Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:16,225 --> 00:00:22,147
Spokojnie.
Jest tak jak chcieli.
3
00:00:22,147 --> 00:00:27,402
A jak chcieli?
4
00:00:35,744 --> 00:00:41,583
- Shall, masz obraz?
- W kolorze.
5
00:00:41,583 --> 00:00:47,923
Id藕cie pod neon na ko艅cu.
6
00:01:07,651 --> 00:01:10,988
- Gdzie Haines?
- Nie wyrobi艂 si臋.
7
00:01:10,988 --> 00:01:18,954
- A mo偶e ba艂 si臋 wpadki?
- Mamy dane kt贸re chcecie kupi膰.
8
00:01:18,954 --> 00:01:22,332
Poka偶.
9
00:01:22,332 --> 00:01:28,422
Najpierw powiecie mi
po co wam karty pacjent贸w?
10
00:01:28,422 --> 00:01:31,675
Dlaczego ci臋 to interesuje?
11
00:01:31,675 --> 00:01:40,601
Go艣cie musz膮 by膰 wyj膮tkowi.
Doktor niewiele m贸wi艂. Chce dzia艂k臋.
12
00:01:40,601 --> 00:01:46,648
B臋dziesz mia艂 szcz臋艣cie
je艣li ujdziesz z 偶yciem.
13
00:01:46,648 --> 00:01:51,111
Spytam jeszcze raz.
14
00:01:51,111 --> 00:01:58,535
Jeste艣cie pe艂ni niespodzianek,
ale my te偶.
15
00:02:04,833 --> 00:02:06,960
Na mnie to nie dzia艂a.
16
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
Bez obawy.
17
00:02:09,671 --> 00:02:17,137
Nauczono mnie stymulowa膰 o艣rodki b贸lu.
18
00:02:24,520 --> 00:02:29,983
- Kim jeste艣cie?
- Facetami kt贸rzy was zabij膮.
19
00:02:29,983 --> 00:02:34,530
Nie s膮dz臋.
20
00:02:38,659 --> 00:02:43,622
Tu nic niema.
21
00:02:52,089 --> 00:02:54,633
Nazywam si臋 Adam Kane.
22
00:02:54,633 --> 00:03:03,225
By艂em pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie.
23
00:03:03,225 --> 00:03:08,772
Geny mutowa艂y.
24
00:03:09,815 --> 00:03:16,238
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
25
00:03:46,018 --> 00:03:54,067
Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych,
bronimy nie艣wiadomego 艣wiata.
26
00:03:56,820 --> 00:04:02,993
Tworzymy organizacj臋 Mutant X.
27
00:04:04,453 --> 00:04:09,082
Tajemnica DNA.
28
00:04:10,501 --> 00:04:15,422
- Mogli艣my ich za艂atwi膰.
- Le偶a艂e艣 nieprzytomny.
29
00:04:15,422 --> 00:04:18,467
Zaskoczyli nas.
30
00:04:18,467 --> 00:04:28,185
Przesta艅cie stroszy膰 pi贸rka.
Nie spotkali艣my si臋 jeszcze z tak膮 moc膮.
31
00:04:28,185 --> 00:04:32,981
Daj kamer臋.
32
00:04:38,570 --> 00:04:42,866
Ostro.
33
00:04:42,866 --> 00:04:48,622
Cios telekinetyczny
przypomina znane sztuczki.
34
00:04:48,622 --> 00:04:53,210
Ale ten kt贸ry pod艂膮cza ludzi
do swoich o艣rodk贸w b贸lu.
35
00:04:53,210 --> 00:04:59,758
Powiedzia艂 偶e pompowali
go b贸lem ca艂y czas.
36
00:04:59,758 --> 00:05:02,678
Kto m贸g艂 to zrobi膰?
37
00:05:02,678 --> 00:05:08,183
Najwyra藕niej nie ja jeden
zajmowa艂em si臋 genetyk膮.
38
00:05:08,183 --> 00:05:12,813
Kto艣 jeszcze 艂amie kody.
39
00:05:12,813 --> 00:05:19,361
Je艣li mu si臋 uda nowe mutanty
b臋d臋 najmniejszym zmartwieniem.
40
00:05:19,361 --> 00:05:20,445
To znaczy?
41
00:05:20,445 --> 00:05:29,955
Ten kto艣 mo偶e rozpu艣ci膰
genetyczn膮 zaraz臋 po ca艂ym 艣wiecie.
42
00:05:32,958 --> 00:05:37,129
- Gdzie jeste艣?
- Co mi zrobi艂e艣?
43
00:05:37,129 --> 00:05:40,716
- To znaczy?
- Szukaj膮 mnie.
44
00:05:40,716 --> 00:05:42,384
Kto?
45
00:05:42,384 --> 00:05:49,266
Chc膮 nazwiska z kart pacjent贸w.
Byli w szpitalu.
46
00:05:49,266 --> 00:05:54,188
Piel臋gniarka nie wiedzia艂a gdzie mnie szuka膰,
wi臋c jeden z nich po艂ama艂 jej 偶ebra.
47
00:05:54,188 --> 00:06:05,073
- Mia艂e艣 wszystko za艂atwi膰.
- I za艂atwi臋. Wysy艂am swoich ludzi.
48
00:06:05,073 --> 00:06:11,121
Nie zamierzam ryzykowa膰.
Nie wiem co jest grane.
49
00:06:11,121 --> 00:06:16,084
Zabra艂em dane i jad臋 na policj臋.
50
00:06:16,084 --> 00:06:25,135
Uspok贸j si臋, policja ci臋 nie ochroni.
Nie wiesz z kim masz do czynienia.
51
00:06:25,135 --> 00:06:29,723
Trudno.
52
00:06:32,059 --> 00:06:36,730
Namierzy艂e艣?
53
00:06:37,773 --> 00:06:41,276
R贸g Derrey i 15-tej.
54
00:06:41,276 --> 00:06:47,115
Shalimar, Brennan, przekonacie go
偶e jeste艣my jedyn膮 nadziej膮.
55
00:06:47,115 --> 00:06:53,539
- A je艣li odm贸wi?
- Porwiecie go.
56
00:07:06,218 --> 00:07:10,722
- Co tu robicie?
- A ty?
57
00:07:10,722 --> 00:07:16,770
- Zrywasz si臋 z pracy?
- Musz臋 ju偶 jecha膰.
58
00:07:16,770 --> 00:07:23,277
Mia艂e艣 nam dostarczy膰 informacj臋, doktorku.
59
00:07:23,277 --> 00:07:31,577
- A teraz chcesz skrewi膰.
- To nie ja, s艂owo.
60
00:07:32,244 --> 00:07:36,039
Wybaczymy ci.
Daj informacj臋.
61
00:07:36,039 --> 00:07:42,212
Inaczej b臋dzie bola艂o.
62
00:07:48,468 --> 00:07:54,391
Mam z艂e przeczucie.
Adam co艣 ukrywa.
63
00:07:54,391 --> 00:07:58,562
Albo podejrzewa.
Nie lubi strzela膰.
64
00:07:58,562 --> 00:08:01,648
Oci膮ga si臋.
65
00:08:01,648 --> 00:08:05,527
Nie chce rozmawia膰 z tob膮 o Adamie.
66
00:08:05,527 --> 00:08:12,201
Genetyk臋 na tym poziomie opanowa艂a
garstka ludzi, a on zna wszystkich.
67
00:08:12,201 --> 00:08:14,244
Powie nam, w swoim czasie.
68
00:08:14,244 --> 00:08:21,585
Nigdy nie m贸wi wszystkiego.
Darzysz go zbyt wielkim zaufaniem.
69
00:08:21,585 --> 00:08:26,965
Zbli偶amy si臋 do ko艅ca.
70
00:08:28,926 --> 00:08:35,390
- Jest sygna艂 kom贸rki.
- L膮duj臋.
71
00:08:47,069 --> 00:08:55,077
- Pilnuj 偶eby nie uciek艂.
- Dlaczego jeszcze tu siedzi?
72
00:09:21,603 --> 00:09:25,274
Haines nie 偶yje.
73
00:09:25,274 --> 00:09:27,317
Przyczyna.
74
00:09:27,317 --> 00:09:31,405
Kto艣 przeci膮偶y艂 jego o艣rodki b贸lu.
75
00:09:31,405 --> 00:09:38,996
- Zab贸jcy zdobyli dane.
- Musimy je odzyska膰.
76
00:09:38,996 --> 00:09:45,127
Wejd臋 na serwer szpitala.
77
00:09:46,837 --> 00:09:53,886
Widz臋 kamer臋.
Mo偶e Jesse wyrwie zapis.
78
00:09:53,886 --> 00:10:00,517
Mam j膮, wchodz臋 do rejestru.
79
00:10:03,729 --> 00:10:08,609
To nasi znajomi.
80
00:10:08,609 --> 00:10:13,447
Dam do przodu.
Wychodz膮 z teczk膮.
81
00:10:13,447 --> 00:10:19,244
Powi臋ksz rejestracj臋.
82
00:10:19,244 --> 00:10:23,582
Poprawi臋 rozdzielczo艣膰.
83
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
Jest.
84
00:10:24,875 --> 00:10:31,048
Wejd藕 do urz臋du komunikacji.
85
00:10:38,639 --> 00:10:46,146
Samoch贸d nale偶y do korporacji Naxcom.
86
00:10:47,105 --> 00:10:53,862
- Znasz ich?
- To firma mojego ojca.
87
00:11:00,244 --> 00:11:09,086
- M贸j ociec nie jest morderc膮.
- Mo偶liwe 偶e kto艣 ukrad艂 jego samoch贸d.
88
00:11:09,086 --> 00:11:14,800
Faceci je偶d偶膮 firmowym wozem.
To nie przypadek.
89
00:11:14,800 --> 00:11:20,722
- Musi istnie膰 zwi膮zek.
- Co wiesz o firmie?
90
00:11:20,722 --> 00:11:26,937
By艂am u niego kilka razy, ale
nie chwali艂 si臋 mn膮, bo by艂o mu wstyd.
91
00:11:26,937 --> 00:11:34,862
Kiedy Shalimar przyst膮pi艂a do organizacji
Naxcom by艂a ma艂膮 firm膮 chemiczn膮.
92
00:11:34,862 --> 00:11:38,740
Takie nie zajmuj膮 si臋
zaawansowana genetyk膮.
93
00:11:38,740 --> 00:11:43,745
Nie cierpia艂 genetyki.
G艂贸wnie z powodu mojej mutacji.
94
00:11:43,745 --> 00:11:47,416
- Ludzie si臋 zmieniaj膮.
- On nie.
95
00:11:47,416 --> 00:11:54,506
Zawsze dba艂 o pozory normalno艣ci.
Ci faceci napawali go wstr臋tem.
96
00:11:54,506 --> 00:12:03,390
Zabili Hainesa z powodu nazwisk ludzi
potrzebnych do z艂amania kodu genetycznego.
97
00:12:03,390 --> 00:12:08,937
- Pacjentom grozi niebezpiecze艅stwo.
- Musimy ich znale藕膰.
98
00:12:08,937 --> 00:12:14,484
殴r贸d艂o problemu znajduje si臋
w firmie twojego ojca.
99
00:12:14,484 --> 00:12:19,698
Musisz tam i艣膰.
100
00:12:22,409 --> 00:12:27,039
- Naprawd臋 mam i艣膰?
- Tylko ty ominiesz ochron臋.
101
00:12:27,039 --> 00:12:35,339
- I przy okazji zabij臋 ojca.
- On ma racj臋.
102
00:12:35,839 --> 00:12:40,344
Opowiem wam co艣.
103
00:12:40,344 --> 00:12:46,642
Mia艂am 10 lat.
By艂am inna ni偶 reszta.
104
00:12:46,642 --> 00:12:53,899
Inna ni偶 rodzice.
Szybsza, silniejsza.
105
00:12:54,483 --> 00:12:58,529
Uznali 偶e do nich nie pasuj臋.
106
00:12:58,529 --> 00:13:10,415
Lecz zamiast mnie kocha膰, oddali mnie
do o艣rodka dla psychicznie chorych.
107
00:13:10,415 --> 00:13:16,672
Wiecie jak si臋 ba艂am.
108
00:13:17,381 --> 00:13:25,514
Napompowali mnie torazyn膮,
ale nie poskutkowa艂o.
109
00:13:25,889 --> 00:13:32,980
Kiedy nie zdo艂ali mnie u艣pi膰, zacz臋li bi膰.
110
00:13:32,980 --> 00:13:37,234
Czterech doros艂ych m臋偶czyzn
na jedn膮 dziewczyn臋.
111
00:13:37,234 --> 00:13:41,780
Rodzice chyba si臋 domy艣lili.
112
00:13:41,780 --> 00:13:45,450
Ojciec wiedzia艂.
113
00:13:45,450 --> 00:13:53,166
Kaza艂 im pracowa膰 dalej,
a偶 stan臋 si臋 normalna.
114
00:13:55,502 --> 00:14:02,759
Nie wiedzieli 偶e moja moc ro艣nie.
115
00:14:02,759 --> 00:14:09,558
A偶 kt贸rego艣 wieczora by艂am gotowa.
116
00:14:14,605 --> 00:14:22,487
Pokaza艂am im co to strach i uciek艂am.
117
00:14:27,075 --> 00:14:35,334
A wy ka偶ecie mi i艣膰
na spotkanie z tatusiem.
118
00:14:37,294 --> 00:14:42,716
Nie mia艂am ojca
dop贸ki mnie nie znalaz艂e艣.
119
00:14:42,716 --> 00:14:46,345
Nie zmuszaj mnie.
120
00:14:46,345 --> 00:14:57,981
Tw贸j ojciec, albo jego wsp贸艂pracownik igra
z tajemnicami kt贸re mog膮 zniszczy膰 ludzko艣膰.
121
00:14:57,981 --> 00:15:03,820
Musimy tam wej艣膰.
122
00:15:19,044 --> 00:15:23,006
Z Nicholasem Fox.
123
00:15:23,006 --> 00:15:26,885
Kto m贸wi?
124
00:15:26,885 --> 00:15:32,015
Jego c贸rka.
125
00:15:40,858 --> 00:15:43,902
Tak, to ja.
126
00:15:43,902 --> 00:15:51,243
Tak bardzo chcia艂em us艂ysze膰 tw贸j g艂os.
127
00:15:51,243 --> 00:15:57,124
Ja te偶 o tobie my艣la艂am.
128
00:15:58,542 --> 00:16:04,673
Przyjad臋 po ciebie natychmiast.
129
00:16:06,133 --> 00:16:10,888
Sama przyjd臋.
O drugiej.
130
00:16:10,888 --> 00:16:16,226
Odwo艂am spotkania.
131
00:16:18,145 --> 00:16:25,152
Nawet nie wiesz
ile to dla mnie znaczy.
132
00:16:31,700 --> 00:16:37,289
Do zobaczenia.
133
00:16:50,093 --> 00:16:57,976
- To wymaga艂o odwagi.
- Czuj臋 si臋 jak masochistka.
134
00:17:00,145 --> 00:17:05,651
Cz艂onkowie rodziny powinni si臋 kocha膰.
135
00:17:05,651 --> 00:17:12,074
My czuli艣my tylko nienawi艣膰.
136
00:17:16,161 --> 00:17:25,754
- Daleko nam do telewizyjnego idea艂u.
- Nie ma rodziny doskona艂ej.
137
00:17:25,754 --> 00:17:31,510
Nie usprawiedliwiam go,
ale ludzie si臋 zmieniaj膮.
138
00:17:31,510 --> 00:17:41,562
- Mo偶e chce ci to wynagrodzi膰.
- W takim razie powinien przesta膰 oddycha膰.
139
00:17:44,565 --> 00:17:50,195
- Gotowa?
- Nied艂ugo.
140
00:18:02,875 --> 00:18:07,504
Niesamowite.
141
00:18:09,089 --> 00:18:14,094
Poprzednia siedziba
by艂a o wiele mniejsza.
142
00:18:14,094 --> 00:18:17,639
Tw贸j tata nie pr贸偶nowa艂.
143
00:18:17,639 --> 00:18:24,521
Musisz dowiedzie膰 si臋
jak do tego doszed艂.
144
00:18:45,709 --> 00:18:51,089
- Masz obraz?
- Tak.
145
00:18:54,927 --> 00:19:01,433
Shalimar Fox do pana Foxa.
146
00:19:01,892 --> 00:19:08,690
Kamery nad drzwiami
i wykrywacze ruchu w suficie.
147
00:19:08,690 --> 00:19:13,403
- Drogi sprz臋t.
- Przejdziesz?
148
00:19:13,403 --> 00:19:19,243
Wystarczy porz膮dny plan.
149
00:19:20,494 --> 00:19:26,959
- Nie wierz臋 w艂asnym oczom.
- Bez kaftana wygl膮dam inaczej.
150
00:19:26,959 --> 00:19:30,546
Spokojnie.
151
00:19:30,546 --> 00:19:36,593
Wybacz, wyrwa艂o mi si臋.
Zas艂u偶y艂em na wszystko.
152
00:19:36,593 --> 00:19:42,057
Po tym co ci zrobili.
Co ja ci zrobi艂em.
153
00:19:42,057 --> 00:19:46,520
By艂o, min臋艂o.
154
00:19:46,520 --> 00:19:51,149
Oprowadz臋 ci臋.
155
00:19:51,859 --> 00:20:00,701
Bez karty, ochrona
zaraz by ci臋 obskoczy艂a.
156
00:20:04,371 --> 00:20:09,668
- Dobrze wygl膮dasz.
- Ty te偶.
157
00:20:09,668 --> 00:20:17,551
Przegapi艂em twoje dojrzewanie.
Opowiadaj co u ciebie.
158
00:20:17,551 --> 00:20:19,678
Dobrze.
159
00:20:19,678 --> 00:20:24,975
Pracuj臋 w butiku.
Spotykam si臋 z przyjaci贸艂mi.
160
00:20:24,975 --> 00:20:32,733
- Nuda.
- Nuda jest zdrowa.
161
00:20:34,985 --> 00:20:39,865
- Wcze艣niej...
- Przesz艂o mi.
162
00:20:39,865 --> 00:20:45,954
Wyros艂a艣 na pi臋kn膮 kobiet臋.
163
00:20:47,080 --> 00:20:51,668
Dlaczego tak d艂ugo nie dzwoni艂a艣?
164
00:20:51,668 --> 00:21:00,928
Ostatnio wtr膮ci艂e艣 mnie do o艣rodka.
Nie spieszy艂o mi si臋 z powrotem.
165
00:21:00,928 --> 00:21:05,224
Dlaczego teraz?
166
00:21:05,224 --> 00:21:11,813
Przebola艂am to i owo.
By艂am ciekawa co u was.
167
00:21:11,813 --> 00:21:22,449
Matka odesz艂a dwa lata po tobie.
Wini艂a mnie za tw贸j los.
168
00:21:22,449 --> 00:21:27,329
Adam Kane sporo mi odebra艂.
169
00:21:27,329 --> 00:21:32,251
Twoja firma te偶 si臋 zmieni艂a.
170
00:21:32,251 --> 00:21:37,798
D艂ugo na to pracowa艂em.
171
00:21:38,715 --> 00:21:41,176
I co?
172
00:21:41,176 --> 00:21:44,263
W艂ama艂em si臋 do komputera Haines.
173
00:21:44,263 --> 00:21:51,019
Chce potwierdzi膰 nazwiska ludzi,
kt贸rych szukaj膮 zab贸jcy.
174
00:21:51,019 --> 00:21:56,859
Potwierdzi膰?
Wiesz o kogo chodzi?
175
00:21:56,859 --> 00:22:02,281
Nie, przej臋zyczy艂em si臋.
176
00:22:02,948 --> 00:22:05,534
Dobrze si臋 czujesz?
177
00:22:05,534 --> 00:22:12,165
Chc臋 znale藕膰
tych ludzi przed zab贸jcami.
178
00:22:14,084 --> 00:22:24,344
- Mam udawa膰 偶e ci wierz臋?
- Nie pchaj si臋 do mojej g艂owy.
179
00:22:26,722 --> 00:22:34,229
Jesse, prze艂膮cz mnie
na kamer臋 Shalimar.
180
00:22:35,230 --> 00:22:40,194
Produkujemy suplementy dla przemys艂u.
181
00:22:40,194 --> 00:22:45,115
Nie interesuje ci臋 genetyka?
Modyfikowane zbo偶a?
182
00:22:45,115 --> 00:22:52,122
Nie chc臋 drugi raz
wywo艂ywa膰 wilka z lasu.
183
00:22:52,122 --> 00:22:57,377
- Co tam jest?
- Nasze laboratorium.
184
00:22:57,377 --> 00:23:02,591
Pokaza艂bym ci, ale przeprowadzaj膮
akurat delikatne testy.
185
00:23:02,591 --> 00:23:07,179
- Brzmi tajemniczo.
- To na pewno tam.
186
00:23:07,179 --> 00:23:12,392
Tych drzwi strze偶e wi臋cej czujnik贸w,
ni偶 wi臋cej ca艂ej firmie.
187
00:23:12,392 --> 00:23:18,941
Konkurencja wsz臋dzie w艣cibia nos.
188
00:23:18,941 --> 00:23:25,405
Porozmawiajmy w gabinecie.
189
00:23:25,405 --> 00:23:28,825
Musisz mi o sobie opowiedzie膰.
190
00:23:28,825 --> 00:23:34,248
Powiedzia艂a艣 tylko,
偶e pracujesz w butiku.
191
00:23:34,248 --> 00:23:40,629
Jak sp臋dzasz wolny czas, co lubisz?
192
00:23:41,213 --> 00:23:48,136
Lubi臋 膰wiczy膰
i przebywa膰 na powietrzu.
193
00:23:48,136 --> 00:23:54,184
Zwariowa艂abym w zamkni臋ciu.
194
00:23:54,184 --> 00:24:00,315
- A jak si臋 czujesz?
- Czy nadal jestem inna? Tak.
195
00:24:00,315 --> 00:24:07,114
Ale zdrowa. Po tym
co zrobi艂 ci ten dra艅.
196
00:24:07,114 --> 00:24:08,740
Kto?
197
00:24:08,740 --> 00:24:15,581
Doktor Genome X.
Adam Kane.
198
00:24:15,581 --> 00:24:21,837
By艂a艣 wtedy m艂oda, ale ja
sporo si臋 o nim dowiedzia艂em.
199
00:24:21,837 --> 00:24:27,384
- To znaczy?
- Mniejsza o to.
200
00:24:27,384 --> 00:24:34,683
On ju偶 si臋 nie liczy.
Najwa偶niejsze 偶e zn贸w jeste艣my razem.
201
00:24:34,683 --> 00:24:40,230
Chc臋 ci tyle pokaza膰.
202
00:24:47,946 --> 00:24:52,326
P贸jd臋 ju偶.
203
00:24:56,038 --> 00:24:59,917
Nie chc臋 tego ko艅czy膰.
204
00:24:59,917 --> 00:25:07,674
Za p贸藕no na rodzinne kolacje
i prezenty pod choink臋.
205
00:25:13,222 --> 00:25:19,811
Nie jest za p贸藕no,
je艣li tego zechcemy.
206
00:25:21,563 --> 00:25:27,236
Nie po艣pieszajmy.
207
00:25:41,792 --> 00:25:46,004
I co?
208
00:25:47,214 --> 00:25:51,009
Dobrze.
209
00:25:51,009 --> 00:25:55,597
By艂o tak jak przewidzia艂e艣.
210
00:25:55,597 --> 00:26:01,478
Kontynuuj plan a odzyskasz c贸rk臋.
211
00:26:01,478 --> 00:26:08,360
Wtedy obaj dostaniemy to co chcemy.
212
00:26:11,071 --> 00:26:16,493
W por贸wnaniu z tym
Pentagon wygl膮da jak dom otwarty.
213
00:26:16,493 --> 00:26:26,044
Czujniki ruchu, skanery spektralne,
w windach czytniki siatk贸wki.
214
00:26:26,044 --> 00:26:33,135
- Nawet mysz si臋 nie prze艣lizgnie.
- Musia艂a by mie膰 narz臋dzia.
215
00:26:33,135 --> 00:26:37,347
Pracownicy korzystaj膮 z kart.
216
00:26:37,347 --> 00:26:43,187
Tata Shalimar ma najwy偶szy poziom
dost臋pu, wi臋c zgra艂em kod z jego karty.
217
00:26:43,187 --> 00:26:50,068
- Wystarczy go przenie艣膰 na now膮.
- Przygotowa艂em ju偶 dwie surowe.
218
00:26:50,068 --> 00:26:55,199
Dokona艂em te偶 skanu
siatk贸wki taty Shalimar.
219
00:26:55,199 --> 00:26:59,328
Pozostaje nam wykona膰 hologram.
220
00:26:59,328 --> 00:27:03,081
Trzeba jeszcze w艂ama膰 si臋
do ich komputera.
221
00:27:03,081 --> 00:27:06,877
- Mo偶emy tam by膰 za godzin臋.
- Nie id臋.
222
00:27:06,877 --> 00:27:12,674
- Pozna艂a艣 budynek.
- M贸j ojciec nie macza艂 w tym palc贸w.
223
00:27:12,674 --> 00:27:16,261
Nawr贸t uczu膰?
224
00:27:16,261 --> 00:27:19,806
Jess, zamknij jadaczk臋.
225
00:27:19,806 --> 00:27:27,231
Spokojnie.
Wystarczy 偶e go wprowadzisz.
226
00:27:28,649 --> 00:27:34,029
Ma nazwiska z listy Hainesa.
227
00:27:34,029 --> 00:27:41,620
Christopcher Darnel
i Elizabeth Burton.
228
00:27:41,620 --> 00:27:43,121
Tylko dwa?
229
00:27:43,121 --> 00:27:52,506
- 艢ci膮gn臋艂am dane do komputera.
- Musimy ich znale藕膰 przed tamtymi.
230
00:27:59,346 --> 00:28:06,436
Na li艣cie jest jeszcze
jedno nazwisko, twoje.
231
00:28:07,521 --> 00:28:15,195
Dlaczego tw贸rca mutant贸w
potrzebuje ciebie?
232
00:28:15,195 --> 00:28:23,161
- Jestem na wielu listach.
- To 偶adna odpowied藕.
233
00:28:23,161 --> 00:28:29,543
Tylko tak膮 teraz dostaniesz.
234
00:28:38,677 --> 00:28:44,391
Co si臋 dzieje?
235
00:28:44,391 --> 00:28:47,811
Nienawidzi艂am go,
236
00:28:47,811 --> 00:28:54,484
ale na jego widok zapomnia艂am
o wszystkich z艂ych rzeczach.
237
00:28:54,484 --> 00:29:00,407
- Teraz patrzysz na 艣wiat inaczej.
- To nie to.
238
00:29:00,407 --> 00:29:05,078
Ojciec powiedzia艂
偶e Adam mia艂 jaki艣 plan.
239
00:29:05,078 --> 00:29:14,421
- Sam czujesz 偶e co艣 ukrywa.
- By艂 tak samo zaskoczony jak my.
240
00:29:15,047 --> 00:29:17,966
Pogubi艂am si臋.
241
00:29:17,966 --> 00:29:27,518
Je艣li tw贸j ojciec jest niewinny,
to dopilnujemy by nic mu si臋 nie sta艂o.
242
00:29:27,518 --> 00:29:33,148
Pogadamy po powrocie.
243
00:29:41,156 --> 00:29:47,704
Zmie艅 kurs.
Dzwoni艂am do pierwszego z listy.
244
00:29:47,704 --> 00:29:51,416
- Znikn膮艂.
- Ubiegli nas.
245
00:29:51,416 --> 00:29:57,881
Podaj wsp贸艂rz臋dne drugiej osoby.
246
00:30:00,509 --> 00:30:11,353
- Nie wyczu艂a艣 u Adama czego艣 dziwnego?
- Jestem jak ksi膮dz s艂uchaj膮cy spowiedzi.
247
00:30:11,353 --> 00:30:15,524
Nie mog臋 o tym m贸wi膰.
248
00:30:15,524 --> 00:30:22,865
Czasem trzeba nagi膮膰 zasady moralne.
249
00:30:22,865 --> 00:30:28,161
- Martwi臋 si臋 o Shalimar.
- To o niej mo偶esz m贸wi膰?
250
00:30:28,161 --> 00:30:35,502
Wszyscy przez to przechodzili艣my.
Adam jest mi bli偶szy ni偶 ojciec.
251
00:30:35,502 --> 00:30:40,757
Jeste艣cie moj膮 rodzin膮.
252
00:30:40,757 --> 00:30:48,015
Czasem 偶a艂uj臋 偶e matka nie
martwi艂a si臋 o mnie tak jak powinna,
253
00:30:48,015 --> 00:30:56,815
zamiast szuka膰 wra偶e艅 w modnym
wtedy ruchu Nowej Ery.
254
00:30:59,067 --> 00:31:04,823
Ale chwilami mam ochot臋
nawi膮za膰 z ni膮 kontakt.
255
00:31:04,823 --> 00:31:06,158
Spr贸buj.
256
00:31:06,158 --> 00:31:13,832
Zagl膮dam w dusz臋 ludzi.
Nie 艂udz臋 si臋 tak jak inni.
257
00:31:13,832 --> 00:31:20,380
Wierzycie 偶e mo偶na si臋 zmieni膰,
ale to nieprawda.
258
00:31:20,380 --> 00:31:26,803
Shalimar powinna to zrozumie膰.
259
00:31:41,693 --> 00:31:48,450
Je艣li zadzia艂a,
nie b臋dzie problemu.
260
00:32:17,396 --> 00:32:23,944
Spr贸bujemy.
Gotowa?
261
00:32:46,925 --> 00:32:51,555
To tutaj.
262
00:32:58,353 --> 00:33:02,816
Nareszcie was znalaz艂em.
Wy偶ywacie si臋 na dziewczynie?
263
00:33:02,816 --> 00:33:09,239
- Tch贸rze.
- Raz ci nie wystarczy?
264
00:33:09,239 --> 00:33:15,120
- Stawaj.
- Nie radz臋.
265
00:33:31,261 --> 00:33:37,351
- Nie ma odwrotu?
- Zgad艂e艣.
266
00:33:53,742 --> 00:33:57,329
Nie 偶yje.
267
00:33:57,329 --> 00:34:01,959
Mam wszystko.
268
00:34:07,297 --> 00:34:14,596
- Musia艂a艣 go zabija膰?
- Nie uderzy艂am mocno.
269
00:34:25,399 --> 00:34:28,986
Co艣 takiego.
270
00:34:28,986 --> 00:34:34,825
Tylko dla wtajemniczonych.
271
00:34:55,721 --> 00:35:03,312
Nadal wierzysz
w niewinne do艣wiadczenia?
272
00:35:07,691 --> 00:35:12,696
Co oni tu robi膮?
273
00:35:19,745 --> 00:35:25,167
Skopiuj臋 twardy dysk.
274
00:35:28,545 --> 00:35:32,216
Sygna艂 Foxa nie mo偶e
dochodzi膰 z dw贸ch miejsc.
275
00:35:32,216 --> 00:35:34,092
Mo偶e to echo.
276
00:35:34,092 --> 00:35:40,349
W og贸le nie powinien tu wchodzi膰.
Dzwo艅 do ochrony.
277
00:35:40,349 --> 00:35:44,228
Eckhart.
Co on tu robi?
278
00:35:44,228 --> 00:35:48,232
Nie wiem.
279
00:35:51,652 --> 00:35:55,405
Zostaw.
280
00:35:55,405 --> 00:36:04,039
- Mog臋 go za艂atwi膰.
- Musimy to odda膰 Adamowi.
281
00:36:09,336 --> 00:36:13,966
艁ap ich.
282
00:36:17,010 --> 00:36:23,141
- Przez 艣cian臋 by nie przeszli.
- Przeszliby.
283
00:36:23,141 --> 00:36:30,983
Zwo艂aj reszt臋.
B臋dziemy mieli go艣ci.
284
00:36:38,782 --> 00:36:46,123
Chc臋 wiedzie膰 co Eckhart
robi艂 w firmie mojego ojca.
285
00:36:46,123 --> 00:36:52,963
Oszuka艂 go. I wyci膮gn膮艂
艣rodki na nowy projekt.
286
00:36:52,963 --> 00:36:54,756
Czyli?
287
00:36:54,756 --> 00:37:01,763
Eckhart jest bliski
zdobycia klucza do 偶ycia.
288
00:37:01,763 --> 00:37:05,767
Spytamy go co zamierza.
289
00:37:05,767 --> 00:37:13,025
Sk膮d wi臋c bior膮 si臋 te chore mutanty.
290
00:37:13,025 --> 00:37:23,619
- Zabity mia艂 przemian臋 materii 80-cio latka.
- Eckhar prowadzi selektywn膮 mutacj臋.
291
00:37:23,619 --> 00:37:32,794
Niestety nie ma odpowiedniego wzorca DNA.
Zapewni膮 mu go zdobyte pr贸bki.
292
00:37:32,794 --> 00:37:34,588
Sk膮d to wiesz?
293
00:37:34,588 --> 00:37:42,596
Niewa偶ne. Musimy jak najszybciej
dobra膰 si臋 do niego i przerwa膰 operacj臋.
294
00:37:42,596 --> 00:37:49,019
Przygotujcie Helix臋 i startujcie.
295
00:37:55,901 --> 00:37:57,903
Co robisz?
296
00:37:57,903 --> 00:38:04,576
Mia艂e艣 racj臋, czasem trzeba
nagi膮膰 zasady moralne.
297
00:38:04,576 --> 00:38:11,834
Zrozumia艂am co tu si臋 dzieje.
Powinni艣cie pozna膰 prawd臋.
298
00:38:11,834 --> 00:38:13,752
Przesta艅.
299
00:38:13,752 --> 00:38:21,009
Mog臋 ci臋 zmusi膰,
ale chc臋 by艣 wyzna艂 to sam.
300
00:38:21,009 --> 00:38:28,100
Powiedz im o trzecim nazwisku z listy.
301
00:38:33,856 --> 00:38:40,195
Chcecie wiedzie膰 sk膮d Eckhart
ma wz贸r do tworzenia mutant贸w?
302
00:38:40,195 --> 00:38:43,156
Ode mnie.
303
00:38:43,156 --> 00:38:51,248
Kiedy zobaczy艂em 偶e moja terapia
prowadzi do mutacji, przesta艂em leczy膰 ludzi.
304
00:38:51,248 --> 00:38:57,880
Nie mog艂em jednak wymaza膰 tych
danych, wi臋c zabra艂em kilka pr贸bek.
305
00:38:57,880 --> 00:39:00,716
W tym w艂asn膮.
306
00:39:00,716 --> 00:39:10,017
I w tajemnicy zacz膮艂em prac臋
nad mutacjami selektywnymi.
307
00:39:10,017 --> 00:39:13,604
Twoje nazwisko jest na li艣cie?
308
00:39:13,604 --> 00:39:18,859
Aby zako艅czy膰 dzie艂o
potrzebuje mojego DNA.
309
00:39:18,859 --> 00:39:25,949
To w艂a艣nie pr贸bowa艂
powiedzie膰 mi ojciec.
310
00:39:29,036 --> 00:39:32,581
Jeste艣 nie lepszy ni偶 Eckhart.
311
00:39:32,581 --> 00:39:40,589
Sta艂em u progu
pokonania kodu genetycznego.
312
00:39:40,589 --> 00:39:45,427
Ludzko艣膰 zyska艂aby
nieograniczone mo偶liwo艣ci.
313
00:39:45,427 --> 00:39:48,514
Robi艂e艣 to dla dobra nauki?
314
00:39:48,514 --> 00:39:53,644
Chyba nie 艂atwo sta膰 si臋
zwyk艂ym Adamem po zabawie w Boga.
315
00:39:53,644 --> 00:40:00,359
To niebezpieczne informacje.
Nikt nie powinien ich dosta膰.
316
00:40:00,359 --> 00:40:09,826
Dlatego przerwa艂em badania,
zakodowa艂em dane i wynios艂em z Genome X.
317
00:40:09,826 --> 00:40:15,457
- Przed Eckhartem nic si臋 nie ukryje.
- Mo偶e sam je ujawni艂e艣.
318
00:40:15,457 --> 00:40:24,758
- Co to ma znaczy?
- Chwilowo przestali艣my ci dowierza膰.
319
00:40:26,969 --> 00:40:32,224
- Dok膮d?
- Do Naxcomu.
320
00:40:32,224 --> 00:40:39,940
- Musz臋 odsun膮膰 ojca od Eckharta.
- Za p贸藕no.
321
00:40:41,525 --> 00:40:49,241
Przez tyle lat nienawidzi艂am go,
traktuj膮c ci臋 jak ojca.
322
00:40:49,241 --> 00:40:56,123
A teraz okaza艂o si臋
偶e on m贸wi prawd臋.
323
00:41:16,143 --> 00:41:23,859
- Przysz艂am do ojca.
- Shalimar Fox do ojca.
324
00:41:23,859 --> 00:41:31,909
Sam ju偶 nie wiem co jest s艂uszne.
Lepiej mie膰 si臋 na baczno艣ci.
325
00:41:31,909 --> 00:41:37,956
Nie mog臋 uwierzy膰 偶e Adam
zwodzi艂 nas przez ca艂y ten czas.
326
00:41:37,956 --> 00:41:46,340
Lepiej dmucha膰 na zimne,
zanim zaufasz komu艣 innemu.
327
00:41:48,258 --> 00:41:53,889
Na ciebie zawsze mog艂am liczy膰.
328
00:41:56,350 --> 00:42:00,979
Znamy drog臋.
329
00:42:06,235 --> 00:42:11,615
Dlaczego zwi膮za艂e艣 si臋 z Eckhartem?
330
00:42:12,199 --> 00:42:16,828
- Dla ciebie.
- Raczej dla firmy.
331
00:42:16,828 --> 00:42:26,547
Eckhart przyszed艂 do mnie i...
Tak, da艂 pieni膮dze.
332
00:42:29,299 --> 00:42:41,645
Ale r贸wnie偶 nadziej臋 na odzyskanie ciebie.
Pracuje nad lekiem kt贸ry odwr贸ci zmiany.
333
00:42:41,645 --> 00:42:47,484
Nie jestem chora.
334
00:42:48,443 --> 00:42:54,741
Podobam si臋 sobie.
Zrozum to wreszcie.
335
00:42:54,741 --> 00:43:00,998
Pogodzi艂abym si臋 ze sob膮 znacznie wcze艣niej
gdyby艣cie wy te偶 mnie zaakceptowali.
336
00:43:00,998 --> 00:43:08,297
Kochali艣my ci臋,
ale nie mogli艣my patrze膰 jak cierpisz.
337
00:43:08,297 --> 00:43:14,094
Jak tracisz panowanie nad sob膮.
338
00:43:15,512 --> 00:43:19,641
Co mia艂em zrobi膰?
339
00:43:19,641 --> 00:43:27,107
Traktowa膰 mnie jak c贸rk臋 a nie dziwol膮ga.
340
00:43:27,107 --> 00:43:32,988
Eckhart jest morderc膮.
Zabi艂 setki ludzi.
341
00:43:32,988 --> 00:43:38,952
Ostrzega艂 mnie przed wami.
342
00:43:40,495 --> 00:43:46,210
To dla twojego dobra.
343
00:43:52,716 --> 00:44:01,225
Adam tak namiesza艂 im w g艂owach,
偶e nie wiedz膮 komu nale偶y ufa膰.
344
00:44:02,434 --> 00:44:12,611
Witam. Zn贸w jeste艣my razem.
M贸wi艂em 偶e odzyskasz c贸rk臋.
345
00:44:25,958 --> 00:44:32,172
- Dlaczego nie melduj膮?
- Komunikatory milcz膮.
346
00:44:32,172 --> 00:44:37,928
- Eckhart wiedzia艂 偶e przyjd膮.
- Telefon z Naxcom.
347
00:44:37,928 --> 00:44:42,099
艁膮cz.
348
00:44:41,974 --> 00:44:47,646
T臋skni艂e艣 za mn膮 Adamie?
349
00:44:51,525 --> 00:44:54,528
Zn贸w jeste艣 sob膮.
350
00:44:54,528 --> 00:44:59,741
Czuj臋 si臋 rewelacyjnie.
A wystarczy艂o zmieni膰 fryzur臋.
351
00:44:59,741 --> 00:45:10,878
- Co zrobi艂e艣 z Brennanem i Shalimar?
- Przyjd藕 to si臋 przekonasz.
352
00:45:15,507 --> 00:45:20,637
- Dok膮d?
- Jeste艣 wszechwiedz膮ca.
353
00:45:20,637 --> 00:45:24,933
- Nie tak to sobie wyobra偶a艂am.
- Ja te偶 nie.
354
00:45:24,933 --> 00:45:32,316
Eckhartowi brakuje tylko twojego
DNA, chcesz mu je odda膰?
355
00:45:32,316 --> 00:45:36,069
Brennan i Shalimar nie mog膮
przeze mnie cierpie膰.
356
00:45:36,069 --> 00:45:42,784
- Zabije ci臋.
- Jestem przygotowany. Mam plan.
357
00:45:42,784 --> 00:45:48,415
- Zdradzisz nam go?
- Nam?
358
00:45:48,415 --> 00:45:56,632
Przez 28 lat szuka艂em cz艂owieka,
kt贸remu m贸g艂bym zaufa膰.
359
00:45:56,632 --> 00:46:01,053
Chod藕my.
360
00:46:19,112 --> 00:46:24,785
- Adam Kane.
- Wiem.
361
00:46:35,254 --> 00:46:42,344
- Jeste艣 tego pewien?
- To jedyna szansa.
362
00:46:49,768 --> 00:46:56,650
Kop臋 lat.
A w kapsule jeszcze d艂u偶ej.
363
00:46:56,650 --> 00:46:58,777
Jak wyszed艂e艣?
364
00:46:58,777 --> 00:47:03,323
W swoich pu艂apkach
zawsze zostawiam tylne wyj艣cie.
365
00:47:03,323 --> 00:47:09,746
Bez mojego kodu po sze艣ciu
miesi膮cach zamek si臋 otworzy艂.
366
00:47:09,746 --> 00:47:16,253
Mia艂em nadziej臋 偶e przemy艣lisz
swoje post臋powanie.
367
00:47:16,253 --> 00:47:27,347
艢wi臋toszkowaty jak zwykle.
My艣la艂em o tobie i o tym co zrobi臋.
368
00:47:27,347 --> 00:47:32,019
- Od dawna masz pliki?
- Od pocz膮tku.
369
00:47:32,019 --> 00:47:38,233
Ale dopiero kilka miesi臋cy
temu uda艂o si臋 je odkodowa膰.
370
00:47:38,233 --> 00:47:41,445
By艂e艣 najlepszy.
371
00:47:41,445 --> 00:47:47,701
Teraz tw贸j geniusz
i DNA odmieni膮 艣wiat.
372
00:47:47,701 --> 00:47:52,539
Ludzie nie powinni z tym igra膰.
373
00:47:52,539 --> 00:47:55,709
Nie rozumiesz?
374
00:47:55,709 --> 00:48:04,051
Likwidacja chor贸b, stworzenie razy
ludzi doskona艂ych, 偶ycie wieczne.
375
00:48:04,051 --> 00:48:08,138
To marzenia naukowc贸w.
376
00:48:08,138 --> 00:48:16,813
Dzi臋ki twoim badaniom i DNA
stan臋 si臋 ojcem nowego gatunku.
377
00:48:20,984 --> 00:48:28,617
Nie taka by艂a umowa.
Nie pozwol臋 ci na to.
378
00:48:28,617 --> 00:48:34,289
Dotrzyma艂em obietnicy.
Odzyskasz uleczon膮 c贸rk臋.
379
00:48:34,289 --> 00:48:43,632
Sprawi艂e艣 swoim przyjacio艂om wiele b贸lu.
Wasze 偶ycie wkr贸tce dobiegnie ko艅ca.
380
00:48:43,632 --> 00:48:45,342
Co jest grane?
381
00:48:45,342 --> 00:48:51,723
Potrzebowa艂 mojego DNA,
by udoskonali膰 proces mutacji.
382
00:48:51,723 --> 00:48:57,145
Wy jeste艣cie tylko pr贸bami,
dlatego umrzecie.
383
00:48:57,145 --> 00:49:03,360
- Zapomnia艂e艣 ich uprzedzi膰?
- Bra膰 go. Chc臋 mie膰 pr贸bki.
384
00:49:03,360 --> 00:49:11,076
Ten generator pola elektromagnetycznego
usma偶y elektronik臋 w ca艂ym budynku.
385
00:49:11,076 --> 00:49:18,500
Czujniki wykry艂y go przy wej艣ciu.
Zosta艂 unieszkodliwiony.
386
00:49:18,500 --> 00:49:25,549
Zapomnia艂e艣 偶e zawsze
wyprzedzam ci臋 o krok?
387
00:49:36,351 --> 00:49:42,816
- Teraz dostaniesz.
- Nie s膮dz臋.
388
00:50:03,045 --> 00:50:08,383
Poznaj sw贸j b贸l.
389
00:50:18,894 --> 00:50:21,104
Co robisz g艂upcze?
390
00:50:21,104 --> 00:50:28,529
Otworzy艂em zawory.
Wszystko wybuchnie.
391
00:50:32,407 --> 00:50:37,663
Zawsze wszystko psujesz.
392
00:50:41,834 --> 00:50:45,003
- Ile mamy czasu?
- Minut臋.
393
00:50:45,003 --> 00:50:50,300
Jest inne wyj艣cie?
394
00:51:34,094 --> 00:51:40,058
- W kt贸r膮 stron臋?
- W prawo.
395
00:52:45,123 --> 00:52:51,505
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
396
00:52:51,505 --> 00:52:56,760
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
31727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.