Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:11,887 --> 00:00:15,891
To próbka.
Pruna nie ma jeszcze na ulicy.
3
00:00:15,891 --> 00:00:17,726
Dobry jest?
4
00:00:17,726 --> 00:00:22,523
Jeszcze jak.
Pogadamy później.
5
00:00:30,531 --> 00:00:33,951
Nazwisko.
6
00:00:37,371 --> 00:00:41,166
Ona jest ze mną.
7
00:00:41,166 --> 00:00:44,169
Gdzie się ukrywałaś?
8
00:00:44,169 --> 00:00:47,256
Jeszcze?
9
00:00:47,256 --> 00:00:50,175
Chętnie.
10
00:00:53,053 --> 00:01:00,352
- Ciągle wspominam jak tu pracowałaś.
- Wtedy nie rozwadniałeś drinków.
11
00:01:00,352 --> 00:01:04,314
- Goście zadowoleni?
- Jak zawsze.
12
00:01:04,314 --> 00:01:07,860
Co porabiasz?
13
00:01:07,860 --> 00:01:12,197
Fazuję z dnia na dzień.
14
00:01:26,211 --> 00:01:29,089
Co mogę dla ciebie zrobić?
15
00:01:29,089 --> 00:01:33,635
Szukam kogoś.
Widziałeś go?
16
00:01:33,635 --> 00:01:39,308
- Twój facet?
- Brat. Luke.
17
00:01:40,642 --> 00:01:44,104
Był tu parę miesięcy temu.
18
00:01:44,104 --> 00:01:48,483
Przychodził przez tydzień.
19
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
Jak wyglądał?
20
00:01:51,486 --> 00:01:54,573
Dobrze się bawił.
21
00:01:54,573 --> 00:01:55,824
A ty?
22
00:01:55,824 --> 00:01:59,453
Potrafisz jeszcze?
23
00:01:59,453 --> 00:02:03,290
Nie tak jak kiedyś.
24
00:02:06,210 --> 00:02:10,714
Za stare dobre czasy.
25
00:02:37,574 --> 00:02:41,036
Co jej podałeś?
26
00:02:41,537 --> 00:02:44,248
Gadaj.
27
00:03:02,558 --> 00:03:05,227
Nazywa się Adam Kane.
28
00:03:05,227 --> 00:03:11,400
Był pionierem badań genetycznych.
Manipulował DNA by ratować życie.
29
00:03:11,400 --> 00:03:14,903
Geny mutowały.
30
00:03:14,903 --> 00:03:20,242
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
31
00:03:47,311 --> 00:03:53,275
Czwórka najsilniejszych,
broni nieświadomego świata.
32
00:03:55,319 --> 00:03:59,573
Tworzą organizację MutantX.
33
00:04:01,658 --> 00:04:04,620
Narkotyk.
34
00:04:10,501 --> 00:04:14,254
Traci przytomność.
Szukam doktora Marcusa.
35
00:04:14,254 --> 00:04:18,217
To ja.
Zapraszam.
36
00:04:32,773 --> 00:04:34,274
Co to?
37
00:04:34,274 --> 00:04:38,779
Moje tajne laboratorium.
38
00:05:01,385 --> 00:05:06,765
Sprzęt do badań genetycznych.
Mamy taki w bazie.
39
00:05:09,101 --> 00:05:13,397
Adam Kane dał mi pieniądze.
40
00:05:14,064 --> 00:05:18,151
Byłem jego sumieniem.
41
00:05:24,241 --> 00:05:29,246
- Musi pan być dobry.
- Z natury.
42
00:05:29,246 --> 00:05:32,374
Co z nią?
43
00:05:32,374 --> 00:05:35,711
Bada ją lekarz.
44
00:05:35,711 --> 00:05:39,256
Co się stało?
45
00:05:39,256 --> 00:05:43,552
Poszedłem za nią do klubu.
46
00:05:43,552 --> 00:05:50,058
Facet wsypał jej coś
do drinka i dostała szału.
47
00:05:50,976 --> 00:05:53,604
Ranni?
48
00:05:53,854 --> 00:05:58,358
Na szczęście byłem blisko.
49
00:05:59,401 --> 00:06:02,487
Wszystko w normie.
50
00:06:02,613 --> 00:06:04,364
Dzięki Bogu.
51
00:06:04,364 --> 00:06:08,785
Muszę zidentyfikować substancję.
52
00:06:08,785 --> 00:06:10,871
Sprawdzę to.
53
00:06:10,871 --> 00:06:14,041
Zostań, Brennan to załatwi.
54
00:06:14,041 --> 00:06:18,879
Sam pójdę.
Niedługo wrócę.
55
00:06:28,222 --> 00:06:30,599
Dymitrii wziął sobie wolne.
56
00:06:30,599 --> 00:06:34,978
- Coś za jeden?
- Znajomy.
57
00:06:34,978 --> 00:06:39,816
- Pamiętasz mnie?
- Co z nią.
58
00:06:39,816 --> 00:06:45,531
- Tak się troszczysz?
- Zobaczcie co zrobiła z klubem.
59
00:06:45,531 --> 00:06:49,576
Poprawimy jeśli nie powiesz
co jej wsypałeś.
60
00:06:49,576 --> 00:06:53,080
Nie wiem o czy mówicie.
61
00:06:53,080 --> 00:06:56,542
Liczę do trzech.
62
00:06:58,627 --> 00:07:01,296
DXL.
63
00:07:01,296 --> 00:07:02,840
Co to?
64
00:07:02,840 --> 00:07:06,718
Miesza się z alkoholem
i daje rozkosz.
65
00:07:06,718 --> 00:07:11,682
- Lexa nie wyglądała rozkosznie.
- Nie wiem dlaczego zbzikowała.
66
00:07:11,682 --> 00:07:16,353
- Skąd wziąć DXL?
- Nie ma go na rynku.
67
00:07:16,353 --> 00:07:22,442
Facet przyniósł próbki
i obiecał dalsze dostawy.
68
00:07:23,026 --> 00:07:26,822
Więcej nie mam.
69
00:07:26,822 --> 00:07:32,119
Nie lubię kiedy ktoś mnie okłamuje.
70
00:07:45,340 --> 00:07:50,470
- Skąd znasz włoski?
- Mało o mnie wiesz.
71
00:07:50,470 --> 00:07:59,146
Deksfen floranu opracowany w czasach
GenomeX przez doktor Sarę Stanton.
72
00:07:59,813 --> 00:08:05,152
Wytwarza sztuczną
serotoninę w organizmie.
73
00:08:05,152 --> 00:08:09,406
Eksperymentowali narkotykami?
74
00:08:09,406 --> 00:08:18,415
Szukali sposobu zapanowania nad mutantami.
Efekt na ludzi był uboczny i uzależniający.
75
00:08:18,415 --> 00:08:21,376
Doktor zasmakowała w swoim wynalazku.
76
00:08:21,376 --> 00:08:23,712
Zaczęła popełniać błędy.
77
00:08:23,712 --> 00:08:30,135
Wdała się nawet w romans z mutantem.
W końcu doprowadziła do śmierci pacjenta.
78
00:08:30,135 --> 00:08:32,846
Niezły agregat.
79
00:08:32,846 --> 00:08:37,851
- Szybko wstałaś.
- Taka natura.
80
00:08:37,851 --> 00:08:43,607
Zanim Adam kazał ją aresztować,
pracownia wybuchła a ona zniknęła.
81
00:08:43,607 --> 00:08:47,277
Schwytano ją za handel narkotykami.
82
00:08:47,277 --> 00:08:50,531
- Gdzie przebywa?
- W Krote.
83
00:08:50,531 --> 00:08:53,951
Załatwiłam sobie wejście.
84
00:08:53,951 --> 00:08:58,121
- Odwalamy robotę za DEA.
- Mogłam kogoś zabić.
85
00:08:58,121 --> 00:09:02,501
Ten narkotyk zagraża życiu.
86
00:09:02,501 --> 00:09:06,839
A może po prostu chcesz się zemścić?
87
00:09:06,839 --> 00:09:09,716
Jadę.
88
00:09:10,926 --> 00:09:14,596
- Ja też.
- Dam sobie radę.
89
00:09:14,596 --> 00:09:20,185
To nie było pytanie.
Jadę i koniec.
90
00:09:21,353 --> 00:09:27,317
To nie piknik.
Takie więzienia są naprawdę surowe.
91
00:09:27,317 --> 00:09:32,489
I dobrze, bo zamierzam być surowa.
92
00:09:36,493 --> 00:09:42,040
Zbadałem krew Lexy.
Narkotyk wciąż jest aktywy.
93
00:09:42,040 --> 00:09:44,126
Jak to?
94
00:09:44,126 --> 00:09:52,009
U mutantów DXL
paraliżuje układ nerwowy.
95
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Ale nie będzie źle, prawda?
96
00:09:56,013 --> 00:09:58,599
Ona umiera.
97
00:09:58,599 --> 00:10:04,563
- Czeka ją paraliż.
- Chyba istnieje na to sposób.
98
00:10:04,563 --> 00:10:10,485
Chcąc stworzyć antidotum,
musiałbym wiedzieć jak go zmodyfikowano.
99
00:10:10,485 --> 00:10:13,906
Inaczej badania potrwają wiele miesięcy.
100
00:10:13,906 --> 00:10:18,744
- Ile mamy czasu?
- 72 godzimy.
101
00:10:28,587 --> 00:10:32,674
Królowe piękności.
102
00:10:37,095 --> 00:10:41,808
Pora na pokaz kostiumów.
103
00:10:47,981 --> 00:10:51,568
Rozpierać się.
104
00:11:04,248 --> 00:11:07,584
Ty pierwsza.
105
00:11:08,877 --> 00:11:13,632
- Sama chciałaś.
- Ty następna.
106
00:11:21,807 --> 00:11:25,519
- Co to?
- I tak pani nie uwierzy.
107
00:11:25,519 --> 00:11:28,605
Mów.
108
00:11:30,148 --> 00:11:32,150
Maniak genetyk
109
00:11:32,150 --> 00:11:39,908
dłubał w moim układzie nerwowym
chcąc zrobić ze mnie maszynę do zabijania.
110
00:11:43,370 --> 00:11:46,164
Mam cię na oku.
111
00:11:46,164 --> 00:11:48,500
Ubieraj się.
112
00:11:48,500 --> 00:11:53,589
Prawda nikogo już nie obchodzi.
113
00:11:54,089 --> 00:11:57,801
Odprowadź je.
114
00:12:12,983 --> 00:12:17,654
Lexa umiera.
Musimy ją wyciągnąć.
115
00:12:18,197 --> 00:12:22,367
Nie da się.
Nawet gdybyśmy chcieli.
116
00:12:22,367 --> 00:12:26,288
Musimy ją uprzedzić.
117
00:12:26,872 --> 00:12:30,209
Jeśli dowie się że umiera
to zrobi Sarze coś jeszcze gorszego.
118
00:12:30,209 --> 00:12:33,295
Gorszego niż komu?
119
00:12:33,295 --> 00:12:36,924
Wczoraj poszła
do właściciela klubu.
120
00:12:36,924 --> 00:12:40,552
- I co?
- Zabiła go.
121
00:12:40,552 --> 00:12:46,808
Nie możemy zdradzić prawdy
jeśli zależy nam na współpracy Sary.
122
00:12:48,894 --> 00:12:54,525
Powiemy Shalimar
żeby pilnowała Lexę.
123
00:12:57,444 --> 00:13:00,989
Martwisz się o nią.
124
00:13:01,281 --> 00:13:05,452
A ty nie?
Ona umiera.
125
00:13:08,205 --> 00:13:14,378
Nigdy tak się nie zachowywałeś.
Może coś do niej czujesz.
126
00:13:14,378 --> 00:13:20,592
Codziennie coś się dzieje.
127
00:13:21,885 --> 00:13:27,391
Któremuś z nas
ciągle grozi śmierć.
128
00:13:35,357 --> 00:13:39,111
Nie odpowiedziałeś.
129
00:14:00,340 --> 00:14:03,510
Odsuń się.
130
00:14:12,853 --> 00:14:16,565
Ty pójdziesz ze mną.
131
00:14:25,157 --> 00:14:28,952
- Czeka cię niezła zabawa.
- Zamknij się!
132
00:14:28,952 --> 00:14:32,206
Zostaw ją.
133
00:14:43,342 --> 00:14:47,596
A teraz się zabawimy.
134
00:14:56,730 --> 00:15:00,734
Mamy zbiega.
135
00:15:12,788 --> 00:15:16,625
Z czego rżysz!
136
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Może następnym razem.
137
00:15:38,897 --> 00:15:40,649
Jak idzie?
138
00:15:40,649 --> 00:15:43,777
Średnio.
139
00:15:44,903 --> 00:15:48,031
Za to znalazłam doktor Sarę.
140
00:15:48,031 --> 00:15:52,911
- Wygląda na wymęczoną.
- Jest na głodzie.
141
00:15:52,911 --> 00:15:55,956
Kto jej dał taką fuchę?
142
00:15:55,956 --> 00:15:59,084
Dowiem się.
143
00:16:03,922 --> 00:16:07,092
- Ja to wezmę.
- Nowa pomocniczka?
144
00:16:07,092 --> 00:16:09,678
Odwal się.
145
00:16:09,678 --> 00:16:13,640
Chciałam powiedzieć to samo.
146
00:16:21,523 --> 00:16:25,527
Nie chcemy kłopotów.
147
00:16:30,908 --> 00:16:37,331
- Nie potrzebuję bójki na koncie.
- Nie pora na pogawędki.
148
00:16:37,998 --> 00:16:41,919
Spróbujemy później.
149
00:16:54,056 --> 00:16:57,267
Pięć minut.
150
00:17:02,022 --> 00:17:04,525
Co jest?
151
00:17:04,525 --> 00:17:09,613
Lexa wciąż nosi w sobie narkotyk.
152
00:17:09,613 --> 00:17:15,202
Zginie jeśli nie dostanie antidotum.
153
00:17:17,120 --> 00:17:19,790
Doktor Marcus?
154
00:17:19,790 --> 00:17:23,961
Tylko Sara może jej pomóc.
155
00:17:23,961 --> 00:17:28,423
Działajcie zgodnie z planem.
156
00:17:29,383 --> 00:17:31,468
Trzeba ją uprzedzić.
157
00:17:31,468 --> 00:17:37,182
To pogorszy sprawę.
Musicie dotrzeć do Sary.
158
00:17:37,182 --> 00:17:44,773
Pilnuj Lexy i melduj się.
159
00:17:45,607 --> 00:17:48,944
Jak?
160
00:17:59,830 --> 00:18:03,709
Brakuje mi ciebie.
161
00:18:28,734 --> 00:18:33,405
Zaprogramowany na wasze DNA.
162
00:18:34,740 --> 00:18:37,910
Zmotywuj Sarę.
163
00:18:37,910 --> 00:18:41,914
Zachowaj ostrożność.
164
00:18:44,041 --> 00:18:47,711
Powodzenia.
165
00:18:52,591 --> 00:18:58,555
- Wprowadziłam Shalimar w temat.
- Szukam wspólnika Sary.
166
00:18:58,555 --> 00:19:02,976
Najczęściej odwiedza ją
Hector Freimark.
167
00:19:02,976 --> 00:19:06,980
To mutant z którym
romansowała w GenomeX.
168
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Nie ty jeden
znasz się na komputerach.
169
00:19:09,816 --> 00:19:12,736
Jestem pod wrażeniem.
170
00:19:12,736 --> 00:19:18,867
W bazie danych widnieje jako
molekularny.Wywołuje eksplozje.
171
00:19:18,867 --> 00:19:22,871
To on załatwił pracownię.
172
00:19:22,871 --> 00:19:31,880
Skoro narkotyk jest zabójczy dla mutantów,
to co gość robi z ćpunką która go produkuje?
173
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
Gdzie masz?
Potrzebuje tego.
174
00:19:46,353 --> 00:19:49,815
Nie mogłem przynieść.
175
00:19:49,815 --> 00:19:53,360
Musisz jeszcze wytrzymać.
176
00:19:53,360 --> 00:19:57,322
Chcę się stąd wyrwać.
177
00:19:57,322 --> 00:20:00,868
Wiem że cierpisz
ale jesteśmy już blisko.
178
00:20:00,868 --> 00:20:05,247
Daj mi przepis to zdobędę
pieniądze na wykup ciebie.
179
00:20:05,247 --> 00:20:11,295
- Gdybyś chciał to wysadziłbyś całe więzienie.
- Wtedy nasze wysiłki poszłyby na marne.
180
00:20:11,295 --> 00:20:16,717
Dosyć wymówek.
Wyciągnij mnie stąd.
181
00:20:17,050 --> 00:20:20,846
- Nie mogę.
- Postaraj się.
182
00:20:20,846 --> 00:20:24,892
Zaczynam się zastanawiać
jak gliny mnie znalazły.
183
00:20:24,892 --> 00:20:29,897
- Wpadasz w paranoję.
- Zaczynam dostrzegać prawdę.
184
00:20:29,897 --> 00:20:36,862
Jeśli do jutra mnie nie wyciągniesz,
pójdę na układ z DEA.
185
00:20:42,534 --> 00:20:46,330
Jak idzie z antidotum?
186
00:20:46,330 --> 00:20:51,293
Bez specyfikacji błądzę po omacku.
187
00:20:52,085 --> 00:20:57,049
- Co z nią?
- Bez zmian.
188
00:20:57,049 --> 00:21:02,095
Wkrótce zacznie tracić
nad sobą panowanie.
189
00:21:02,095 --> 00:21:07,851
Rozpowszechnienie DXL
może oznaczać koniec mutantów.
190
00:21:07,851 --> 00:21:09,478
Nie pomyślałem.
191
00:21:09,478 --> 00:21:16,527
Nie zrozum mnie źle ale życie
Lexy może nie być najważniejsze.
192
00:21:31,917 --> 00:21:37,214
Wiem co planujesz
i chcę się przyłączyć.
193
00:21:37,214 --> 00:21:41,343
Co będę z tego miała?
194
00:21:46,974 --> 00:21:53,063
- Skąd to macie?
- Z klubu. Nie łatwo było dobyć.
195
00:21:53,063 --> 00:21:56,733
Niedługo będzie łatwiej.
196
00:21:56,733 --> 00:22:00,028
Tak mówią.
197
00:22:01,196 --> 00:22:06,118
Moi nabywcy pytają o towar.
Dobijemy targu?
198
00:22:06,118 --> 00:22:09,580
Pomyślimy.
199
00:22:15,794 --> 00:22:19,047
Spadamy.
200
00:22:27,764 --> 00:22:33,187
- Miała mnie ochraniać.
- Przyszła po podwyżkę.
201
00:22:33,187 --> 00:22:38,525
Dostała rozkaz od mojego wspólnika.
202
00:22:39,651 --> 00:22:44,740
Nieźle kręci skoro chciał
podwoić swoje zyski.
203
00:22:44,740 --> 00:22:48,869
Zacznij szukać nowego.
204
00:22:48,869 --> 00:22:53,707
Moi przyjaciele chętnie
wejdą w ten interes.
205
00:22:53,707 --> 00:22:57,586
Sama coś wymyślę.
206
00:22:59,129 --> 00:23:03,008
Rozejrzyj się.
207
00:23:03,008 --> 00:23:08,514
Jestem twoją jedyną przyjaciółką.
208
00:23:08,514 --> 00:23:14,728
Dopuszczę do spółki tego
kto mnie stąd wyciągnie.
209
00:23:15,771 --> 00:23:19,107
A gdybym to załatwiła.
210
00:23:19,107 --> 00:23:23,278
Ucieczkę?
Do jutra?
211
00:23:27,407 --> 00:23:31,495
Sama dam sobie radę.
212
00:23:34,373 --> 00:23:39,419
Shalimar mówi
że najlepiej uciec z pola.
213
00:23:39,419 --> 00:23:42,172
W biały dzień?
214
00:23:42,172 --> 00:23:46,218
Wystarczy że załatwimy strażników.
215
00:23:48,095 --> 00:23:51,390
Mają broń.
216
00:23:51,390 --> 00:23:55,769
Tylko czekają aż ktoś zacznie.
217
00:23:55,769 --> 00:24:00,607
Sądzisz że nie zauważą
zniknięcia trzech dziewczyn?
218
00:24:00,607 --> 00:24:03,360
Zrobimy to dwustopniowo.
219
00:24:03,360 --> 00:24:07,573
Shalimar załatwi dywersję
żeby dziewczyny zwiały do Helixy.
220
00:24:07,573 --> 00:24:09,408
A ona?
221
00:24:09,408 --> 00:24:16,915
Strażnicy zgarną resztę do więzienia
a my wyciągniemy ją stamtąd.
222
00:24:19,501 --> 00:24:22,087
Może się udać.
223
00:24:22,087 --> 00:24:25,174
Musi.
224
00:24:32,806 --> 00:24:36,852
- Jak Sara?
- Nie daje się przekonać.
225
00:24:36,852 --> 00:24:40,230
Otworzyć.
226
00:24:40,230 --> 00:24:45,569
Możemy uciec z pola,
ale musimy ją namówić.
227
00:24:45,569 --> 00:24:49,281
Wyłożę kawę na ławę.
228
00:24:59,708 --> 00:25:03,462
Ostatni dzwonek.
229
00:25:04,379 --> 00:25:09,927
- Załatwimy ci ucieczkę z pola.
- Zabiją nas.
230
00:25:09,927 --> 00:25:14,264
O ile nas zobaczą.
231
00:25:20,604 --> 00:25:24,149
Mutantka.
232
00:25:24,816 --> 00:25:27,819
Odetchnij.
233
00:25:28,529 --> 00:25:30,864
To przejdzie.
234
00:25:30,864 --> 00:25:33,992
Siadaj.
235
00:25:35,118 --> 00:25:37,079
Kto cię przysłał.
236
00:25:37,079 --> 00:25:40,499
Adam Kane?
237
00:25:43,502 --> 00:25:48,340
- Nie żyje.
- Dobrze wiedzieć.
238
00:25:48,340 --> 00:25:50,843
Zrujnował mi karierę.
239
00:25:50,843 --> 00:25:57,391
Poznałam go, ale nie
ufałam mu. Zawsze coś knuł.
240
00:25:57,766 --> 00:26:01,436
Taka natura.
241
00:26:05,357 --> 00:26:10,821
GenomeX kazał mu
opracować środek na mutanty.
242
00:26:10,821 --> 00:26:15,909
- Adam wiedział?
- Siedział wysoko.
243
00:26:16,702 --> 00:26:20,873
Zależy ci na antidotum.
244
00:26:20,873 --> 00:26:24,001
Masz objawy.
245
00:26:24,001 --> 00:26:27,629
Umierasz.
246
00:26:28,130 --> 00:26:31,175
Nie wiedziałaś?
247
00:26:31,175 --> 00:26:35,220
A co myślałaś?
248
00:26:36,263 --> 00:26:41,143
- Kłamiesz.
- Sama opracowałam środek.
249
00:26:41,143 --> 00:26:46,815
Jutro z trudem nabierzesz powietrza.
250
00:26:47,482 --> 00:26:51,904
Zastanawiasz się
czy mogę ci pomóc?
251
00:26:51,904 --> 00:26:55,157
Mogę.
252
00:26:56,116 --> 00:26:58,285
Czego chcesz?
253
00:26:58,285 --> 00:27:01,663
Zgadnij.
254
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
Lexa.
255
00:27:13,967 --> 00:27:17,429
Jesteś?
256
00:27:24,311 --> 00:27:28,273
Sara idzie z nami.
257
00:27:30,150 --> 00:27:36,198
Kiedy chcieliście mi
powiedzieć że umieram?
258
00:27:37,115 --> 00:27:40,619
Zapomnieliście.
259
00:27:40,619 --> 00:27:45,707
Robiliśmy to by uratować ci życie.
260
00:27:46,750 --> 00:27:50,587
Sara ma antidotum.
261
00:27:53,549 --> 00:27:57,344
To wspaniale.
262
00:27:58,637 --> 00:28:03,016
Nieźle wdepnęłam.
263
00:28:12,317 --> 00:28:15,946
Weź.
264
00:28:15,946 --> 00:28:20,492
Tobie przyda się bardziej.
265
00:28:35,048 --> 00:28:38,844
Niech się pobawią.
266
00:28:39,553 --> 00:28:45,684
- Ubrudziłaś sobie kostium?
- Rozerwę cię na strzępy.
267
00:28:45,684 --> 00:28:49,104
Na co czekasz?
268
00:28:52,608 --> 00:28:57,279
- Idę wyjść po nią.
- Odezwała by się.
269
00:28:57,279 --> 00:28:58,697
Jak?
270
00:28:58,697 --> 00:29:03,410
Shalimar dała jej komunikator.
271
00:29:03,410 --> 00:29:06,914
Spokojnie,
wszystko idzie zgodnie z planem.
272
00:29:06,914 --> 00:29:09,875
Ona umiera.
273
00:29:09,875 --> 00:29:15,339
- Dajmy jej trochę czasu.
- Tego akurat nie ma.
274
00:29:24,473 --> 00:29:29,853
- Co tak słabo?
- Jeszcze nie skończyłam.
275
00:29:45,536 --> 00:29:50,666
- Coś jest nie tak.
- Wywołaj ją.
276
00:29:50,666 --> 00:29:54,586
Lexa, gdzie jesteś?
277
00:30:15,399 --> 00:30:19,444
Mamy zbiegów.
278
00:30:29,955 --> 00:30:33,041
Wiem że mnie słyszysz.
279
00:30:33,041 --> 00:30:36,503
- To koniec.
- Nie rozumiem.
280
00:30:36,503 --> 00:30:39,339
Zmiana planów.
281
00:30:39,339 --> 00:30:41,216
Jaka?
282
00:30:41,216 --> 00:30:45,596
- Pomożemy ci.
- Za późno.
283
00:30:45,596 --> 00:30:48,932
Zabierzemy cię.
284
00:30:48,932 --> 00:30:52,728
Nie trudźcie się.
285
00:30:52,728 --> 00:30:56,857
Wysłuchaj mnie.
286
00:30:59,109 --> 00:31:05,157
- Zgodnie z planem, co?
- Nie mogliśmy tego przewidzieć.
287
00:31:05,157 --> 00:31:10,621
Umrze jeśli jej szybko nie znajdziemy.
288
00:31:32,559 --> 00:31:39,149
- Dlaczego nas zostawiła?
- Może Sara zauważyła zatrucie.
289
00:31:39,608 --> 00:31:44,613
I wykorzystała jej stan
żeby uciec z więzienia .
290
00:31:44,613 --> 00:31:47,699
Mogliśmy ją uprzedzić.
291
00:31:47,699 --> 00:31:50,911
Przestań.
292
00:31:50,911 --> 00:31:53,872
Znajdziemy ją.
293
00:31:53,872 --> 00:31:59,628
Jeśli Sara prowadzi
to nie wiemy dokąd poszły.
294
00:32:02,589 --> 00:32:08,053
Jeśli dziś następuje wymiana
to laboratorium musi być niedaleko.
295
00:32:08,053 --> 00:32:13,392
- Będziesz chodził od drzwi do drzwi?
- Ograniczę możliwości.
296
00:32:13,392 --> 00:32:17,813
- Ja tymczasem odbiję Shalimar.
- Dasz radę sam?
297
00:32:17,813 --> 00:32:23,110
Z więzienia kobiet?
To maja specjalność.
298
00:32:27,197 --> 00:32:32,661
Doktorze, mówił pan że nie zna
procedury modyfikacji DXL.
299
00:32:32,661 --> 00:32:37,541
A wie pan jakich używa się
do tego związków?
300
00:32:37,541 --> 00:32:41,420
Wodorku glinolitu.
301
00:32:41,420 --> 00:32:44,423
Dziękuję.
302
00:32:44,423 --> 00:32:49,595
Gdzie twoje przyjaciółki?
303
00:32:49,595 --> 00:32:54,349
Może znalazły dziurę w płocie.
304
00:32:56,268 --> 00:33:02,024
Wszczęłaś bójkę
żeby one mogły uciec.
305
00:33:02,024 --> 00:33:03,483
Chcę adwokata.
306
00:33:03,483 --> 00:33:09,114
Gadaj gdzie są
albo spotkasz się z Coronerem.
307
00:33:09,114 --> 00:33:12,367
Ostatni raz.
308
00:33:12,367 --> 00:33:17,956
W zakładzie Rikera
podobno lepiej karmią.
309
00:33:21,543 --> 00:33:27,674
Wszystko gra.
Będzie pan zadowolony z jakości.
310
00:33:28,133 --> 00:33:31,678
Ostrożnie.
311
00:33:35,140 --> 00:33:40,479
Albo jesteś głupia
albo lubisz ból.
312
00:33:40,479 --> 00:33:44,399
- Nic nie wiem.
- Przekonamy się.
313
00:33:44,399 --> 00:33:49,321
Odkręć.
Nie mów że nie ostrzegałam.
314
00:33:52,407 --> 00:33:55,661
Nie powiem.
315
00:33:57,704 --> 00:34:00,916
Na pomoc.
316
00:34:02,918 --> 00:34:07,130
Może tobie się spodoba.
317
00:34:08,215 --> 00:34:11,468
Do tyłu.
318
00:34:13,637 --> 00:34:17,015
Pod ścianę.
319
00:34:22,062 --> 00:34:25,607
Jesteś cała?
320
00:34:32,155 --> 00:34:36,743
- Co tak długo?
- Lexa uciekła.
321
00:34:42,457 --> 00:34:44,376
I co?
322
00:34:44,376 --> 00:34:49,798
Wodorek glinolitu jest rzadki
i wyjątkowo wybuchowy.
323
00:34:49,798 --> 00:34:54,344
Dostarczono go na farmę
niedaleko więzienia.
324
00:34:54,344 --> 00:34:56,930
- Brawo.
- Coraz ciekawiej.
325
00:34:56,930 --> 00:35:00,434
To nie konic.
326
00:35:02,603 --> 00:35:06,899
Hektor wystawił ochroniarzy.
327
00:35:12,112 --> 00:35:14,573
Nie zobaczą nas.
328
00:35:14,573 --> 00:35:17,993
Daj rękę.
329
00:35:30,297 --> 00:35:32,841
- Pomóż mi.
- Odpada.
330
00:35:32,841 --> 00:35:35,135
Miałyśmy umowę.
331
00:35:35,135 --> 00:35:40,807
Nie dam się znowu wykorzystać.
Od tej chwili działam sama.
332
00:35:40,807 --> 00:35:44,478
Pozdrów Adama.
333
00:35:58,951 --> 00:36:01,537
Wszystko dopięte.
334
00:36:01,537 --> 00:36:05,916
Zapomniałeś tylko o mnie.
335
00:36:06,124 --> 00:36:10,879
Wszyscy wyjść.
Rzuć broń.
336
00:36:10,879 --> 00:36:13,757
Idźcie.
337
00:36:23,016 --> 00:36:25,561
Odłóż broń.
338
00:36:25,561 --> 00:36:30,107
Odradzam. Jedna iskra
i wylecimy w powietrze.
339
00:36:30,107 --> 00:36:33,944
Zaczniemy od nowa.
340
00:36:35,070 --> 00:36:39,241
Podejdź tu i spróbuj.
341
00:36:44,204 --> 00:36:47,875
Wtedy pogadamy.
342
00:37:04,349 --> 00:37:07,728
Idę po antidotum.
343
00:37:08,979 --> 00:37:12,316
Uważaj.
344
00:37:28,040 --> 00:37:31,168
Dobra.
345
00:37:38,884 --> 00:37:42,638
Gdzie antidotum.
346
00:38:02,032 --> 00:38:05,619
Wychodzimy.
347
00:38:18,924 --> 00:38:22,219
Nie oddycha.
348
00:38:46,618 --> 00:38:49,746
Nic.
349
00:38:49,746 --> 00:38:53,333
Przykro mi.
350
00:39:06,513 --> 00:39:10,350
Czuję tętno.
351
00:39:28,118 --> 00:39:30,746
Lepiej?
352
00:39:30,746 --> 00:39:35,417
Nie ma to jak prysznic w samotności.
353
00:39:35,417 --> 00:39:40,797
Jeśli brakuje ci towarzystwa...
354
00:39:45,177 --> 00:39:48,639
Marzyciel.
355
00:39:49,765 --> 00:39:53,185
Co nowego?
356
00:39:55,854 --> 00:40:01,109
Cała partia DXLu spłonęła.
357
00:40:01,109 --> 00:40:04,696
Niestety wynalazcy też.
358
00:40:04,696 --> 00:40:07,616
Przynajmniej nikt
nie podzieli losu Lexy.
359
00:40:07,616 --> 00:40:10,452
I dobrze.
360
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Witaj.
361
00:40:11,620 --> 00:40:15,040
Cieszę się ze wróciłam.
362
00:40:15,040 --> 00:40:20,546
Rozumiesz chyba dlaczego
nie zdradziliśmy ci prawdy.
363
00:40:20,546 --> 00:40:25,968
Domyśliłam się
że to był twój pomysł.
364
00:40:26,927 --> 00:40:31,473
Postąpiłabym tak samo.
365
00:40:31,473 --> 00:40:37,813
- Doktor Marcus cię przebadał?
- Ani śladu DXLu w organizmie.
366
00:40:37,813 --> 00:40:41,942
- Dzięki Jessemu.
- Gdzie go znajdę?
367
00:40:41,942 --> 00:40:45,904
W laboratorium.
368
00:40:53,829 --> 00:40:58,333
- Gratuluję.
- Dzięki.
369
00:40:58,333 --> 00:41:01,587
Zaryzykowałeś.
370
00:41:01,587 --> 00:41:04,423
Taka praca.
371
00:41:04,423 --> 00:41:08,760
Nie od końca.
372
00:41:10,179 --> 00:41:15,934
Dlatego zawsze trzymam ludzi na dystans.
373
00:41:18,395 --> 00:41:22,524
Wiedziesz smutne życie.
374
00:41:22,524 --> 00:41:27,487
Uczucia przeszkadzają.
Liczy się przetrwanie.
375
00:41:27,487 --> 00:41:33,202
Gdyby nie uczucia
już by cię nie było.
376
00:41:35,162 --> 00:41:38,665
Weźmiesz je pod uwagę?
377
00:41:38,665 --> 00:41:43,629
Próbuję dojść z nimi do ładu.
378
00:42:11,907 --> 00:42:16,578
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
379
00:42:16,578 --> 00:42:20,374
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
380
00:42:20,374 --> 00:42:25,420
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
26434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.