Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:22,773 --> 00:00:25,484
To już piąta ofiara.
3
00:00:25,484 --> 00:00:29,947
Chcę go wreszcie złapać.
4
00:00:35,494 --> 00:00:38,038
Przyjechałem jak najszybciej.
5
00:00:38,038 --> 00:00:40,624
Andrea Marshall.
Moja przyjaciółka.
6
00:00:40,624 --> 00:00:44,711
Pracuje w departamencie sprawiedliwości.
- Jest telepatką.
7
00:00:44,711 --> 00:00:47,881
- Przeniknęła do umysłu
pacjenta i ujrzała to.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,008
Znamy więc sprawcę.
9
00:00:50,008 --> 00:00:53,595
Wygląda na robotę zagadkarza,
ale to nie możliwe.
10
00:00:53,595 --> 00:00:57,307
- Dlaczego?
- Od dwóch lat siedzi w szpitalu.
11
00:00:57,307 --> 00:01:03,272
- Naśladowca?
- Prasa nie znała szczegółów.
12
00:01:03,730 --> 00:01:10,445
Muszę zatrzymać tego człowieka,
ale trafiłam w ślepy zaułek.
13
00:01:11,697 --> 00:01:15,742
Daj nam chwilkę.
14
00:01:16,827 --> 00:01:19,538
Zabierzmy ją do bazy.
15
00:01:19,538 --> 00:01:22,833
- Bo ja wiem.
- Ufam jej.
16
00:01:22,833 --> 00:01:27,588
Ratowała ludzi
i zamykała zabójców.
17
00:01:27,588 --> 00:01:31,300
Nie lepiej zostawić sprawy glinom?
18
00:01:31,300 --> 00:01:35,888
Powiemy im że mutant
widzi to co zabójcy?
19
00:01:35,888 --> 00:01:39,975
Ona jest jedną z nas.
20
00:02:00,329 --> 00:02:02,080
Nazywa się Adam Kane.
21
00:02:02,080 --> 00:02:09,046
Był pionierem badań genetycznych.
Manipulował DNA by ratować życie.
22
00:02:09,046 --> 00:02:12,508
Geny mutowały.
23
00:02:12,508 --> 00:02:18,055
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
24
00:02:44,957 --> 00:02:51,380
Czwórka najsilniejszych,
broni nieświadomego świata.
25
00:02:53,048 --> 00:02:57,427
Tworzą organizację MutantX.
26
00:02:57,511 --> 00:03:00,180
Potwór.
27
00:03:00,889 --> 00:03:04,977
Lee Marker jest potworem.
To widać gołym okiem.
28
00:03:04,977 --> 00:03:06,812
Zagadkarz?
29
00:03:06,812 --> 00:03:09,022
Zamordował ponad 30 kobiet.
30
00:03:09,022 --> 00:03:15,946
Na ofierze zostawiał informacje dotyczącego
kolejnego zabójstwa w formie zagadki.
31
00:03:15,946 --> 00:03:19,241
Należałam do zespołu który go złapał.
32
00:03:19,241 --> 00:03:20,993
Jest skromna.
33
00:03:20,993 --> 00:03:25,455
To ona doprowadziła policję,
niemal stając się ofiarą.
34
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
To nie było rozsądne.
35
00:03:27,457 --> 00:03:30,794
Jaki on ma związek
z ostatnimi zabójstwami?
36
00:03:30,794 --> 00:03:37,384
Nie ma łączności ze światem.
Nie słucha radia, nie pisze listów.
37
00:03:37,384 --> 00:03:42,222
- Ale ofiary giną tak samo, z zagadkami.
- Jak?
38
00:03:42,222 --> 00:03:46,685
Ktoś dostroił się do umysłu Markera.
39
00:03:46,685 --> 00:03:50,397
Kolejny telepata.
40
00:03:50,981 --> 00:03:55,194
Zagadka brzmi: „Szwy na czas”.
41
00:03:55,194 --> 00:03:57,654
Marker to zrozumie.
42
00:03:57,654 --> 00:04:03,702
Poproszę Jessego,
by przeszukał bazę danych.
43
00:04:03,702 --> 00:04:08,415
Jeśli ktoś przenika
do Markera to go znajdziemy.
44
00:04:08,415 --> 00:04:13,086
Zawsze byłaś dla mnie wzorem.
45
00:04:13,086 --> 00:04:20,093
Nie sądziłam że tacy jak my
mogą wieść normalne życie.
46
00:04:20,093 --> 00:04:27,226
Najważniejsze to zaakceptować siebie,
a nie szukać akceptacji.
47
00:04:27,601 --> 00:04:32,940
- Popracuję nad Markerem.
- Mogę iść?
48
00:04:37,486 --> 00:04:40,864
Przyprowadziłam gościa.
49
00:04:40,864 --> 00:04:44,243
Shalimar Fox.
50
00:04:44,493 --> 00:04:47,913
Jest na liście.
51
00:04:54,753 --> 00:04:58,340
Pełna ochrona.
Niebezpieczny pacjent.
52
00:04:58,340 --> 00:05:01,176
Przekonasz się.
53
00:05:01,176 --> 00:05:09,560
Widziałam fragmenty przerażających obrazów,
ale to zaledwie czubek góry lodowej.
54
00:05:18,193 --> 00:05:23,282
Andrea, wyczułem cię.
55
00:05:28,996 --> 00:05:33,876
Przedstaw mnie swojej koleżance.
56
00:05:35,252 --> 00:05:38,797
Shalimar.
57
00:05:39,840 --> 00:05:42,926
Oszustka.
58
00:05:43,760 --> 00:05:49,224
To anagram.
Często są prawdziwe.
59
00:05:49,808 --> 00:05:52,811
Jesteście podobne?
60
00:05:52,811 --> 00:06:01,778
Inni ciągle mówią
że ona przenika do środka.
61
00:06:01,778 --> 00:06:06,200
- Ma obserwować.
- Jasne.
62
00:06:10,954 --> 00:06:15,083
Kolejna ofiara.
63
00:06:15,834 --> 00:06:20,464
Żałujesz że nie wiedziałaś.
64
00:06:22,132 --> 00:06:26,386
Kto będzie następny?
65
00:06:35,479 --> 00:06:39,691
Znowu, czuję to.
66
00:06:57,000 --> 00:07:00,295
Wdziałaś?
67
00:07:09,680 --> 00:07:12,599
Dasz radę?
68
00:07:12,599 --> 00:07:17,729
Wkrótce ktoś zginie.
Nie mam wyboru.
69
00:07:20,023 --> 00:07:25,320
Odpręż się
i przypomnij co widziałaś.
70
00:07:30,576 --> 00:07:32,119
Możemy.
71
00:07:32,119 --> 00:07:35,664
Pomożesz jej?
72
00:07:37,457 --> 00:07:44,631
Wspomnij miejsce które ci pokazał.
Gdzie dojdzie do zabójstwa.
73
00:08:13,952 --> 00:08:17,539
To Parrington.
74
00:08:17,539 --> 00:08:20,709
Coś jeszcze?
75
00:08:20,709 --> 00:08:24,838
Widziałam...
76
00:08:28,634 --> 00:08:31,803
ją.
77
00:08:34,640 --> 00:08:37,684
Nagrałeś?
78
00:08:38,310 --> 00:08:42,147
Wystarczy.
Obudź się.
79
00:08:51,073 --> 00:08:57,204
Zabójca napisał: „Szwy na czas”.
Na zegarze była godzina pierwsza.
80
00:08:57,204 --> 00:09:04,670
Parrington to rejon jego działania.
Morduje w promieniu sześciu ml.
81
00:09:04,670 --> 00:09:08,799
Jeśli zaatakuje o pierwszej...
To mamy dwie godziny.
82
00:09:08,799 --> 00:09:11,301
- Przekażę Brennanowi.
- Wracam do szpitala.
83
00:09:11,301 --> 00:09:18,016
Przejrzę nagrania z celi Markera,
może coś przeoczyliśmy.
84
00:09:23,021 --> 00:09:26,024
Chodźmy.
85
00:09:27,401 --> 00:09:32,739
Za pięć pierwsza.
Ani śladu kobiety z wizji.
86
00:09:32,739 --> 00:09:37,411
Zegar widać z czterech stron.
87
00:09:37,411 --> 00:09:41,915
Wątpię by zabójca zaatakowała
w miejscu publicznym.
88
00:09:41,915 --> 00:09:44,126
Ustaliłeś rejon?
89
00:09:44,126 --> 00:09:49,798
Wygląda na to że od południa.
Czyli u ciebie.
90
00:10:00,142 --> 00:10:06,940
Mam coś. Szwy na czas.
Usługi, szycie z dojazdem.
91
00:10:06,940 --> 00:10:09,985
Idziemy.
92
00:10:18,827 --> 00:10:21,955
Za późno.
93
00:10:38,639 --> 00:10:42,351
Dopiero tu był.
94
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Dzięki.
95
00:11:03,497 --> 00:11:07,376
To na ból głowy.
96
00:11:07,835 --> 00:11:11,630
Cena talentu.
97
00:11:12,548 --> 00:11:19,221
Sądziłam że warto płacić
za możliwość ratowania ludziom życia.
98
00:11:19,221 --> 00:11:21,431
Ale ostatnio mi nie wychodzi.
99
00:11:21,431 --> 00:11:25,602
Robisz co w twojej mocy.
Znajdziemy go.
100
00:11:25,602 --> 00:11:32,067
Jesse nikogo nie namierzył.
Jak złapać kogoś tak przebiegłego?
101
00:11:32,067 --> 00:11:36,864
- Będąc jeszcze przebieglejszym.
- Wróciliśmy do punku wyjścia.
102
00:11:36,864 --> 00:11:42,661
- Tym razem go złapiemy.
- Nie mogę bezczynnie czekać.
103
00:11:42,661 --> 00:11:44,079
Idę do Markera.
104
00:11:44,079 --> 00:11:49,042
- Połączenia z nim tylko cię osłabiają.
- Ja się nie liczę.
105
00:11:49,042 --> 00:11:53,172
Nauczyłam się
tego i owego o telepatach.
106
00:11:53,172 --> 00:11:55,799
Zaglądając do umysłów innych za często,
107
00:11:55,799 --> 00:12:00,512
przejmują ból i czują
brzemię odpowiedzialności.
108
00:12:00,512 --> 00:12:07,352
- Nie mam kompleksów.
- Mówię tylko że to ryzyko zawodowe.
109
00:12:08,770 --> 00:12:14,943
My go znajdziemy,
a ty zadbaj o siebie.
110
00:12:27,623 --> 00:12:31,001
Szyfr do schowka,
111
00:12:31,001 --> 00:12:32,878
alarmu.
112
00:12:32,878 --> 00:12:37,758
- To może być cokolwiek.
- Kręcimy się w kółko.
113
00:12:37,758 --> 00:12:43,972
Moi informatorzy twierdzą że wskazówki
dotyczą miejsc kolejnych zbrodni.
114
00:12:43,972 --> 00:12:46,850
Wykorzystuje nawet teksty biblijne.
115
00:12:46,850 --> 00:12:50,479
- Może to adres?
- Sprawdzałem.
116
00:12:50,479 --> 00:12:54,149
W tych liczbach
nie ma nawet schematu.
117
00:12:54,149 --> 00:12:57,152
Idę z Andreą do Markera.
118
00:12:57,152 --> 00:12:58,278
Macie coś.
119
00:12:58,278 --> 00:13:02,574
Rozgryzamy ostatnią wskazówkę,
ale na razie nic.
120
00:13:02,574 --> 00:13:06,912
- Może to kryptogram?
- Anagram, palindrom.
121
00:13:06,912 --> 00:13:10,040
Musielibyśmy rozegrać wszystkie gry.
122
00:13:10,040 --> 00:13:14,670
- Nie zdążymy.
- Nie mówcie tak.
123
00:13:14,670 --> 00:13:19,925
Masz rację.
Bierzmy się do roboty.
124
00:13:19,925 --> 00:13:24,972
Spróbujmy przyporządkować liczby literom.
125
00:13:24,972 --> 00:13:29,101
Piękny dzień na zagadki.
126
00:13:29,101 --> 00:13:34,773
- Nie jest telepatą?
- Wyczułabym.
127
00:13:37,150 --> 00:13:40,988
Rozumiem że robisz to
dla spokoju sumienia,
128
00:13:40,988 --> 00:13:45,909
ale załatw sprawę i chodźmy stąd.
129
00:13:54,626 --> 00:13:57,171
Widziałaś ją?
130
00:13:57,171 --> 00:14:00,382
Jak wyglądała?
131
00:14:00,382 --> 00:14:06,054
Czekała na ciebie.
Cicha i bez życia.
132
00:14:07,681 --> 00:14:12,477
Wygląda na to że wiesz wszystko.
133
00:14:12,686 --> 00:14:16,648
Jeszcze nie wszystko.
134
00:14:17,274 --> 00:14:23,655
- To ostatnia sesja.
- W takim razie walmy na całość.
135
00:14:23,655 --> 00:14:27,201
Zgoda.
136
00:14:31,246 --> 00:14:33,498
Jak on to robi.
137
00:14:33,498 --> 00:14:39,213
Mów. Ty wiesz.
138
00:14:54,853 --> 00:14:58,398
Puść go.
139
00:15:00,275 --> 00:15:04,738
Jakie to ekscytujące.
140
00:15:04,905 --> 00:15:07,908
Podobasz mi się.
141
00:15:07,908 --> 00:15:12,287
Możemy się zabawić.
142
00:15:12,287 --> 00:15:16,750
Nie spodobało by ci się.
143
00:15:16,750 --> 00:15:20,754
Do zobaczenia.
144
00:15:26,301 --> 00:15:30,597
Nic mi nie jest.
145
00:15:30,806 --> 00:15:33,934
- Co się stało?
- Coś jej zrobił.
146
00:15:33,934 --> 00:15:36,854
Otworzył się przede mną.
147
00:15:36,854 --> 00:15:39,523
Co widziałaś.
148
00:15:39,523 --> 00:15:42,359
Jego morderstwa.
149
00:15:42,359 --> 00:15:46,780
Radość z zadawania bólu.
150
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
A następnie.
151
00:15:48,490 --> 00:15:51,994
Fragmenty.
152
00:15:51,994 --> 00:15:55,289
Ale chyba coś mam.
153
00:15:55,289 --> 00:15:59,126
Podłączcie mnie.
154
00:16:01,211 --> 00:16:05,132
Kiedy to włączę rozdziel obrazy.
155
00:16:05,132 --> 00:16:10,637
Pokaż tylko te związane
z następnym zabójstwem.
156
00:16:20,939 --> 00:16:25,360
Gdzie dojdzie do zabójstwa?
157
00:16:30,490 --> 00:16:34,745
Skup się.
158
00:16:43,337 --> 00:16:47,883
Co znaczą te numery?
159
00:17:08,070 --> 00:17:11,782
To miejsce.
160
00:17:15,160 --> 00:17:20,082
- Jakiś skład chemiczny.
- Te zielone butle to tlen.
161
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
W mieście są dziesiątki magazynów.
162
00:17:24,169 --> 00:17:28,215
Jasne.
To współrzędne.
163
00:17:28,215 --> 00:17:31,134
Podobno sprawdzałeś adresy.
164
00:17:31,134 --> 00:17:36,139
Długość i szerokość geograficzna.
165
00:17:39,893 --> 00:17:45,774
Znam tę nazwę.
Marker tam pracował.
166
00:17:46,900 --> 00:17:49,152
Nowy zabójca poczuł nostalgię.
167
00:17:49,152 --> 00:17:52,656
- Ile zajmie ci dojazd?
- Dwadzieścia minut.
168
00:17:52,656 --> 00:17:55,534
- Zabierasz się?
- Nie.
169
00:17:55,534 --> 00:17:59,204
Rozpozna zabójcę.
Włos jej z głowy nie spadnie.
170
00:17:59,204 --> 00:18:02,291
Bez obawy.
171
00:18:02,291 --> 00:18:06,545
Muszę dobrnąć do końca.
172
00:18:14,386 --> 00:18:20,767
Pamiętam okna
i zapach amoniaku.
173
00:18:22,561 --> 00:18:26,064
Zrobiłaś już swoje.
174
00:18:26,064 --> 00:18:31,069
Zostań w samochodzie.
W razie czego masz nadajnik.
175
00:18:31,069 --> 00:18:35,324
Niedługo wrócimy.
176
00:18:46,126 --> 00:18:47,961
Pusto.
177
00:18:47,961 --> 00:18:51,590
Co robimy?
178
00:18:51,590 --> 00:18:54,343
Szukamy dalej.
179
00:18:54,343 --> 00:18:59,181
Czego? Nie ma nawet ofiary.
180
00:18:59,723 --> 00:19:01,808
Jest blisko.
181
00:19:01,808 --> 00:19:05,687
Zamknij drzwi.
182
00:19:11,485 --> 00:19:14,613
To pułapka.
183
00:19:14,613 --> 00:19:18,408
Nie oddychaj.
184
00:19:47,312 --> 00:19:50,232
Nic mi nie jest.
185
00:19:50,232 --> 00:19:54,194
Dmuchnij w to.
186
00:19:57,406 --> 00:19:59,741
Co tam się stało?
187
00:19:59,741 --> 00:20:01,994
- Wystawił nas.
- Niemożliwe.
188
00:20:01,994 --> 00:20:04,329
Szperałaś w jego umyśle.
189
00:20:04,329 --> 00:20:07,374
Podstawił obraz fabryki
i uprzedził kumpla.
190
00:20:07,374 --> 00:20:11,962
- Nie da się.
- Powiedz to moim czarnym płucom.
191
00:20:11,962 --> 00:20:16,925
Marker nie kontroluje obrazów
nadawanych przez podświadomość.
192
00:20:16,925 --> 00:20:22,222
Wątpię byś w ogóle
miała wpływ na to co robi.
193
00:20:22,222 --> 00:20:26,768
- Co teraz?
- Ja pójdę.
194
00:20:26,768 --> 00:20:30,689
- Jestem w jego typie.
- Czyli?
195
00:20:30,689 --> 00:20:34,151
Pogadam z nim sama.
196
00:20:34,151 --> 00:20:37,154
Przecież to morderca.
197
00:20:37,154 --> 00:20:40,532
Też chcę złapać sprawcę,
ale nie takim kosztem.
198
00:20:40,532 --> 00:20:44,995
Musimy faceta podejść,
a ja wiem jak.
199
00:20:44,995 --> 00:20:48,790
Kiedy opuści gardę,
Andrea przeniknie głębiej.
200
00:20:48,790 --> 00:20:52,711
Musi stanąć z nim twarzą w twarz.
201
00:20:52,711 --> 00:20:57,758
- Muszę wejść do celi.
- Dyrektor się nie zgodzi.
202
00:20:57,758 --> 00:21:01,929
Nie będziemy go pytali.
203
00:21:04,806 --> 00:21:06,892
Dasz radę?
204
00:21:06,892 --> 00:21:12,606
Nie boję się go.
Nie dam mu satysfakcji.
205
00:21:23,742 --> 00:21:27,329
Przypilnujesz?
206
00:21:33,418 --> 00:21:37,297
Ale ten czas leci.
207
00:21:50,894 --> 00:21:54,690
Jeden czubek mnie.
208
00:22:19,882 --> 00:22:23,719
Szkoda zachodu.
209
00:22:41,111 --> 00:22:46,241
- Wszyscy na miejscach?
- Wchodzimy.
210
00:22:59,755 --> 00:23:04,009
Dajcie mi 30 sekund.
211
00:23:10,891 --> 00:23:15,437
Pętla prawie gotowa.
212
00:23:15,437 --> 00:23:20,108
Załatwię wam cztery minuty.
213
00:23:24,321 --> 00:23:27,032
Idziemy.
214
00:23:27,032 --> 00:23:35,207
- Jeśli Marker zacznie kombinować.
- Niech spróbuje. Zginie zanim upadnie.
215
00:23:35,207 --> 00:23:39,419
Czas, start.
216
00:23:44,633 --> 00:23:49,930
Fajna sztuczka.
Jak dostawa pizzy.
217
00:23:49,930 --> 00:23:53,308
Porozmawiajmy.
218
00:23:53,308 --> 00:23:56,562
Tylko we dwoje.
219
00:23:56,562 --> 00:23:59,314
Mamy udawać że jesteśmy sami?
220
00:23:59,314 --> 00:24:02,901
- Mam ochotę go rozerwać.
- Stań w kolejce.
221
00:24:02,901 --> 00:24:07,239
Wiedziałem że wrócisz.
222
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
Nic o mnie nie wiesz.
223
00:24:10,951 --> 00:24:16,540
Łudzisz się siłą,
ale każde ciało jest wrażliwe.
224
00:24:16,540 --> 00:24:20,335
Twoje też.
225
00:24:21,003 --> 00:24:24,298
Koniec gry.
226
00:24:24,298 --> 00:24:30,596
Powiedz mi
kto będzie następną ofiarą.
227
00:24:31,305 --> 00:24:38,061
Spytaj przyjaciółki.
Tej która zagląda do mojego umysłu.
228
00:24:40,105 --> 00:24:43,859
Czuję ją.
229
00:24:45,986 --> 00:24:47,571
Masz coś?
230
00:24:47,571 --> 00:24:51,408
Broni się,
ale jestem coraz bliżej.
231
00:24:51,408 --> 00:24:55,954
Spytaj go o wspólnika.
232
00:24:57,039 --> 00:25:04,421
Twój kolega zastawił
na nas pułapkę, ale zawiódł.
233
00:25:05,506 --> 00:25:07,591
Kim jest?
234
00:25:07,591 --> 00:25:12,721
Nie zadając właściwych pytań,
nie otrzymasz odpowiedzi.
235
00:25:12,721 --> 00:25:16,934
Gdybyś nie był tchórzem, powiedziałbyś mi.
236
00:25:16,934 --> 00:25:20,521
Krzyczałabyś jak inne.
237
00:25:20,521 --> 00:25:23,023
Koniec gry.
238
00:25:23,023 --> 00:25:25,984
Jestem śmiercią.
Nie boję się jej.
239
00:25:25,984 --> 00:25:29,238
A bólu?
240
00:25:35,118 --> 00:25:38,789
Wyciągaj Shalimar.
241
00:25:54,221 --> 00:25:57,766
Co zobaczyłaś.
242
00:25:57,766 --> 00:26:02,521
- Następną ofiarę.
- Kto nią jest?
243
00:26:02,521 --> 00:26:05,315
Ja.
244
00:26:07,359 --> 00:26:10,487
Brawo.
245
00:26:21,874 --> 00:26:25,627
Nie działa.
246
00:26:50,611 --> 00:26:53,864
W porządku?
247
00:26:55,741 --> 00:27:01,747
Tutaj zerwaliśmy połączenie.
Spróbujmy ponownie.
248
00:27:03,540 --> 00:27:08,879
Odpocznij.
Prześpi się u mnie.
249
00:27:18,138 --> 00:27:22,100
Sprawa odbija się na jej zdrowiu.
250
00:27:22,100 --> 00:27:25,979
Znasz ją najlepiej.
Wytrzyma.
251
00:27:25,979 --> 00:27:31,568
Nie spocznie dopóki
nie znajdzie zabójcy.
252
00:27:35,822 --> 00:27:40,369
- Jesse ma coś na obrazach?
- Szuka budynków.
253
00:27:40,369 --> 00:27:46,959
Denerwuje mnie że zabójca nas uprzedza.
254
00:27:46,959 --> 00:27:51,630
Przepuściliśmy okazję.
Weźmy Andreę na przynętę.
255
00:27:51,630 --> 00:27:56,176
- Masz lepszy pomysł?
- Andrea uciekła.
256
00:27:56,176 --> 00:27:59,304
Przecież wie
że jest następnym celem.
257
00:27:59,304 --> 00:28:01,306
Myśli że go zatrzyma.
258
00:28:01,306 --> 00:28:04,810
Jedźcie do niej,
ja przeszukam miasto.
259
00:28:04,810 --> 00:28:06,854
Skąd zaczniesz?
260
00:28:06,854 --> 00:28:14,069
Skoro chce wywabić zabójcę,
to będzie w rejonie działalności Markera.
261
00:28:38,051 --> 00:28:44,683
- Co ty wyprawiasz?
- Nie mogłam czekać.
262
00:28:45,517 --> 00:28:48,187
Czułam jak coś mnie tu ciągnie.
263
00:28:48,187 --> 00:28:51,940
Może tu być.
264
00:28:52,107 --> 00:28:56,862
Sama nie wiem.
Coś odbieram.
265
00:28:57,362 --> 00:29:02,075
Na piętrze znajdziemy wskazówkę.
266
00:29:02,075 --> 00:29:04,661
Zajrzę tam.
267
00:29:04,661 --> 00:29:09,458
A ty zjeżdżaj.
268
00:31:18,295 --> 00:31:22,341
Gdzie jesteś?
269
00:31:29,389 --> 00:31:33,185
Chcesz mnie?
270
00:31:55,749 --> 00:31:59,837
Pamiętasz lepsze czasy.
Chociaż ja też.
271
00:31:59,837 --> 00:32:03,757
Co zrobiłeś z Shalimar!
272
00:32:03,757 --> 00:32:06,260
Po co pytasz, skoro wiesz.
273
00:32:06,260 --> 00:32:09,596
Przestań ze mną igrać!
274
00:32:09,596 --> 00:32:14,017
Powiedz jak to robisz!
275
00:32:16,895 --> 00:32:19,940
Chodź.
276
00:32:44,548 --> 00:32:46,133
Znaleźliście Andreę?
277
00:32:46,133 --> 00:32:48,177
Nie.
278
00:32:48,177 --> 00:32:51,221
- Shalimar się odezwała?
- Też nie.
279
00:32:51,221 --> 00:32:54,892
- Co robisz?
- To ostatnie obrazy Andrei.
280
00:32:54,892 --> 00:33:00,314
Zerwała połączenie,
ale coś znalazłem.
281
00:33:00,314 --> 00:33:03,400
To widok oczami zabójcy.
282
00:33:03,400 --> 00:33:09,156
Spróbuję uzyskać jego odbicie
w kawałku szkła.
283
00:33:09,156 --> 00:33:14,786
- Teraz rozumiem.
- Na to wygląda.
284
00:33:14,786 --> 00:33:17,623
A tak dobrze się bawiłem.
285
00:33:17,623 --> 00:33:19,249
Nie kończ.
286
00:33:19,249 --> 00:33:24,671
Wiesz co musisz zrobić.
287
00:33:31,178 --> 00:33:35,599
Podkręcimy rozdzielczość.
288
00:33:39,811 --> 00:33:41,688
Twarz.
289
00:33:41,688 --> 00:33:44,900
Wyklaruj.
290
00:34:13,303 --> 00:34:16,265
Doskonale.
291
00:34:16,265 --> 00:34:20,978
Miałam dobrego nauczyciela.
292
00:34:26,316 --> 00:34:28,193
Andrea.
293
00:34:28,193 --> 00:34:31,738
To nie ma sensu.
294
00:34:32,865 --> 00:34:36,243
Utrzymywała więź
z umysłem Markera.
295
00:34:36,243 --> 00:34:39,788
Zaraziła się.
296
00:34:47,462 --> 00:34:52,092
- Komunikator milczy.
- Oby żyła.
297
00:34:52,092 --> 00:34:56,430
Jest kotem.
Potrafi się obronić.
298
00:34:56,430 --> 00:34:58,390
Nie wiem czego się spodziewać.
299
00:34:58,390 --> 00:35:03,145
Nie uwierzycie
co się stało w celi Markera.
300
00:35:03,145 --> 00:35:05,063
On zginął.
301
00:35:05,063 --> 00:35:07,900
Jak?
302
00:35:07,900 --> 00:35:12,112
Andrea pchnęła go nożem.
303
00:35:12,112 --> 00:35:16,116
Napisała zagadkę jego charakterem.
304
00:35:16,116 --> 00:35:18,702
Przeczytaj.
305
00:35:18,702 --> 00:35:23,624
Marie Talbot.
To wskazówka.
306
00:35:23,874 --> 00:35:28,378
Tam zabije Shalimar.
307
00:35:39,598 --> 00:35:42,976
Uciekaj stąd.
Zawiadom naszych.
308
00:35:42,976 --> 00:35:47,856
Nie trzeba.
Zajmę się tobą.
309
00:35:48,065 --> 00:35:52,861
Miałam wizję.
310
00:35:52,861 --> 00:35:56,865
Wiem kto zginie.
311
00:35:58,200 --> 00:36:01,495
Ty.
312
00:36:09,545 --> 00:36:14,258
Co ty wygadujesz.
313
00:36:14,258 --> 00:36:18,595
Andrea już tu nie mieszka.
314
00:36:20,013 --> 00:36:23,475
Walcz z nim.
315
00:36:23,851 --> 00:36:27,646
Nie wierzyłam.
316
00:36:27,646 --> 00:36:31,358
Zamykałam umysł.
317
00:36:33,694 --> 00:36:36,947
Byłam głupia.
318
00:36:36,947 --> 00:36:41,785
- Dasz mu radę.
- Za późno.
319
00:36:42,828 --> 00:36:45,163
Nie dam się zabić tak łatwo.
320
00:36:45,163 --> 00:36:47,249
Dasz.
321
00:36:47,249 --> 00:36:52,504
Ze mną nie będziesz walczyła.
322
00:36:52,504 --> 00:36:56,925
Wejdę do twojego umysłu.
323
00:37:09,771 --> 00:37:12,608
Widzisz?
324
00:37:12,608 --> 00:37:16,195
Bezbronna.
325
00:37:18,447 --> 00:37:25,287
- Talbot pełno. Marie żadnej.
- Pośpieszcie się z tym szukaniem.
326
00:37:25,287 --> 00:37:28,624
A jeśli Talbot Marie to miejsce?
327
00:37:28,624 --> 00:37:30,501
Anagram.
328
00:37:30,501 --> 00:37:34,796
Sprawdzam.
329
00:37:34,838 --> 00:37:36,757
Motel powietrzny.
330
00:37:36,757 --> 00:37:38,175
Bez sensu.
331
00:37:38,175 --> 00:37:40,636
Obóz plemienny.
332
00:37:40,636 --> 00:37:42,596
Bar żeberkowy.
333
00:37:42,596 --> 00:37:45,432
Rzeźnia.
334
00:37:46,433 --> 00:37:50,437
Przy Elme jest stara rzeźnia.
335
00:37:50,437 --> 00:37:53,899
Lecimy.
336
00:37:55,734 --> 00:38:00,864
Nie rób tego.
Wiem że tam tkwisz.
337
00:38:00,864 --> 00:38:06,620
Andrea jest silna.
Nie dała by się zatruć.
338
00:38:09,248 --> 00:38:12,876
Shalimar.
339
00:38:12,876 --> 00:38:16,463
Pomóż.
340
00:38:43,490 --> 00:38:47,995
Ta ściana była na obrazie.
341
00:38:47,995 --> 00:38:52,082
To nie twoja wina.
Nie wiedziałaś.
342
00:38:52,082 --> 00:38:55,252
Teraz wiem.
343
00:38:55,544 --> 00:38:59,548
I cieszę się.
344
00:39:20,861 --> 00:39:24,323
Złapmy Andreę.
345
00:39:49,973 --> 00:39:54,311
Mówiłem że będzie zabawa.
346
00:39:57,773 --> 00:40:00,150
Shalimar.
347
00:40:00,150 --> 00:40:03,195
Uciekaj.
348
00:40:03,612 --> 00:40:07,324
Oddaj nóż.
349
00:40:08,742 --> 00:40:13,121
Wyrzuć go z siebie.
350
00:40:15,499 --> 00:40:18,919
Oddaj nóż.
351
00:41:07,968 --> 00:41:11,471
W porządku?
352
00:41:12,556 --> 00:41:17,561
Poświęciła życie by ratować
innych przed potworami.
353
00:41:17,561 --> 00:41:22,774
A w końcu sama się nim stała.
354
00:41:23,984 --> 00:41:29,948
Otworzyła drzwi,
a Marker to wykorzystał.
355
00:41:30,949 --> 00:41:35,871
Nawet jej nie podejrzewałam.
356
00:41:35,871 --> 00:41:44,046
Zadzwoniła do ciebie bo wiedziała
że tylko ty położysz temu kres.
357
00:41:47,674 --> 00:41:52,179
Wcale mi to nie pomaga.
358
00:41:52,888 --> 00:41:57,684
Była niezwykła kobietą.
359
00:41:57,684 --> 00:42:02,689
I tak ją zapamiętajmy.
360
00:42:12,741 --> 00:42:17,955
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
361
00:42:17,955 --> 00:42:21,750
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
362
00:42:21,750 --> 00:42:26,964
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
25225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.