931 He is an international criminal, an assassin. 741 01:19:58,487 --> 01:20:00,816 Furthermore, he has a few murders in his records. 742 01:20:01,255 --> 01:20:03,540 As soon as I find him, I'll kill him. 743 01:20:05,216 --> 01:20:06,477 It’s a shame 744 01:20:06,966 --> 01:20:08,449 that a woman like you 745 01:20:10,043 --> 01:20:11,986 has fallen so low! 746 01:20:13,098 --> 01:20:14,700 I’m guilty as well. 747 01:20:14,962 --> 01:20:16,925 I started all this because I needed to, 748 01:20:17,471 --> 01:20:19,405 for an uncontainable desire to live 749 01:20:20,673 --> 01:20:22,417 and to save another life. 750 01:20:23,485 --> 01:20:25,324 I didn’t have a choice, señor. 751 01:20:29,163 --> 01:20:30,276 Calm down. 752 01:20:31,374 --> 01:20:32,783 Calm down, Alicia. 753 01:20:33,732 --> 01:20:35,052 We will solve this. 754 01:20:37,368 --> 01:20:38,168 Yes. 755 01:20:41,313 --> 01:20:42,886 Yes. I will fix it as well. 756 01:20:43,612 --> 01:20:45,125 Let’s go. - Thanks. 757 01:21:10,933 --> 01:21:12,625 What are you going to do? 758 01:21:14,572 --> 01:21:16,148 To organize my thoughts. 759 01:21:16,484 --> 01:21:17,874 Can you understand? 760 01:21:18,282 --> 01:21:19,599 I’m desperate. 761 01:21:20,351 --> 01:21:21,330 It can't be. 762 01:21:21,501 --> 01:21:24,387 I’ll go with you. - No! - You shouldn’t be alone. - I want to be alone. 763 01:21:25,410 --> 01:21:26,894 I need to be by myself. 764 01:21:36,477 --> 01:21:37,753 Goodbye, Ricardo. 765 01:22:20,581 --> 01:22:24,608 Excuse me, where is Gilberto’s Hotel? - Straight ahead, to the left. 766 01:22:37,930 --> 01:22:40,650 I was desperate to hear from you. - Leave me. Don’t touch me. 767 01:22:40,833 --> 01:22:43,994 It’s a shame what I learned, you bastard! - Come to my room. 768 01:22:49,059 --> 01:22:52,227 I know everything about you. You are a criminal. A fake. 769 01:22:52,998 --> 01:22:55,162 I even learned that the woman who gave you the gun 770 01:22:55,388 --> 01:22:56,906 also gave you more than $10,000 771 01:22:57,167 --> 01:22:59,149 and you kept that from me. 772 01:22:59,493 --> 01:23:00,656 Here I have them, 773 01:23:01,665 --> 01:23:02,590 Keep them. 774 01:23:02,977 --> 01:23:04,413 I want them to be yours. 775 01:23:06,940 --> 01:23:08,257 You are an assassin. 776 01:23:08,613 --> 01:23:10,358 I was like a child in your hands. 777 01:23:10,864 --> 01:23:12,573 You did whatever you wanted with me. 778 01:23:12,917 --> 01:23:14,341 I won't not see you again. 779 01:23:16,868 --> 01:23:18,121 Did they follow you? 780 01:23:19,028 --> 01:23:21,340 I don’t know. But run! 781 01:23:21,845 --> 01:23:24,880 It’s the National Guard! Mayor Nelsen speaking! 782 01:23:25,622 --> 01:23:27,817 You will pay with your life if you resist. 783 01:23:28,143 --> 01:23:30,798 I’m going to take my chance. I’ll look for you one day. 784 01:23:31,583 --> 01:23:34,609 Don’t, don’t go. They will kill you! 785 01:23:35,134 --> 01:23:37,697 Men who had followed the path I followed, 786 01:23:37,946 --> 01:23:39,126 they win or lose. 787 01:23:40,952 --> 01:23:42,064 Today I lose. 788 01:23:42,316 --> 01:23:43,769 Give yourself up immediately! 789 01:23:43,974 --> 01:23:46,585 Oscar, give yourself up. There is no way out! 790 01:23:47,276 --> 01:23:48,533 I love you, Alicia. 791 01:23:48,747 --> 01:23:51,013 Give yourself up immediately. Do not resist. 792 01:23:51,251 --> 01:23:53,494 Don’t play with the life of an innocent victim. 793 01:23:54,099 --> 01:23:56,045 Open the door. Come clean. 794 01:23:57,978 --> 01:23:59,438 Let’s bring the door down 795 01:24:09,487 --> 01:24:11,006 Don’t kill him, I beg you! 796 01:24:11,730 --> 01:24:12,952 I beg you! 797 01:24:15,916 --> 01:24:17,506 He escaped. Let's go! 798 01:26:29,270 --> 01:26:31,587 Are you happy now? - I just did my job. 799 01:26:33,954 --> 01:26:35,090 He is dead. 800 01:27:25,326 --> 01:27:27,125 Now you know my whole story, 801 01:27:27,625 --> 01:27:29,535 a story without importance. 802 01:27:30,295 --> 01:27:33,503 The story of a love, of many loves. 803 01:27:33,983 --> 01:27:36,979 It's too late I realize that I'm in love with you. 804 01:27:41,386 --> 01:27:44,099 if you don’t come back, I’ll look for you in Buenos Aires. 805 01:27:44,393 --> 01:27:45,864 There is no need, Ricardo. 806 01:27:46,374 --> 01:27:47,313 I'll be back. 807 01:27:47,473 --> 01:27:48,833 The tickets. Thanks. 808 01:27:49,365 --> 01:27:50,276 Good trip! 809 01:27:52,106 --> 01:27:54,527 I am taking it for Adolfito. It’s beautiful. 810 01:27:57,369 --> 01:27:59,600 Goodbye, Ricardo. You’ve been a great friend. 811 01:28:01,954 --> 01:28:04,047 At least I contributed with the birdcage. 812 01:28:04,484 --> 01:28:05,860 Yes. - What’s his name? 813 01:28:07,227 --> 01:28:08,027 Perico. 814 01:28:09,410 --> 01:28:11,527 Goodbye, Ricardo. Farewell. - See you soon. 815 01:28:18,068 --> 01:28:19,521 This is Adolfito’s dog. 816 01:28:22,126 --> 01:28:23,379 He loves it so much. 817 01:28:24,072 --> 01:28:25,297 Cheyenne is his name. 818 01:28:25,496 --> 01:28:27,898 We always had news about you through your mother. 819 01:28:28,067 --> 01:28:30,216 And the boy, how is he doing? - Very good. 820 01:28:30,877 --> 01:28:33,770 Do you want to see him? - Imagine. I am desperate. 821 01:28:34,353 --> 01:28:36,328 It’s been so long since I last saw him. 822 01:28:36,983 --> 01:28:38,426 Martinez. - Yes, señor. 823 01:28:39,612 --> 01:28:43,874 Please tell the boy Adolfo Zuniga that his mother is waiting for him. 824 01:28:44,123 --> 01:28:46,086 Will you accompany me, señora? - Of course. 825 01:29:00,581 --> 01:29:04,173 Adolfito, there is your mom who wants to see you. Go. 826 01:29:07,297 --> 01:29:10,323 Did you see? My mom is a very important lady. 827 01:29:15,564 --> 01:29:16,602 My boy! 828 01:29:17,804 --> 01:29:19,287 You came back, mom! 829 01:29:19,673 --> 01:29:20,607 My boy. 830 01:29:23,002 --> 01:29:25,108 Don’t cry, mom. 831 01:29:33,858 --> 01:29:36,572 Are you happy Adolfito? - Yes, mom. 832 01:29:37,683 --> 01:29:41,510 Here you have your dog. - I'm so lucky you came, Cheyenne. 833 01:29:42,415 --> 01:29:43,364 Let’s go. 834 01:29:47,891 --> 01:29:50,836 I’ll bring him back on Monday. - Sure, señora. - Thanks for everything. 835 01:30:07,463 --> 01:30:09,713 Subtitles: bertmorane87 59880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.