All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [3x01] Into The Moonless Night (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:32,950 --> 00:00:35,827
- Co z nim?
- Prosz臋 si臋 odsun膮膰.
3
00:00:35,827 --> 00:00:41,375
- To m贸j ojciec.
- Robimy co w naszej mocy.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,088
Nie 偶yje.
5
00:00:49,341 --> 00:00:53,303
- Emma?
- Nie 偶yje.
6
00:00:55,097 --> 00:00:58,600
Przepu艣cie mnie.
7
00:01:18,996 --> 00:01:23,250
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
8
00:01:23,417 --> 00:01:26,837
Gdzie Adam?
9
00:01:32,301 --> 00:01:34,261
Nazywa si臋 Adam Kane.
10
00:01:34,261 --> 00:01:40,934
By艂 pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂 DNA, by ratowa膰 偶ycie.
11
00:01:40,934 --> 00:01:44,479
Geny mutowa艂y.
12
00:01:44,479 --> 00:01:49,526
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
13
00:02:16,970 --> 00:02:23,101
Czw贸rka najsilniejszych,
broni nie艣wiadomego 艣wiata.
14
00:02:24,937 --> 00:02:29,316
Tworz膮 organizacj臋 MutantX.
15
00:02:29,316 --> 00:02:31,276
Najciemniejsza noc.
16
00:02:31,276 --> 00:02:33,779
Szukam od 10 minut.
17
00:02:33,779 --> 00:02:36,698
Komunikator Adama milczy.
18
00:02:36,698 --> 00:02:40,619
Wracajmy do bazy,
mamy tam lepszy sprz臋t.
19
00:02:40,619 --> 00:02:44,831
Je艣li wyszed艂
to daleko nie zaw臋drowa艂.
20
00:02:44,831 --> 00:02:49,127
- Podkr臋c臋 czu艂o艣膰.
- Nie le偶a艂 tam.
21
00:02:49,127 --> 00:02:54,132
- Mo偶e trafi艂 do innego szpitala.
- W doniesieniach nic nie by艂o.
22
00:02:54,132 --> 00:02:57,094
呕ywy albo martwy.
23
00:02:57,094 --> 00:02:59,847
Koszmar.
24
00:02:59,847 --> 00:03:03,892
Tyle 偶e my nie 艣pimy.
25
00:03:21,451 --> 00:03:24,913
Dajesz rad臋?
26
00:04:02,409 --> 00:04:07,372
Powinni艣my zorganizowa膰 pogrzeb Emmy.
27
00:04:10,501 --> 00:04:14,796
I zawiadomi膰 jej bliskich.
28
00:04:15,005 --> 00:04:18,091
Jej matk臋.
29
00:04:18,091 --> 00:04:21,970
Chyba wiem gdzie jej szuka膰.
30
00:04:21,970 --> 00:04:27,392
Odnosz臋 wra偶enie jakby
mia艂a tu za chwil臋 wej艣膰.
31
00:04:33,815 --> 00:04:37,236
Pami臋tam to zdj臋cie.
32
00:04:37,236 --> 00:04:41,949
Emma by艂a z nami drugi miesi膮c.
33
00:04:42,157 --> 00:04:48,080
Powiedzia艂a 偶e to
najprzyjemniejszy dzie艅 w jej 偶yciu.
34
00:04:48,997 --> 00:04:58,924
Dotkn臋艂a mojego umys艂u i podzieli艂a si臋
ze mn膮 dobrymi uczuciami.
35
00:05:00,717 --> 00:05:05,180
B贸l zawsze chowa艂a w sobie.
36
00:05:06,807 --> 00:05:11,270
- Przepraszam.
- Za uczucia?
37
00:05:12,437 --> 00:05:20,320
Utracili艣my przyjaci贸艂k臋.
Zacz膮艂bym si臋 martwi膰 gdyby艣 nie p艂aka艂.
38
00:05:21,321 --> 00:05:24,700
Co teraz zrobimy?
39
00:05:26,201 --> 00:05:30,289
Czas leczy rany.
40
00:05:31,415 --> 00:05:37,462
- Potem si臋 zastanowimy.
- B臋dzie mi jej brakowa艂o.
41
00:05:46,889 --> 00:05:49,808
Chod藕cie.
42
00:05:49,808 --> 00:05:52,269
Mam sygna艂 Adama.
43
00:05:52,269 --> 00:05:55,772
- Gdzie?
- W Centrum, porusza si臋.
44
00:05:55,772 --> 00:05:58,901
W drog臋.
45
00:06:03,780 --> 00:06:06,783
Namierzaj.
46
00:06:06,783 --> 00:06:10,037
Idze na p贸艂noc.
47
00:06:10,037 --> 00:06:12,915
L膮duj臋.
48
00:06:28,305 --> 00:06:33,560
Stoi obok budki telefonicznej.
49
00:06:51,787 --> 00:06:54,706
Sk膮d to masz?
50
00:06:54,706 --> 00:06:58,460
Co tam si臋 dzieje?
51
00:07:02,464 --> 00:07:06,802
- Co jest?
- To sygna艂 Adama.
52
00:07:07,469 --> 00:07:11,932
- Kto m贸g艂 to zrobi膰?
- Kr贸tka pami臋膰.
53
00:07:11,932 --> 00:07:14,768
Eckhart.
54
00:07:16,520 --> 00:07:22,818
- Sk膮d zna艂 cz臋stotliwo艣膰.
- Mam Adam i jego sprytny pier艣cie艅.
55
00:07:22,818 --> 00:07:26,530
- K艂amiesz.
- Czy偶by?
56
00:07:29,032 --> 00:07:34,037
Bez g艂upstw bo zginie
masa niewinnych ludzi.
57
00:07:34,037 --> 00:07:36,832
- Ty te偶.
- Ja ju偶 umieram.
58
00:07:36,832 --> 00:07:41,879
M贸j uk艂ad immunologiczny
za艂ama艂 si臋 dawno temu.
59
00:07:41,879 --> 00:07:46,842
Tylko ten skafander
utrzymuje mnie przy 偶yciu.
60
00:07:46,842 --> 00:07:51,180
W dodatku uleg艂 uszkodzeniu.
61
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Czego chcesz?
62
00:07:52,723 --> 00:07:58,896
Dokumentacji Adama na temat
leczenia mojej choroby. Wtedy go wydam.
63
00:07:58,896 --> 00:08:02,691
Je艣li co艣 mu zrobisz,
rozerw臋 ci臋 na strz臋py.
64
00:08:02,691 --> 00:08:07,154
Pierwsza tura negocjacji za nami.
65
00:08:10,032 --> 00:08:15,829
My艣la艂em 偶e nabra艂 pan do艣wiadczenia.
Odezw臋 si臋.
66
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Strata czasu.
67
00:08:18,540 --> 00:08:23,504
Programy Adama
s膮 chronione milionami hase艂.
68
00:08:23,504 --> 00:08:27,132
Musi istnie膰 tylne wej艣cie.
69
00:08:27,132 --> 00:08:32,387
System wyczuje intruza
i wyma偶e dane.
70
00:08:32,846 --> 00:08:34,723
Zostaniemy z niczym.
71
00:08:34,723 --> 00:08:39,061
Mo偶e podzieli艂 si臋
z kim艣 odkryciami.
72
00:08:39,061 --> 00:08:43,857
- Nie dzieli艂 si臋 z nikim
- Le偶ymy.
73
00:08:46,401 --> 00:08:52,533
- Szybko si臋 poddajecie.
- Kim jeste艣 i jak tu wesz艂a艣?
74
00:08:53,992 --> 00:08:59,081
- Co jest grane?
- Za艂amuje 艣wiat艂o.
75
00:09:00,791 --> 00:09:03,585
Wydziela ciep艂o.
76
00:09:03,585 --> 00:09:08,757
Moich przyjaci贸艂 nabra艂a艣,
ale ja ci臋 widz臋.
77
00:09:08,757 --> 00:09:12,553
Dam ci wi臋cej 艣wiat艂a.
78
00:09:17,975 --> 00:09:22,729
- Przesta艅my traci膰 czas.
- Czego chcesz?
79
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Zastan贸wmy si臋.
80
00:09:25,566 --> 00:09:30,487
Wr贸ci膰 na w艂osk膮 Riwier臋
na kolacje z przystojnym Marco.
81
00:09:30,487 --> 00:09:33,782
Niestety przywo艂ano mnie tutaj.
82
00:09:33,782 --> 00:09:38,787
Znikni臋cie Adama zaniepokoi艂o
pot臋偶nych ludzi kt贸rzy mnie zmobilizowali.
83
00:09:38,787 --> 00:09:39,955
Dlaczego ciebie.
84
00:09:39,955 --> 00:09:46,211
Bo znam sytuacj臋, a z Adamem
艂膮czy艂a mnie szczeg贸lna wi臋藕.
85
00:09:46,211 --> 00:09:48,255
Nie s艂yszeli艣my o tobie.
86
00:09:48,255 --> 00:09:51,466
- I co z tego?
- Wiedzieliby艣my.
87
00:09:51,466 --> 00:09:56,930
Skoro znacie Adama to wiecie
偶e nie dzieli艂 si臋 informacjami.
88
00:09:56,930 --> 00:09:59,016
Mamy ci uwierzy?
89
00:09:59,016 --> 00:10:05,397
Je艣li zale偶y wam na jego plikach
to przyda艂o by si臋 has艂o.
90
00:10:12,279 --> 00:10:15,824
Nazywam si臋 Lexa.
91
00:10:15,824 --> 00:10:22,080
Wyci膮gnijcie potrzebne dane,
艂膮cze zamknie si臋 za 20 minut.
92
00:10:22,080 --> 00:10:26,126
Ja musz臋 co艣 zrobi膰.
93
00:10:30,422 --> 00:10:33,467
Wesz艂a.
94
00:10:33,759 --> 00:10:38,263
Adam zawsze trzyma艂 co艣 na z膮b.
95
00:10:44,436 --> 00:10:49,399
- Czujesz si臋 jak w domu?
- Bo to by艂 m贸j dom.
96
00:10:49,399 --> 00:10:52,569
- Przez dwa lata.
- Mieszka艂a艣 tu?
97
00:10:52,569 --> 00:10:59,368
Numer jeden zero.
Okaza艂am si臋 jednak samotnikiem.
98
00:10:59,618 --> 00:11:07,376
Nie wiem ile wam m贸wi艂, ale
s膮 ludzie przed kt贸rymi odpowiada艂.
99
00:11:07,376 --> 00:11:10,254
Pracowa艂 dla kogo艣?
100
00:11:10,254 --> 00:11:16,760
Odpali艂 lont bomby genetycznej.
Pewni ludzie postanowili go ugasi膰.
101
00:11:16,760 --> 00:11:24,518
Kiedy zrozumieli 偶e tylko on zdo艂a
tego dokona膰, dali mu fundusze informacje i dom.
102
00:11:24,935 --> 00:11:30,732
Nie wierz臋 偶e komu艣
u w艂adzy zale偶a艂o na innych.
103
00:11:30,732 --> 00:11:32,985
Adam dobi艂 targu.
104
00:11:32,985 --> 00:11:40,033
Chcia艂 si臋 oderwa膰 od GSA ale inni
bali si臋 偶e ucieknie r贸wnie偶 im.
105
00:11:40,033 --> 00:11:42,703
I ty dla nich pracujesz?
106
00:11:42,703 --> 00:11:48,876
Pracuj臋 dla siebie ogierze,
czasem nasze cele pokrywaj膮 si臋.
107
00:11:48,876 --> 00:11:52,004
Jakie cele?
108
00:11:52,004 --> 00:11:56,091
Jestem po waszej stronie.
109
00:11:58,927 --> 00:12:04,933
- Mamy ci uwierzy膰?
- Inaczej le偶eliby艣cie martwi.
110
00:12:05,184 --> 00:12:11,690
Nie znam si臋 na badaniach genetycznych,
ale znalaz艂em opis do艣wiadcze艅 na DNA Eckharta.
111
00:12:11,690 --> 00:12:16,195
Istnieje ca艂a masa mo偶liwych terapii.
112
00:12:16,195 --> 00:12:21,200
Ostatnie eksperymenty ko艅czy艂y si臋
powodzeniem i udawa艂o si臋 odwraca膰 proces.
113
00:12:21,200 --> 00:12:25,871
- Dlaczego nic nie wiedzieli艣my?
- Adam pracowa艂 nad tym od pocz膮tku.
114
00:12:25,871 --> 00:12:28,749
Pr贸bowa艂 pom贸c Eckhartowi?
115
00:12:28,749 --> 00:12:33,420
Mo偶e chcia艂 zyska膰 asa
na wypadek przetargu?
116
00:12:33,420 --> 00:12:36,924
Zabawa w boga.
117
00:12:36,924 --> 00:12:39,218
O co chodzi?
118
00:12:39,218 --> 00:12:47,434
Selekcja. Kto ginie, kto umiera.
Tych ludzi interesuje w艂adza. Poczekajmy.
119
00:12:47,434 --> 00:12:48,769
A Adam?
120
00:12:48,769 --> 00:12:56,944
Nie wiemy czy Eckhart go ma
ani czy rzeczywi艣cie go wyda.
121
00:12:56,944 --> 00:13:03,283
Im wi臋cej dowiadujemy si臋 o Adamie
i Eckharcie tym bardziej ca艂a sprawa 艣mierdzi.
122
00:13:03,283 --> 00:13:06,828
W gruncie rzeczy
obaj d膮偶yli do tego samego.
123
00:13:06,828 --> 00:13:13,043
Wiemy czego chcia艂 Adam.
Zapanowa膰 nad chorobami.
124
00:13:13,043 --> 00:13:18,924
Zabawa ludzkimi genami
to otwieranie puszki Pandory.
125
00:13:18,924 --> 00:13:24,221
Je艣li Eckhart si臋 uleczy,
ska偶e 艣wiat na cierpienie.
126
00:13:24,221 --> 00:13:28,183
- Musimy dokona膰 wymiany.
- Od kiedy masz prawo g艂osu?
127
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
Da艂am towar.
128
00:13:30,727 --> 00:13:34,565
Ale nie p贸jdziemy bez planu.
129
00:13:34,565 --> 00:13:37,359
Ju偶 go obmy艣li艂a艣?
130
00:13:37,359 --> 00:13:42,489
Tak. To kwestia oceny ryzyka.
Dane s膮 na dysku.
131
00:13:42,489 --> 00:13:49,621
W膮tpi臋 by Eckhart chcia艂 wyda膰 Adama,
ale spr贸buje odebra膰 dane.
132
00:13:49,621 --> 00:13:53,667
Dlatego w razie czego spalimy dysk.
133
00:13:53,667 --> 00:13:56,545
Twoja w tym g艂owa iskierko.
134
00:13:56,545 --> 00:14:01,508
Odbijemy Adama
i zneutralizujemy Eckharta.
135
00:14:01,508 --> 00:14:05,554
Nie wyjdzie z tego ca艂o.
136
00:14:06,054 --> 00:14:09,183
Pytania?
137
00:14:13,770 --> 00:14:18,150
- Ruszamy.
- Odpal臋 Helix臋.
138
00:14:28,493 --> 00:14:33,332
Lepiej 偶eby艣 nas nie nabiera艂a.
139
00:14:33,999 --> 00:14:38,170
Nie martw si臋 o mnie.
140
00:14:39,421 --> 00:14:42,799
Tylko o Eckharta.
141
00:14:44,718 --> 00:14:50,807
- Dokonali艣cie s艂usznego wyboru.
- Nie da艂e艣 nam go.
142
00:14:51,225 --> 00:14:55,062
Czekam w zachodniej fabryce chemicznej.
143
00:14:55,062 --> 00:14:57,898
艢mierdzi coraz gorzej.
144
00:14:57,898 --> 00:15:00,901
Ufasz jej?
145
00:15:01,610 --> 00:15:04,488
A ty?
146
00:15:05,030 --> 00:15:08,867
Jeszcze nie wiem.
147
00:15:14,456 --> 00:15:18,502
Zaraz wypalisz we mnie dziur臋.
148
00:15:18,502 --> 00:15:24,299
- Pr贸buj臋 ci臋 rozgry藕膰.
- Wywi膮偶 si臋 z umowy.
149
00:15:25,884 --> 00:15:29,680
Dobra odpowied藕.
150
00:15:47,531 --> 00:15:50,742
Wystarczy.
151
00:15:52,202 --> 00:15:57,082
- Pe艂na chata.
- MutantX plus jedna.
152
00:15:57,082 --> 00:16:02,504
Chcia艂em pozna膰
okoliczno艣ci waszego spotkania.
153
00:16:02,504 --> 00:16:08,552
- Niestety nie mam czasu.
- Wiesz po co przyszli艣my.
154
00:16:08,552 --> 00:16:11,763
Macie towar?
155
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Gdzie Adam?
156
00:16:20,522 --> 00:16:24,610
Gdzie偶 jest Adam?
157
00:16:24,902 --> 00:16:28,322
Fascynuj膮ce.
158
00:16:28,322 --> 00:16:34,995
Przetrwa艂em w kapsule dzi臋ki wierze
偶e w ko艅cu go pokonam.
159
00:16:34,995 --> 00:16:42,377
Wiara w to 偶e wasz mentor 偶yje
sk艂oni艂a was do dobicia targu.
160
00:16:42,586 --> 00:16:48,884
Niestety 偶adne z nas
nie doczeka艂o si臋 realizacji marze艅.
161
00:16:48,884 --> 00:16:53,222
Drugi raz nie spytam.
162
00:16:56,558 --> 00:17:02,356
Nie dane mi by艂o zg艂adzenie
Adama w艂asnymi r臋kami.
163
00:17:02,356 --> 00:17:03,732
K艂amiesz.
164
00:17:03,732 --> 00:17:11,406
Pozyskali艣my komunikator z jego
martwego cia艂a. Le偶a艂o na brzegu, spalone.
165
00:17:13,242 --> 00:17:16,119
Skoro tak.
166
00:17:29,842 --> 00:17:34,888
Kiedy wreszcie zrozumiecie
偶e mog臋 mie膰 wszystko.
167
00:17:34,888 --> 00:17:38,433
Z艂api臋 go.
168
00:17:54,491 --> 00:17:57,995
I nie wstawaj.
169
00:18:27,274 --> 00:18:31,904
- To nie znaczy 偶e Adam zgin膮艂.
- Nie s艂ysza艂e艣?
170
00:18:31,904 --> 00:18:35,282
Eckhart ci膮gle nas ok艂amuje.
171
00:18:35,282 --> 00:18:39,745
Przewidzieli 偶e spr贸bujemy zniszczy膰 dysk.
Zabrali nam go z przed nos贸w.
172
00:18:39,745 --> 00:18:42,998
Niepotrzebnie ci zaufa艂em.
173
00:18:42,998 --> 00:18:47,294
Chcesz dowodzi膰?
To zacznij szybciej my艣le膰.
174
00:18:47,294 --> 00:18:50,005
To ty nawali艂e艣.
175
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Przechytrzy艂 nas.
176
00:18:52,549 --> 00:18:55,135
Czas ucieka.
177
00:18:55,135 --> 00:19:02,559
Wkr贸tce Eckhart zacznie si臋 leczy膰. Nie wiemy
ile czasu zajmie mu wprowadzenie terapii.
178
00:19:02,559 --> 00:19:06,813
Ma to czego chcia艂
a Adam nie 偶yje.
179
00:19:06,813 --> 00:19:09,066
Ju偶 go nie obchodzimy.
180
00:19:09,066 --> 00:19:11,527
Radz臋 wam zapi膮膰 pasy.
181
00:19:11,527 --> 00:19:18,700
Kiedy Eckhart odzyska si艂y, to przepychanki
z GSA oka偶膮 si臋 dzieci臋c膮 zabaw膮.
182
00:19:18,700 --> 00:19:24,206
- Co takiego si臋 zmieni艂o?
- Nie wszyscy mieli tyle szcz臋艣cia co wy.
183
00:19:24,206 --> 00:19:28,961
Tak bawili si臋 ludzie Eckharta.
184
00:19:31,797 --> 00:19:33,841
Koniec.
185
00:19:33,841 --> 00:19:36,635
On ju偶 mnie nie obchodzi.
186
00:19:36,635 --> 00:19:38,470
To znaczy?
187
00:19:38,470 --> 00:19:44,601
Nie pisz臋 si臋 na odgrywanie
roli kr贸lika do艣wiadczalnego.
188
00:19:46,562 --> 00:19:50,357
Co twoim zdaniem robi艂 Adam?
189
00:19:50,357 --> 00:19:55,320
Nie odkryli艣cie nawet
pierwszej warstwy prawdy.
190
00:19:55,320 --> 00:20:01,118
- Nic mnie to nie obchodzi.
- Nie masz wyboru.
191
00:20:03,412 --> 00:20:10,544
Ca艂ymi latami 偶y艂em na ulicy
nie wiedz膮c o ba艂aganie Adama.
192
00:20:10,544 --> 00:20:13,922
Ch臋tnie do tego wr贸c臋.
193
00:20:13,922 --> 00:20:17,676
Nie dajmy si臋 ponie艣膰.
Mamy zadanie.
194
00:20:17,676 --> 00:20:22,514
S艂ucham?
Dalej 偶y膰 jak zbiegowie?
195
00:20:22,514 --> 00:20:28,353
Ryzykowa膰 dla ludzi
kt贸rzy chc膮 naszej 艣mierci?
196
00:20:28,353 --> 00:20:33,692
- Nie mo偶esz odej艣膰.
- Przekonajmy si臋.
197
00:20:35,777 --> 00:20:41,283
Do diab艂a z tob膮
i twoimi pracodawcami.
198
00:20:46,246 --> 00:20:49,875
- Dok膮d idziesz?
- Odetchn膮膰.
199
00:20:49,875 --> 00:20:52,878
Musimy trzyma膰 si臋 razem.
200
00:20:52,878 --> 00:20:58,759
Wcze艣niej nie by艂em wzorem cn贸t,
ale nie atakowa艂em niewinnych.
201
00:20:58,759 --> 00:21:04,223
A ostatnio walczyli艣my
niewiadomo o co i dla kogo.
202
00:21:04,223 --> 00:21:06,475
Dla Adama.
203
00:21:06,475 --> 00:21:10,395
Miesza艂 nasze DNA i oszukiwa艂.
204
00:21:10,395 --> 00:21:16,235
Nie mamy poj臋cia co
tak naprawd臋 chcia艂 osi膮gn膮膰.
205
00:21:20,822 --> 00:21:24,743
Musz臋 to przemy艣le膰.
206
00:21:28,705 --> 00:21:34,127
Rozumiem dlaczego
tracisz wiar臋 w Adama,
207
00:21:34,628 --> 00:21:38,966
ale nie tra膰 wiary w nas.
208
00:21:40,717 --> 00:21:43,929
Nigdy.
209
00:21:51,687 --> 00:21:57,693
Nie pytam czy to mo偶liwe,
tylko ile to potrwa.
210
00:21:57,860 --> 00:22:04,575
Je艣li konkluzje Kane by艂y s艂uszne
to potrzebny sprz臋t z艂o偶ymy w trzy godziny.
211
00:22:04,575 --> 00:22:11,748
Dwie na modyfikacje
i kolejne dwie na pr贸by.
212
00:22:11,748 --> 00:22:18,630
Przygotujecie komor臋 w dwie godziny
a syntez臋 rozpoczniecie godzin臋 p贸藕niej.
213
00:22:18,630 --> 00:22:22,134
呕adnych pr贸b.
214
00:22:22,134 --> 00:22:29,349
Grozi mi 艣mier膰
wi臋c prosz臋 mnie nie zawie艣膰.
215
00:22:30,601 --> 00:22:34,229
Otrzyma pan godziwe wynagrodzenie.
216
00:22:34,229 --> 00:22:39,443
Je艣li jednak umr臋 to nie sam.
217
00:23:09,973 --> 00:23:12,309
Kop臋 lat.
Dwa?
218
00:23:12,309 --> 00:23:15,938
Mniej wi臋cej.
219
00:23:15,938 --> 00:23:21,818
- To co zwykle.
- W贸dka Martini i trzy oliwki.
220
00:23:22,819 --> 00:23:26,323
Wracasz?
221
00:23:26,323 --> 00:23:29,743
Jeszcze nie wiem.
222
00:23:29,743 --> 00:23:33,121
Sprawy si臋 skomplikowa艂y.
223
00:23:33,121 --> 00:23:38,085
- Szukasz zaj臋cia?
- Mo偶liwe.
224
00:23:38,794 --> 00:23:43,048
Chc臋 zarobi膰
i znikn膮膰 na jaki艣 czas.
225
00:23:43,048 --> 00:23:46,593
Daj zna膰.
226
00:23:47,219 --> 00:23:51,014
Reszta dla ciebie.
227
00:24:17,374 --> 00:24:20,252
Nadal nic?
228
00:24:20,252 --> 00:24:25,090
Tropi艂em sprz臋t
potrzebny Eckhartowi do terapii.
229
00:24:25,090 --> 00:24:30,596
Przez ostatnie 24 godziny zg艂oszono
kradzie偶 kilku takich element贸w.
230
00:24:30,596 --> 00:24:34,266
Powinni艣my namierzy膰 Eckharta.
231
00:24:34,266 --> 00:24:38,145
Niepokoisz mnie.
232
00:24:38,937 --> 00:24:41,648
Bo nie stawiam si臋 jak reszta?
233
00:24:41,648 --> 00:24:45,152
Tak jakby.
234
00:24:45,152 --> 00:24:48,447
Przyst膮pisz do nas?
235
00:24:48,447 --> 00:24:52,117
Przyda艂aby艣 si臋.
236
00:24:53,619 --> 00:24:58,457
Nie przyjmujcie kogo popadnie.
237
00:24:58,457 --> 00:25:02,669
Jeszcze dacie si臋 pozabija膰.
238
00:25:05,839 --> 00:25:13,222
- Adam by艂 szalonym naukowcem?
- Czasem obsesje s膮 przyczyn膮 nieszcz臋艣膰.
239
00:25:13,222 --> 00:25:17,309
Dlatego odesz艂a艣?
Przesta艂a艣 mu ufa膰?
240
00:25:17,309 --> 00:25:20,229
Mo偶e.
241
00:25:24,608 --> 00:25:31,949
Adam przekaza艂 mi idea艂y
za kt贸re warto walczy膰.
242
00:25:33,659 --> 00:25:37,663
Kolejny idealista.
243
00:25:55,639 --> 00:25:59,268
Nie wiem czy numer jest aktualny,
244
00:25:59,268 --> 00:26:05,023
ale obiecano mi pieni膮dze
za informacje o pewnym cz艂owieku.
245
00:26:05,023 --> 00:26:07,734
O kim?
246
00:26:07,734 --> 00:26:10,654
O Brennanie Mulwray.
247
00:26:10,654 --> 00:26:15,617
Zatrzymaj go a dostaniesz zap艂at臋.
248
00:26:23,959 --> 00:26:27,087
Gotowe.
249
00:26:31,967 --> 00:26:35,095
Pom贸偶 mi.
250
00:26:38,640 --> 00:26:42,686
Namierzyli艣my Mulwraya.
251
00:26:42,686 --> 00:26:45,063
Jest sam.
252
00:26:45,063 --> 00:26:49,526
Ju偶 nied艂ugo.
Zgarnijcie go.
253
00:26:56,450 --> 00:27:02,414
Je艣li procedura si臋 nie uda,
zabij ich wszystkich.
254
00:27:07,920 --> 00:27:13,217
- A je艣li si臋 uda?
- Te偶 ich zabij.
255
00:27:20,557 --> 00:27:23,727
Zaczyna膰.
256
00:28:40,137 --> 00:28:43,849
Chcia艂abym si臋 napi膰.
257
00:28:43,849 --> 00:28:47,936
Mo偶e tego co on.
258
00:28:48,562 --> 00:28:51,899
Brennan?
259
00:28:51,899 --> 00:28:55,194
A ty?
260
00:28:57,321 --> 00:29:00,657
Nico艣膰.
261
00:29:05,913 --> 00:29:12,044
Tlen jest wsz臋dzie
tylko nie w twoich p艂ucach.
262
00:29:12,044 --> 00:29:14,129
Nie walcz.
263
00:29:14,129 --> 00:29:18,217
Lepiej odpu艣膰.
264
00:29:31,104 --> 00:29:35,442
Dopisz do rachunku.
265
00:29:37,945 --> 00:29:44,117
Mia艂a pani zewrze膰 szyki,
a nie rozrywa膰 organizacj臋.
266
00:29:44,117 --> 00:29:48,747
Nie nadaj臋 si臋 do prowadzenia
terapii grupowych.
267
00:29:48,747 --> 00:29:54,670
Zobowi膮za艂a si臋 pani
doprowadzi膰 do osi膮gni臋cia celu.
268
00:29:54,670 --> 00:29:59,174
- Wr贸c膮 tu.
- Nie b臋d膮 mieli do czego.
269
00:29:59,174 --> 00:30:04,888
Je艣li Eckhart si臋 uleczy,
przyjdzie po reszt臋 dokumentacji.
270
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
A to niedopuszczalne.
271
00:30:07,057 --> 00:30:12,521
Skoro otworzyli艣my puszk臋 Pandory,
musimy liczy膰 si臋 z konsekwencjami.
272
00:30:12,521 --> 00:30:15,899
Wi臋c to nasz problem?
273
00:30:15,899 --> 00:30:21,572
- Wykorzystywali艣cie odkrycie Adama.
- Byli艣my wsp贸lnikami.
274
00:30:21,572 --> 00:30:27,744
Nie nabior臋 si臋, za du偶o wiem.
Przygotuj臋 baz臋 do zamkni臋cia.
275
00:30:27,744 --> 00:30:32,374
Wyczy艣cimy pami臋膰,
Eckhart niczego nie znajdzie.
276
00:30:32,374 --> 00:30:37,379
Baza i banki danych
musz膮 pozosta膰 aktywne.
277
00:30:37,379 --> 00:30:41,175
Potrzebujemy MutantX.
278
00:30:41,175 --> 00:30:42,634
Czyli?
279
00:30:42,634 --> 00:30:48,599
Dowiedzieli艣my si臋 偶e ludzie
Eckharta porwali Mulwraya.
280
00:30:48,599 --> 00:30:53,729
Nie zmusz膮 go do m贸wienia
od razu, ale dokonaj膮 tego.
281
00:30:53,729 --> 00:30:56,899
Mam go odbi膰?
282
00:30:56,899 --> 00:31:03,363
- Przyj臋艂am t臋 rol臋 na czas ograniczony.
- Postanowili艣my 偶e pani zostanie.
283
00:31:03,363 --> 00:31:05,991
Nie taka by艂a umowa.
284
00:31:05,991 --> 00:31:09,953
Prosz臋 wykorzysta膰 okazj臋.
285
00:31:09,953 --> 00:31:15,792
Pomo偶emy zlokalizowa膰
poszukiwanych przez pani膮 ludzi.
286
00:31:15,792 --> 00:31:20,005
Mo偶emy te偶 pani przeszkodzi膰.
287
00:31:21,798 --> 00:31:23,967
Co teraz?
288
00:31:23,967 --> 00:31:27,054
Nie tak 艂atwo by膰 turyst膮.
289
00:31:27,054 --> 00:31:32,017
Ani si臋 obejrzysz,
a stajesz si臋 miejscow膮.
290
00:31:32,017 --> 00:31:36,605
Zawsze pods艂uchujesz rozmowy prywatne?
291
00:31:36,605 --> 00:31:42,528
Kiedy stawk膮 jest
los mojego przyjaciela, tak.
292
00:32:26,572 --> 00:32:32,244
Jest pan uziemiony.
Przygotowali艣my si臋.
293
00:32:32,244 --> 00:32:34,496
Czego chcesz?
294
00:32:34,496 --> 00:32:39,918
Tego co mia艂 Adam,
czyli tego co wykradli艣cie.
295
00:32:39,918 --> 00:32:43,547
Bazy i bank贸w danych.
296
00:32:43,547 --> 00:32:48,343
Skoro tak, to zacznij szuka膰.
297
00:32:48,343 --> 00:32:52,306
Pan mi pomo偶e.
298
00:32:52,306 --> 00:32:59,980
MutantX przestali istnie膰, wi臋c baza
sta艂a si臋 zwyk艂a nieruchomo艣ci膮.
299
00:33:00,814 --> 00:33:08,155
Chocia偶 MutantX
przestan膮 istnie膰 kiedy umr膮.
300
00:33:08,155 --> 00:33:15,495
Prosz臋 wydoby膰 z niego dane
na temat po艂o偶enia bazy, kod贸w i wej艣膰.
301
00:33:23,086 --> 00:33:25,088
Niech zgadn臋?
302
00:33:25,088 --> 00:33:28,634
Szybko albo powoli.
303
00:33:28,634 --> 00:33:32,721
Nie, powoli.
304
00:33:52,032 --> 00:33:55,452
- Co poda膰.
- To co mojemu przyjacielowi.
305
00:33:55,452 --> 00:34:00,207
- Kt贸remu?
- Nazywa si臋 Brennan Mulwray.
306
00:34:00,207 --> 00:34:01,917
Pierwsze s艂ysz臋.
307
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Czuj臋 tw贸j strach.
艢mierdzisz jak worek 艣mieci.
308
00:34:06,964 --> 00:34:10,133
Gadaj.
309
00:34:13,804 --> 00:34:15,722
Wyniki?
310
00:34:15,722 --> 00:34:22,896
- W艂a艣nie straci艂 przytomno艣膰.
- Zapomina pan 偶e nie lubi臋 wym贸wek.
311
00:34:23,897 --> 00:34:29,027
Marica rozbierze jego umys艂 na cz臋艣ci.
312
00:34:39,204 --> 00:34:45,669
Po wszystkim z pa艅skiego
umys艂u nie zostanie wiele.
313
00:34:46,503 --> 00:34:53,010
- Chcesz bym zacz膮艂 m贸wi膰?
- Chc臋 by pan umar艂.
314
00:35:20,412 --> 00:35:23,832
Wesz艂am.
315
00:35:25,125 --> 00:35:29,838
Barman dzwoni艂 do Bruce International.
316
00:35:29,838 --> 00:35:33,258
Brak adresu.
317
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Firma zlikwidowana.
318
00:35:35,677 --> 00:35:40,098
To przykrywka GSA.
Handluje informacjami o mutantach.
319
00:35:40,098 --> 00:35:46,313
- Sk膮d wiesz?
- Pracowa艂am dla GSA w innym 偶yciu.
320
00:35:48,607 --> 00:35:52,903
Ostatni sygna艂 trafi艂 do kom贸rki.
321
00:35:52,903 --> 00:35:56,448
Trianguluj臋.
322
00:35:59,117 --> 00:36:01,703
Prosz臋.
323
00:36:01,703 --> 00:36:04,456
Opuszczona si艂ownia przy Gawerner.
324
00:36:04,456 --> 00:36:07,668
Lecimy.
325
00:36:11,547 --> 00:36:15,592
Broni si臋.
326
00:36:16,677 --> 00:36:23,058
Gdzie, gdzie jest miejsce zwane baz膮.
327
00:36:24,935 --> 00:36:29,022
Poka偶.
328
00:36:35,070 --> 00:36:39,199
Skup si臋.
Co to ma by膰.
329
00:36:39,199 --> 00:36:43,245
Wi臋cej szczeg贸艂贸w.
330
00:36:58,385 --> 00:37:00,429
Dobrze.
331
00:37:00,429 --> 00:37:02,639
Has艂a.
332
00:37:02,639 --> 00:37:06,143
Kody dost臋pu.
333
00:37:19,698 --> 00:37:25,078
To miejsce ma znaczenie dla nas obu.
334
00:37:25,454 --> 00:37:29,875
My艣la艂e艣 偶e tam nie zajrz臋.
335
00:37:29,875 --> 00:37:32,252
Dosy膰.
336
00:37:32,252 --> 00:37:34,713
Mamy wszystko.
337
00:37:34,713 --> 00:37:38,217
Zabijcie go.
338
00:37:50,979 --> 00:37:54,858
Twoja kolej.
339
00:38:53,083 --> 00:38:57,671
Nie uciekniesz Eckhart.
340
00:39:01,758 --> 00:39:05,262
Znajd臋 ci臋.
341
00:39:33,415 --> 00:39:36,627
Bez Adama jeste艣cie
jak zagubione dzieci.
342
00:39:36,627 --> 00:39:40,631
Dam wam cel.
Wiem co robi膰.
343
00:39:40,631 --> 00:39:42,799
Pomog臋.
344
00:39:42,799 --> 00:39:46,345
Nie r贸b g艂upstw.
Adam by tego nie chcia艂.
345
00:39:46,345 --> 00:39:49,806
Adam nie 偶yje.
346
00:39:58,732 --> 00:40:02,569
Nie pokonasz mnie.
347
00:40:41,525 --> 00:40:46,071
Musia艂em go powstrzyma膰.
348
00:41:01,503 --> 00:41:05,007
Idziemy upami臋tni膰 Adama i Emm臋.
349
00:41:05,007 --> 00:41:07,801
Nie b臋d臋 przeszkadza艂a.
350
00:41:07,801 --> 00:41:10,762
Podobno co艣 was 艂膮czy艂o.
351
00:41:10,762 --> 00:41:15,350
Wiem 偶e mnie nie lubisz.
Bronisz swojego terytorium.
352
00:41:15,350 --> 00:41:21,940
Nie stanowisz zagro偶enia,
ale do domu bym ci臋 nie wpu艣ci艂a.
353
00:41:21,940 --> 00:41:28,030
Siedzimy w tym razem,
czy ci si臋 to podoba czy nie.
354
00:41:32,868 --> 00:41:35,829
Id臋.
355
00:42:12,324 --> 00:42:17,120
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
356
00:42:17,120 --> 00:42:21,041
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
26626