All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [3x04] Where Evil Dwells (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:22,773 --> 00:00:25,484 To już piąta ofiara. 3 00:00:25,484 --> 00:00:29,947 Chcę go wreszcie złapać. 4 00:00:35,494 --> 00:00:38,038 Przyjechałem jak najszybciej. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,624 Andrea Marshall. Moja przyjaciółka. 6 00:00:40,624 --> 00:00:44,711 Pracuje w departamencie sprawiedliwości. - Jest telepatką. 7 00:00:44,711 --> 00:00:47,881 - Przeniknęła do umysłu pacjenta i ujrzała to. 8 00:00:47,881 --> 00:00:50,008 Znamy więc sprawcę. 9 00:00:50,008 --> 00:00:53,595 Wygląda na robotę zagadkarza, ale to nie możliwe. 10 00:00:53,595 --> 00:00:57,307 - Dlaczego? - Od dwóch lat siedzi w szpitalu. 11 00:00:57,307 --> 00:01:03,272 - Naśladowca? - Prasa nie znała szczegółów. 12 00:01:03,730 --> 00:01:10,445 Muszę zatrzymać tego człowieka, ale trafiłam w ślepy zaułek. 13 00:01:11,697 --> 00:01:15,742 Daj nam chwilkę. 14 00:01:16,827 --> 00:01:19,538 Zabierzmy ją do bazy. 15 00:01:19,538 --> 00:01:22,833 - Bo ja wiem. - Ufam jej. 16 00:01:22,833 --> 00:01:27,588 Ratowała ludzi i zamykała zabójców. 17 00:01:27,588 --> 00:01:31,300 Nie lepiej zostawić sprawy glinom? 18 00:01:31,300 --> 00:01:35,888 Powiemy im że mutant widzi to co zabójcy? 19 00:01:35,888 --> 00:01:39,975 Ona jest jedną z nas. 20 00:02:00,329 --> 00:02:02,080 Nazywa się Adam Kane. 21 00:02:02,080 --> 00:02:09,046 Był pionierem badań genetycznych. Manipulował DNA by ratować życie. 22 00:02:09,046 --> 00:02:12,508 Geny mutowały. 23 00:02:12,508 --> 00:02:18,055 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności. 24 00:02:44,957 --> 00:02:51,380 Czwórka najsilniejszych, broni nieświadomego świata. 25 00:02:53,048 --> 00:02:57,427 Tworzą organizację MutantX. 26 00:02:57,511 --> 00:03:00,180 Potwór. 27 00:03:00,889 --> 00:03:04,977 Lee Marker jest potworem. To widać gołym okiem. 28 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 Zagadkarz? 29 00:03:06,812 --> 00:03:09,022 Zamordował ponad 30 kobiet. 30 00:03:09,022 --> 00:03:15,946 Na ofierze zostawiał informacje dotyczącego kolejnego zabójstwa w formie zagadki. 31 00:03:15,946 --> 00:03:19,241 Należałam do zespołu który go złapał. 32 00:03:19,241 --> 00:03:20,993 Jest skromna. 33 00:03:20,993 --> 00:03:25,455 To ona doprowadziła policję, niemal stając się ofiarą. 34 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 To nie było rozsądne. 35 00:03:27,457 --> 00:03:30,794 Jaki on ma związek z ostatnimi zabójstwami? 36 00:03:30,794 --> 00:03:37,384 Nie ma łączności ze światem. Nie słucha radia, nie pisze listów. 37 00:03:37,384 --> 00:03:42,222 - Ale ofiary giną tak samo, z zagadkami. - Jak? 38 00:03:42,222 --> 00:03:46,685 Ktoś dostroił się do umysłu Markera. 39 00:03:46,685 --> 00:03:50,397 Kolejny telepata. 40 00:03:50,981 --> 00:03:55,194 Zagadka brzmi: „Szwy na czas”. 41 00:03:55,194 --> 00:03:57,654 Marker to zrozumie. 42 00:03:57,654 --> 00:04:03,702 Poproszę Jessego, by przeszukał bazę danych. 43 00:04:03,702 --> 00:04:08,415 Jeśli ktoś przenika do Markera to go znajdziemy. 44 00:04:08,415 --> 00:04:13,086 Zawsze byłaś dla mnie wzorem. 45 00:04:13,086 --> 00:04:20,093 Nie sądziłam że tacy jak my mogą wieść normalne życie. 46 00:04:20,093 --> 00:04:27,226 Najważniejsze to zaakceptować siebie, a nie szukać akceptacji. 47 00:04:27,601 --> 00:04:32,940 - Popracuję nad Markerem. - Mogę iść? 48 00:04:37,486 --> 00:04:40,864 Przyprowadziłam gościa. 49 00:04:40,864 --> 00:04:44,243 Shalimar Fox. 50 00:04:44,493 --> 00:04:47,913 Jest na liście. 51 00:04:54,753 --> 00:04:58,340 Pełna ochrona. Niebezpieczny pacjent. 52 00:04:58,340 --> 00:05:01,176 Przekonasz się. 53 00:05:01,176 --> 00:05:09,560 Widziałam fragmenty przerażających obrazów, ale to zaledwie czubek góry lodowej. 54 00:05:18,193 --> 00:05:23,282 Andrea, wyczułem cię. 55 00:05:28,996 --> 00:05:33,876 Przedstaw mnie swojej koleżance. 56 00:05:35,252 --> 00:05:38,797 Shalimar. 57 00:05:39,840 --> 00:05:42,926 Oszustka. 58 00:05:43,760 --> 00:05:49,224 To anagram. Często są prawdziwe. 59 00:05:49,808 --> 00:05:52,811 Jesteście podobne? 60 00:05:52,811 --> 00:06:01,778 Inni ciągle mówią że ona przenika do środka. 61 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 - Ma obserwować. - Jasne. 62 00:06:10,954 --> 00:06:15,083 Kolejna ofiara. 63 00:06:15,834 --> 00:06:20,464 Żałujesz że nie wiedziałaś. 64 00:06:22,132 --> 00:06:26,386 Kto będzie następny? 65 00:06:35,479 --> 00:06:39,691 Znowu, czuję to. 66 00:06:57,000 --> 00:07:00,295 Wdziałaś? 67 00:07:09,680 --> 00:07:12,599 Dasz radę? 68 00:07:12,599 --> 00:07:17,729 Wkrótce ktoś zginie. Nie mam wyboru. 69 00:07:20,023 --> 00:07:25,320 Odpręż się i przypomnij co widziałaś. 70 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 Możemy. 71 00:07:32,119 --> 00:07:35,664 Pomożesz jej? 72 00:07:37,457 --> 00:07:44,631 Wspomnij miejsce które ci pokazał. Gdzie dojdzie do zabójstwa. 73 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 To Parrington. 74 00:08:17,539 --> 00:08:20,709 Coś jeszcze? 75 00:08:20,709 --> 00:08:24,838 Widziałam... 76 00:08:28,634 --> 00:08:31,803 ją. 77 00:08:34,640 --> 00:08:37,684 Nagrałeś? 78 00:08:38,310 --> 00:08:42,147 Wystarczy. Obudź się. 79 00:08:51,073 --> 00:08:57,204 Zabójca napisał: „Szwy na czas”. Na zegarze była godzina pierwsza. 80 00:08:57,204 --> 00:09:04,670 Parrington to rejon jego działania. Morduje w promieniu sześciu ml. 81 00:09:04,670 --> 00:09:08,799 Jeśli zaatakuje o pierwszej... To mamy dwie godziny. 82 00:09:08,799 --> 00:09:11,301 - Przekażę Brennanowi. - Wracam do szpitala. 83 00:09:11,301 --> 00:09:18,016 Przejrzę nagrania z celi Markera, może coś przeoczyliśmy. 84 00:09:23,021 --> 00:09:26,024 Chodźmy. 85 00:09:27,401 --> 00:09:32,739 Za pięć pierwsza. Ani śladu kobiety z wizji. 86 00:09:32,739 --> 00:09:37,411 Zegar widać z czterech stron. 87 00:09:37,411 --> 00:09:41,915 Wątpię by zabójca zaatakowała w miejscu publicznym. 88 00:09:41,915 --> 00:09:44,126 Ustaliłeś rejon? 89 00:09:44,126 --> 00:09:49,798 Wygląda na to że od południa. Czyli u ciebie. 90 00:10:00,142 --> 00:10:06,940 Mam coś. Szwy na czas. Usługi, szycie z dojazdem. 91 00:10:06,940 --> 00:10:09,985 Idziemy. 92 00:10:18,827 --> 00:10:21,955 Za późno. 93 00:10:38,639 --> 00:10:42,351 Dopiero tu był. 94 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Dzięki. 95 00:11:03,497 --> 00:11:07,376 To na ból głowy. 96 00:11:07,835 --> 00:11:11,630 Cena talentu. 97 00:11:12,548 --> 00:11:19,221 Sądziłam że warto płacić za możliwość ratowania ludziom życia. 98 00:11:19,221 --> 00:11:21,431 Ale ostatnio mi nie wychodzi. 99 00:11:21,431 --> 00:11:25,602 Robisz co w twojej mocy. Znajdziemy go. 100 00:11:25,602 --> 00:11:32,067 Jesse nikogo nie namierzył. Jak złapać kogoś tak przebiegłego? 101 00:11:32,067 --> 00:11:36,864 - Będąc jeszcze przebieglejszym. - Wróciliśmy do punku wyjścia. 102 00:11:36,864 --> 00:11:42,661 - Tym razem go złapiemy. - Nie mogę bezczynnie czekać. 103 00:11:42,661 --> 00:11:44,079 Idę do Markera. 104 00:11:44,079 --> 00:11:49,042 - Połączenia z nim tylko cię osłabiają. - Ja się nie liczę. 105 00:11:49,042 --> 00:11:53,172 Nauczyłam się tego i owego o telepatach. 106 00:11:53,172 --> 00:11:55,799 Zaglądając do umysłów innych za często, 107 00:11:55,799 --> 00:12:00,512 przejmują ból i czują brzemię odpowiedzialności. 108 00:12:00,512 --> 00:12:07,352 - Nie mam kompleksów. - Mówię tylko że to ryzyko zawodowe. 109 00:12:08,770 --> 00:12:14,943 My go znajdziemy, a ty zadbaj o siebie. 110 00:12:27,623 --> 00:12:31,001 Szyfr do schowka, 111 00:12:31,001 --> 00:12:32,878 alarmu. 112 00:12:32,878 --> 00:12:37,758 - To może być cokolwiek. - Kręcimy się w kółko. 113 00:12:37,758 --> 00:12:43,972 Moi informatorzy twierdzą że wskazówki dotyczą miejsc kolejnych zbrodni. 114 00:12:43,972 --> 00:12:46,850 Wykorzystuje nawet teksty biblijne. 115 00:12:46,850 --> 00:12:50,479 - Może to adres? - Sprawdzałem. 116 00:12:50,479 --> 00:12:54,149 W tych liczbach nie ma nawet schematu. 117 00:12:54,149 --> 00:12:57,152 Idę z Andreą do Markera. 118 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Macie coś. 119 00:12:58,278 --> 00:13:02,574 Rozgryzamy ostatnią wskazówkę, ale na razie nic. 120 00:13:02,574 --> 00:13:06,912 - Może to kryptogram? - Anagram, palindrom. 121 00:13:06,912 --> 00:13:10,040 Musielibyśmy rozegrać wszystkie gry. 122 00:13:10,040 --> 00:13:14,670 - Nie zdążymy. - Nie mówcie tak. 123 00:13:14,670 --> 00:13:19,925 Masz rację. Bierzmy się do roboty. 124 00:13:19,925 --> 00:13:24,972 Spróbujmy przyporządkować liczby literom. 125 00:13:24,972 --> 00:13:29,101 Piękny dzień na zagadki. 126 00:13:29,101 --> 00:13:34,773 - Nie jest telepatą? - Wyczułabym. 127 00:13:37,150 --> 00:13:40,988 Rozumiem że robisz to dla spokoju sumienia, 128 00:13:40,988 --> 00:13:45,909 ale załatw sprawę i chodźmy stąd. 129 00:13:54,626 --> 00:13:57,171 Widziałaś ją? 130 00:13:57,171 --> 00:14:00,382 Jak wyglądała? 131 00:14:00,382 --> 00:14:06,054 Czekała na ciebie. Cicha i bez życia. 132 00:14:07,681 --> 00:14:12,477 Wygląda na to że wiesz wszystko. 133 00:14:12,686 --> 00:14:16,648 Jeszcze nie wszystko. 134 00:14:17,274 --> 00:14:23,655 - To ostatnia sesja. - W takim razie walmy na całość. 135 00:14:23,655 --> 00:14:27,201 Zgoda. 136 00:14:31,246 --> 00:14:33,498 Jak on to robi. 137 00:14:33,498 --> 00:14:39,213 Mów. Ty wiesz. 138 00:14:54,853 --> 00:14:58,398 Puść go. 139 00:15:00,275 --> 00:15:04,738 Jakie to ekscytujące. 140 00:15:04,905 --> 00:15:07,908 Podobasz mi się. 141 00:15:07,908 --> 00:15:12,287 Możemy się zabawić. 142 00:15:12,287 --> 00:15:16,750 Nie spodobało by ci się. 143 00:15:16,750 --> 00:15:20,754 Do zobaczenia. 144 00:15:26,301 --> 00:15:30,597 Nic mi nie jest. 145 00:15:30,806 --> 00:15:33,934 - Co się stało? - Coś jej zrobił. 146 00:15:33,934 --> 00:15:36,854 Otworzył się przede mną. 147 00:15:36,854 --> 00:15:39,523 Co widziałaś. 148 00:15:39,523 --> 00:15:42,359 Jego morderstwa. 149 00:15:42,359 --> 00:15:46,780 Radość z zadawania bólu. 150 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 A następnie. 151 00:15:48,490 --> 00:15:51,994 Fragmenty. 152 00:15:51,994 --> 00:15:55,289 Ale chyba coś mam. 153 00:15:55,289 --> 00:15:59,126 Podłączcie mnie. 154 00:16:01,211 --> 00:16:05,132 Kiedy to włączę rozdziel obrazy. 155 00:16:05,132 --> 00:16:10,637 Pokaż tylko te związane z następnym zabójstwem. 156 00:16:20,939 --> 00:16:25,360 Gdzie dojdzie do zabójstwa? 157 00:16:30,490 --> 00:16:34,745 Skup się. 158 00:16:43,337 --> 00:16:47,883 Co znaczą te numery? 159 00:17:08,070 --> 00:17:11,782 To miejsce. 160 00:17:15,160 --> 00:17:20,082 - Jakiś skład chemiczny. - Te zielone butle to tlen. 161 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 W mieście są dziesiątki magazynów. 162 00:17:24,169 --> 00:17:28,215 Jasne. To współrzędne. 163 00:17:28,215 --> 00:17:31,134 Podobno sprawdzałeś adresy. 164 00:17:31,134 --> 00:17:36,139 Długość i szerokość geograficzna. 165 00:17:39,893 --> 00:17:45,774 Znam tę nazwę. Marker tam pracował. 166 00:17:46,900 --> 00:17:49,152 Nowy zabójca poczuł nostalgię. 167 00:17:49,152 --> 00:17:52,656 - Ile zajmie ci dojazd? - Dwadzieścia minut. 168 00:17:52,656 --> 00:17:55,534 - Zabierasz się? - Nie. 169 00:17:55,534 --> 00:17:59,204 Rozpozna zabójcę. Włos jej z głowy nie spadnie. 170 00:17:59,204 --> 00:18:02,291 Bez obawy. 171 00:18:02,291 --> 00:18:06,545 Muszę dobrnąć do końca. 172 00:18:14,386 --> 00:18:20,767 Pamiętam okna i zapach amoniaku. 173 00:18:22,561 --> 00:18:26,064 Zrobiłaś już swoje. 174 00:18:26,064 --> 00:18:31,069 Zostań w samochodzie. W razie czego masz nadajnik. 175 00:18:31,069 --> 00:18:35,324 Niedługo wrócimy. 176 00:18:46,126 --> 00:18:47,961 Pusto. 177 00:18:47,961 --> 00:18:51,590 Co robimy? 178 00:18:51,590 --> 00:18:54,343 Szukamy dalej. 179 00:18:54,343 --> 00:18:59,181 Czego? Nie ma nawet ofiary. 180 00:18:59,723 --> 00:19:01,808 Jest blisko. 181 00:19:01,808 --> 00:19:05,687 Zamknij drzwi. 182 00:19:11,485 --> 00:19:14,613 To pułapka. 183 00:19:14,613 --> 00:19:18,408 Nie oddychaj. 184 00:19:47,312 --> 00:19:50,232 Nic mi nie jest. 185 00:19:50,232 --> 00:19:54,194 Dmuchnij w to. 186 00:19:57,406 --> 00:19:59,741 Co tam się stało? 187 00:19:59,741 --> 00:20:01,994 - Wystawił nas. - Niemożliwe. 188 00:20:01,994 --> 00:20:04,329 Szperałaś w jego umyśle. 189 00:20:04,329 --> 00:20:07,374 Podstawił obraz fabryki i uprzedził kumpla. 190 00:20:07,374 --> 00:20:11,962 - Nie da się. - Powiedz to moim czarnym płucom. 191 00:20:11,962 --> 00:20:16,925 Marker nie kontroluje obrazów nadawanych przez podświadomość. 192 00:20:16,925 --> 00:20:22,222 Wątpię byś w ogóle miała wpływ na to co robi. 193 00:20:22,222 --> 00:20:26,768 - Co teraz? - Ja pójdę. 194 00:20:26,768 --> 00:20:30,689 - Jestem w jego typie. - Czyli? 195 00:20:30,689 --> 00:20:34,151 Pogadam z nim sama. 196 00:20:34,151 --> 00:20:37,154 Przecież to morderca. 197 00:20:37,154 --> 00:20:40,532 Też chcę złapać sprawcę, ale nie takim kosztem. 198 00:20:40,532 --> 00:20:44,995 Musimy faceta podejść, a ja wiem jak. 199 00:20:44,995 --> 00:20:48,790 Kiedy opuści gardę, Andrea przeniknie głębiej. 200 00:20:48,790 --> 00:20:52,711 Musi stanąć z nim twarzą w twarz. 201 00:20:52,711 --> 00:20:57,758 - Muszę wejść do celi. - Dyrektor się nie zgodzi. 202 00:20:57,758 --> 00:21:01,929 Nie będziemy go pytali. 203 00:21:04,806 --> 00:21:06,892 Dasz radę? 204 00:21:06,892 --> 00:21:12,606 Nie boję się go. Nie dam mu satysfakcji. 205 00:21:23,742 --> 00:21:27,329 Przypilnujesz? 206 00:21:33,418 --> 00:21:37,297 Ale ten czas leci. 207 00:21:50,894 --> 00:21:54,690 Jeden czubek mnie. 208 00:22:19,882 --> 00:22:23,719 Szkoda zachodu. 209 00:22:41,111 --> 00:22:46,241 - Wszyscy na miejscach? - Wchodzimy. 210 00:22:59,755 --> 00:23:04,009 Dajcie mi 30 sekund. 211 00:23:10,891 --> 00:23:15,437 Pętla prawie gotowa. 212 00:23:15,437 --> 00:23:20,108 Załatwię wam cztery minuty. 213 00:23:24,321 --> 00:23:27,032 Idziemy. 214 00:23:27,032 --> 00:23:35,207 - Jeśli Marker zacznie kombinować. - Niech spróbuje. Zginie zanim upadnie. 215 00:23:35,207 --> 00:23:39,419 Czas, start. 216 00:23:44,633 --> 00:23:49,930 Fajna sztuczka. Jak dostawa pizzy. 217 00:23:49,930 --> 00:23:53,308 Porozmawiajmy. 218 00:23:53,308 --> 00:23:56,562 Tylko we dwoje. 219 00:23:56,562 --> 00:23:59,314 Mamy udawać że jesteśmy sami? 220 00:23:59,314 --> 00:24:02,901 - Mam ochotę go rozerwać. - Stań w kolejce. 221 00:24:02,901 --> 00:24:07,239 Wiedziałem że wrócisz. 222 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 Nic o mnie nie wiesz. 223 00:24:10,951 --> 00:24:16,540 Łudzisz się siłą, ale każde ciało jest wrażliwe. 224 00:24:16,540 --> 00:24:20,335 Twoje też. 225 00:24:21,003 --> 00:24:24,298 Koniec gry. 226 00:24:24,298 --> 00:24:30,596 Powiedz mi kto będzie następną ofiarą. 227 00:24:31,305 --> 00:24:38,061 Spytaj przyjaciółki. Tej która zagląda do mojego umysłu. 228 00:24:40,105 --> 00:24:43,859 Czuję ją. 229 00:24:45,986 --> 00:24:47,571 Masz coś? 230 00:24:47,571 --> 00:24:51,408 Broni się, ale jestem coraz bliżej. 231 00:24:51,408 --> 00:24:55,954 Spytaj go o wspólnika. 232 00:24:57,039 --> 00:25:04,421 Twój kolega zastawił na nas pułapkę, ale zawiódł. 233 00:25:05,506 --> 00:25:07,591 Kim jest? 234 00:25:07,591 --> 00:25:12,721 Nie zadając właściwych pytań, nie otrzymasz odpowiedzi. 235 00:25:12,721 --> 00:25:16,934 Gdybyś nie był tchórzem, powiedziałbyś mi. 236 00:25:16,934 --> 00:25:20,521 Krzyczałabyś jak inne. 237 00:25:20,521 --> 00:25:23,023 Koniec gry. 238 00:25:23,023 --> 00:25:25,984 Jestem śmiercią. Nie boję się jej. 239 00:25:25,984 --> 00:25:29,238 A bólu? 240 00:25:35,118 --> 00:25:38,789 Wyciągaj Shalimar. 241 00:25:54,221 --> 00:25:57,766 Co zobaczyłaś. 242 00:25:57,766 --> 00:26:02,521 - Następną ofiarę. - Kto nią jest? 243 00:26:02,521 --> 00:26:05,315 Ja. 244 00:26:07,359 --> 00:26:10,487 Brawo. 245 00:26:21,874 --> 00:26:25,627 Nie działa. 246 00:26:50,611 --> 00:26:53,864 W porządku? 247 00:26:55,741 --> 00:27:01,747 Tutaj zerwaliśmy połączenie. Spróbujmy ponownie. 248 00:27:03,540 --> 00:27:08,879 Odpocznij. Prześpi się u mnie. 249 00:27:18,138 --> 00:27:22,100 Sprawa odbija się na jej zdrowiu. 250 00:27:22,100 --> 00:27:25,979 Znasz ją najlepiej. Wytrzyma. 251 00:27:25,979 --> 00:27:31,568 Nie spocznie dopóki nie znajdzie zabójcy. 252 00:27:35,822 --> 00:27:40,369 - Jesse ma coś na obrazach? - Szuka budynków. 253 00:27:40,369 --> 00:27:46,959 Denerwuje mnie że zabójca nas uprzedza. 254 00:27:46,959 --> 00:27:51,630 Przepuściliśmy okazję. Weźmy Andreę na przynętę. 255 00:27:51,630 --> 00:27:56,176 - Masz lepszy pomysł? - Andrea uciekła. 256 00:27:56,176 --> 00:27:59,304 Przecież wie że jest następnym celem. 257 00:27:59,304 --> 00:28:01,306 Myśli że go zatrzyma. 258 00:28:01,306 --> 00:28:04,810 Jedźcie do niej, ja przeszukam miasto. 259 00:28:04,810 --> 00:28:06,854 Skąd zaczniesz? 260 00:28:06,854 --> 00:28:14,069 Skoro chce wywabić zabójcę, to będzie w rejonie działalności Markera. 261 00:28:38,051 --> 00:28:44,683 - Co ty wyprawiasz? - Nie mogłam czekać. 262 00:28:45,517 --> 00:28:48,187 Czułam jak coś mnie tu ciągnie. 263 00:28:48,187 --> 00:28:51,940 Może tu być. 264 00:28:52,107 --> 00:28:56,862 Sama nie wiem. Coś odbieram. 265 00:28:57,362 --> 00:29:02,075 Na piętrze znajdziemy wskazówkę. 266 00:29:02,075 --> 00:29:04,661 Zajrzę tam. 267 00:29:04,661 --> 00:29:09,458 A ty zjeżdżaj. 268 00:31:18,295 --> 00:31:22,341 Gdzie jesteś? 269 00:31:29,389 --> 00:31:33,185 Chcesz mnie? 270 00:31:55,749 --> 00:31:59,837 Pamiętasz lepsze czasy. Chociaż ja też. 271 00:31:59,837 --> 00:32:03,757 Co zrobiłeś z Shalimar! 272 00:32:03,757 --> 00:32:06,260 Po co pytasz, skoro wiesz. 273 00:32:06,260 --> 00:32:09,596 Przestań ze mną igrać! 274 00:32:09,596 --> 00:32:14,017 Powiedz jak to robisz! 275 00:32:16,895 --> 00:32:19,940 Chodź. 276 00:32:44,548 --> 00:32:46,133 Znaleźliście Andreę? 277 00:32:46,133 --> 00:32:48,177 Nie. 278 00:32:48,177 --> 00:32:51,221 - Shalimar się odezwała? - Też nie. 279 00:32:51,221 --> 00:32:54,892 - Co robisz? - To ostatnie obrazy Andrei. 280 00:32:54,892 --> 00:33:00,314 Zerwała połączenie, ale coś znalazłem. 281 00:33:00,314 --> 00:33:03,400 To widok oczami zabójcy. 282 00:33:03,400 --> 00:33:09,156 Spróbuję uzyskać jego odbicie w kawałku szkła. 283 00:33:09,156 --> 00:33:14,786 - Teraz rozumiem. - Na to wygląda. 284 00:33:14,786 --> 00:33:17,623 A tak dobrze się bawiłem. 285 00:33:17,623 --> 00:33:19,249 Nie kończ. 286 00:33:19,249 --> 00:33:24,671 Wiesz co musisz zrobić. 287 00:33:31,178 --> 00:33:35,599 Podkręcimy rozdzielczość. 288 00:33:39,811 --> 00:33:41,688 Twarz. 289 00:33:41,688 --> 00:33:44,900 Wyklaruj. 290 00:34:13,303 --> 00:34:16,265 Doskonale. 291 00:34:16,265 --> 00:34:20,978 Miałam dobrego nauczyciela. 292 00:34:26,316 --> 00:34:28,193 Andrea. 293 00:34:28,193 --> 00:34:31,738 To nie ma sensu. 294 00:34:32,865 --> 00:34:36,243 Utrzymywała więź z umysłem Markera. 295 00:34:36,243 --> 00:34:39,788 Zaraziła się. 296 00:34:47,462 --> 00:34:52,092 - Komunikator milczy. - Oby żyła. 297 00:34:52,092 --> 00:34:56,430 Jest kotem. Potrafi się obronić. 298 00:34:56,430 --> 00:34:58,390 Nie wiem czego się spodziewać. 299 00:34:58,390 --> 00:35:03,145 Nie uwierzycie co się stało w celi Markera. 300 00:35:03,145 --> 00:35:05,063 On zginął. 301 00:35:05,063 --> 00:35:07,900 Jak? 302 00:35:07,900 --> 00:35:12,112 Andrea pchnęła go nożem. 303 00:35:12,112 --> 00:35:16,116 Napisała zagadkę jego charakterem. 304 00:35:16,116 --> 00:35:18,702 Przeczytaj. 305 00:35:18,702 --> 00:35:23,624 Marie Talbot. To wskazówka. 306 00:35:23,874 --> 00:35:28,378 Tam zabije Shalimar. 307 00:35:39,598 --> 00:35:42,976 Uciekaj stąd. Zawiadom naszych. 308 00:35:42,976 --> 00:35:47,856 Nie trzeba. Zajmę się tobą. 309 00:35:48,065 --> 00:35:52,861 Miałam wizję. 310 00:35:52,861 --> 00:35:56,865 Wiem kto zginie. 311 00:35:58,200 --> 00:36:01,495 Ty. 312 00:36:09,545 --> 00:36:14,258 Co ty wygadujesz. 313 00:36:14,258 --> 00:36:18,595 Andrea już tu nie mieszka. 314 00:36:20,013 --> 00:36:23,475 Walcz z nim. 315 00:36:23,851 --> 00:36:27,646 Nie wierzyłam. 316 00:36:27,646 --> 00:36:31,358 Zamykałam umysł. 317 00:36:33,694 --> 00:36:36,947 Byłam głupia. 318 00:36:36,947 --> 00:36:41,785 - Dasz mu radę. - Za późno. 319 00:36:42,828 --> 00:36:45,163 Nie dam się zabić tak łatwo. 320 00:36:45,163 --> 00:36:47,249 Dasz. 321 00:36:47,249 --> 00:36:52,504 Ze mną nie będziesz walczyła. 322 00:36:52,504 --> 00:36:56,925 Wejdę do twojego umysłu. 323 00:37:09,771 --> 00:37:12,608 Widzisz? 324 00:37:12,608 --> 00:37:16,195 Bezbronna. 325 00:37:18,447 --> 00:37:25,287 - Talbot pełno. Marie żadnej. - Pośpieszcie się z tym szukaniem. 326 00:37:25,287 --> 00:37:28,624 A jeśli Talbot Marie to miejsce? 327 00:37:28,624 --> 00:37:30,501 Anagram. 328 00:37:30,501 --> 00:37:34,796 Sprawdzam. 329 00:37:34,838 --> 00:37:36,757 Motel powietrzny. 330 00:37:36,757 --> 00:37:38,175 Bez sensu. 331 00:37:38,175 --> 00:37:40,636 Obóz plemienny. 332 00:37:40,636 --> 00:37:42,596 Bar żeberkowy. 333 00:37:42,596 --> 00:37:45,432 Rzeźnia. 334 00:37:46,433 --> 00:37:50,437 Przy Elme jest stara rzeźnia. 335 00:37:50,437 --> 00:37:53,899 Lecimy. 336 00:37:55,734 --> 00:38:00,864 Nie rób tego. Wiem że tam tkwisz. 337 00:38:00,864 --> 00:38:06,620 Andrea jest silna. Nie dała by się zatruć. 338 00:38:09,248 --> 00:38:12,876 Shalimar. 339 00:38:12,876 --> 00:38:16,463 Pomóż. 340 00:38:43,490 --> 00:38:47,995 Ta ściana była na obrazie. 341 00:38:47,995 --> 00:38:52,082 To nie twoja wina. Nie wiedziałaś. 342 00:38:52,082 --> 00:38:55,252 Teraz wiem. 343 00:38:55,544 --> 00:38:59,548 I cieszę się. 344 00:39:20,861 --> 00:39:24,323 Złapmy Andreę. 345 00:39:49,973 --> 00:39:54,311 Mówiłem że będzie zabawa. 346 00:39:57,773 --> 00:40:00,150 Shalimar. 347 00:40:00,150 --> 00:40:03,195 Uciekaj. 348 00:40:03,612 --> 00:40:07,324 Oddaj nóż. 349 00:40:08,742 --> 00:40:13,121 Wyrzuć go z siebie. 350 00:40:15,499 --> 00:40:18,919 Oddaj nóż. 351 00:41:07,968 --> 00:41:11,471 W porządku? 352 00:41:12,556 --> 00:41:17,561 Poświęciła życie by ratować innych przed potworami. 353 00:41:17,561 --> 00:41:22,774 A w końcu sama się nim stała. 354 00:41:23,984 --> 00:41:29,948 Otworzyła drzwi, a Marker to wykorzystał. 355 00:41:30,949 --> 00:41:35,871 Nawet jej nie podejrzewałam. 356 00:41:35,871 --> 00:41:44,046 Zadzwoniła do ciebie bo wiedziała że tylko ty położysz temu kres. 357 00:41:47,674 --> 00:41:52,179 Wcale mi to nie pomaga. 358 00:41:52,888 --> 00:41:57,684 Była niezwykła kobietą. 359 00:41:57,684 --> 00:42:02,689 I tak ją zapamiętajmy. 360 00:42:12,741 --> 00:42:17,955 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 361 00:42:17,955 --> 00:42:21,750 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 362 00:42:21,750 --> 00:42:26,964 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 25225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.