All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [3x05] The Taking Of Crows (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:11,887 --> 00:00:15,891
To pr贸bka.
Pruna nie ma jeszcze na ulicy.
3
00:00:15,891 --> 00:00:17,726
Dobry jest?
4
00:00:17,726 --> 00:00:22,523
Jeszcze jak.
Pogadamy p贸藕niej.
5
00:00:30,531 --> 00:00:33,951
Nazwisko.
6
00:00:37,371 --> 00:00:41,166
Ona jest ze mn膮.
7
00:00:41,166 --> 00:00:44,169
Gdzie si臋 ukrywa艂a艣?
8
00:00:44,169 --> 00:00:47,256
Jeszcze?
9
00:00:47,256 --> 00:00:50,175
Ch臋tnie.
10
00:00:53,053 --> 00:01:00,352
- Ci膮gle wspominam jak tu pracowa艂a艣.
- Wtedy nie rozwadnia艂e艣 drink贸w.
11
00:01:00,352 --> 00:01:04,314
- Go艣cie zadowoleni?
- Jak zawsze.
12
00:01:04,314 --> 00:01:07,860
Co porabiasz?
13
00:01:07,860 --> 00:01:12,197
Fazuj臋 z dnia na dzie艅.
14
00:01:26,211 --> 00:01:29,089
Co mog臋 dla ciebie zrobi膰?
15
00:01:29,089 --> 00:01:33,635
Szukam kogo艣.
Widzia艂e艣 go?
16
00:01:33,635 --> 00:01:39,308
- Tw贸j facet?
- Brat. Luke.
17
00:01:40,642 --> 00:01:44,104
By艂 tu par臋 miesi臋cy temu.
18
00:01:44,104 --> 00:01:48,483
Przychodzi艂 przez tydzie艅.
19
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
Jak wygl膮da艂?
20
00:01:51,486 --> 00:01:54,573
Dobrze si臋 bawi艂.
21
00:01:54,573 --> 00:01:55,824
A ty?
22
00:01:55,824 --> 00:01:59,453
Potrafisz jeszcze?
23
00:01:59,453 --> 00:02:03,290
Nie tak jak kiedy艣.
24
00:02:06,210 --> 00:02:10,714
Za stare dobre czasy.
25
00:02:37,574 --> 00:02:41,036
Co jej poda艂e艣?
26
00:02:41,537 --> 00:02:44,248
Gadaj.
27
00:03:02,558 --> 00:03:05,227
Nazywa si臋 Adam Kane.
28
00:03:05,227 --> 00:03:11,400
By艂 pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂 DNA by ratowa膰 偶ycie.
29
00:03:11,400 --> 00:03:14,903
Geny mutowa艂y.
30
00:03:14,903 --> 00:03:20,242
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
31
00:03:47,311 --> 00:03:53,275
Czw贸rka najsilniejszych,
broni nie艣wiadomego 艣wiata.
32
00:03:55,319 --> 00:03:59,573
Tworz膮 organizacj臋 MutantX.
33
00:04:01,658 --> 00:04:04,620
Narkotyk.
34
00:04:10,501 --> 00:04:14,254
Traci przytomno艣膰.
Szukam doktora Marcusa.
35
00:04:14,254 --> 00:04:18,217
To ja.
Zapraszam.
36
00:04:32,773 --> 00:04:34,274
Co to?
37
00:04:34,274 --> 00:04:38,779
Moje tajne laboratorium.
38
00:05:01,385 --> 00:05:06,765
Sprz臋t do bada艅 genetycznych.
Mamy taki w bazie.
39
00:05:09,101 --> 00:05:13,397
Adam Kane da艂 mi pieni膮dze.
40
00:05:14,064 --> 00:05:18,151
By艂em jego sumieniem.
41
00:05:24,241 --> 00:05:29,246
- Musi pan by膰 dobry.
- Z natury.
42
00:05:29,246 --> 00:05:32,374
Co z ni膮?
43
00:05:32,374 --> 00:05:35,711
Bada j膮 lekarz.
44
00:05:35,711 --> 00:05:39,256
Co si臋 sta艂o?
45
00:05:39,256 --> 00:05:43,552
Poszed艂em za ni膮 do klubu.
46
00:05:43,552 --> 00:05:50,058
Facet wsypa艂 jej co艣
do drinka i dosta艂a sza艂u.
47
00:05:50,976 --> 00:05:53,604
Ranni?
48
00:05:53,854 --> 00:05:58,358
Na szcz臋艣cie by艂em blisko.
49
00:05:59,401 --> 00:06:02,487
Wszystko w normie.
50
00:06:02,613 --> 00:06:04,364
Dzi臋ki Bogu.
51
00:06:04,364 --> 00:06:08,785
Musz臋 zidentyfikowa膰 substancj臋.
52
00:06:08,785 --> 00:06:10,871
Sprawdz臋 to.
53
00:06:10,871 --> 00:06:14,041
Zosta艅, Brennan to za艂atwi.
54
00:06:14,041 --> 00:06:18,879
Sam p贸jd臋.
Nied艂ugo wr贸c臋.
55
00:06:28,222 --> 00:06:30,599
Dymitrii wzi膮艂 sobie wolne.
56
00:06:30,599 --> 00:06:34,978
- Co艣 za jeden?
- Znajomy.
57
00:06:34,978 --> 00:06:39,816
- Pami臋tasz mnie?
- Co z ni膮.
58
00:06:39,816 --> 00:06:45,531
- Tak si臋 troszczysz?
- Zobaczcie co zrobi艂a z klubem.
59
00:06:45,531 --> 00:06:49,576
Poprawimy je艣li nie powiesz
co jej wsypa艂e艣.
60
00:06:49,576 --> 00:06:53,080
Nie wiem o czy m贸wicie.
61
00:06:53,080 --> 00:06:56,542
Licz臋 do trzech.
62
00:06:58,627 --> 00:07:01,296
DXL.
63
00:07:01,296 --> 00:07:02,840
Co to?
64
00:07:02,840 --> 00:07:06,718
Miesza si臋 z alkoholem
i daje rozkosz.
65
00:07:06,718 --> 00:07:11,682
- Lexa nie wygl膮da艂a rozkosznie.
- Nie wiem dlaczego zbzikowa艂a.
66
00:07:11,682 --> 00:07:16,353
- Sk膮d wzi膮膰 DXL?
- Nie ma go na rynku.
67
00:07:16,353 --> 00:07:22,442
Facet przyni贸s艂 pr贸bki
i obieca艂 dalsze dostawy.
68
00:07:23,026 --> 00:07:26,822
Wi臋cej nie mam.
69
00:07:26,822 --> 00:07:32,119
Nie lubi臋 kiedy kto艣 mnie ok艂amuje.
70
00:07:45,340 --> 00:07:50,470
- Sk膮d znasz w艂oski?
- Ma艂o o mnie wiesz.
71
00:07:50,470 --> 00:07:59,146
Deksfen floranu opracowany w czasach
GenomeX przez doktor Sar臋 Stanton.
72
00:07:59,813 --> 00:08:05,152
Wytwarza sztuczn膮
serotonin臋 w organizmie.
73
00:08:05,152 --> 00:08:09,406
Eksperymentowali narkotykami?
74
00:08:09,406 --> 00:08:18,415
Szukali sposobu zapanowania nad mutantami.
Efekt na ludzi by艂 uboczny i uzale偶niaj膮cy.
75
00:08:18,415 --> 00:08:21,376
Doktor zasmakowa艂a w swoim wynalazku.
76
00:08:21,376 --> 00:08:23,712
Zacz臋艂a pope艂nia膰 b艂臋dy.
77
00:08:23,712 --> 00:08:30,135
Wda艂a si臋 nawet w romans z mutantem.
W ko艅cu doprowadzi艂a do 艣mierci pacjenta.
78
00:08:30,135 --> 00:08:32,846
Niez艂y agregat.
79
00:08:32,846 --> 00:08:37,851
- Szybko wsta艂a艣.
- Taka natura.
80
00:08:37,851 --> 00:08:43,607
Zanim Adam kaza艂 j膮 aresztowa膰,
pracownia wybuch艂a a ona znikn臋艂a.
81
00:08:43,607 --> 00:08:47,277
Schwytano j膮 za handel narkotykami.
82
00:08:47,277 --> 00:08:50,531
- Gdzie przebywa?
- W Krote.
83
00:08:50,531 --> 00:08:53,951
Za艂atwi艂am sobie wej艣cie.
84
00:08:53,951 --> 00:08:58,121
- Odwalamy robot臋 za DEA.
- Mog艂am kogo艣 zabi膰.
85
00:08:58,121 --> 00:09:02,501
Ten narkotyk zagra偶a 偶yciu.
86
00:09:02,501 --> 00:09:06,839
A mo偶e po prostu chcesz si臋 zem艣ci膰?
87
00:09:06,839 --> 00:09:09,716
Jad臋.
88
00:09:10,926 --> 00:09:14,596
- Ja te偶.
- Dam sobie rad臋.
89
00:09:14,596 --> 00:09:20,185
To nie by艂o pytanie.
Jad臋 i koniec.
90
00:09:21,353 --> 00:09:27,317
To nie piknik.
Takie wi臋zienia s膮 naprawd臋 surowe.
91
00:09:27,317 --> 00:09:32,489
I dobrze, bo zamierzam by膰 surowa.
92
00:09:36,493 --> 00:09:42,040
Zbada艂em krew Lexy.
Narkotyk wci膮偶 jest aktywy.
93
00:09:42,040 --> 00:09:44,126
Jak to?
94
00:09:44,126 --> 00:09:52,009
U mutant贸w DXL
parali偶uje uk艂ad nerwowy.
95
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Ale nie b臋dzie 藕le, prawda?
96
00:09:56,013 --> 00:09:58,599
Ona umiera.
97
00:09:58,599 --> 00:10:04,563
- Czeka j膮 parali偶.
- Chyba istnieje na to spos贸b.
98
00:10:04,563 --> 00:10:10,485
Chc膮c stworzy膰 antidotum,
musia艂bym wiedzie膰 jak go zmodyfikowano.
99
00:10:10,485 --> 00:10:13,906
Inaczej badania potrwaj膮 wiele miesi臋cy.
100
00:10:13,906 --> 00:10:18,744
- Ile mamy czasu?
- 72 godzimy.
101
00:10:28,587 --> 00:10:32,674
Kr贸lowe pi臋kno艣ci.
102
00:10:37,095 --> 00:10:41,808
Pora na pokaz kostium贸w.
103
00:10:47,981 --> 00:10:51,568
Rozpiera膰 si臋.
104
00:11:04,248 --> 00:11:07,584
Ty pierwsza.
105
00:11:08,877 --> 00:11:13,632
- Sama chcia艂a艣.
- Ty nast臋pna.
106
00:11:21,807 --> 00:11:25,519
- Co to?
- I tak pani nie uwierzy.
107
00:11:25,519 --> 00:11:28,605
M贸w.
108
00:11:30,148 --> 00:11:32,150
Maniak genetyk
109
00:11:32,150 --> 00:11:39,908
d艂uba艂 w moim uk艂adzie nerwowym
chc膮c zrobi膰 ze mnie maszyn臋 do zabijania.
110
00:11:43,370 --> 00:11:46,164
Mam ci臋 na oku.
111
00:11:46,164 --> 00:11:48,500
Ubieraj si臋.
112
00:11:48,500 --> 00:11:53,589
Prawda nikogo ju偶 nie obchodzi.
113
00:11:54,089 --> 00:11:57,801
Odprowad藕 je.
114
00:12:12,983 --> 00:12:17,654
Lexa umiera.
Musimy j膮 wyci膮gn膮膰.
115
00:12:18,197 --> 00:12:22,367
Nie da si臋.
Nawet gdyby艣my chcieli.
116
00:12:22,367 --> 00:12:26,288
Musimy j膮 uprzedzi膰.
117
00:12:26,872 --> 00:12:30,209
Je艣li dowie si臋 偶e umiera
to zrobi Sarze co艣 jeszcze gorszego.
118
00:12:30,209 --> 00:12:33,295
Gorszego ni偶 komu?
119
00:12:33,295 --> 00:12:36,924
Wczoraj posz艂a
do w艂a艣ciciela klubu.
120
00:12:36,924 --> 00:12:40,552
- I co?
- Zabi艂a go.
121
00:12:40,552 --> 00:12:46,808
Nie mo偶emy zdradzi膰 prawdy
je艣li zale偶y nam na wsp贸艂pracy Sary.
122
00:12:48,894 --> 00:12:54,525
Powiemy Shalimar
偶eby pilnowa艂a Lex臋.
123
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
Martwisz si臋 o ni膮.
124
00:13:01,281 --> 00:13:05,452
A ty nie?
Ona umiera.
125
00:13:08,205 --> 00:13:14,378
Nigdy tak si臋 nie zachowywa艂e艣.
Mo偶e co艣 do niej czujesz.
126
00:13:14,378 --> 00:13:20,592
Codziennie co艣 si臋 dzieje.
127
00:13:21,885 --> 00:13:27,391
Kt贸remu艣 z nas
ci膮gle grozi 艣mier膰.
128
00:13:35,357 --> 00:13:39,111
Nie odpowiedzia艂e艣.
129
00:14:00,340 --> 00:14:03,510
Odsu艅 si臋.
130
00:14:12,853 --> 00:14:16,565
Ty p贸jdziesz ze mn膮.
131
00:14:25,157 --> 00:14:28,952
- Czeka ci臋 niez艂a zabawa.
- Zamknij si臋!
132
00:14:28,952 --> 00:14:32,206
Zostaw j膮.
133
00:14:43,342 --> 00:14:47,596
A teraz si臋 zabawimy.
134
00:14:56,730 --> 00:15:00,734
Mamy zbiega.
135
00:15:12,788 --> 00:15:16,625
Z czego r偶ysz!
136
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Mo偶e nast臋pnym razem.
137
00:15:38,897 --> 00:15:40,649
Jak idzie?
138
00:15:40,649 --> 00:15:43,777
艢rednio.
139
00:15:44,903 --> 00:15:48,031
Za to znalaz艂am doktor Sar臋.
140
00:15:48,031 --> 00:15:52,911
- Wygl膮da na wym臋czon膮.
- Jest na g艂odzie.
141
00:15:52,911 --> 00:15:55,956
Kto jej da艂 tak膮 fuch臋?
142
00:15:55,956 --> 00:15:59,084
Dowiem si臋.
143
00:16:03,922 --> 00:16:07,092
- Ja to wezm臋.
- Nowa pomocniczka?
144
00:16:07,092 --> 00:16:09,678
Odwal si臋.
145
00:16:09,678 --> 00:16:13,640
Chcia艂am powiedzie膰 to samo.
146
00:16:21,523 --> 00:16:25,527
Nie chcemy k艂opot贸w.
147
00:16:30,908 --> 00:16:37,331
- Nie potrzebuj臋 b贸jki na koncie.
- Nie pora na pogaw臋dki.
148
00:16:37,998 --> 00:16:41,919
Spr贸bujemy p贸藕niej.
149
00:16:54,056 --> 00:16:57,267
Pi臋膰 minut.
150
00:17:02,022 --> 00:17:04,525
Co jest?
151
00:17:04,525 --> 00:17:09,613
Lexa wci膮偶 nosi w sobie narkotyk.
152
00:17:09,613 --> 00:17:15,202
Zginie je艣li nie dostanie antidotum.
153
00:17:17,120 --> 00:17:19,790
Doktor Marcus?
154
00:17:19,790 --> 00:17:23,961
Tylko Sara mo偶e jej pom贸c.
155
00:17:23,961 --> 00:17:28,423
Dzia艂ajcie zgodnie z planem.
156
00:17:29,383 --> 00:17:31,468
Trzeba j膮 uprzedzi膰.
157
00:17:31,468 --> 00:17:37,182
To pogorszy spraw臋.
Musicie dotrze膰 do Sary.
158
00:17:37,182 --> 00:17:44,773
Pilnuj Lexy i melduj si臋.
159
00:17:45,607 --> 00:17:48,944
Jak?
160
00:17:59,830 --> 00:18:03,709
Brakuje mi ciebie.
161
00:18:28,734 --> 00:18:33,405
Zaprogramowany na wasze DNA.
162
00:18:34,740 --> 00:18:37,910
Zmotywuj Sar臋.
163
00:18:37,910 --> 00:18:41,914
Zachowaj ostro偶no艣膰.
164
00:18:44,041 --> 00:18:47,711
Powodzenia.
165
00:18:52,591 --> 00:18:58,555
- Wprowadzi艂am Shalimar w temat.
- Szukam wsp贸lnika Sary.
166
00:18:58,555 --> 00:19:02,976
Najcz臋艣ciej odwiedza j膮
Hector Freimark.
167
00:19:02,976 --> 00:19:06,980
To mutant z kt贸rym
romansowa艂a w GenomeX.
168
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Nie ty jeden
znasz si臋 na komputerach.
169
00:19:09,816 --> 00:19:12,736
Jestem pod wra偶eniem.
170
00:19:12,736 --> 00:19:18,867
W bazie danych widnieje jako
molekularny.Wywo艂uje eksplozje.
171
00:19:18,867 --> 00:19:22,871
To on za艂atwi艂 pracowni臋.
172
00:19:22,871 --> 00:19:31,880
Skoro narkotyk jest zab贸jczy dla mutant贸w,
to co go艣膰 robi z 膰punk膮 kt贸ra go produkuje?
173
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
Gdzie masz?
Potrzebuje tego.
174
00:19:46,353 --> 00:19:49,815
Nie mog艂em przynie艣膰.
175
00:19:49,815 --> 00:19:53,360
Musisz jeszcze wytrzyma膰.
176
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
Chc臋 si臋 st膮d wyrwa膰.
177
00:19:57,322 --> 00:20:00,868
Wiem 偶e cierpisz
ale jeste艣my ju偶 blisko.
178
00:20:00,868 --> 00:20:05,247
Daj mi przepis to zdob臋d臋
pieni膮dze na wykup ciebie.
179
00:20:05,247 --> 00:20:11,295
- Gdyby艣 chcia艂 to wysadzi艂by艣 ca艂e wi臋zienie.
- Wtedy nasze wysi艂ki posz艂yby na marne.
180
00:20:11,295 --> 00:20:16,717
Dosy膰 wym贸wek.
Wyci膮gnij mnie st膮d.
181
00:20:17,050 --> 00:20:20,846
- Nie mog臋.
- Postaraj si臋.
182
00:20:20,846 --> 00:20:24,892
Zaczynam si臋 zastanawia膰
jak gliny mnie znalaz艂y.
183
00:20:24,892 --> 00:20:29,897
- Wpadasz w paranoj臋.
- Zaczynam dostrzega膰 prawd臋.
184
00:20:29,897 --> 00:20:36,862
Je艣li do jutra mnie nie wyci膮gniesz,
p贸jd臋 na uk艂ad z DEA.
185
00:20:42,534 --> 00:20:46,330
Jak idzie z antidotum?
186
00:20:46,330 --> 00:20:51,293
Bez specyfikacji b艂膮dz臋 po omacku.
187
00:20:52,085 --> 00:20:57,049
- Co z ni膮?
- Bez zmian.
188
00:20:57,049 --> 00:21:02,095
Wkr贸tce zacznie traci膰
nad sob膮 panowanie.
189
00:21:02,095 --> 00:21:07,851
Rozpowszechnienie DXL
mo偶e oznacza膰 koniec mutant贸w.
190
00:21:07,851 --> 00:21:09,478
Nie pomy艣la艂em.
191
00:21:09,478 --> 00:21:16,527
Nie zrozum mnie 藕le ale 偶ycie
Lexy mo偶e nie by膰 najwa偶niejsze.
192
00:21:31,917 --> 00:21:37,214
Wiem co planujesz
i chc臋 si臋 przy艂膮czy膰.
193
00:21:37,214 --> 00:21:41,343
Co b臋d臋 z tego mia艂a?
194
00:21:46,974 --> 00:21:53,063
- Sk膮d to macie?
- Z klubu. Nie 艂atwo by艂o doby膰.
195
00:21:53,063 --> 00:21:56,733
Nied艂ugo b臋dzie 艂atwiej.
196
00:21:56,733 --> 00:22:00,028
Tak m贸wi膮.
197
00:22:01,196 --> 00:22:06,118
Moi nabywcy pytaj膮 o towar.
Dobijemy targu?
198
00:22:06,118 --> 00:22:09,580
Pomy艣limy.
199
00:22:15,794 --> 00:22:19,047
Spadamy.
200
00:22:27,764 --> 00:22:33,187
- Mia艂a mnie ochrania膰.
- Przysz艂a po podwy偶k臋.
201
00:22:33,187 --> 00:22:38,525
Dosta艂a rozkaz od mojego wsp贸lnika.
202
00:22:39,651 --> 00:22:44,740
Nie藕le kr臋ci skoro chcia艂
podwoi膰 swoje zyski.
203
00:22:44,740 --> 00:22:48,869
Zacznij szuka膰 nowego.
204
00:22:48,869 --> 00:22:53,707
Moi przyjaciele ch臋tnie
wejd膮 w ten interes.
205
00:22:53,707 --> 00:22:57,586
Sama co艣 wymy艣l臋.
206
00:22:59,129 --> 00:23:03,008
Rozejrzyj si臋.
207
00:23:03,008 --> 00:23:08,514
Jestem twoj膮 jedyn膮 przyjaci贸艂k膮.
208
00:23:08,514 --> 00:23:14,728
Dopuszcz臋 do sp贸艂ki tego
kto mnie st膮d wyci膮gnie.
209
00:23:15,771 --> 00:23:19,107
A gdybym to za艂atwi艂a.
210
00:23:19,107 --> 00:23:23,278
Ucieczk臋?
Do jutra?
211
00:23:27,407 --> 00:23:31,495
Sama dam sobie rad臋.
212
00:23:34,373 --> 00:23:39,419
Shalimar m贸wi
偶e najlepiej uciec z pola.
213
00:23:39,419 --> 00:23:42,172
W bia艂y dzie艅?
214
00:23:42,172 --> 00:23:46,218
Wystarczy 偶e za艂atwimy stra偶nik贸w.
215
00:23:48,095 --> 00:23:51,390
Maj膮 bro艅.
216
00:23:51,390 --> 00:23:55,769
Tylko czekaj膮 a偶 kto艣 zacznie.
217
00:23:55,769 --> 00:24:00,607
S膮dzisz 偶e nie zauwa偶膮
znikni臋cia trzech dziewczyn?
218
00:24:00,607 --> 00:24:03,360
Zrobimy to dwustopniowo.
219
00:24:03,360 --> 00:24:07,573
Shalimar za艂atwi dywersj臋
偶eby dziewczyny zwia艂y do Helixy.
220
00:24:07,573 --> 00:24:09,408
A ona?
221
00:24:09,408 --> 00:24:16,915
Stra偶nicy zgarn膮 reszt臋 do wi臋zienia
a my wyci膮gniemy j膮 stamt膮d.
222
00:24:19,501 --> 00:24:22,087
Mo偶e si臋 uda膰.
223
00:24:22,087 --> 00:24:25,174
Musi.
224
00:24:32,806 --> 00:24:36,852
- Jak Sara?
- Nie daje si臋 przekona膰.
225
00:24:36,852 --> 00:24:40,230
Otworzy膰.
226
00:24:40,230 --> 00:24:45,569
Mo偶emy uciec z pola,
ale musimy j膮 nam贸wi膰.
227
00:24:45,569 --> 00:24:49,281
Wy艂o偶臋 kaw臋 na 艂aw臋.
228
00:24:59,708 --> 00:25:03,462
Ostatni dzwonek.
229
00:25:04,379 --> 00:25:09,927
- Za艂atwimy ci ucieczk臋 z pola.
- Zabij膮 nas.
230
00:25:09,927 --> 00:25:14,264
O ile nas zobacz膮.
231
00:25:20,604 --> 00:25:24,149
Mutantka.
232
00:25:24,816 --> 00:25:27,819
Odetchnij.
233
00:25:28,529 --> 00:25:30,864
To przejdzie.
234
00:25:30,864 --> 00:25:33,992
Siadaj.
235
00:25:35,118 --> 00:25:37,079
Kto ci臋 przys艂a艂.
236
00:25:37,079 --> 00:25:40,499
Adam Kane?
237
00:25:43,502 --> 00:25:48,340
- Nie 偶yje.
- Dobrze wiedzie膰.
238
00:25:48,340 --> 00:25:50,843
Zrujnowa艂 mi karier臋.
239
00:25:50,843 --> 00:25:57,391
Pozna艂am go, ale nie
ufa艂am mu. Zawsze co艣 knu艂.
240
00:25:57,766 --> 00:26:01,436
Taka natura.
241
00:26:05,357 --> 00:26:10,821
GenomeX kaza艂 mu
opracowa膰 艣rodek na mutanty.
242
00:26:10,821 --> 00:26:15,909
- Adam wiedzia艂?
- Siedzia艂 wysoko.
243
00:26:16,702 --> 00:26:20,873
Zale偶y ci na antidotum.
244
00:26:20,873 --> 00:26:24,001
Masz objawy.
245
00:26:24,001 --> 00:26:27,629
Umierasz.
246
00:26:28,130 --> 00:26:31,175
Nie wiedzia艂a艣?
247
00:26:31,175 --> 00:26:35,220
A co my艣la艂a艣?
248
00:26:36,263 --> 00:26:41,143
- K艂amiesz.
- Sama opracowa艂am 艣rodek.
249
00:26:41,143 --> 00:26:46,815
Jutro z trudem nabierzesz powietrza.
250
00:26:47,482 --> 00:26:51,904
Zastanawiasz si臋
czy mog臋 ci pom贸c?
251
00:26:51,904 --> 00:26:55,157
Mog臋.
252
00:26:56,116 --> 00:26:58,285
Czego chcesz?
253
00:26:58,285 --> 00:27:01,663
Zgadnij.
254
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
Lexa.
255
00:27:13,967 --> 00:27:17,429
Jeste艣?
256
00:27:24,311 --> 00:27:28,273
Sara idzie z nami.
257
00:27:30,150 --> 00:27:36,198
Kiedy chcieli艣cie mi
powiedzie膰 偶e umieram?
258
00:27:37,115 --> 00:27:40,619
Zapomnieli艣cie.
259
00:27:40,619 --> 00:27:45,707
Robili艣my to by uratowa膰 ci 偶ycie.
260
00:27:46,750 --> 00:27:50,587
Sara ma antidotum.
261
00:27:53,549 --> 00:27:57,344
To wspaniale.
262
00:27:58,637 --> 00:28:03,016
Nie藕le wdepn臋艂am.
263
00:28:12,317 --> 00:28:15,946
We藕.
264
00:28:15,946 --> 00:28:20,492
Tobie przyda si臋 bardziej.
265
00:28:35,048 --> 00:28:38,844
Niech si臋 pobawi膮.
266
00:28:39,553 --> 00:28:45,684
- Ubrudzi艂a艣 sobie kostium?
- Rozerw臋 ci臋 na strz臋py.
267
00:28:45,684 --> 00:28:49,104
Na co czekasz?
268
00:28:52,608 --> 00:28:57,279
- Id臋 wyj艣膰 po ni膮.
- Odezwa艂a by si臋.
269
00:28:57,279 --> 00:28:58,697
Jak?
270
00:28:58,697 --> 00:29:03,410
Shalimar da艂a jej komunikator.
271
00:29:03,410 --> 00:29:06,914
Spokojnie,
wszystko idzie zgodnie z planem.
272
00:29:06,914 --> 00:29:09,875
Ona umiera.
273
00:29:09,875 --> 00:29:15,339
- Dajmy jej troch臋 czasu.
- Tego akurat nie ma.
274
00:29:24,473 --> 00:29:29,853
- Co tak s艂abo?
- Jeszcze nie sko艅czy艂am.
275
00:29:45,536 --> 00:29:50,666
- Co艣 jest nie tak.
- Wywo艂aj j膮.
276
00:29:50,666 --> 00:29:54,586
Lexa, gdzie jeste艣?
277
00:30:15,399 --> 00:30:19,444
Mamy zbieg贸w.
278
00:30:29,955 --> 00:30:33,041
Wiem 偶e mnie s艂yszysz.
279
00:30:33,041 --> 00:30:36,503
- To koniec.
- Nie rozumiem.
280
00:30:36,503 --> 00:30:39,339
Zmiana plan贸w.
281
00:30:39,339 --> 00:30:41,216
Jaka?
282
00:30:41,216 --> 00:30:45,596
- Pomo偶emy ci.
- Za p贸藕no.
283
00:30:45,596 --> 00:30:48,932
Zabierzemy ci臋.
284
00:30:48,932 --> 00:30:52,728
Nie trud藕cie si臋.
285
00:30:52,728 --> 00:30:56,857
Wys艂uchaj mnie.
286
00:30:59,109 --> 00:31:05,157
- Zgodnie z planem, co?
- Nie mogli艣my tego przewidzie膰.
287
00:31:05,157 --> 00:31:10,621
Umrze je艣li jej szybko nie znajdziemy.
288
00:31:32,559 --> 00:31:39,149
- Dlaczego nas zostawi艂a?
- Mo偶e Sara zauwa偶y艂a zatrucie.
289
00:31:39,608 --> 00:31:44,613
I wykorzysta艂a jej stan
偶eby uciec z wi臋zienia .
290
00:31:44,613 --> 00:31:47,699
Mogli艣my j膮 uprzedzi膰.
291
00:31:47,699 --> 00:31:50,911
Przesta艅.
292
00:31:50,911 --> 00:31:53,872
Znajdziemy j膮.
293
00:31:53,872 --> 00:31:59,628
Je艣li Sara prowadzi
to nie wiemy dok膮d posz艂y.
294
00:32:02,589 --> 00:32:08,053
Je艣li dzi艣 nast臋puje wymiana
to laboratorium musi by膰 niedaleko.
295
00:32:08,053 --> 00:32:13,392
- B臋dziesz chodzi艂 od drzwi do drzwi?
- Ogranicz臋 mo偶liwo艣ci.
296
00:32:13,392 --> 00:32:17,813
- Ja tymczasem odbij臋 Shalimar.
- Dasz rad臋 sam?
297
00:32:17,813 --> 00:32:23,110
Z wi臋zienia kobiet?
To maja specjalno艣膰.
298
00:32:27,197 --> 00:32:32,661
Doktorze, m贸wi艂 pan 偶e nie zna
procedury modyfikacji DXL.
299
00:32:32,661 --> 00:32:37,541
A wie pan jakich u偶ywa si臋
do tego zwi膮zk贸w?
300
00:32:37,541 --> 00:32:41,420
Wodorku glinolitu.
301
00:32:41,420 --> 00:32:44,423
Dzi臋kuj臋.
302
00:32:44,423 --> 00:32:49,595
Gdzie twoje przyjaci贸艂ki?
303
00:32:49,595 --> 00:32:54,349
Mo偶e znalaz艂y dziur臋 w p艂ocie.
304
00:32:56,268 --> 00:33:02,024
Wszcz臋艂a艣 b贸jk臋
偶eby one mog艂y uciec.
305
00:33:02,024 --> 00:33:03,483
Chc臋 adwokata.
306
00:33:03,483 --> 00:33:09,114
Gadaj gdzie s膮
albo spotkasz si臋 z Coronerem.
307
00:33:09,114 --> 00:33:12,367
Ostatni raz.
308
00:33:12,367 --> 00:33:17,956
W zak艂adzie Rikera
podobno lepiej karmi膮.
309
00:33:21,543 --> 00:33:27,674
Wszystko gra.
B臋dzie pan zadowolony z jako艣ci.
310
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Ostro偶nie.
311
00:33:35,140 --> 00:33:40,479
Albo jeste艣 g艂upia
albo lubisz b贸l.
312
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
- Nic nie wiem.
- Przekonamy si臋.
313
00:33:44,399 --> 00:33:49,321
Odkr臋膰.
Nie m贸w 偶e nie ostrzega艂am.
314
00:33:52,407 --> 00:33:55,661
Nie powiem.
315
00:33:57,704 --> 00:34:00,916
Na pomoc.
316
00:34:02,918 --> 00:34:07,130
Mo偶e tobie si臋 spodoba.
317
00:34:08,215 --> 00:34:11,468
Do ty艂u.
318
00:34:13,637 --> 00:34:17,015
Pod 艣cian臋.
319
00:34:22,062 --> 00:34:25,607
Jeste艣 ca艂a?
320
00:34:32,155 --> 00:34:36,743
- Co tak d艂ugo?
- Lexa uciek艂a.
321
00:34:42,457 --> 00:34:44,376
I co?
322
00:34:44,376 --> 00:34:49,798
Wodorek glinolitu jest rzadki
i wyj膮tkowo wybuchowy.
323
00:34:49,798 --> 00:34:54,344
Dostarczono go na farm臋
niedaleko wi臋zienia.
324
00:34:54,344 --> 00:34:56,930
- Brawo.
- Coraz ciekawiej.
325
00:34:56,930 --> 00:35:00,434
To nie konic.
326
00:35:02,603 --> 00:35:06,899
Hektor wystawi艂 ochroniarzy.
327
00:35:12,112 --> 00:35:14,573
Nie zobacz膮 nas.
328
00:35:14,573 --> 00:35:17,993
Daj r臋k臋.
329
00:35:30,297 --> 00:35:32,841
- Pom贸偶 mi.
- Odpada.
330
00:35:32,841 --> 00:35:35,135
Mia艂y艣my umow臋.
331
00:35:35,135 --> 00:35:40,807
Nie dam si臋 znowu wykorzysta膰.
Od tej chwili dzia艂am sama.
332
00:35:40,807 --> 00:35:44,478
Pozdr贸w Adama.
333
00:35:58,951 --> 00:36:01,537
Wszystko dopi臋te.
334
00:36:01,537 --> 00:36:05,916
Zapomnia艂e艣 tylko o mnie.
335
00:36:06,124 --> 00:36:10,879
Wszyscy wyj艣膰.
Rzu膰 bro艅.
336
00:36:10,879 --> 00:36:13,757
Id藕cie.
337
00:36:23,016 --> 00:36:25,561
Od艂贸偶 bro艅.
338
00:36:25,561 --> 00:36:30,107
Odradzam. Jedna iskra
i wylecimy w powietrze.
339
00:36:30,107 --> 00:36:33,944
Zaczniemy od nowa.
340
00:36:35,070 --> 00:36:39,241
Podejd藕 tu i spr贸buj.
341
00:36:44,204 --> 00:36:47,875
Wtedy pogadamy.
342
00:37:04,349 --> 00:37:07,728
Id臋 po antidotum.
343
00:37:08,979 --> 00:37:12,316
Uwa偶aj.
344
00:37:28,040 --> 00:37:31,168
Dobra.
345
00:37:38,884 --> 00:37:42,638
Gdzie antidotum.
346
00:38:02,032 --> 00:38:05,619
Wychodzimy.
347
00:38:18,924 --> 00:38:22,219
Nie oddycha.
348
00:38:46,618 --> 00:38:49,746
Nic.
349
00:38:49,746 --> 00:38:53,333
Przykro mi.
350
00:39:06,513 --> 00:39:10,350
Czuj臋 t臋tno.
351
00:39:28,118 --> 00:39:30,746
Lepiej?
352
00:39:30,746 --> 00:39:35,417
Nie ma to jak prysznic w samotno艣ci.
353
00:39:35,417 --> 00:39:40,797
Je艣li brakuje ci towarzystwa...
354
00:39:45,177 --> 00:39:48,639
Marzyciel.
355
00:39:49,765 --> 00:39:53,185
Co nowego?
356
00:39:55,854 --> 00:40:01,109
Ca艂a partia DXLu sp艂on臋艂a.
357
00:40:01,109 --> 00:40:04,696
Niestety wynalazcy te偶.
358
00:40:04,696 --> 00:40:07,616
Przynajmniej nikt
nie podzieli losu Lexy.
359
00:40:07,616 --> 00:40:10,452
I dobrze.
360
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Witaj.
361
00:40:11,620 --> 00:40:15,040
Ciesz臋 si臋 ze wr贸ci艂am.
362
00:40:15,040 --> 00:40:20,546
Rozumiesz chyba dlaczego
nie zdradzili艣my ci prawdy.
363
00:40:20,546 --> 00:40:25,968
Domy艣li艂am si臋
偶e to by艂 tw贸j pomys艂.
364
00:40:26,927 --> 00:40:31,473
Post膮pi艂abym tak samo.
365
00:40:31,473 --> 00:40:37,813
- Doktor Marcus ci臋 przebada艂?
- Ani 艣ladu DXLu w organizmie.
366
00:40:37,813 --> 00:40:41,942
- Dzi臋ki Jessemu.
- Gdzie go znajd臋?
367
00:40:41,942 --> 00:40:45,904
W laboratorium.
368
00:40:53,829 --> 00:40:58,333
- Gratuluj臋.
- Dzi臋ki.
369
00:40:58,333 --> 00:41:01,587
Zaryzykowa艂e艣.
370
00:41:01,587 --> 00:41:04,423
Taka praca.
371
00:41:04,423 --> 00:41:08,760
Nie od ko艅ca.
372
00:41:10,179 --> 00:41:15,934
Dlatego zawsze trzymam ludzi na dystans.
373
00:41:18,395 --> 00:41:22,524
Wiedziesz smutne 偶ycie.
374
00:41:22,524 --> 00:41:27,487
Uczucia przeszkadzaj膮.
Liczy si臋 przetrwanie.
375
00:41:27,487 --> 00:41:33,202
Gdyby nie uczucia
ju偶 by ci臋 nie by艂o.
376
00:41:35,162 --> 00:41:38,665
We藕miesz je pod uwag臋?
377
00:41:38,665 --> 00:41:43,629
Pr贸buj臋 doj艣膰 z nimi do 艂adu.
378
00:42:11,907 --> 00:42:16,578
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
379
00:42:16,578 --> 00:42:20,374
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
380
00:42:20,374 --> 00:42:25,420
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
26434