All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stan.Lees.Lucky.Man.S02E05.DVDRip.X264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,400 --> 00:00:52,700 Is the kebab such a good idea? 2 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 You what? 3 00:00:54,700 --> 00:00:58,000 I said, is the kebab such a good idea? 4 00:00:58,100 --> 00:01:01,800 I drive with one hand, darling, don't worry, you're safe with me. 5 00:01:01,900 --> 00:01:04,000 It's you I'm thinking about. 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,900 All that saturated fat. 7 00:01:07,200 --> 00:01:08,800 It's not good for your arteries. 8 00:01:09,000 --> 00:01:11,900 I'm here for a good time, not a long time. 9 00:01:14,500 --> 00:01:18,400 I said, I'm here for a good time, not a long time. 10 00:01:33,100 --> 00:01:34,800 Sure this is where you want dropped? 11 00:01:35,000 --> 00:01:36,800 Yeah. 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 You could get attacked out here on your own. 13 00:01:38,600 --> 00:01:39,800 I'm fine. 14 00:01:41,100 --> 00:01:42,400 It's 25 quid, then. 15 00:01:46,000 --> 00:01:47,500 Oh! 16 00:01:47,600 --> 00:01:48,700 Oi! 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,300 Come here! 18 00:02:02,300 --> 00:02:06,400 ♪ Fortune is a fickle friend Here today and then gone again ♪ 19 00:02:06,500 --> 00:02:08,900 ♪ A good time girl, when it hurts ♪ 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 ♪ Is nowhere to be found ♪ 21 00:02:10,900 --> 00:02:12,200 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 22 00:02:12,300 --> 00:02:14,700 ♪ She's laughing in your face ♪ 23 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 ♪ When you think that you've got it made ♪ 24 00:02:17,000 --> 00:02:21,700 ♪ Patient with your life, now Careful with your pride ♪ 25 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 ♪ Hold tight ♪ 26 00:02:23,300 --> 00:02:27,000 ♪ This could be a wild ride It could be a late night ♪ 27 00:02:27,100 --> 00:02:29,000 ♪ Who is the underdog ♪ 28 00:02:29,200 --> 00:02:32,200 ♪ And who's gonna be the lucky one? ♪ 29 00:02:48,100 --> 00:02:51,600 It's rather creepy, you staring at me like this. 30 00:02:59,700 --> 00:03:01,700 You may kiss me now. 31 00:03:11,100 --> 00:03:13,300 I need a shower. 32 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Me, too. 33 00:03:15,600 --> 00:03:19,000 You can't, it's my brother's place. 34 00:03:19,100 --> 00:03:21,400 So, stay dirty. 35 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 I need to go to work. 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,300 I'll call Rui. 37 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 He's here tonight. 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 Harry? 39 00:03:36,900 --> 00:03:38,700 What are you doing, tonight? 40 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 I don't know, I'll call you later. 41 00:03:47,500 --> 00:03:49,400 I want to talk... about Isabella. 42 00:03:50,600 --> 00:03:52,100 I don't know who you're talking about. 43 00:03:52,300 --> 00:03:54,500 She's literally calling you, right now. 44 00:03:54,600 --> 00:03:56,000 That's not my phone. 45 00:03:56,300 --> 00:03:57,800 Oh. 46 00:04:02,800 --> 00:04:05,400 Your name is Rui Hirota... 47 00:04:05,500 --> 00:04:06,400 No, it isn't. 48 00:04:07,900 --> 00:04:09,000 OK. 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,700 When you're ready to talk, let me know. 50 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 What time did you get in at last night? 51 00:04:24,900 --> 00:04:25,800 Late. 52 00:04:26,900 --> 00:04:29,100 Oh. Er... 53 00:04:29,200 --> 00:04:32,300 - Hello. - Hi, you must be Rich. 54 00:04:32,400 --> 00:04:36,000 I didn't realise Harry had... a friend staying over. 55 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Isabella. 56 00:04:37,600 --> 00:04:40,500 - Nice to meet you. - So, you hear lots about me? 57 00:04:40,600 --> 00:04:41,700 Oh, lots. 58 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 It's great to finally meet you. 59 00:04:45,000 --> 00:04:45,600 Coffee? 60 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 No, I'm afraid I'm going to have to love you and leave you. 61 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 I have a taxi outside. But it's really nice to meet you. 62 00:04:50,900 --> 00:04:54,000 And I hope that we spend more time together, soon. 63 00:04:54,100 --> 00:04:56,600 OK. 64 00:04:56,800 --> 00:04:57,700 Bye. 65 00:05:01,800 --> 00:05:03,100 She gone? 66 00:05:03,200 --> 00:05:05,700 - Yes. - Thanks. 67 00:05:07,700 --> 00:05:11,400 Well, she seems... interesting. 68 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 That's one word for her. 69 00:05:13,200 --> 00:05:18,100 Foreign, classy, beautiful, how do you manage it? 70 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 I honestly wouldn't know where to start. 71 00:05:20,400 --> 00:05:22,800 Well, imagine I already know about your childhood, 72 00:05:23,000 --> 00:05:25,500 your failed marriage and your recent homelessness. 73 00:05:28,200 --> 00:05:30,100 Maybe it's a language barrier. 74 00:05:30,300 --> 00:05:33,800 Yeah, maybe she doesn't understand a single word you're saying. 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,900 - That's why it's working out so well. - Funny 76 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Oh, come on. 77 00:05:37,000 --> 00:05:38,900 She's gorgeous! 78 00:05:39,100 --> 00:05:40,800 What have you possibly got to complain about? 79 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 I'm not sure, that's the problem. 80 00:05:43,900 --> 00:05:47,400 The amount of relationships you've screwed up because she likes some 81 00:05:47,500 --> 00:05:50,600 - silly cocktail or doesn't like Man U. - No, no, no, this is more... 82 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 She might be... 83 00:05:57,500 --> 00:05:58,400 So...? 84 00:05:59,100 --> 00:06:00,800 So...? 85 00:06:00,900 --> 00:06:03,600 So, you need to find out for sure. 86 00:06:03,800 --> 00:06:06,800 Because if she is a good one, you don't want to let her go. 87 00:06:21,200 --> 00:06:24,000 - Morning. - Morning. 88 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Dog walker found him floating, first thing. 89 00:06:27,700 --> 00:06:29,100 Do we have an ID? 90 00:06:29,200 --> 00:06:32,800 Suri and Orwell are checking out the taxi, we think it's his. 91 00:06:32,900 --> 00:06:35,100 So, you heard about Steve? 92 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 No. What's he done, now? 93 00:06:37,300 --> 00:06:39,400 He's requested a transfer. 94 00:06:43,500 --> 00:06:48,000 Buster Wiley, date of birth eighth of the fifth, '66. 95 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 I told him to think on it a couple of days. 96 00:06:51,800 --> 00:06:54,300 He might change his mind if he felt... 97 00:06:55,300 --> 00:06:58,200 ...less isolated from the team. 98 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 Doesn't look like he's been in the water that long, does it? 99 00:07:00,700 --> 00:07:02,700 Harry, did you hear me? 100 00:07:02,800 --> 00:07:04,500 I'm not sure what I can do. 101 00:07:04,700 --> 00:07:07,600 You know, I thought you might be a little more understanding 102 00:07:07,600 --> 00:07:10,400 of the redemptive power of second chances. 103 00:07:11,800 --> 00:07:13,400 You're saying Buster topped himself? 104 00:07:13,500 --> 00:07:15,100 Jumped off the railway bridge? 105 00:07:15,200 --> 00:07:17,600 Cab's registered to a B Wiley. 106 00:07:17,700 --> 00:07:19,900 Married, two kids in their 20s. 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Also, he's got a dash cam. 108 00:07:22,200 --> 00:07:23,700 Could be useful. 109 00:07:23,800 --> 00:07:25,200 Check it out, Steve. 110 00:07:32,900 --> 00:07:34,500 Daisy? 111 00:07:34,600 --> 00:07:36,500 Hello, love. You all right? 112 00:07:36,600 --> 00:07:39,900 Mum says you think you've got a magic bracelet. 113 00:07:40,000 --> 00:07:41,700 This? 114 00:07:41,800 --> 00:07:44,900 You skipped school to ask me a stupid question like that? 115 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 You think you've got problems, Dad? 116 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 - Everyone has problems. - Tell me about it. 117 00:07:50,900 --> 00:07:53,300 You can talk to me about anything, you know. 118 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 I mean, if you ever need to. 119 00:07:54,900 --> 00:07:56,100 I don't need to talk. 120 00:07:57,200 --> 00:07:59,300 I just wanted to know that you weren't going insane. 121 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Do I look insane? 122 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 Come home, then. 123 00:08:04,100 --> 00:08:06,900 - Stop being an arse. - I can't. 124 00:08:08,200 --> 00:08:09,400 Come home, I mean. 125 00:08:11,900 --> 00:08:15,000 Come on... I'll drop you back to school. 126 00:08:22,100 --> 00:08:24,700 So, what we're looking at? 127 00:08:24,800 --> 00:08:27,800 Asphyxiation, caused by aspiration of fluid. 128 00:08:28,000 --> 00:08:28,600 In this case, 129 00:08:28,700 --> 00:08:32,400 canal water, into the air passages as a result of submersion. 130 00:08:32,400 --> 00:08:34,800 - He drowned. - Anyone else involved? 131 00:08:34,900 --> 00:08:36,600 Well, there's no signs of a struggle. 132 00:08:36,600 --> 00:08:40,400 No cuts or bruises or lesions inconsistent with a death by drowning. 133 00:08:40,500 --> 00:08:41,600 What about this scar? 134 00:08:41,700 --> 00:08:45,400 - An operation? - Heart bypass, relatively fresh, too. 135 00:08:45,600 --> 00:08:47,000 When do we get the tox report? 136 00:08:47,100 --> 00:08:48,400 Oh, it'll be a while, I'm afraid. 137 00:08:48,600 --> 00:08:51,700 They're backed up. I'm still waiting for reports from two weeks ago. 138 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 Can you try and speed it up? 139 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 I'd like to clear this up as quick as possible, 140 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 so we can solve some real murders. 141 00:08:57,800 --> 00:08:59,900 I can certainly try, DI Clayton. 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 Good lad. 143 00:09:04,400 --> 00:09:06,200 How was the pathologist? 144 00:09:06,200 --> 00:09:08,700 Waiting on the tox report, you? 145 00:09:08,800 --> 00:09:12,800 Yeah, I extracted that dash cam footage you asked for. 146 00:09:12,900 --> 00:09:17,000 Oh, yeah? So, what did you get? 147 00:09:17,100 --> 00:09:19,400 Apart from one very sad cabbie. 148 00:09:19,500 --> 00:09:20,900 Have a look. 149 00:09:22,700 --> 00:09:26,100 - Who's she? - That is his last fare. 150 00:09:27,800 --> 00:09:29,500 Rewind. 151 00:09:29,600 --> 00:09:31,000 Stop it there. 152 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Can you not get a clearer image than that? 153 00:09:34,700 --> 00:09:36,000 That's all we have. 154 00:09:36,800 --> 00:09:41,400 So, how does a 15-stone man chasing a girl half his size 155 00:09:41,400 --> 00:09:42,700 end up in the water? 156 00:09:43,400 --> 00:09:46,100 He goes for her, she pushes him in? 157 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Either way, this isn't suicide. 158 00:09:48,100 --> 00:09:50,600 - Great work, Steve. - Maybe it's not. 159 00:09:53,400 --> 00:09:54,900 We need to find her. 160 00:10:24,400 --> 00:10:27,200 You seem upset. Can I help? 161 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 I've just got a bit of a hangover. 162 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 You look familiar. 163 00:10:36,400 --> 00:10:39,000 Do I know you from somewhere? 164 00:10:39,100 --> 00:10:41,200 - Maybe from a meeting. - Oh, God! 165 00:10:42,400 --> 00:10:44,500 Forget I said I had a hangover, will you? 166 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 I won't say a word. 167 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 How long since you were sober? 168 00:10:50,200 --> 00:10:51,500 Are you hearing me? 169 00:10:51,600 --> 00:10:54,100 - We're just talking. - You are. 170 00:10:56,100 --> 00:10:57,600 You had a liver transplant. 171 00:10:59,100 --> 00:11:01,400 How do you know that? 172 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 You mentioned it in a meeting. 173 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 Did I? I didn't think I... 174 00:11:05,800 --> 00:11:09,700 You know, there are thousands of people waiting for organ transplants. 175 00:11:09,800 --> 00:11:14,000 Oh, God, you don't need to make me feel bad, OK? 176 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 I honestly couldn't feel worse. 177 00:11:15,600 --> 00:11:18,000 Saying you feel bad isn't enough. 178 00:11:20,700 --> 00:11:22,000 Which meeting did you come to? 179 00:11:22,100 --> 00:11:24,300 You have to change, Julie. 180 00:11:24,400 --> 00:11:26,600 - Which one? - Paddington. 181 00:11:27,700 --> 00:11:30,900 I've never been to a meeting in Paddington. 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Harry? 183 00:11:45,800 --> 00:11:47,200 Jonny. 184 00:11:48,900 --> 00:11:50,800 I'm looking for my wife. 185 00:11:52,800 --> 00:11:54,600 I didn't know you'd be entertaining. 186 00:11:54,700 --> 00:11:56,700 - Behave. - Daisy about? 187 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 I thought I'd run her to school. 188 00:11:58,700 --> 00:12:01,700 No, she's got hockey today before classes. You've missed her. 189 00:12:01,800 --> 00:12:03,000 Hockey?! 190 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Since when? 191 00:12:04,200 --> 00:12:07,200 She's very good, you should go and watch her play. 192 00:12:08,100 --> 00:12:10,100 At least it keeps her off that bloody computer. 193 00:12:10,200 --> 00:12:13,600 Anna, I've said it before, it's nothing to worry about. 194 00:12:13,700 --> 00:12:15,800 - It's perfectly normal. - What's up? 195 00:12:15,900 --> 00:12:17,700 I know, I know, I'm just being hypersensitive 196 00:12:17,700 --> 00:12:20,000 because of everything that happened with... 197 00:12:20,000 --> 00:12:23,200 Oh, is she having difficulty adjusting to Jonny? 198 00:12:23,400 --> 00:12:26,900 No. She's just always upstairs with the door shut. 199 00:12:27,100 --> 00:12:29,600 She's 13 years old. I'd think there was something up, if she wasn't. 200 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 Exactly what I said. 201 00:12:35,300 --> 00:12:38,400 Look, why don't I go upstairs and finish getting dressed? 202 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 It's just, every time I... 203 00:12:42,200 --> 00:12:45,200 ..try and have a look, she just closes the laptop. 204 00:12:45,400 --> 00:12:48,600 Well, she doesn't want her mum to see her Instagram or... 205 00:12:48,800 --> 00:12:50,300 I know, I know, I get it. 206 00:12:50,400 --> 00:12:52,100 I wouldn't want my mum reading my diary. 207 00:12:52,300 --> 00:12:53,600 It's just there's something about 208 00:12:53,600 --> 00:12:56,100 the urgency with which she closes it. 209 00:12:57,700 --> 00:13:01,400 - You checked her history? - Suspiciously clean. 210 00:13:01,600 --> 00:13:03,900 You want me to take a look? 211 00:13:04,000 --> 00:13:05,400 Be discreet, will you? 212 00:13:05,500 --> 00:13:06,400 I am a professional. 213 00:13:12,000 --> 00:13:13,300 What? 214 00:13:31,700 --> 00:13:36,000 _ _ 215 00:14:29,800 --> 00:14:31,600 Rui? 216 00:14:42,100 --> 00:14:43,400 Yes? 217 00:14:43,600 --> 00:14:44,700 I'm calling to let you know that 218 00:14:44,700 --> 00:14:47,500 someone checked for your name on the Interpol system. 219 00:14:47,500 --> 00:14:50,500 The user was a DI Harry Clayton. 220 00:14:53,600 --> 00:14:56,000 - Miss Augustine... - I heard you. 221 00:14:56,100 --> 00:14:59,600 - Should I take care of this? - No, I'll do it. 222 00:14:59,700 --> 00:15:04,000 Would you keep an eye on him and let me know where he is at all times? 223 00:15:04,100 --> 00:15:05,500 Thank you. 224 00:15:11,600 --> 00:15:12,800 She'd kill me if I talked. 225 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 - I'll kill you. - I haven't done anything wrong. 226 00:15:19,700 --> 00:15:21,200 You help her kill people. 227 00:15:21,300 --> 00:15:24,400 No, I don't. I just drive, and she doesn't kill anyone. 228 00:15:25,900 --> 00:15:29,900 Oh, so she just wants them dead and somehow they die? 229 00:15:31,200 --> 00:15:32,500 So you know it already? 230 00:15:33,700 --> 00:15:36,200 You don't need me to tell you what she is. 231 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 Really? What's that? 232 00:15:38,100 --> 00:15:39,400 Magnificent. 233 00:15:40,900 --> 00:15:44,200 No, she's just a thug in a posh frock. 234 00:15:44,300 --> 00:15:45,800 You're just jealous. 235 00:15:46,000 --> 00:15:49,700 Tell me everything you know, and you can go back to her. 236 00:15:52,500 --> 00:15:55,400 - Afternoon. - She has an operation scar, like Buster. 237 00:15:55,600 --> 00:15:58,100 That's right. This poor girl was on her second liver. 238 00:15:58,200 --> 00:16:00,700 She'd had a transplant? 239 00:16:00,800 --> 00:16:02,900 Oh, watch out, Suri, he's catching up with you 240 00:16:03,000 --> 00:16:05,100 - She's so young. - Hmm. 241 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Now, this is what you want to know. 242 00:16:07,400 --> 00:16:08,700 Ever hear of Pentaprevin? 243 00:16:08,900 --> 00:16:12,400 Big centre-half, played for Lamiakos. 244 00:16:12,600 --> 00:16:16,000 It's a short-acting skeletal muscle relaxant, mostly used in hospitals. 245 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 What for? 246 00:16:17,100 --> 00:16:19,900 It's used in tandem with a sedative to anaesthetise patients 247 00:16:19,900 --> 00:16:22,200 before surgery, hugely specialised. 248 00:16:22,300 --> 00:16:23,500 Now, look here. 249 00:16:25,400 --> 00:16:28,900 I have to confess, I missed this on my first pass, but, 250 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 after the tox report showed Pentaprevin in Buster's system, 251 00:16:31,700 --> 00:16:32,800 I had another look. 252 00:16:34,000 --> 00:16:35,400 What are we looking at? 253 00:16:35,600 --> 00:16:38,700 There, do you see? I think that is a needle mark. 254 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 What? Does she have, erm... 255 00:16:41,300 --> 00:16:42,700 - Pentaprevin? - Yeah. 256 00:16:42,700 --> 00:16:44,600 Oh, I'd need a tox report. 257 00:16:45,300 --> 00:16:48,600 - How long? - Here's one I prepared earlier. 258 00:16:48,700 --> 00:16:50,400 Good boy. And...? 259 00:16:50,400 --> 00:16:53,000 Pentaprevin, yes. Now, look at this. 260 00:16:55,600 --> 00:16:57,500 See? 261 00:16:57,800 --> 00:16:59,000 So they're related? 262 00:16:59,200 --> 00:17:00,500 You're the detectives. 263 00:17:00,700 --> 00:17:02,400 But one other thing she'd been drinking, 264 00:17:02,600 --> 00:17:04,800 which is very naughty if you've had a liver transplant. 265 00:17:04,800 --> 00:17:07,400 All right. So, were they poisoned or were they drowned? 266 00:17:07,600 --> 00:17:10,600 Both. I think they were incapacitated by the Pentaprevin, 267 00:17:10,800 --> 00:17:12,300 then thrown in the water. 268 00:17:12,500 --> 00:17:15,400 So, they were conscious, but they couldn't save themselves? 269 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 Exactly. It's a terrible way to die. 270 00:17:17,800 --> 00:17:21,200 You know you're drowning, but you just can't move. 271 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 Jesus. 272 00:17:22,500 --> 00:17:23,700 Yes, hello. 273 00:17:23,800 --> 00:17:26,700 This is Detective Steve Orwell with the Murder Investigation Squad. 274 00:17:26,800 --> 00:17:29,900 I'm looking to speak to someone in the anaesthesiology department. 275 00:17:30,000 --> 00:17:31,400 I've got a list here of all the deaths 276 00:17:31,500 --> 00:17:34,300 on Regent's Canal in the last 18 months. Where do I start? 277 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 Can I leave my number and ask...? 278 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 Both of our victims had had major surgery, so check the list, 279 00:17:38,700 --> 00:17:40,400 see if anyone matches that profile. 280 00:17:40,500 --> 00:17:42,500 There are more deaths in the canals than you think. 281 00:17:42,700 --> 00:17:45,600 Well, crosscheck the names with their medical records 282 00:17:45,700 --> 00:17:48,500 to see what that throws up. I'm feeling lucky. 283 00:17:48,600 --> 00:17:52,000 What about our suspect, the lady in the black coat? 284 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 Now, well, your footage didn't offer us much, did it? 285 00:17:54,700 --> 00:17:59,400 Bingo. Daniel Green, three weeks ago... 50s, body in canal, 286 00:17:59,600 --> 00:18:00,800 suspected suicide. 287 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 He was receiving regular treatment from a private hospital called the 288 00:18:04,200 --> 00:18:06,400 - Regent Clinic. - Did he have a transplant, or what? 289 00:18:06,500 --> 00:18:07,800 I don't know, it doesn't say. 290 00:18:08,000 --> 00:18:11,600 Right, let's go. You keep bashing the phones, big lad. 291 00:18:11,800 --> 00:18:16,200 How come I work my arse off and you just get lucky? 292 00:18:16,400 --> 00:18:18,700 We're here to discuss one of your patients with you. 293 00:18:18,800 --> 00:18:20,600 Daniel Green. 294 00:18:20,600 --> 00:18:23,600 I doubt I could help you, what with doctor-patient confidentiality. 295 00:18:23,700 --> 00:18:25,200 Let's see how we go, shall we? 296 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 Before he died, was Mr Green depressed? 297 00:18:30,600 --> 00:18:32,700 Well, he was suffering from terminal cancer, 298 00:18:32,900 --> 00:18:34,600 so I don't think it's a stretch to say he wasn't in the 299 00:18:34,600 --> 00:18:35,900 highest of spirits. 300 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 I understand he recently had a major operation. 301 00:18:39,400 --> 00:18:42,600 As I've said, I can't discuss a patient's medical details. 302 00:18:42,600 --> 00:18:43,700 Well, you know, I can come back here 303 00:18:43,700 --> 00:18:45,300 with a warrant for the information, 304 00:18:45,300 --> 00:18:48,900 bring 30 policemen, uniforms, we'll stick around here for a while. 305 00:18:49,000 --> 00:18:50,200 What would you prefer? 306 00:18:51,700 --> 00:18:53,900 He'd had a successful lung transplant. 307 00:18:54,000 --> 00:18:57,400 It's an extremely rare procedure, but he could afford it. 308 00:18:57,500 --> 00:18:59,100 How much does this treatment cost? 309 00:18:59,200 --> 00:19:00,700 Well, I'm not at liberty to discuss that. 310 00:19:00,700 --> 00:19:02,600 But I doubt I could afford one. 311 00:19:03,900 --> 00:19:06,000 If he paid all that money for a transplant, 312 00:19:06,100 --> 00:19:08,000 why would you think he was suicidal? 313 00:19:08,200 --> 00:19:10,800 One of the doctors saw him smoking outside the hospital, 314 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 post-operation. 315 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 None of us could believe it, really. 316 00:19:14,000 --> 00:19:16,100 Felt like he was sticking two fingers up at God. 317 00:19:16,200 --> 00:19:18,300 Do you use Pentaprevin here? 318 00:19:18,400 --> 00:19:19,800 We do. Why do you ask? 319 00:19:19,900 --> 00:19:21,400 We'll need the names and addresses 320 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 of any staff that might have access. 321 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 I can't give you those, it's confidential. 322 00:19:26,300 --> 00:19:28,100 That's funny, that thing you do. 323 00:19:28,200 --> 00:19:32,400 - I'm sorry? - You know, when your eyes turn away. 324 00:19:32,900 --> 00:19:35,400 Dry mouth, swallow. 325 00:19:35,500 --> 00:19:37,900 You're doing it now. Not much of a poker face. 326 00:19:41,200 --> 00:19:42,400 Whatever it is you're hiding 327 00:19:42,500 --> 00:19:44,400 has got very little to do with doctor-patient confidentiality, 328 00:19:44,500 --> 00:19:45,900 wouldn't you say so, Dr Jones? 329 00:19:46,900 --> 00:19:51,700 We had to let someone go recently, someone who would have had access. 330 00:19:51,800 --> 00:19:53,500 - How long ago? - About a month. 331 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 She was a nurse at the practice. 332 00:19:55,800 --> 00:19:57,200 What was her name? 333 00:19:57,300 --> 00:19:59,200 Scarlett Cartmell. 334 00:19:59,400 --> 00:20:00,600 Why did you sack her? 335 00:20:00,600 --> 00:20:02,300 She was caught stealing drugs. 336 00:20:02,300 --> 00:20:04,600 - Pentaprevin? - Yes, 337 00:20:04,600 --> 00:20:07,000 and a variety of other substances. 338 00:20:07,400 --> 00:20:09,800 - She was an addict. - I take it you reported this? 339 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 There was concern raised over the potential public relations fallout. 340 00:20:14,200 --> 00:20:17,000 Write down Scarlett Cartmell's details now. 341 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Do you think she's our woman in black? 342 00:20:21,600 --> 00:20:24,700 - Well, it's like looking likely. - What's her motive? 343 00:20:24,900 --> 00:20:27,500 She loses her job, feels hard done by, 344 00:20:27,600 --> 00:20:28,900 takes it out on others 345 00:20:29,000 --> 00:20:31,600 who have had second chances but squandered them. 346 00:20:31,600 --> 00:20:32,300 Buster Wiley, 347 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 he kept eating kebabs, his wife said as much, Julie Tracey, 348 00:20:35,200 --> 00:20:39,000 she kept drinking, Daniel Green kept smoking. 349 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Jesus. 350 00:20:42,700 --> 00:20:44,300 She's killing addicts. 351 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 What's the matter, think you're next on the list? 352 00:20:48,500 --> 00:20:50,400 No I... 353 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 - I'm not an addict. - Sure 354 00:20:53,300 --> 00:20:57,500 I'm... You've got a lot more gobby in the last month, you know? 355 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Scarlett Cartmell, police, open up. 356 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Right, I'll have to break it down, stand back. 357 00:21:25,000 --> 00:21:28,700 Well, I can close it again if you really want to break it down. 358 00:21:28,800 --> 00:21:30,700 As I said, gobby. 359 00:21:35,300 --> 00:21:36,400 Scarlett? 360 00:22:05,400 --> 00:22:08,300 Jesus! God. Suri? 361 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 SHE GAGS 362 00:22:17,700 --> 00:22:19,100 It looks like an overdose. 363 00:22:20,600 --> 00:22:22,000 Approximate time of death? 364 00:22:23,400 --> 00:22:26,700 I'd say she's been lying there for a good three, four weeks, 365 00:22:26,900 --> 00:22:29,700 if I had to guess, which, basically, I do. 366 00:22:29,800 --> 00:22:31,600 So she's not our killer. 367 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 - Well, thanks for coming down. - That's fine. 368 00:22:34,900 --> 00:22:37,900 It was the right call. Her body's too delicate to move. 369 00:22:38,500 --> 00:22:40,200 Difficult to do an autopsy on soup. 370 00:22:41,700 --> 00:22:43,000 Right, Ralph. 371 00:22:48,800 --> 00:22:49,900 How are we getting on? 372 00:22:50,100 --> 00:22:53,000 Almost everything on the list that Kenneth gave us is accounted for. 373 00:22:53,100 --> 00:22:54,100 Sir. 374 00:22:54,500 --> 00:22:55,200 Almost? 375 00:22:55,200 --> 00:22:58,400 We're missing some morphine and the Pentaprevin. 376 00:22:58,500 --> 00:23:00,400 Well, looks like Scarlett had the morphine. 377 00:23:01,500 --> 00:23:02,800 So our killer is still out there? 378 00:23:02,800 --> 00:23:04,700 Yep, with the stolen Pentaprevin. 379 00:23:09,100 --> 00:23:11,000 Hello? Excuse me. 380 00:23:11,100 --> 00:23:13,100 'You're not avoiding me, are you?' 381 00:23:13,200 --> 00:23:15,800 - Me? Never. - 'Great'. 382 00:23:15,900 --> 00:23:17,200 'Shall we meet up?' 383 00:23:17,200 --> 00:23:21,000 - Sure. When? - 'How about right now?' 384 00:23:30,100 --> 00:23:33,200 - What are you doing here? - Oh, I was just out for a walk. 385 00:23:33,400 --> 00:23:36,200 My driver seems to have taken the day off. 386 00:23:36,300 --> 00:23:41,200 Come here. 387 00:23:41,300 --> 00:23:42,900 In. 388 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 So? 389 00:23:48,400 --> 00:23:49,700 How are you here? 390 00:23:49,800 --> 00:23:54,000 This is a crime scene. A murder scene. 391 00:23:54,200 --> 00:23:57,200 I wanted to see you, Harry, and... 392 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 I tend to get what I want. 393 00:23:59,500 --> 00:24:01,600 I've had this for ten years. 394 00:24:01,700 --> 00:24:04,000 Finding you is... 395 00:24:05,300 --> 00:24:10,000 Plus, I've gathered friends around me, people who'll do anything. 396 00:24:13,100 --> 00:24:16,000 But I guess the honeymoon is over. 397 00:24:16,200 --> 00:24:18,900 That's why you did an Interpol check on me. 398 00:24:19,100 --> 00:24:22,700 I told you I have friends, but at least I'm being honest with you, 399 00:24:22,800 --> 00:24:24,300 which makes one of us. 400 00:24:25,700 --> 00:24:28,300 And then there was that chat the other night, 401 00:24:28,400 --> 00:24:31,800 full of hints and innuendos about a man dying. 402 00:24:33,100 --> 00:24:34,600 Was that you? 403 00:24:35,600 --> 00:24:37,000 Do I kill people? 404 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 Do you? 405 00:24:40,500 --> 00:24:42,700 What does my police record say? 406 00:24:44,800 --> 00:24:46,100 It's clean. 407 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 Spotless. 408 00:24:51,200 --> 00:24:53,100 Almost artificially so. 409 00:24:54,800 --> 00:24:57,300 What about Rui, my driver? What have you done with him? 410 00:24:58,400 --> 00:24:59,300 Nothing. 411 00:25:01,700 --> 00:25:04,900 Looks like we both have trust issues, then. 412 00:25:07,800 --> 00:25:10,600 I'm not sure what I feel about you working. 413 00:25:12,300 --> 00:25:16,500 On the one hand, the authority's undeniably a turn-on. 414 00:25:18,400 --> 00:25:20,400 On the other, you're not much fun. 415 00:25:20,500 --> 00:25:24,000 I've only ever been honest with you, Harry. 416 00:25:24,100 --> 00:25:27,600 - What are you afraid of? - I shouldn't be doing this. 417 00:25:27,600 --> 00:25:29,200 Then stop me. 418 00:25:29,300 --> 00:25:32,100 Sorry, sir, sorry to bother you, but we need to move the van. 419 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 Come home with me. 420 00:25:37,500 --> 00:25:39,400 - I can't. - Please. 421 00:25:43,200 --> 00:25:44,700 Sir? 422 00:25:44,800 --> 00:25:47,800 I am trying to question a witness here, fuckin' eejits, move! 423 00:25:48,100 --> 00:25:49,300 Sorry, sir. 424 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 Morning, what's the craic? 425 00:26:00,400 --> 00:26:05,600 Got a possible lead, Emily Sorkin, works at the clinic, knew Scarlett, 426 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 had access to the drugs, 427 00:26:07,600 --> 00:26:09,600 pretty good height match for the figure in the video. 428 00:26:09,800 --> 00:26:11,900 We reckon she could be our woman in black. 429 00:26:12,000 --> 00:26:13,300 Have you got an address? 430 00:26:14,900 --> 00:26:17,300 Good. Suri, let's check her out. 431 00:26:17,400 --> 00:26:20,900 I think since Steve did the heavy lifting, he should go. 432 00:26:21,000 --> 00:26:22,800 - Orwell? - I'll go with him. 433 00:26:24,400 --> 00:26:27,100 - OK, don't lose her. - I'm sure we'll be fine. 434 00:26:29,900 --> 00:26:33,200 If you wanted, you could break the news to Scarlett's next of kin. 435 00:26:53,900 --> 00:26:55,500 Anna! 436 00:26:56,400 --> 00:26:58,100 Oh, hello. 437 00:26:58,100 --> 00:26:59,800 That's such a coincidence. 438 00:26:59,900 --> 00:27:01,200 Are you drinking alone? 439 00:27:01,400 --> 00:27:05,600 I'm waiting for Jonny, he's, um, he's been held up in traffic. 440 00:27:05,800 --> 00:27:09,000 Well, I'm on my own, so it's perfect. 441 00:27:14,500 --> 00:27:16,400 I admire you. 442 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 Really? 443 00:27:18,100 --> 00:27:21,000 Yeah, well, not just because of your work. 444 00:27:21,000 --> 00:27:24,700 After everything Harry did to you, you still make time for him, 445 00:27:24,800 --> 00:27:27,300 and let him be with your daughter. 446 00:27:27,400 --> 00:27:29,200 You're almost too kind. 447 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 Yes, well, he's hard to get rid of. 448 00:27:36,100 --> 00:27:39,100 But he is worth sticking with, isn't he? 449 00:27:40,700 --> 00:27:43,700 I sometimes worry that I'm betting on the wrong guy. 450 00:27:45,600 --> 00:27:47,800 - Your bracelet... - Hmm 451 00:27:48,200 --> 00:27:51,300 - Where'd you get it? - It's a gift from Harry, actually. 452 00:27:51,400 --> 00:27:54,600 It's an acquired taste, but I do like it. 453 00:27:54,700 --> 00:27:56,300 Harry? Buying jewellery? 454 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 Wow! 455 00:27:57,800 --> 00:28:01,000 I'm a bit worried that my wrist will turn green. 456 00:28:01,600 --> 00:28:04,900 Yes, well, I wouldn't worry too much about Harry, if I were you. 457 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 You've clearly got him in a very good place indeed. 458 00:28:09,500 --> 00:28:12,200 So sorry I'm late, darling. 459 00:28:12,400 --> 00:28:15,000 The most incredible set of circumstances delayed me. 460 00:28:15,100 --> 00:28:17,200 You wouldn't believe... 461 00:28:36,000 --> 00:28:37,400 So, this new Suri... 462 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 What new Suri? 463 00:28:41,200 --> 00:28:43,700 Well, the one who shouts down her boss and doesn't do what she's told. 464 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 I'm not! That's, that's not... 465 00:28:45,700 --> 00:28:47,300 No, no, no, it's good, it's good. 466 00:28:47,400 --> 00:28:50,100 I mean, don't go full Harry Clayton on us, but... 467 00:28:50,200 --> 00:28:51,500 No, I like it. 468 00:28:58,300 --> 00:28:59,900 Come on. 469 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 Do you want to check around back? 470 00:29:05,000 --> 00:29:06,600 You check round the back. 471 00:29:15,400 --> 00:29:17,300 - Emily Sorkin? - Yes. 472 00:29:19,400 --> 00:29:21,600 - Clare Cartmell? - Yes? 473 00:29:21,700 --> 00:29:23,600 I'm DI Harry Clayton. 474 00:29:23,700 --> 00:29:26,300 I'm afraid I have some bad news. May I come in? 475 00:29:27,500 --> 00:29:29,900 - Er, yes, yes, of course, come in. - Thank you. 476 00:29:31,400 --> 00:29:33,600 Er, what's this about? 477 00:29:34,400 --> 00:29:37,300 It's about your sister, Scarlett. 478 00:29:38,700 --> 00:29:40,700 What's happened? 479 00:29:40,800 --> 00:29:43,700 I'm sorry to say she's been found dead in her flat. 480 00:29:45,500 --> 00:29:46,900 Right. 481 00:29:48,300 --> 00:29:54,200 I would like to tell you that this is a surprise, but it isn't. 482 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 Was it an overdose? 483 00:29:56,200 --> 00:29:58,400 Yes. Were you close? 484 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 Sometimes. 485 00:30:02,700 --> 00:30:04,600 I... 486 00:30:04,800 --> 00:30:07,700 I understand how destructive addiction is. 487 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 I don't believe in addiction. 488 00:30:10,700 --> 00:30:12,500 You don't? 489 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 I don't believe it's a disease, anyway. 490 00:30:15,300 --> 00:30:16,200 It's a choice. 491 00:30:17,500 --> 00:30:22,400 A continuing series of choices. My sister wasn't ill, I'm afraid. 492 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 She just liked to get high. 493 00:30:26,900 --> 00:30:30,200 It's a bit more complicated than that, surely? 494 00:30:30,400 --> 00:30:32,300 If addiction was a brain disease, 495 00:30:32,400 --> 00:30:35,200 the neurologists would be able to find evidence backing it up, 496 00:30:35,300 --> 00:30:36,200 but they can't. 497 00:30:36,300 --> 00:30:38,800 The phrase, the idea, 498 00:30:39,000 --> 00:30:42,200 addiction is merely an abdication of responsibility. 499 00:30:44,100 --> 00:30:46,900 Sorry, I... You must think I'm a monster? 500 00:30:47,000 --> 00:30:48,300 No. 501 00:30:48,700 --> 00:30:51,800 Ms Cartmell, I deal with real monsters every day. 502 00:30:54,500 --> 00:30:57,700 Look, I'm sorry, but I really do have to get to work. 503 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 No, of course, of course. 504 00:31:23,700 --> 00:31:26,100 What work do you do, by the way? 505 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 I am an anaesthetist. 506 00:31:28,200 --> 00:31:32,500 Ah, a medical family. Did you ever work with Scarlett? 507 00:31:32,700 --> 00:31:35,200 - No. - Did you work at the Regent Clinic? 508 00:31:37,900 --> 00:31:41,200 Well, here's my card. 509 00:31:41,600 --> 00:31:45,000 Please, if you feel I can help in any way, give me call. 510 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 One thing, uhm 511 00:31:48,000 --> 00:31:49,900 do you happen to have a recent photo of Scarlett? 512 00:31:50,000 --> 00:31:53,400 - I'm afraid not. - An old one, maybe? 513 00:31:54,900 --> 00:31:57,800 Um, would it be all right if I dropped it into the station? 514 00:31:57,900 --> 00:32:00,000 As I said, I'm running late. 515 00:32:00,200 --> 00:32:02,800 I'm sorry, but do you mind getting it now? 516 00:32:04,200 --> 00:32:05,600 Of course. 517 00:32:12,800 --> 00:32:16,400 _ _ 518 00:32:31,500 --> 00:32:33,800 No good, I'm afraid, she had a solid alibi. 519 00:32:33,900 --> 00:32:37,200 Maybe our murderer never worked at the Regent Clinic. 520 00:32:37,400 --> 00:32:40,400 I'm going to look into locums, see if there's a link there. 521 00:32:40,700 --> 00:32:42,300 Where's Harry? 522 00:32:42,700 --> 00:32:46,300 He's paying his condolences to Scarlett's sister. 523 00:32:46,400 --> 00:32:48,500 No, really, he is. 524 00:32:48,600 --> 00:32:50,200 All right. 525 00:32:50,400 --> 00:32:53,200 Go through the list of staff from other hospitals, 526 00:32:53,300 --> 00:32:55,100 see how many doors we're going to need to knock. 527 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Sir. 528 00:32:58,800 --> 00:33:01,600 'Hi, this is Harry Clayton, please leave a message... ' 529 00:33:12,300 --> 00:33:14,400 - I've got something. - What is it? 530 00:33:14,600 --> 00:33:17,300 I've been going through the agency list of all the locums 531 00:33:17,300 --> 00:33:19,300 - that work at the Regent Clinic? - And...? 532 00:33:19,300 --> 00:33:22,400 There's an anaesthetist there who also does shifts at the hospital 533 00:33:22,400 --> 00:33:24,200 where Buster Wiley had his heart surgery, 534 00:33:24,300 --> 00:33:26,800 and the infirmary where Julie Tracey had her transplant. 535 00:33:26,800 --> 00:33:29,600 - A woman? - Yeah, and her name is Clare Cartmell. 536 00:33:33,800 --> 00:33:34,900 There's his car. 537 00:33:44,300 --> 00:33:45,900 It's Harry's! 538 00:33:48,200 --> 00:33:50,000 I didn't kill Scarlett. 539 00:33:51,000 --> 00:33:54,600 She called me after she lost her job. Wanted money. 540 00:33:55,800 --> 00:33:57,600 I wasn't going to help. 541 00:33:57,800 --> 00:34:01,300 If you keep giving money to people like that, they never get better. 542 00:34:01,500 --> 00:34:06,100 But she was my sister, and I loved her, so I went round to see her. 543 00:34:06,800 --> 00:34:10,300 And there she was, dead in the bath. 544 00:34:11,100 --> 00:34:13,600 And next to her was the Pentaprevin. 545 00:34:17,200 --> 00:34:19,400 I do work at the Regent Clinic, 546 00:34:20,200 --> 00:34:21,800 every now and then, as a locum. 547 00:34:23,600 --> 00:34:26,400 I was going in, and there was Daniel Green, 548 00:34:26,500 --> 00:34:28,400 sucking on a cigarette outside. 549 00:34:29,600 --> 00:34:32,200 I looked at him, and I thought about my sister... 550 00:34:33,600 --> 00:34:36,700 ...and afterwards, it felt like justice. 551 00:34:52,400 --> 00:34:55,700 I am so sorry, I didn't get a chance to stop. 552 00:34:55,900 --> 00:34:57,200 Oh, it's fine. 553 00:34:57,300 --> 00:34:59,000 No, no, come on, give me your insurance details, 554 00:34:59,000 --> 00:35:01,200 - and I'll give you mine. - No, no, honestly, it's fine. 555 00:35:01,200 --> 00:35:01,900 It's just a scratch. 556 00:35:02,000 --> 00:35:03,700 No, come on, I totally damaged your bumper! 557 00:35:03,700 --> 00:35:05,500 - Don't worry about it. - Please, I insist! 558 00:35:05,600 --> 00:35:06,900 I'm fully comp. 559 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Wait! 560 00:35:15,200 --> 00:35:17,100 I'd like to report an accident. 561 00:35:17,100 --> 00:35:19,600 All right, we search the canal, that's where she dumps her bodies. 562 00:35:19,800 --> 00:35:22,900 I want every available unit searching every inch of it, 563 00:35:23,000 --> 00:35:25,900 that's eight and a half miles, and we have no time, so go, now! 564 00:35:26,100 --> 00:35:28,900 'Information of a damage-only accident involving vehicle registered to 565 00:35:29,100 --> 00:35:31,400 'Clare Cartmell in the last five or six minutes. 566 00:35:31,500 --> 00:35:33,200 The vehicle has left the scene, over.' 567 00:35:33,600 --> 00:35:35,500 Received, what's the location? Over. 568 00:35:35,500 --> 00:35:37,300 'Eastway junction with Great Eastern Road, 569 00:35:37,400 --> 00:35:39,200 'stand by for further details, over.' 570 00:35:40,300 --> 00:35:42,900 That's the Stratford end of the canal, let's go. 571 00:36:02,500 --> 00:36:05,600 The others were already drowning, thrashing about, 572 00:36:05,700 --> 00:36:08,400 dragging society down with them. 573 00:36:08,600 --> 00:36:11,600 Stuffing your face with a kebab like that. 574 00:36:11,800 --> 00:36:15,000 I mean, that's a suicide note, really, isn't it? 575 00:36:18,600 --> 00:36:20,800 I'm sorry, 576 00:36:20,900 --> 00:36:23,500 but you're all trying to stop me, 577 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 and I'm right. 578 00:36:26,200 --> 00:36:27,800 I know I am. 579 00:36:45,200 --> 00:36:47,800 - It should have been me. It's my fault. - Shut up. 580 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 - I should have gone, not Harry. - Yeah, and then we'd be looking for you. 581 00:36:51,200 --> 00:36:54,900 He'll be all right. It's Harry, he's always all right. 582 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 CAR HORN BLARES 583 00:37:15,600 --> 00:37:17,800 Whoa, whoa, whoa, Steve! 584 00:37:21,700 --> 00:37:24,600 What the fuck? 585 00:37:30,600 --> 00:37:31,700 Harry! 586 00:37:34,400 --> 00:37:37,000 Police! Stop! 587 00:37:48,900 --> 00:37:50,700 Stop! 588 00:38:00,500 --> 00:38:03,900 - Stop it! - Why aren't you saving your colleague? 589 00:38:07,800 --> 00:38:10,500 Is he dead? Is he? 590 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 Come on! 591 00:38:18,900 --> 00:38:20,500 Harry? 592 00:38:22,300 --> 00:38:23,500 OK. 593 00:38:25,000 --> 00:38:26,900 OK, OK, you're all right. 594 00:38:46,300 --> 00:38:48,200 - Thanks. - You're welcome. 595 00:38:50,200 --> 00:38:53,900 So, look, Steve, we've had our differences, haven't we? 596 00:38:55,000 --> 00:38:56,300 Really? 597 00:38:56,800 --> 00:38:58,200 What? 598 00:38:58,400 --> 00:39:00,000 "We've had our differences, 599 00:39:00,300 --> 00:39:03,600 but I've developed a grudging respect for you, Steve, 600 00:39:03,600 --> 00:39:06,600 "and now I, the almighty Harry Clayton, 601 00:39:06,800 --> 00:39:12,000 "have decided to bestow upon you my gratitude and my forgiveness. 602 00:39:12,100 --> 00:39:14,500 "You may retract your transfer". 603 00:39:14,600 --> 00:39:17,000 Something along those lines? 604 00:39:17,100 --> 00:39:20,100 Almost exactly along those lines. 605 00:39:20,100 --> 00:39:21,900 Yeah. Hey, guess what? 606 00:39:22,000 --> 00:39:25,200 I don't care. I don't care if you want me to go or stay. 607 00:39:25,300 --> 00:39:27,900 My leaving's got nothing to do with you. 608 00:39:28,800 --> 00:39:31,500 You're not the centre of the universe, mate. 609 00:39:31,600 --> 00:39:34,600 - I know that. - You might. 610 00:39:34,800 --> 00:39:38,200 She doesn't. She is a very good police officer. 611 00:39:38,300 --> 00:39:40,200 You are a bad influence on her. 612 00:39:40,300 --> 00:39:43,700 Look, are you both certain you don't want a hospital checkup? 613 00:39:43,800 --> 00:39:45,600 Chief, we're fine. 614 00:39:45,600 --> 00:39:47,000 Thank you. Oh... 615 00:39:47,100 --> 00:39:48,600 Oh, um... 616 00:39:48,700 --> 00:39:50,100 I should take this. 617 00:39:52,000 --> 00:39:56,500 So, ah, apparently I owe you a thank-you card or something? 618 00:39:56,700 --> 00:40:00,600 I'll take the something. Do you trust me now? 619 00:40:00,800 --> 00:40:03,300 My colleagues were telling me about this madwoman, 620 00:40:03,300 --> 00:40:05,100 she jumped out in front of their car, 621 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 it's a miracle they didn't kill her, so they say. 622 00:40:08,000 --> 00:40:10,600 As far as trusting you goes... 623 00:40:11,700 --> 00:40:14,100 ...I might be getting there. 624 00:40:14,200 --> 00:40:15,900 Well, I owe you an apology. 625 00:40:16,000 --> 00:40:17,600 My little Rui is back. 626 00:40:17,800 --> 00:40:21,300 Poor boy got mugged and ended up in hospital. 627 00:40:21,400 --> 00:40:22,900 Oh, I'm sorry. 628 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 I'll make him all better. 629 00:40:25,100 --> 00:40:27,600 When can I make you all better, Harry? 630 00:40:27,800 --> 00:40:30,700 I can't tonight, I've got Daisy, sorry, but... 631 00:40:30,800 --> 00:40:35,300 - soon. - OK, just don't keep a girl waiting. 632 00:40:39,700 --> 00:40:40,900 Yep. 633 00:40:58,900 --> 00:41:01,600 Oh, there she is! Hello, Dais. 634 00:41:01,700 --> 00:41:03,000 Mwah! 635 00:41:03,200 --> 00:41:06,300 I've just been telling Daisy about digital effects, 636 00:41:06,500 --> 00:41:11,200 about how you can manipulate anything these days with digital effects. 637 00:41:11,300 --> 00:41:11,900 Great. 638 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 And I've been telling Uncle Rich that I'm nearly 14, 639 00:41:14,500 --> 00:41:16,500 and I know all about CGI. 640 00:41:16,600 --> 00:41:18,300 Sorry, am I missing something? 641 00:41:20,900 --> 00:41:23,200 Somebody posted this online. 642 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 Oh. 643 00:41:26,800 --> 00:41:29,800 Right. Can't get away with anything these days. 644 00:41:31,900 --> 00:41:34,500 Dad, I want you to tell me the truth. 645 00:41:35,800 --> 00:41:37,000 OK. 646 00:41:38,900 --> 00:41:40,700 Is that really a magic bracelet? 647 00:41:42,700 --> 00:41:45,800 Yes. It is. 648 00:41:47,700 --> 00:41:49,200 Cool. 649 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 Show me. 650 00:41:53,000 --> 00:41:54,100 OK. 651 00:41:56,200 --> 00:41:58,800 - Heads or tails - Heads. 652 00:41:58,900 --> 00:42:01,100 Tails. Call again. 653 00:42:01,200 --> 00:42:02,400 Heads. 654 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 Tails. Again. 655 00:42:07,000 --> 00:42:09,900 - Bad luck, Dais. - Dad, this is pathetic. 656 00:42:10,100 --> 00:42:12,500 Can't you jump off a building into a trifle or something? 657 00:42:12,600 --> 00:42:13,900 Just keep watching. 658 00:42:14,800 --> 00:42:16,100 I win every time. 659 00:42:16,500 --> 00:42:17,700 Oh, and Harry, 660 00:42:17,700 --> 00:42:19,600 another staggeringly beautiful woman 661 00:42:19,600 --> 00:42:21,800 dropped a package off for you this morning. 662 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 _ _ 663 00:42:32,200 --> 00:42:34,200 People are dying every day in this city. 664 00:42:35,400 --> 00:42:37,100 Always by accident. 665 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 - She is always there. - How many? 666 00:42:40,300 --> 00:42:43,000 - I don't know. - She kills them? 667 00:42:44,100 --> 00:42:45,700 She wants them dead, and they die. 668 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 She's unstoppable, ever since the first. 669 00:42:51,200 --> 00:42:53,400 The man who killed her children, 670 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 what did she do to him? 671 00:42:55,200 --> 00:42:57,800 She nailed him to a tree and slit his throat. 672 00:42:57,900 --> 00:43:00,800 Woe betide anyone who crosses Isabella Augustin. 673 00:43:00,800 --> 00:43:04,800 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 49696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.