All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [3x05] The Taking Of Crows (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:11,887 --> 00:00:15,891 To pr贸bka. Pruna nie ma jeszcze na ulicy. 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,726 Dobry jest? 4 00:00:17,726 --> 00:00:22,523 Jeszcze jak. Pogadamy p贸藕niej. 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,951 Nazwisko. 6 00:00:37,371 --> 00:00:41,166 Ona jest ze mn膮. 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,169 Gdzie si臋 ukrywa艂a艣? 8 00:00:44,169 --> 00:00:47,256 Jeszcze? 9 00:00:47,256 --> 00:00:50,175 Ch臋tnie. 10 00:00:53,053 --> 00:01:00,352 - Ci膮gle wspominam jak tu pracowa艂a艣. - Wtedy nie rozwadnia艂e艣 drink贸w. 11 00:01:00,352 --> 00:01:04,314 - Go艣cie zadowoleni? - Jak zawsze. 12 00:01:04,314 --> 00:01:07,860 Co porabiasz? 13 00:01:07,860 --> 00:01:12,197 Fazuj臋 z dnia na dzie艅. 14 00:01:26,211 --> 00:01:29,089 Co mog臋 dla ciebie zrobi膰? 15 00:01:29,089 --> 00:01:33,635 Szukam kogo艣. Widzia艂e艣 go? 16 00:01:33,635 --> 00:01:39,308 - Tw贸j facet? - Brat. Luke. 17 00:01:40,642 --> 00:01:44,104 By艂 tu par臋 miesi臋cy temu. 18 00:01:44,104 --> 00:01:48,483 Przychodzi艂 przez tydzie艅. 19 00:01:49,067 --> 00:01:51,486 Jak wygl膮da艂? 20 00:01:51,486 --> 00:01:54,573 Dobrze si臋 bawi艂. 21 00:01:54,573 --> 00:01:55,824 A ty? 22 00:01:55,824 --> 00:01:59,453 Potrafisz jeszcze? 23 00:01:59,453 --> 00:02:03,290 Nie tak jak kiedy艣. 24 00:02:06,210 --> 00:02:10,714 Za stare dobre czasy. 25 00:02:37,574 --> 00:02:41,036 Co jej poda艂e艣? 26 00:02:41,537 --> 00:02:44,248 Gadaj. 27 00:03:02,558 --> 00:03:05,227 Nazywa si臋 Adam Kane. 28 00:03:05,227 --> 00:03:11,400 By艂 pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂 DNA by ratowa膰 偶ycie. 29 00:03:11,400 --> 00:03:14,903 Geny mutowa艂y. 30 00:03:14,903 --> 00:03:20,242 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 31 00:03:47,311 --> 00:03:53,275 Czw贸rka najsilniejszych, broni nie艣wiadomego 艣wiata. 32 00:03:55,319 --> 00:03:59,573 Tworz膮 organizacj臋 MutantX. 33 00:04:01,658 --> 00:04:04,620 Narkotyk. 34 00:04:10,501 --> 00:04:14,254 Traci przytomno艣膰. Szukam doktora Marcusa. 35 00:04:14,254 --> 00:04:18,217 To ja. Zapraszam. 36 00:04:32,773 --> 00:04:34,274 Co to? 37 00:04:34,274 --> 00:04:38,779 Moje tajne laboratorium. 38 00:05:01,385 --> 00:05:06,765 Sprz臋t do bada艅 genetycznych. Mamy taki w bazie. 39 00:05:09,101 --> 00:05:13,397 Adam Kane da艂 mi pieni膮dze. 40 00:05:14,064 --> 00:05:18,151 By艂em jego sumieniem. 41 00:05:24,241 --> 00:05:29,246 - Musi pan by膰 dobry. - Z natury. 42 00:05:29,246 --> 00:05:32,374 Co z ni膮? 43 00:05:32,374 --> 00:05:35,711 Bada j膮 lekarz. 44 00:05:35,711 --> 00:05:39,256 Co si臋 sta艂o? 45 00:05:39,256 --> 00:05:43,552 Poszed艂em za ni膮 do klubu. 46 00:05:43,552 --> 00:05:50,058 Facet wsypa艂 jej co艣 do drinka i dosta艂a sza艂u. 47 00:05:50,976 --> 00:05:53,604 Ranni? 48 00:05:53,854 --> 00:05:58,358 Na szcz臋艣cie by艂em blisko. 49 00:05:59,401 --> 00:06:02,487 Wszystko w normie. 50 00:06:02,613 --> 00:06:04,364 Dzi臋ki Bogu. 51 00:06:04,364 --> 00:06:08,785 Musz臋 zidentyfikowa膰 substancj臋. 52 00:06:08,785 --> 00:06:10,871 Sprawdz臋 to. 53 00:06:10,871 --> 00:06:14,041 Zosta艅, Brennan to za艂atwi. 54 00:06:14,041 --> 00:06:18,879 Sam p贸jd臋. Nied艂ugo wr贸c臋. 55 00:06:28,222 --> 00:06:30,599 Dymitrii wzi膮艂 sobie wolne. 56 00:06:30,599 --> 00:06:34,978 - Co艣 za jeden? - Znajomy. 57 00:06:34,978 --> 00:06:39,816 - Pami臋tasz mnie? - Co z ni膮. 58 00:06:39,816 --> 00:06:45,531 - Tak si臋 troszczysz? - Zobaczcie co zrobi艂a z klubem. 59 00:06:45,531 --> 00:06:49,576 Poprawimy je艣li nie powiesz co jej wsypa艂e艣. 60 00:06:49,576 --> 00:06:53,080 Nie wiem o czy m贸wicie. 61 00:06:53,080 --> 00:06:56,542 Licz臋 do trzech. 62 00:06:58,627 --> 00:07:01,296 DXL. 63 00:07:01,296 --> 00:07:02,840 Co to? 64 00:07:02,840 --> 00:07:06,718 Miesza si臋 z alkoholem i daje rozkosz. 65 00:07:06,718 --> 00:07:11,682 - Lexa nie wygl膮da艂a rozkosznie. - Nie wiem dlaczego zbzikowa艂a. 66 00:07:11,682 --> 00:07:16,353 - Sk膮d wzi膮膰 DXL? - Nie ma go na rynku. 67 00:07:16,353 --> 00:07:22,442 Facet przyni贸s艂 pr贸bki i obieca艂 dalsze dostawy. 68 00:07:23,026 --> 00:07:26,822 Wi臋cej nie mam. 69 00:07:26,822 --> 00:07:32,119 Nie lubi臋 kiedy kto艣 mnie ok艂amuje. 70 00:07:45,340 --> 00:07:50,470 - Sk膮d znasz w艂oski? - Ma艂o o mnie wiesz. 71 00:07:50,470 --> 00:07:59,146 Deksfen floranu opracowany w czasach GenomeX przez doktor Sar臋 Stanton. 72 00:07:59,813 --> 00:08:05,152 Wytwarza sztuczn膮 serotonin臋 w organizmie. 73 00:08:05,152 --> 00:08:09,406 Eksperymentowali narkotykami? 74 00:08:09,406 --> 00:08:18,415 Szukali sposobu zapanowania nad mutantami. Efekt na ludzi by艂 uboczny i uzale偶niaj膮cy. 75 00:08:18,415 --> 00:08:21,376 Doktor zasmakowa艂a w swoim wynalazku. 76 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 Zacz臋艂a pope艂nia膰 b艂臋dy. 77 00:08:23,712 --> 00:08:30,135 Wda艂a si臋 nawet w romans z mutantem. W ko艅cu doprowadzi艂a do 艣mierci pacjenta. 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,846 Niez艂y agregat. 79 00:08:32,846 --> 00:08:37,851 - Szybko wsta艂a艣. - Taka natura. 80 00:08:37,851 --> 00:08:43,607 Zanim Adam kaza艂 j膮 aresztowa膰, pracownia wybuch艂a a ona znikn臋艂a. 81 00:08:43,607 --> 00:08:47,277 Schwytano j膮 za handel narkotykami. 82 00:08:47,277 --> 00:08:50,531 - Gdzie przebywa? - W Krote. 83 00:08:50,531 --> 00:08:53,951 Za艂atwi艂am sobie wej艣cie. 84 00:08:53,951 --> 00:08:58,121 - Odwalamy robot臋 za DEA. - Mog艂am kogo艣 zabi膰. 85 00:08:58,121 --> 00:09:02,501 Ten narkotyk zagra偶a 偶yciu. 86 00:09:02,501 --> 00:09:06,839 A mo偶e po prostu chcesz si臋 zem艣ci膰? 87 00:09:06,839 --> 00:09:09,716 Jad臋. 88 00:09:10,926 --> 00:09:14,596 - Ja te偶. - Dam sobie rad臋. 89 00:09:14,596 --> 00:09:20,185 To nie by艂o pytanie. Jad臋 i koniec. 90 00:09:21,353 --> 00:09:27,317 To nie piknik. Takie wi臋zienia s膮 naprawd臋 surowe. 91 00:09:27,317 --> 00:09:32,489 I dobrze, bo zamierzam by膰 surowa. 92 00:09:36,493 --> 00:09:42,040 Zbada艂em krew Lexy. Narkotyk wci膮偶 jest aktywy. 93 00:09:42,040 --> 00:09:44,126 Jak to? 94 00:09:44,126 --> 00:09:52,009 U mutant贸w DXL parali偶uje uk艂ad nerwowy. 95 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Ale nie b臋dzie 藕le, prawda? 96 00:09:56,013 --> 00:09:58,599 Ona umiera. 97 00:09:58,599 --> 00:10:04,563 - Czeka j膮 parali偶. - Chyba istnieje na to spos贸b. 98 00:10:04,563 --> 00:10:10,485 Chc膮c stworzy膰 antidotum, musia艂bym wiedzie膰 jak go zmodyfikowano. 99 00:10:10,485 --> 00:10:13,906 Inaczej badania potrwaj膮 wiele miesi臋cy. 100 00:10:13,906 --> 00:10:18,744 - Ile mamy czasu? - 72 godzimy. 101 00:10:28,587 --> 00:10:32,674 Kr贸lowe pi臋kno艣ci. 102 00:10:37,095 --> 00:10:41,808 Pora na pokaz kostium贸w. 103 00:10:47,981 --> 00:10:51,568 Rozpiera膰 si臋. 104 00:11:04,248 --> 00:11:07,584 Ty pierwsza. 105 00:11:08,877 --> 00:11:13,632 - Sama chcia艂a艣. - Ty nast臋pna. 106 00:11:21,807 --> 00:11:25,519 - Co to? - I tak pani nie uwierzy. 107 00:11:25,519 --> 00:11:28,605 M贸w. 108 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 Maniak genetyk 109 00:11:32,150 --> 00:11:39,908 d艂uba艂 w moim uk艂adzie nerwowym chc膮c zrobi膰 ze mnie maszyn臋 do zabijania. 110 00:11:43,370 --> 00:11:46,164 Mam ci臋 na oku. 111 00:11:46,164 --> 00:11:48,500 Ubieraj si臋. 112 00:11:48,500 --> 00:11:53,589 Prawda nikogo ju偶 nie obchodzi. 113 00:11:54,089 --> 00:11:57,801 Odprowad藕 je. 114 00:12:12,983 --> 00:12:17,654 Lexa umiera. Musimy j膮 wyci膮gn膮膰. 115 00:12:18,197 --> 00:12:22,367 Nie da si臋. Nawet gdyby艣my chcieli. 116 00:12:22,367 --> 00:12:26,288 Musimy j膮 uprzedzi膰. 117 00:12:26,872 --> 00:12:30,209 Je艣li dowie si臋 偶e umiera to zrobi Sarze co艣 jeszcze gorszego. 118 00:12:30,209 --> 00:12:33,295 Gorszego ni偶 komu? 119 00:12:33,295 --> 00:12:36,924 Wczoraj posz艂a do w艂a艣ciciela klubu. 120 00:12:36,924 --> 00:12:40,552 - I co? - Zabi艂a go. 121 00:12:40,552 --> 00:12:46,808 Nie mo偶emy zdradzi膰 prawdy je艣li zale偶y nam na wsp贸艂pracy Sary. 122 00:12:48,894 --> 00:12:54,525 Powiemy Shalimar 偶eby pilnowa艂a Lex臋. 123 00:12:57,444 --> 00:13:00,989 Martwisz si臋 o ni膮. 124 00:13:01,281 --> 00:13:05,452 A ty nie? Ona umiera. 125 00:13:08,205 --> 00:13:14,378 Nigdy tak si臋 nie zachowywa艂e艣. Mo偶e co艣 do niej czujesz. 126 00:13:14,378 --> 00:13:20,592 Codziennie co艣 si臋 dzieje. 127 00:13:21,885 --> 00:13:27,391 Kt贸remu艣 z nas ci膮gle grozi 艣mier膰. 128 00:13:35,357 --> 00:13:39,111 Nie odpowiedzia艂e艣. 129 00:14:00,340 --> 00:14:03,510 Odsu艅 si臋. 130 00:14:12,853 --> 00:14:16,565 Ty p贸jdziesz ze mn膮. 131 00:14:25,157 --> 00:14:28,952 - Czeka ci臋 niez艂a zabawa. - Zamknij si臋! 132 00:14:28,952 --> 00:14:32,206 Zostaw j膮. 133 00:14:43,342 --> 00:14:47,596 A teraz si臋 zabawimy. 134 00:14:56,730 --> 00:15:00,734 Mamy zbiega. 135 00:15:12,788 --> 00:15:16,625 Z czego r偶ysz! 136 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 Mo偶e nast臋pnym razem. 137 00:15:38,897 --> 00:15:40,649 Jak idzie? 138 00:15:40,649 --> 00:15:43,777 艢rednio. 139 00:15:44,903 --> 00:15:48,031 Za to znalaz艂am doktor Sar臋. 140 00:15:48,031 --> 00:15:52,911 - Wygl膮da na wym臋czon膮. - Jest na g艂odzie. 141 00:15:52,911 --> 00:15:55,956 Kto jej da艂 tak膮 fuch臋? 142 00:15:55,956 --> 00:15:59,084 Dowiem si臋. 143 00:16:03,922 --> 00:16:07,092 - Ja to wezm臋. - Nowa pomocniczka? 144 00:16:07,092 --> 00:16:09,678 Odwal si臋. 145 00:16:09,678 --> 00:16:13,640 Chcia艂am powiedzie膰 to samo. 146 00:16:21,523 --> 00:16:25,527 Nie chcemy k艂opot贸w. 147 00:16:30,908 --> 00:16:37,331 - Nie potrzebuj臋 b贸jki na koncie. - Nie pora na pogaw臋dki. 148 00:16:37,998 --> 00:16:41,919 Spr贸bujemy p贸藕niej. 149 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 Pi臋膰 minut. 150 00:17:02,022 --> 00:17:04,525 Co jest? 151 00:17:04,525 --> 00:17:09,613 Lexa wci膮偶 nosi w sobie narkotyk. 152 00:17:09,613 --> 00:17:15,202 Zginie je艣li nie dostanie antidotum. 153 00:17:17,120 --> 00:17:19,790 Doktor Marcus? 154 00:17:19,790 --> 00:17:23,961 Tylko Sara mo偶e jej pom贸c. 155 00:17:23,961 --> 00:17:28,423 Dzia艂ajcie zgodnie z planem. 156 00:17:29,383 --> 00:17:31,468 Trzeba j膮 uprzedzi膰. 157 00:17:31,468 --> 00:17:37,182 To pogorszy spraw臋. Musicie dotrze膰 do Sary. 158 00:17:37,182 --> 00:17:44,773 Pilnuj Lexy i melduj si臋. 159 00:17:45,607 --> 00:17:48,944 Jak? 160 00:17:59,830 --> 00:18:03,709 Brakuje mi ciebie. 161 00:18:28,734 --> 00:18:33,405 Zaprogramowany na wasze DNA. 162 00:18:34,740 --> 00:18:37,910 Zmotywuj Sar臋. 163 00:18:37,910 --> 00:18:41,914 Zachowaj ostro偶no艣膰. 164 00:18:44,041 --> 00:18:47,711 Powodzenia. 165 00:18:52,591 --> 00:18:58,555 - Wprowadzi艂am Shalimar w temat. - Szukam wsp贸lnika Sary. 166 00:18:58,555 --> 00:19:02,976 Najcz臋艣ciej odwiedza j膮 Hector Freimark. 167 00:19:02,976 --> 00:19:06,980 To mutant z kt贸rym romansowa艂a w GenomeX. 168 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 Nie ty jeden znasz si臋 na komputerach. 169 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 Jestem pod wra偶eniem. 170 00:19:12,736 --> 00:19:18,867 W bazie danych widnieje jako molekularny.Wywo艂uje eksplozje. 171 00:19:18,867 --> 00:19:22,871 To on za艂atwi艂 pracowni臋. 172 00:19:22,871 --> 00:19:31,880 Skoro narkotyk jest zab贸jczy dla mutant贸w, to co go艣膰 robi z 膰punk膮 kt贸ra go produkuje? 173 00:19:43,976 --> 00:19:46,353 Gdzie masz? Potrzebuje tego. 174 00:19:46,353 --> 00:19:49,815 Nie mog艂em przynie艣膰. 175 00:19:49,815 --> 00:19:53,360 Musisz jeszcze wytrzyma膰. 176 00:19:53,360 --> 00:19:57,322 Chc臋 si臋 st膮d wyrwa膰. 177 00:19:57,322 --> 00:20:00,868 Wiem 偶e cierpisz ale jeste艣my ju偶 blisko. 178 00:20:00,868 --> 00:20:05,247 Daj mi przepis to zdob臋d臋 pieni膮dze na wykup ciebie. 179 00:20:05,247 --> 00:20:11,295 - Gdyby艣 chcia艂 to wysadzi艂by艣 ca艂e wi臋zienie. - Wtedy nasze wysi艂ki posz艂yby na marne. 180 00:20:11,295 --> 00:20:16,717 Dosy膰 wym贸wek. Wyci膮gnij mnie st膮d. 181 00:20:17,050 --> 00:20:20,846 - Nie mog臋. - Postaraj si臋. 182 00:20:20,846 --> 00:20:24,892 Zaczynam si臋 zastanawia膰 jak gliny mnie znalaz艂y. 183 00:20:24,892 --> 00:20:29,897 - Wpadasz w paranoj臋. - Zaczynam dostrzega膰 prawd臋. 184 00:20:29,897 --> 00:20:36,862 Je艣li do jutra mnie nie wyci膮gniesz, p贸jd臋 na uk艂ad z DEA. 185 00:20:42,534 --> 00:20:46,330 Jak idzie z antidotum? 186 00:20:46,330 --> 00:20:51,293 Bez specyfikacji b艂膮dz臋 po omacku. 187 00:20:52,085 --> 00:20:57,049 - Co z ni膮? - Bez zmian. 188 00:20:57,049 --> 00:21:02,095 Wkr贸tce zacznie traci膰 nad sob膮 panowanie. 189 00:21:02,095 --> 00:21:07,851 Rozpowszechnienie DXL mo偶e oznacza膰 koniec mutant贸w. 190 00:21:07,851 --> 00:21:09,478 Nie pomy艣la艂em. 191 00:21:09,478 --> 00:21:16,527 Nie zrozum mnie 藕le ale 偶ycie Lexy mo偶e nie by膰 najwa偶niejsze. 192 00:21:31,917 --> 00:21:37,214 Wiem co planujesz i chc臋 si臋 przy艂膮czy膰. 193 00:21:37,214 --> 00:21:41,343 Co b臋d臋 z tego mia艂a? 194 00:21:46,974 --> 00:21:53,063 - Sk膮d to macie? - Z klubu. Nie 艂atwo by艂o doby膰. 195 00:21:53,063 --> 00:21:56,733 Nied艂ugo b臋dzie 艂atwiej. 196 00:21:56,733 --> 00:22:00,028 Tak m贸wi膮. 197 00:22:01,196 --> 00:22:06,118 Moi nabywcy pytaj膮 o towar. Dobijemy targu? 198 00:22:06,118 --> 00:22:09,580 Pomy艣limy. 199 00:22:15,794 --> 00:22:19,047 Spadamy. 200 00:22:27,764 --> 00:22:33,187 - Mia艂a mnie ochrania膰. - Przysz艂a po podwy偶k臋. 201 00:22:33,187 --> 00:22:38,525 Dosta艂a rozkaz od mojego wsp贸lnika. 202 00:22:39,651 --> 00:22:44,740 Nie藕le kr臋ci skoro chcia艂 podwoi膰 swoje zyski. 203 00:22:44,740 --> 00:22:48,869 Zacznij szuka膰 nowego. 204 00:22:48,869 --> 00:22:53,707 Moi przyjaciele ch臋tnie wejd膮 w ten interes. 205 00:22:53,707 --> 00:22:57,586 Sama co艣 wymy艣l臋. 206 00:22:59,129 --> 00:23:03,008 Rozejrzyj si臋. 207 00:23:03,008 --> 00:23:08,514 Jestem twoj膮 jedyn膮 przyjaci贸艂k膮. 208 00:23:08,514 --> 00:23:14,728 Dopuszcz臋 do sp贸艂ki tego kto mnie st膮d wyci膮gnie. 209 00:23:15,771 --> 00:23:19,107 A gdybym to za艂atwi艂a. 210 00:23:19,107 --> 00:23:23,278 Ucieczk臋? Do jutra? 211 00:23:27,407 --> 00:23:31,495 Sama dam sobie rad臋. 212 00:23:34,373 --> 00:23:39,419 Shalimar m贸wi 偶e najlepiej uciec z pola. 213 00:23:39,419 --> 00:23:42,172 W bia艂y dzie艅? 214 00:23:42,172 --> 00:23:46,218 Wystarczy 偶e za艂atwimy stra偶nik贸w. 215 00:23:48,095 --> 00:23:51,390 Maj膮 bro艅. 216 00:23:51,390 --> 00:23:55,769 Tylko czekaj膮 a偶 kto艣 zacznie. 217 00:23:55,769 --> 00:24:00,607 S膮dzisz 偶e nie zauwa偶膮 znikni臋cia trzech dziewczyn? 218 00:24:00,607 --> 00:24:03,360 Zrobimy to dwustopniowo. 219 00:24:03,360 --> 00:24:07,573 Shalimar za艂atwi dywersj臋 偶eby dziewczyny zwia艂y do Helixy. 220 00:24:07,573 --> 00:24:09,408 A ona? 221 00:24:09,408 --> 00:24:16,915 Stra偶nicy zgarn膮 reszt臋 do wi臋zienia a my wyci膮gniemy j膮 stamt膮d. 222 00:24:19,501 --> 00:24:22,087 Mo偶e si臋 uda膰. 223 00:24:22,087 --> 00:24:25,174 Musi. 224 00:24:32,806 --> 00:24:36,852 - Jak Sara? - Nie daje si臋 przekona膰. 225 00:24:36,852 --> 00:24:40,230 Otworzy膰. 226 00:24:40,230 --> 00:24:45,569 Mo偶emy uciec z pola, ale musimy j膮 nam贸wi膰. 227 00:24:45,569 --> 00:24:49,281 Wy艂o偶臋 kaw臋 na 艂aw臋. 228 00:24:59,708 --> 00:25:03,462 Ostatni dzwonek. 229 00:25:04,379 --> 00:25:09,927 - Za艂atwimy ci ucieczk臋 z pola. - Zabij膮 nas. 230 00:25:09,927 --> 00:25:14,264 O ile nas zobacz膮. 231 00:25:20,604 --> 00:25:24,149 Mutantka. 232 00:25:24,816 --> 00:25:27,819 Odetchnij. 233 00:25:28,529 --> 00:25:30,864 To przejdzie. 234 00:25:30,864 --> 00:25:33,992 Siadaj. 235 00:25:35,118 --> 00:25:37,079 Kto ci臋 przys艂a艂. 236 00:25:37,079 --> 00:25:40,499 Adam Kane? 237 00:25:43,502 --> 00:25:48,340 - Nie 偶yje. - Dobrze wiedzie膰. 238 00:25:48,340 --> 00:25:50,843 Zrujnowa艂 mi karier臋. 239 00:25:50,843 --> 00:25:57,391 Pozna艂am go, ale nie ufa艂am mu. Zawsze co艣 knu艂. 240 00:25:57,766 --> 00:26:01,436 Taka natura. 241 00:26:05,357 --> 00:26:10,821 GenomeX kaza艂 mu opracowa膰 艣rodek na mutanty. 242 00:26:10,821 --> 00:26:15,909 - Adam wiedzia艂? - Siedzia艂 wysoko. 243 00:26:16,702 --> 00:26:20,873 Zale偶y ci na antidotum. 244 00:26:20,873 --> 00:26:24,001 Masz objawy. 245 00:26:24,001 --> 00:26:27,629 Umierasz. 246 00:26:28,130 --> 00:26:31,175 Nie wiedzia艂a艣? 247 00:26:31,175 --> 00:26:35,220 A co my艣la艂a艣? 248 00:26:36,263 --> 00:26:41,143 - K艂amiesz. - Sama opracowa艂am 艣rodek. 249 00:26:41,143 --> 00:26:46,815 Jutro z trudem nabierzesz powietrza. 250 00:26:47,482 --> 00:26:51,904 Zastanawiasz si臋 czy mog臋 ci pom贸c? 251 00:26:51,904 --> 00:26:55,157 Mog臋. 252 00:26:56,116 --> 00:26:58,285 Czego chcesz? 253 00:26:58,285 --> 00:27:01,663 Zgadnij. 254 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 Lexa. 255 00:27:13,967 --> 00:27:17,429 Jeste艣? 256 00:27:24,311 --> 00:27:28,273 Sara idzie z nami. 257 00:27:30,150 --> 00:27:36,198 Kiedy chcieli艣cie mi powiedzie膰 偶e umieram? 258 00:27:37,115 --> 00:27:40,619 Zapomnieli艣cie. 259 00:27:40,619 --> 00:27:45,707 Robili艣my to by uratowa膰 ci 偶ycie. 260 00:27:46,750 --> 00:27:50,587 Sara ma antidotum. 261 00:27:53,549 --> 00:27:57,344 To wspaniale. 262 00:27:58,637 --> 00:28:03,016 Nie藕le wdepn臋艂am. 263 00:28:12,317 --> 00:28:15,946 We藕. 264 00:28:15,946 --> 00:28:20,492 Tobie przyda si臋 bardziej. 265 00:28:35,048 --> 00:28:38,844 Niech si臋 pobawi膮. 266 00:28:39,553 --> 00:28:45,684 - Ubrudzi艂a艣 sobie kostium? - Rozerw臋 ci臋 na strz臋py. 267 00:28:45,684 --> 00:28:49,104 Na co czekasz? 268 00:28:52,608 --> 00:28:57,279 - Id臋 wyj艣膰 po ni膮. - Odezwa艂a by si臋. 269 00:28:57,279 --> 00:28:58,697 Jak? 270 00:28:58,697 --> 00:29:03,410 Shalimar da艂a jej komunikator. 271 00:29:03,410 --> 00:29:06,914 Spokojnie, wszystko idzie zgodnie z planem. 272 00:29:06,914 --> 00:29:09,875 Ona umiera. 273 00:29:09,875 --> 00:29:15,339 - Dajmy jej troch臋 czasu. - Tego akurat nie ma. 274 00:29:24,473 --> 00:29:29,853 - Co tak s艂abo? - Jeszcze nie sko艅czy艂am. 275 00:29:45,536 --> 00:29:50,666 - Co艣 jest nie tak. - Wywo艂aj j膮. 276 00:29:50,666 --> 00:29:54,586 Lexa, gdzie jeste艣? 277 00:30:15,399 --> 00:30:19,444 Mamy zbieg贸w. 278 00:30:29,955 --> 00:30:33,041 Wiem 偶e mnie s艂yszysz. 279 00:30:33,041 --> 00:30:36,503 - To koniec. - Nie rozumiem. 280 00:30:36,503 --> 00:30:39,339 Zmiana plan贸w. 281 00:30:39,339 --> 00:30:41,216 Jaka? 282 00:30:41,216 --> 00:30:45,596 - Pomo偶emy ci. - Za p贸藕no. 283 00:30:45,596 --> 00:30:48,932 Zabierzemy ci臋. 284 00:30:48,932 --> 00:30:52,728 Nie trud藕cie si臋. 285 00:30:52,728 --> 00:30:56,857 Wys艂uchaj mnie. 286 00:30:59,109 --> 00:31:05,157 - Zgodnie z planem, co? - Nie mogli艣my tego przewidzie膰. 287 00:31:05,157 --> 00:31:10,621 Umrze je艣li jej szybko nie znajdziemy. 288 00:31:32,559 --> 00:31:39,149 - Dlaczego nas zostawi艂a? - Mo偶e Sara zauwa偶y艂a zatrucie. 289 00:31:39,608 --> 00:31:44,613 I wykorzysta艂a jej stan 偶eby uciec z wi臋zienia . 290 00:31:44,613 --> 00:31:47,699 Mogli艣my j膮 uprzedzi膰. 291 00:31:47,699 --> 00:31:50,911 Przesta艅. 292 00:31:50,911 --> 00:31:53,872 Znajdziemy j膮. 293 00:31:53,872 --> 00:31:59,628 Je艣li Sara prowadzi to nie wiemy dok膮d posz艂y. 294 00:32:02,589 --> 00:32:08,053 Je艣li dzi艣 nast臋puje wymiana to laboratorium musi by膰 niedaleko. 295 00:32:08,053 --> 00:32:13,392 - B臋dziesz chodzi艂 od drzwi do drzwi? - Ogranicz臋 mo偶liwo艣ci. 296 00:32:13,392 --> 00:32:17,813 - Ja tymczasem odbij臋 Shalimar. - Dasz rad臋 sam? 297 00:32:17,813 --> 00:32:23,110 Z wi臋zienia kobiet? To maja specjalno艣膰. 298 00:32:27,197 --> 00:32:32,661 Doktorze, m贸wi艂 pan 偶e nie zna procedury modyfikacji DXL. 299 00:32:32,661 --> 00:32:37,541 A wie pan jakich u偶ywa si臋 do tego zwi膮zk贸w? 300 00:32:37,541 --> 00:32:41,420 Wodorku glinolitu. 301 00:32:41,420 --> 00:32:44,423 Dzi臋kuj臋. 302 00:32:44,423 --> 00:32:49,595 Gdzie twoje przyjaci贸艂ki? 303 00:32:49,595 --> 00:32:54,349 Mo偶e znalaz艂y dziur臋 w p艂ocie. 304 00:32:56,268 --> 00:33:02,024 Wszcz臋艂a艣 b贸jk臋 偶eby one mog艂y uciec. 305 00:33:02,024 --> 00:33:03,483 Chc臋 adwokata. 306 00:33:03,483 --> 00:33:09,114 Gadaj gdzie s膮 albo spotkasz si臋 z Coronerem. 307 00:33:09,114 --> 00:33:12,367 Ostatni raz. 308 00:33:12,367 --> 00:33:17,956 W zak艂adzie Rikera podobno lepiej karmi膮. 309 00:33:21,543 --> 00:33:27,674 Wszystko gra. B臋dzie pan zadowolony z jako艣ci. 310 00:33:28,133 --> 00:33:31,678 Ostro偶nie. 311 00:33:35,140 --> 00:33:40,479 Albo jeste艣 g艂upia albo lubisz b贸l. 312 00:33:40,479 --> 00:33:44,399 - Nic nie wiem. - Przekonamy si臋. 313 00:33:44,399 --> 00:33:49,321 Odkr臋膰. Nie m贸w 偶e nie ostrzega艂am. 314 00:33:52,407 --> 00:33:55,661 Nie powiem. 315 00:33:57,704 --> 00:34:00,916 Na pomoc. 316 00:34:02,918 --> 00:34:07,130 Mo偶e tobie si臋 spodoba. 317 00:34:08,215 --> 00:34:11,468 Do ty艂u. 318 00:34:13,637 --> 00:34:17,015 Pod 艣cian臋. 319 00:34:22,062 --> 00:34:25,607 Jeste艣 ca艂a? 320 00:34:32,155 --> 00:34:36,743 - Co tak d艂ugo? - Lexa uciek艂a. 321 00:34:42,457 --> 00:34:44,376 I co? 322 00:34:44,376 --> 00:34:49,798 Wodorek glinolitu jest rzadki i wyj膮tkowo wybuchowy. 323 00:34:49,798 --> 00:34:54,344 Dostarczono go na farm臋 niedaleko wi臋zienia. 324 00:34:54,344 --> 00:34:56,930 - Brawo. - Coraz ciekawiej. 325 00:34:56,930 --> 00:35:00,434 To nie konic. 326 00:35:02,603 --> 00:35:06,899 Hektor wystawi艂 ochroniarzy. 327 00:35:12,112 --> 00:35:14,573 Nie zobacz膮 nas. 328 00:35:14,573 --> 00:35:17,993 Daj r臋k臋. 329 00:35:30,297 --> 00:35:32,841 - Pom贸偶 mi. - Odpada. 330 00:35:32,841 --> 00:35:35,135 Mia艂y艣my umow臋. 331 00:35:35,135 --> 00:35:40,807 Nie dam si臋 znowu wykorzysta膰. Od tej chwili dzia艂am sama. 332 00:35:40,807 --> 00:35:44,478 Pozdr贸w Adama. 333 00:35:58,951 --> 00:36:01,537 Wszystko dopi臋te. 334 00:36:01,537 --> 00:36:05,916 Zapomnia艂e艣 tylko o mnie. 335 00:36:06,124 --> 00:36:10,879 Wszyscy wyj艣膰. Rzu膰 bro艅. 336 00:36:10,879 --> 00:36:13,757 Id藕cie. 337 00:36:23,016 --> 00:36:25,561 Od艂贸偶 bro艅. 338 00:36:25,561 --> 00:36:30,107 Odradzam. Jedna iskra i wylecimy w powietrze. 339 00:36:30,107 --> 00:36:33,944 Zaczniemy od nowa. 340 00:36:35,070 --> 00:36:39,241 Podejd藕 tu i spr贸buj. 341 00:36:44,204 --> 00:36:47,875 Wtedy pogadamy. 342 00:37:04,349 --> 00:37:07,728 Id臋 po antidotum. 343 00:37:08,979 --> 00:37:12,316 Uwa偶aj. 344 00:37:28,040 --> 00:37:31,168 Dobra. 345 00:37:38,884 --> 00:37:42,638 Gdzie antidotum. 346 00:38:02,032 --> 00:38:05,619 Wychodzimy. 347 00:38:18,924 --> 00:38:22,219 Nie oddycha. 348 00:38:46,618 --> 00:38:49,746 Nic. 349 00:38:49,746 --> 00:38:53,333 Przykro mi. 350 00:39:06,513 --> 00:39:10,350 Czuj臋 t臋tno. 351 00:39:28,118 --> 00:39:30,746 Lepiej? 352 00:39:30,746 --> 00:39:35,417 Nie ma to jak prysznic w samotno艣ci. 353 00:39:35,417 --> 00:39:40,797 Je艣li brakuje ci towarzystwa... 354 00:39:45,177 --> 00:39:48,639 Marzyciel. 355 00:39:49,765 --> 00:39:53,185 Co nowego? 356 00:39:55,854 --> 00:40:01,109 Ca艂a partia DXLu sp艂on臋艂a. 357 00:40:01,109 --> 00:40:04,696 Niestety wynalazcy te偶. 358 00:40:04,696 --> 00:40:07,616 Przynajmniej nikt nie podzieli losu Lexy. 359 00:40:07,616 --> 00:40:10,452 I dobrze. 360 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Witaj. 361 00:40:11,620 --> 00:40:15,040 Ciesz臋 si臋 ze wr贸ci艂am. 362 00:40:15,040 --> 00:40:20,546 Rozumiesz chyba dlaczego nie zdradzili艣my ci prawdy. 363 00:40:20,546 --> 00:40:25,968 Domy艣li艂am si臋 偶e to by艂 tw贸j pomys艂. 364 00:40:26,927 --> 00:40:31,473 Post膮pi艂abym tak samo. 365 00:40:31,473 --> 00:40:37,813 - Doktor Marcus ci臋 przebada艂? - Ani 艣ladu DXLu w organizmie. 366 00:40:37,813 --> 00:40:41,942 - Dzi臋ki Jessemu. - Gdzie go znajd臋? 367 00:40:41,942 --> 00:40:45,904 W laboratorium. 368 00:40:53,829 --> 00:40:58,333 - Gratuluj臋. - Dzi臋ki. 369 00:40:58,333 --> 00:41:01,587 Zaryzykowa艂e艣. 370 00:41:01,587 --> 00:41:04,423 Taka praca. 371 00:41:04,423 --> 00:41:08,760 Nie od ko艅ca. 372 00:41:10,179 --> 00:41:15,934 Dlatego zawsze trzymam ludzi na dystans. 373 00:41:18,395 --> 00:41:22,524 Wiedziesz smutne 偶ycie. 374 00:41:22,524 --> 00:41:27,487 Uczucia przeszkadzaj膮. Liczy si臋 przetrwanie. 375 00:41:27,487 --> 00:41:33,202 Gdyby nie uczucia ju偶 by ci臋 nie by艂o. 376 00:41:35,162 --> 00:41:38,665 We藕miesz je pod uwag臋? 377 00:41:38,665 --> 00:41:43,629 Pr贸buj臋 doj艣膰 z nimi do 艂adu. 378 00:42:11,907 --> 00:42:16,578 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 379 00:42:16,578 --> 00:42:20,374 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 380 00:42:20,374 --> 00:42:25,420 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 26434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.