All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x22] Lest He Become (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:16,225 --> 00:00:22,147 Spokojnie. Jest tak jak chcieli. 3 00:00:22,147 --> 00:00:27,402 A jak chcieli? 4 00:00:35,744 --> 00:00:41,583 - Shall, masz obraz? - W kolorze. 5 00:00:41,583 --> 00:00:47,923 Id藕cie pod neon na ko艅cu. 6 00:01:07,651 --> 00:01:10,988 - Gdzie Haines? - Nie wyrobi艂 si臋. 7 00:01:10,988 --> 00:01:18,954 - A mo偶e ba艂 si臋 wpadki? - Mamy dane kt贸re chcecie kupi膰. 8 00:01:18,954 --> 00:01:22,332 Poka偶. 9 00:01:22,332 --> 00:01:28,422 Najpierw powiecie mi po co wam karty pacjent贸w? 10 00:01:28,422 --> 00:01:31,675 Dlaczego ci臋 to interesuje? 11 00:01:31,675 --> 00:01:40,601 Go艣cie musz膮 by膰 wyj膮tkowi. Doktor niewiele m贸wi艂. Chce dzia艂k臋. 12 00:01:40,601 --> 00:01:46,648 B臋dziesz mia艂 szcz臋艣cie je艣li ujdziesz z 偶yciem. 13 00:01:46,648 --> 00:01:51,111 Spytam jeszcze raz. 14 00:01:51,111 --> 00:01:58,535 Jeste艣cie pe艂ni niespodzianek, ale my te偶. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,960 Na mnie to nie dzia艂a. 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 Bez obawy. 17 00:02:09,671 --> 00:02:17,137 Nauczono mnie stymulowa膰 o艣rodki b贸lu. 18 00:02:24,520 --> 00:02:29,983 - Kim jeste艣cie? - Facetami kt贸rzy was zabij膮. 19 00:02:29,983 --> 00:02:34,530 Nie s膮dz臋. 20 00:02:38,659 --> 00:02:43,622 Tu nic niema. 21 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 Nazywam si臋 Adam Kane. 22 00:02:54,633 --> 00:03:03,225 By艂em pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie. 23 00:03:03,225 --> 00:03:08,772 Geny mutowa艂y. 24 00:03:09,815 --> 00:03:16,238 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 25 00:03:46,018 --> 00:03:54,067 Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych, bronimy nie艣wiadomego 艣wiata. 26 00:03:56,820 --> 00:04:02,993 Tworzymy organizacj臋 Mutant X. 27 00:04:04,453 --> 00:04:09,082 Tajemnica DNA. 28 00:04:10,501 --> 00:04:15,422 - Mogli艣my ich za艂atwi膰. - Le偶a艂e艣 nieprzytomny. 29 00:04:15,422 --> 00:04:18,467 Zaskoczyli nas. 30 00:04:18,467 --> 00:04:28,185 Przesta艅cie stroszy膰 pi贸rka. Nie spotkali艣my si臋 jeszcze z tak膮 moc膮. 31 00:04:28,185 --> 00:04:32,981 Daj kamer臋. 32 00:04:38,570 --> 00:04:42,866 Ostro. 33 00:04:42,866 --> 00:04:48,622 Cios telekinetyczny przypomina znane sztuczki. 34 00:04:48,622 --> 00:04:53,210 Ale ten kt贸ry pod艂膮cza ludzi do swoich o艣rodk贸w b贸lu. 35 00:04:53,210 --> 00:04:59,758 Powiedzia艂 偶e pompowali go b贸lem ca艂y czas. 36 00:04:59,758 --> 00:05:02,678 Kto m贸g艂 to zrobi膰? 37 00:05:02,678 --> 00:05:08,183 Najwyra藕niej nie ja jeden zajmowa艂em si臋 genetyk膮. 38 00:05:08,183 --> 00:05:12,813 Kto艣 jeszcze 艂amie kody. 39 00:05:12,813 --> 00:05:19,361 Je艣li mu si臋 uda nowe mutanty b臋d臋 najmniejszym zmartwieniem. 40 00:05:19,361 --> 00:05:20,445 To znaczy? 41 00:05:20,445 --> 00:05:29,955 Ten kto艣 mo偶e rozpu艣ci膰 genetyczn膮 zaraz臋 po ca艂ym 艣wiecie. 42 00:05:32,958 --> 00:05:37,129 - Gdzie jeste艣? - Co mi zrobi艂e艣? 43 00:05:37,129 --> 00:05:40,716 - To znaczy? - Szukaj膮 mnie. 44 00:05:40,716 --> 00:05:42,384 Kto? 45 00:05:42,384 --> 00:05:49,266 Chc膮 nazwiska z kart pacjent贸w. Byli w szpitalu. 46 00:05:49,266 --> 00:05:54,188 Piel臋gniarka nie wiedzia艂a gdzie mnie szuka膰, wi臋c jeden z nich po艂ama艂 jej 偶ebra. 47 00:05:54,188 --> 00:06:05,073 - Mia艂e艣 wszystko za艂atwi膰. - I za艂atwi臋. Wysy艂am swoich ludzi. 48 00:06:05,073 --> 00:06:11,121 Nie zamierzam ryzykowa膰. Nie wiem co jest grane. 49 00:06:11,121 --> 00:06:16,084 Zabra艂em dane i jad臋 na policj臋. 50 00:06:16,084 --> 00:06:25,135 Uspok贸j si臋, policja ci臋 nie ochroni. Nie wiesz z kim masz do czynienia. 51 00:06:25,135 --> 00:06:29,723 Trudno. 52 00:06:32,059 --> 00:06:36,730 Namierzy艂e艣? 53 00:06:37,773 --> 00:06:41,276 R贸g Derrey i 15-tej. 54 00:06:41,276 --> 00:06:47,115 Shalimar, Brennan, przekonacie go 偶e jeste艣my jedyn膮 nadziej膮. 55 00:06:47,115 --> 00:06:53,539 - A je艣li odm贸wi? - Porwiecie go. 56 00:07:06,218 --> 00:07:10,722 - Co tu robicie? - A ty? 57 00:07:10,722 --> 00:07:16,770 - Zrywasz si臋 z pracy? - Musz臋 ju偶 jecha膰. 58 00:07:16,770 --> 00:07:23,277 Mia艂e艣 nam dostarczy膰 informacj臋, doktorku. 59 00:07:23,277 --> 00:07:31,577 - A teraz chcesz skrewi膰. - To nie ja, s艂owo. 60 00:07:32,244 --> 00:07:36,039 Wybaczymy ci. Daj informacj臋. 61 00:07:36,039 --> 00:07:42,212 Inaczej b臋dzie bola艂o. 62 00:07:48,468 --> 00:07:54,391 Mam z艂e przeczucie. Adam co艣 ukrywa. 63 00:07:54,391 --> 00:07:58,562 Albo podejrzewa. Nie lubi strzela膰. 64 00:07:58,562 --> 00:08:01,648 Oci膮ga si臋. 65 00:08:01,648 --> 00:08:05,527 Nie chce rozmawia膰 z tob膮 o Adamie. 66 00:08:05,527 --> 00:08:12,201 Genetyk臋 na tym poziomie opanowa艂a garstka ludzi, a on zna wszystkich. 67 00:08:12,201 --> 00:08:14,244 Powie nam, w swoim czasie. 68 00:08:14,244 --> 00:08:21,585 Nigdy nie m贸wi wszystkiego. Darzysz go zbyt wielkim zaufaniem. 69 00:08:21,585 --> 00:08:26,965 Zbli偶amy si臋 do ko艅ca. 70 00:08:28,926 --> 00:08:35,390 - Jest sygna艂 kom贸rki. - L膮duj臋. 71 00:08:47,069 --> 00:08:55,077 - Pilnuj 偶eby nie uciek艂. - Dlaczego jeszcze tu siedzi? 72 00:09:21,603 --> 00:09:25,274 Haines nie 偶yje. 73 00:09:25,274 --> 00:09:27,317 Przyczyna. 74 00:09:27,317 --> 00:09:31,405 Kto艣 przeci膮偶y艂 jego o艣rodki b贸lu. 75 00:09:31,405 --> 00:09:38,996 - Zab贸jcy zdobyli dane. - Musimy je odzyska膰. 76 00:09:38,996 --> 00:09:45,127 Wejd臋 na serwer szpitala. 77 00:09:46,837 --> 00:09:53,886 Widz臋 kamer臋. Mo偶e Jesse wyrwie zapis. 78 00:09:53,886 --> 00:10:00,517 Mam j膮, wchodz臋 do rejestru. 79 00:10:03,729 --> 00:10:08,609 To nasi znajomi. 80 00:10:08,609 --> 00:10:13,447 Dam do przodu. Wychodz膮 z teczk膮. 81 00:10:13,447 --> 00:10:19,244 Powi臋ksz rejestracj臋. 82 00:10:19,244 --> 00:10:23,582 Poprawi臋 rozdzielczo艣膰. 83 00:10:23,582 --> 00:10:24,875 Jest. 84 00:10:24,875 --> 00:10:31,048 Wejd藕 do urz臋du komunikacji. 85 00:10:38,639 --> 00:10:46,146 Samoch贸d nale偶y do korporacji Naxcom. 86 00:10:47,105 --> 00:10:53,862 - Znasz ich? - To firma mojego ojca. 87 00:11:00,244 --> 00:11:09,086 - M贸j ociec nie jest morderc膮. - Mo偶liwe 偶e kto艣 ukrad艂 jego samoch贸d. 88 00:11:09,086 --> 00:11:14,800 Faceci je偶d偶膮 firmowym wozem. To nie przypadek. 89 00:11:14,800 --> 00:11:20,722 - Musi istnie膰 zwi膮zek. - Co wiesz o firmie? 90 00:11:20,722 --> 00:11:26,937 By艂am u niego kilka razy, ale nie chwali艂 si臋 mn膮, bo by艂o mu wstyd. 91 00:11:26,937 --> 00:11:34,862 Kiedy Shalimar przyst膮pi艂a do organizacji Naxcom by艂a ma艂膮 firm膮 chemiczn膮. 92 00:11:34,862 --> 00:11:38,740 Takie nie zajmuj膮 si臋 zaawansowana genetyk膮. 93 00:11:38,740 --> 00:11:43,745 Nie cierpia艂 genetyki. G艂贸wnie z powodu mojej mutacji. 94 00:11:43,745 --> 00:11:47,416 - Ludzie si臋 zmieniaj膮. - On nie. 95 00:11:47,416 --> 00:11:54,506 Zawsze dba艂 o pozory normalno艣ci. Ci faceci napawali go wstr臋tem. 96 00:11:54,506 --> 00:12:03,390 Zabili Hainesa z powodu nazwisk ludzi potrzebnych do z艂amania kodu genetycznego. 97 00:12:03,390 --> 00:12:08,937 - Pacjentom grozi niebezpiecze艅stwo. - Musimy ich znale藕膰. 98 00:12:08,937 --> 00:12:14,484 殴r贸d艂o problemu znajduje si臋 w firmie twojego ojca. 99 00:12:14,484 --> 00:12:19,698 Musisz tam i艣膰. 100 00:12:22,409 --> 00:12:27,039 - Naprawd臋 mam i艣膰? - Tylko ty ominiesz ochron臋. 101 00:12:27,039 --> 00:12:35,339 - I przy okazji zabij臋 ojca. - On ma racj臋. 102 00:12:35,839 --> 00:12:40,344 Opowiem wam co艣. 103 00:12:40,344 --> 00:12:46,642 Mia艂am 10 lat. By艂am inna ni偶 reszta. 104 00:12:46,642 --> 00:12:53,899 Inna ni偶 rodzice. Szybsza, silniejsza. 105 00:12:54,483 --> 00:12:58,529 Uznali 偶e do nich nie pasuj臋. 106 00:12:58,529 --> 00:13:10,415 Lecz zamiast mnie kocha膰, oddali mnie do o艣rodka dla psychicznie chorych. 107 00:13:10,415 --> 00:13:16,672 Wiecie jak si臋 ba艂am. 108 00:13:17,381 --> 00:13:25,514 Napompowali mnie torazyn膮, ale nie poskutkowa艂o. 109 00:13:25,889 --> 00:13:32,980 Kiedy nie zdo艂ali mnie u艣pi膰, zacz臋li bi膰. 110 00:13:32,980 --> 00:13:37,234 Czterech doros艂ych m臋偶czyzn na jedn膮 dziewczyn臋. 111 00:13:37,234 --> 00:13:41,780 Rodzice chyba si臋 domy艣lili. 112 00:13:41,780 --> 00:13:45,450 Ojciec wiedzia艂. 113 00:13:45,450 --> 00:13:53,166 Kaza艂 im pracowa膰 dalej, a偶 stan臋 si臋 normalna. 114 00:13:55,502 --> 00:14:02,759 Nie wiedzieli 偶e moja moc ro艣nie. 115 00:14:02,759 --> 00:14:09,558 A偶 kt贸rego艣 wieczora by艂am gotowa. 116 00:14:14,605 --> 00:14:22,487 Pokaza艂am im co to strach i uciek艂am. 117 00:14:27,075 --> 00:14:35,334 A wy ka偶ecie mi i艣膰 na spotkanie z tatusiem. 118 00:14:37,294 --> 00:14:42,716 Nie mia艂am ojca dop贸ki mnie nie znalaz艂e艣. 119 00:14:42,716 --> 00:14:46,345 Nie zmuszaj mnie. 120 00:14:46,345 --> 00:14:57,981 Tw贸j ojciec, albo jego wsp贸艂pracownik igra z tajemnicami kt贸re mog膮 zniszczy膰 ludzko艣膰. 121 00:14:57,981 --> 00:15:03,820 Musimy tam wej艣膰. 122 00:15:19,044 --> 00:15:23,006 Z Nicholasem Fox. 123 00:15:23,006 --> 00:15:26,885 Kto m贸wi? 124 00:15:26,885 --> 00:15:32,015 Jego c贸rka. 125 00:15:40,858 --> 00:15:43,902 Tak, to ja. 126 00:15:43,902 --> 00:15:51,243 Tak bardzo chcia艂em us艂ysze膰 tw贸j g艂os. 127 00:15:51,243 --> 00:15:57,124 Ja te偶 o tobie my艣la艂am. 128 00:15:58,542 --> 00:16:04,673 Przyjad臋 po ciebie natychmiast. 129 00:16:06,133 --> 00:16:10,888 Sama przyjd臋. O drugiej. 130 00:16:10,888 --> 00:16:16,226 Odwo艂am spotkania. 131 00:16:18,145 --> 00:16:25,152 Nawet nie wiesz ile to dla mnie znaczy. 132 00:16:31,700 --> 00:16:37,289 Do zobaczenia. 133 00:16:50,093 --> 00:16:57,976 - To wymaga艂o odwagi. - Czuj臋 si臋 jak masochistka. 134 00:17:00,145 --> 00:17:05,651 Cz艂onkowie rodziny powinni si臋 kocha膰. 135 00:17:05,651 --> 00:17:12,074 My czuli艣my tylko nienawi艣膰. 136 00:17:16,161 --> 00:17:25,754 - Daleko nam do telewizyjnego idea艂u. - Nie ma rodziny doskona艂ej. 137 00:17:25,754 --> 00:17:31,510 Nie usprawiedliwiam go, ale ludzie si臋 zmieniaj膮. 138 00:17:31,510 --> 00:17:41,562 - Mo偶e chce ci to wynagrodzi膰. - W takim razie powinien przesta膰 oddycha膰. 139 00:17:44,565 --> 00:17:50,195 - Gotowa? - Nied艂ugo. 140 00:18:02,875 --> 00:18:07,504 Niesamowite. 141 00:18:09,089 --> 00:18:14,094 Poprzednia siedziba by艂a o wiele mniejsza. 142 00:18:14,094 --> 00:18:17,639 Tw贸j tata nie pr贸偶nowa艂. 143 00:18:17,639 --> 00:18:24,521 Musisz dowiedzie膰 si臋 jak do tego doszed艂. 144 00:18:45,709 --> 00:18:51,089 - Masz obraz? - Tak. 145 00:18:54,927 --> 00:19:01,433 Shalimar Fox do pana Foxa. 146 00:19:01,892 --> 00:19:08,690 Kamery nad drzwiami i wykrywacze ruchu w suficie. 147 00:19:08,690 --> 00:19:13,403 - Drogi sprz臋t. - Przejdziesz? 148 00:19:13,403 --> 00:19:19,243 Wystarczy porz膮dny plan. 149 00:19:20,494 --> 00:19:26,959 - Nie wierz臋 w艂asnym oczom. - Bez kaftana wygl膮dam inaczej. 150 00:19:26,959 --> 00:19:30,546 Spokojnie. 151 00:19:30,546 --> 00:19:36,593 Wybacz, wyrwa艂o mi si臋. Zas艂u偶y艂em na wszystko. 152 00:19:36,593 --> 00:19:42,057 Po tym co ci zrobili. Co ja ci zrobi艂em. 153 00:19:42,057 --> 00:19:46,520 By艂o, min臋艂o. 154 00:19:46,520 --> 00:19:51,149 Oprowadz臋 ci臋. 155 00:19:51,859 --> 00:20:00,701 Bez karty, ochrona zaraz by ci臋 obskoczy艂a. 156 00:20:04,371 --> 00:20:09,668 - Dobrze wygl膮dasz. - Ty te偶. 157 00:20:09,668 --> 00:20:17,551 Przegapi艂em twoje dojrzewanie. Opowiadaj co u ciebie. 158 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 Dobrze. 159 00:20:19,678 --> 00:20:24,975 Pracuj臋 w butiku. Spotykam si臋 z przyjaci贸艂mi. 160 00:20:24,975 --> 00:20:32,733 - Nuda. - Nuda jest zdrowa. 161 00:20:34,985 --> 00:20:39,865 - Wcze艣niej... - Przesz艂o mi. 162 00:20:39,865 --> 00:20:45,954 Wyros艂a艣 na pi臋kn膮 kobiet臋. 163 00:20:47,080 --> 00:20:51,668 Dlaczego tak d艂ugo nie dzwoni艂a艣? 164 00:20:51,668 --> 00:21:00,928 Ostatnio wtr膮ci艂e艣 mnie do o艣rodka. Nie spieszy艂o mi si臋 z powrotem. 165 00:21:00,928 --> 00:21:05,224 Dlaczego teraz? 166 00:21:05,224 --> 00:21:11,813 Przebola艂am to i owo. By艂am ciekawa co u was. 167 00:21:11,813 --> 00:21:22,449 Matka odesz艂a dwa lata po tobie. Wini艂a mnie za tw贸j los. 168 00:21:22,449 --> 00:21:27,329 Adam Kane sporo mi odebra艂. 169 00:21:27,329 --> 00:21:32,251 Twoja firma te偶 si臋 zmieni艂a. 170 00:21:32,251 --> 00:21:37,798 D艂ugo na to pracowa艂em. 171 00:21:38,715 --> 00:21:41,176 I co? 172 00:21:41,176 --> 00:21:44,263 W艂ama艂em si臋 do komputera Haines. 173 00:21:44,263 --> 00:21:51,019 Chce potwierdzi膰 nazwiska ludzi, kt贸rych szukaj膮 zab贸jcy. 174 00:21:51,019 --> 00:21:56,859 Potwierdzi膰? Wiesz o kogo chodzi? 175 00:21:56,859 --> 00:22:02,281 Nie, przej臋zyczy艂em si臋. 176 00:22:02,948 --> 00:22:05,534 Dobrze si臋 czujesz? 177 00:22:05,534 --> 00:22:12,165 Chc臋 znale藕膰 tych ludzi przed zab贸jcami. 178 00:22:14,084 --> 00:22:24,344 - Mam udawa膰 偶e ci wierz臋? - Nie pchaj si臋 do mojej g艂owy. 179 00:22:26,722 --> 00:22:34,229 Jesse, prze艂膮cz mnie na kamer臋 Shalimar. 180 00:22:35,230 --> 00:22:40,194 Produkujemy suplementy dla przemys艂u. 181 00:22:40,194 --> 00:22:45,115 Nie interesuje ci臋 genetyka? Modyfikowane zbo偶a? 182 00:22:45,115 --> 00:22:52,122 Nie chc臋 drugi raz wywo艂ywa膰 wilka z lasu. 183 00:22:52,122 --> 00:22:57,377 - Co tam jest? - Nasze laboratorium. 184 00:22:57,377 --> 00:23:02,591 Pokaza艂bym ci, ale przeprowadzaj膮 akurat delikatne testy. 185 00:23:02,591 --> 00:23:07,179 - Brzmi tajemniczo. - To na pewno tam. 186 00:23:07,179 --> 00:23:12,392 Tych drzwi strze偶e wi臋cej czujnik贸w, ni偶 wi臋cej ca艂ej firmie. 187 00:23:12,392 --> 00:23:18,941 Konkurencja wsz臋dzie w艣cibia nos. 188 00:23:18,941 --> 00:23:25,405 Porozmawiajmy w gabinecie. 189 00:23:25,405 --> 00:23:28,825 Musisz mi o sobie opowiedzie膰. 190 00:23:28,825 --> 00:23:34,248 Powiedzia艂a艣 tylko, 偶e pracujesz w butiku. 191 00:23:34,248 --> 00:23:40,629 Jak sp臋dzasz wolny czas, co lubisz? 192 00:23:41,213 --> 00:23:48,136 Lubi臋 膰wiczy膰 i przebywa膰 na powietrzu. 193 00:23:48,136 --> 00:23:54,184 Zwariowa艂abym w zamkni臋ciu. 194 00:23:54,184 --> 00:24:00,315 - A jak si臋 czujesz? - Czy nadal jestem inna? Tak. 195 00:24:00,315 --> 00:24:07,114 Ale zdrowa. Po tym co zrobi艂 ci ten dra艅. 196 00:24:07,114 --> 00:24:08,740 Kto? 197 00:24:08,740 --> 00:24:15,581 Doktor Genome X. Adam Kane. 198 00:24:15,581 --> 00:24:21,837 By艂a艣 wtedy m艂oda, ale ja sporo si臋 o nim dowiedzia艂em. 199 00:24:21,837 --> 00:24:27,384 - To znaczy? - Mniejsza o to. 200 00:24:27,384 --> 00:24:34,683 On ju偶 si臋 nie liczy. Najwa偶niejsze 偶e zn贸w jeste艣my razem. 201 00:24:34,683 --> 00:24:40,230 Chc臋 ci tyle pokaza膰. 202 00:24:47,946 --> 00:24:52,326 P贸jd臋 ju偶. 203 00:24:56,038 --> 00:24:59,917 Nie chc臋 tego ko艅czy膰. 204 00:24:59,917 --> 00:25:07,674 Za p贸藕no na rodzinne kolacje i prezenty pod choink臋. 205 00:25:13,222 --> 00:25:19,811 Nie jest za p贸藕no, je艣li tego zechcemy. 206 00:25:21,563 --> 00:25:27,236 Nie po艣pieszajmy. 207 00:25:41,792 --> 00:25:46,004 I co? 208 00:25:47,214 --> 00:25:51,009 Dobrze. 209 00:25:51,009 --> 00:25:55,597 By艂o tak jak przewidzia艂e艣. 210 00:25:55,597 --> 00:26:01,478 Kontynuuj plan a odzyskasz c贸rk臋. 211 00:26:01,478 --> 00:26:08,360 Wtedy obaj dostaniemy to co chcemy. 212 00:26:11,071 --> 00:26:16,493 W por贸wnaniu z tym Pentagon wygl膮da jak dom otwarty. 213 00:26:16,493 --> 00:26:26,044 Czujniki ruchu, skanery spektralne, w windach czytniki siatk贸wki. 214 00:26:26,044 --> 00:26:33,135 - Nawet mysz si臋 nie prze艣lizgnie. - Musia艂a by mie膰 narz臋dzia. 215 00:26:33,135 --> 00:26:37,347 Pracownicy korzystaj膮 z kart. 216 00:26:37,347 --> 00:26:43,187 Tata Shalimar ma najwy偶szy poziom dost臋pu, wi臋c zgra艂em kod z jego karty. 217 00:26:43,187 --> 00:26:50,068 - Wystarczy go przenie艣膰 na now膮. - Przygotowa艂em ju偶 dwie surowe. 218 00:26:50,068 --> 00:26:55,199 Dokona艂em te偶 skanu siatk贸wki taty Shalimar. 219 00:26:55,199 --> 00:26:59,328 Pozostaje nam wykona膰 hologram. 220 00:26:59,328 --> 00:27:03,081 Trzeba jeszcze w艂ama膰 si臋 do ich komputera. 221 00:27:03,081 --> 00:27:06,877 - Mo偶emy tam by膰 za godzin臋. - Nie id臋. 222 00:27:06,877 --> 00:27:12,674 - Pozna艂a艣 budynek. - M贸j ojciec nie macza艂 w tym palc贸w. 223 00:27:12,674 --> 00:27:16,261 Nawr贸t uczu膰? 224 00:27:16,261 --> 00:27:19,806 Jess, zamknij jadaczk臋. 225 00:27:19,806 --> 00:27:27,231 Spokojnie. Wystarczy 偶e go wprowadzisz. 226 00:27:28,649 --> 00:27:34,029 Ma nazwiska z listy Hainesa. 227 00:27:34,029 --> 00:27:41,620 Christopcher Darnel i Elizabeth Burton. 228 00:27:41,620 --> 00:27:43,121 Tylko dwa? 229 00:27:43,121 --> 00:27:52,506 - 艢ci膮gn臋艂am dane do komputera. - Musimy ich znale藕膰 przed tamtymi. 230 00:27:59,346 --> 00:28:06,436 Na li艣cie jest jeszcze jedno nazwisko, twoje. 231 00:28:07,521 --> 00:28:15,195 Dlaczego tw贸rca mutant贸w potrzebuje ciebie? 232 00:28:15,195 --> 00:28:23,161 - Jestem na wielu listach. - To 偶adna odpowied藕. 233 00:28:23,161 --> 00:28:29,543 Tylko tak膮 teraz dostaniesz. 234 00:28:38,677 --> 00:28:44,391 Co si臋 dzieje? 235 00:28:44,391 --> 00:28:47,811 Nienawidzi艂am go, 236 00:28:47,811 --> 00:28:54,484 ale na jego widok zapomnia艂am o wszystkich z艂ych rzeczach. 237 00:28:54,484 --> 00:29:00,407 - Teraz patrzysz na 艣wiat inaczej. - To nie to. 238 00:29:00,407 --> 00:29:05,078 Ojciec powiedzia艂 偶e Adam mia艂 jaki艣 plan. 239 00:29:05,078 --> 00:29:14,421 - Sam czujesz 偶e co艣 ukrywa. - By艂 tak samo zaskoczony jak my. 240 00:29:15,047 --> 00:29:17,966 Pogubi艂am si臋. 241 00:29:17,966 --> 00:29:27,518 Je艣li tw贸j ojciec jest niewinny, to dopilnujemy by nic mu si臋 nie sta艂o. 242 00:29:27,518 --> 00:29:33,148 Pogadamy po powrocie. 243 00:29:41,156 --> 00:29:47,704 Zmie艅 kurs. Dzwoni艂am do pierwszego z listy. 244 00:29:47,704 --> 00:29:51,416 - Znikn膮艂. - Ubiegli nas. 245 00:29:51,416 --> 00:29:57,881 Podaj wsp贸艂rz臋dne drugiej osoby. 246 00:30:00,509 --> 00:30:11,353 - Nie wyczu艂a艣 u Adama czego艣 dziwnego? - Jestem jak ksi膮dz s艂uchaj膮cy spowiedzi. 247 00:30:11,353 --> 00:30:15,524 Nie mog臋 o tym m贸wi膰. 248 00:30:15,524 --> 00:30:22,865 Czasem trzeba nagi膮膰 zasady moralne. 249 00:30:22,865 --> 00:30:28,161 - Martwi臋 si臋 o Shalimar. - To o niej mo偶esz m贸wi膰? 250 00:30:28,161 --> 00:30:35,502 Wszyscy przez to przechodzili艣my. Adam jest mi bli偶szy ni偶 ojciec. 251 00:30:35,502 --> 00:30:40,757 Jeste艣cie moj膮 rodzin膮. 252 00:30:40,757 --> 00:30:48,015 Czasem 偶a艂uj臋 偶e matka nie martwi艂a si臋 o mnie tak jak powinna, 253 00:30:48,015 --> 00:30:56,815 zamiast szuka膰 wra偶e艅 w modnym wtedy ruchu Nowej Ery. 254 00:30:59,067 --> 00:31:04,823 Ale chwilami mam ochot臋 nawi膮za膰 z ni膮 kontakt. 255 00:31:04,823 --> 00:31:06,158 Spr贸buj. 256 00:31:06,158 --> 00:31:13,832 Zagl膮dam w dusz臋 ludzi. Nie 艂udz臋 si臋 tak jak inni. 257 00:31:13,832 --> 00:31:20,380 Wierzycie 偶e mo偶na si臋 zmieni膰, ale to nieprawda. 258 00:31:20,380 --> 00:31:26,803 Shalimar powinna to zrozumie膰. 259 00:31:41,693 --> 00:31:48,450 Je艣li zadzia艂a, nie b臋dzie problemu. 260 00:32:17,396 --> 00:32:23,944 Spr贸bujemy. Gotowa? 261 00:32:46,925 --> 00:32:51,555 To tutaj. 262 00:32:58,353 --> 00:33:02,816 Nareszcie was znalaz艂em. Wy偶ywacie si臋 na dziewczynie? 263 00:33:02,816 --> 00:33:09,239 - Tch贸rze. - Raz ci nie wystarczy? 264 00:33:09,239 --> 00:33:15,120 - Stawaj. - Nie radz臋. 265 00:33:31,261 --> 00:33:37,351 - Nie ma odwrotu? - Zgad艂e艣. 266 00:33:53,742 --> 00:33:57,329 Nie 偶yje. 267 00:33:57,329 --> 00:34:01,959 Mam wszystko. 268 00:34:07,297 --> 00:34:14,596 - Musia艂a艣 go zabija膰? - Nie uderzy艂am mocno. 269 00:34:25,399 --> 00:34:28,986 Co艣 takiego. 270 00:34:28,986 --> 00:34:34,825 Tylko dla wtajemniczonych. 271 00:34:55,721 --> 00:35:03,312 Nadal wierzysz w niewinne do艣wiadczenia? 272 00:35:07,691 --> 00:35:12,696 Co oni tu robi膮? 273 00:35:19,745 --> 00:35:25,167 Skopiuj臋 twardy dysk. 274 00:35:28,545 --> 00:35:32,216 Sygna艂 Foxa nie mo偶e dochodzi膰 z dw贸ch miejsc. 275 00:35:32,216 --> 00:35:34,092 Mo偶e to echo. 276 00:35:34,092 --> 00:35:40,349 W og贸le nie powinien tu wchodzi膰. Dzwo艅 do ochrony. 277 00:35:40,349 --> 00:35:44,228 Eckhart. Co on tu robi? 278 00:35:44,228 --> 00:35:48,232 Nie wiem. 279 00:35:51,652 --> 00:35:55,405 Zostaw. 280 00:35:55,405 --> 00:36:04,039 - Mog臋 go za艂atwi膰. - Musimy to odda膰 Adamowi. 281 00:36:09,336 --> 00:36:13,966 艁ap ich. 282 00:36:17,010 --> 00:36:23,141 - Przez 艣cian臋 by nie przeszli. - Przeszliby. 283 00:36:23,141 --> 00:36:30,983 Zwo艂aj reszt臋. B臋dziemy mieli go艣ci. 284 00:36:38,782 --> 00:36:46,123 Chc臋 wiedzie膰 co Eckhart robi艂 w firmie mojego ojca. 285 00:36:46,123 --> 00:36:52,963 Oszuka艂 go. I wyci膮gn膮艂 艣rodki na nowy projekt. 286 00:36:52,963 --> 00:36:54,756 Czyli? 287 00:36:54,756 --> 00:37:01,763 Eckhart jest bliski zdobycia klucza do 偶ycia. 288 00:37:01,763 --> 00:37:05,767 Spytamy go co zamierza. 289 00:37:05,767 --> 00:37:13,025 Sk膮d wi臋c bior膮 si臋 te chore mutanty. 290 00:37:13,025 --> 00:37:23,619 - Zabity mia艂 przemian臋 materii 80-cio latka. - Eckhar prowadzi selektywn膮 mutacj臋. 291 00:37:23,619 --> 00:37:32,794 Niestety nie ma odpowiedniego wzorca DNA. Zapewni膮 mu go zdobyte pr贸bki. 292 00:37:32,794 --> 00:37:34,588 Sk膮d to wiesz? 293 00:37:34,588 --> 00:37:42,596 Niewa偶ne. Musimy jak najszybciej dobra膰 si臋 do niego i przerwa膰 operacj臋. 294 00:37:42,596 --> 00:37:49,019 Przygotujcie Helix臋 i startujcie. 295 00:37:55,901 --> 00:37:57,903 Co robisz? 296 00:37:57,903 --> 00:38:04,576 Mia艂e艣 racj臋, czasem trzeba nagi膮膰 zasady moralne. 297 00:38:04,576 --> 00:38:11,834 Zrozumia艂am co tu si臋 dzieje. Powinni艣cie pozna膰 prawd臋. 298 00:38:11,834 --> 00:38:13,752 Przesta艅. 299 00:38:13,752 --> 00:38:21,009 Mog臋 ci臋 zmusi膰, ale chc臋 by艣 wyzna艂 to sam. 300 00:38:21,009 --> 00:38:28,100 Powiedz im o trzecim nazwisku z listy. 301 00:38:33,856 --> 00:38:40,195 Chcecie wiedzie膰 sk膮d Eckhart ma wz贸r do tworzenia mutant贸w? 302 00:38:40,195 --> 00:38:43,156 Ode mnie. 303 00:38:43,156 --> 00:38:51,248 Kiedy zobaczy艂em 偶e moja terapia prowadzi do mutacji, przesta艂em leczy膰 ludzi. 304 00:38:51,248 --> 00:38:57,880 Nie mog艂em jednak wymaza膰 tych danych, wi臋c zabra艂em kilka pr贸bek. 305 00:38:57,880 --> 00:39:00,716 W tym w艂asn膮. 306 00:39:00,716 --> 00:39:10,017 I w tajemnicy zacz膮艂em prac臋 nad mutacjami selektywnymi. 307 00:39:10,017 --> 00:39:13,604 Twoje nazwisko jest na li艣cie? 308 00:39:13,604 --> 00:39:18,859 Aby zako艅czy膰 dzie艂o potrzebuje mojego DNA. 309 00:39:18,859 --> 00:39:25,949 To w艂a艣nie pr贸bowa艂 powiedzie膰 mi ojciec. 310 00:39:29,036 --> 00:39:32,581 Jeste艣 nie lepszy ni偶 Eckhart. 311 00:39:32,581 --> 00:39:40,589 Sta艂em u progu pokonania kodu genetycznego. 312 00:39:40,589 --> 00:39:45,427 Ludzko艣膰 zyska艂aby nieograniczone mo偶liwo艣ci. 313 00:39:45,427 --> 00:39:48,514 Robi艂e艣 to dla dobra nauki? 314 00:39:48,514 --> 00:39:53,644 Chyba nie 艂atwo sta膰 si臋 zwyk艂ym Adamem po zabawie w Boga. 315 00:39:53,644 --> 00:40:00,359 To niebezpieczne informacje. Nikt nie powinien ich dosta膰. 316 00:40:00,359 --> 00:40:09,826 Dlatego przerwa艂em badania, zakodowa艂em dane i wynios艂em z Genome X. 317 00:40:09,826 --> 00:40:15,457 - Przed Eckhartem nic si臋 nie ukryje. - Mo偶e sam je ujawni艂e艣. 318 00:40:15,457 --> 00:40:24,758 - Co to ma znaczy? - Chwilowo przestali艣my ci dowierza膰. 319 00:40:26,969 --> 00:40:32,224 - Dok膮d? - Do Naxcomu. 320 00:40:32,224 --> 00:40:39,940 - Musz臋 odsun膮膰 ojca od Eckharta. - Za p贸藕no. 321 00:40:41,525 --> 00:40:49,241 Przez tyle lat nienawidzi艂am go, traktuj膮c ci臋 jak ojca. 322 00:40:49,241 --> 00:40:56,123 A teraz okaza艂o si臋 偶e on m贸wi prawd臋. 323 00:41:16,143 --> 00:41:23,859 - Przysz艂am do ojca. - Shalimar Fox do ojca. 324 00:41:23,859 --> 00:41:31,909 Sam ju偶 nie wiem co jest s艂uszne. Lepiej mie膰 si臋 na baczno艣ci. 325 00:41:31,909 --> 00:41:37,956 Nie mog臋 uwierzy膰 偶e Adam zwodzi艂 nas przez ca艂y ten czas. 326 00:41:37,956 --> 00:41:46,340 Lepiej dmucha膰 na zimne, zanim zaufasz komu艣 innemu. 327 00:41:48,258 --> 00:41:53,889 Na ciebie zawsze mog艂am liczy膰. 328 00:41:56,350 --> 00:42:00,979 Znamy drog臋. 329 00:42:06,235 --> 00:42:11,615 Dlaczego zwi膮za艂e艣 si臋 z Eckhartem? 330 00:42:12,199 --> 00:42:16,828 - Dla ciebie. - Raczej dla firmy. 331 00:42:16,828 --> 00:42:26,547 Eckhart przyszed艂 do mnie i... Tak, da艂 pieni膮dze. 332 00:42:29,299 --> 00:42:41,645 Ale r贸wnie偶 nadziej臋 na odzyskanie ciebie. Pracuje nad lekiem kt贸ry odwr贸ci zmiany. 333 00:42:41,645 --> 00:42:47,484 Nie jestem chora. 334 00:42:48,443 --> 00:42:54,741 Podobam si臋 sobie. Zrozum to wreszcie. 335 00:42:54,741 --> 00:43:00,998 Pogodzi艂abym si臋 ze sob膮 znacznie wcze艣niej gdyby艣cie wy te偶 mnie zaakceptowali. 336 00:43:00,998 --> 00:43:08,297 Kochali艣my ci臋, ale nie mogli艣my patrze膰 jak cierpisz. 337 00:43:08,297 --> 00:43:14,094 Jak tracisz panowanie nad sob膮. 338 00:43:15,512 --> 00:43:19,641 Co mia艂em zrobi膰? 339 00:43:19,641 --> 00:43:27,107 Traktowa膰 mnie jak c贸rk臋 a nie dziwol膮ga. 340 00:43:27,107 --> 00:43:32,988 Eckhart jest morderc膮. Zabi艂 setki ludzi. 341 00:43:32,988 --> 00:43:38,952 Ostrzega艂 mnie przed wami. 342 00:43:40,495 --> 00:43:46,210 To dla twojego dobra. 343 00:43:52,716 --> 00:44:01,225 Adam tak namiesza艂 im w g艂owach, 偶e nie wiedz膮 komu nale偶y ufa膰. 344 00:44:02,434 --> 00:44:12,611 Witam. Zn贸w jeste艣my razem. M贸wi艂em 偶e odzyskasz c贸rk臋. 345 00:44:25,958 --> 00:44:32,172 - Dlaczego nie melduj膮? - Komunikatory milcz膮. 346 00:44:32,172 --> 00:44:37,928 - Eckhart wiedzia艂 偶e przyjd膮. - Telefon z Naxcom. 347 00:44:37,928 --> 00:44:42,099 艁膮cz. 348 00:44:41,974 --> 00:44:47,646 T臋skni艂e艣 za mn膮 Adamie? 349 00:44:51,525 --> 00:44:54,528 Zn贸w jeste艣 sob膮. 350 00:44:54,528 --> 00:44:59,741 Czuj臋 si臋 rewelacyjnie. A wystarczy艂o zmieni膰 fryzur臋. 351 00:44:59,741 --> 00:45:10,878 - Co zrobi艂e艣 z Brennanem i Shalimar? - Przyjd藕 to si臋 przekonasz. 352 00:45:15,507 --> 00:45:20,637 - Dok膮d? - Jeste艣 wszechwiedz膮ca. 353 00:45:20,637 --> 00:45:24,933 - Nie tak to sobie wyobra偶a艂am. - Ja te偶 nie. 354 00:45:24,933 --> 00:45:32,316 Eckhartowi brakuje tylko twojego DNA, chcesz mu je odda膰? 355 00:45:32,316 --> 00:45:36,069 Brennan i Shalimar nie mog膮 przeze mnie cierpie膰. 356 00:45:36,069 --> 00:45:42,784 - Zabije ci臋. - Jestem przygotowany. Mam plan. 357 00:45:42,784 --> 00:45:48,415 - Zdradzisz nam go? - Nam? 358 00:45:48,415 --> 00:45:56,632 Przez 28 lat szuka艂em cz艂owieka, kt贸remu m贸g艂bym zaufa膰. 359 00:45:56,632 --> 00:46:01,053 Chod藕my. 360 00:46:19,112 --> 00:46:24,785 - Adam Kane. - Wiem. 361 00:46:35,254 --> 00:46:42,344 - Jeste艣 tego pewien? - To jedyna szansa. 362 00:46:49,768 --> 00:46:56,650 Kop臋 lat. A w kapsule jeszcze d艂u偶ej. 363 00:46:56,650 --> 00:46:58,777 Jak wyszed艂e艣? 364 00:46:58,777 --> 00:47:03,323 W swoich pu艂apkach zawsze zostawiam tylne wyj艣cie. 365 00:47:03,323 --> 00:47:09,746 Bez mojego kodu po sze艣ciu miesi膮cach zamek si臋 otworzy艂. 366 00:47:09,746 --> 00:47:16,253 Mia艂em nadziej臋 偶e przemy艣lisz swoje post臋powanie. 367 00:47:16,253 --> 00:47:27,347 艢wi臋toszkowaty jak zwykle. My艣la艂em o tobie i o tym co zrobi臋. 368 00:47:27,347 --> 00:47:32,019 - Od dawna masz pliki? - Od pocz膮tku. 369 00:47:32,019 --> 00:47:38,233 Ale dopiero kilka miesi臋cy temu uda艂o si臋 je odkodowa膰. 370 00:47:38,233 --> 00:47:41,445 By艂e艣 najlepszy. 371 00:47:41,445 --> 00:47:47,701 Teraz tw贸j geniusz i DNA odmieni膮 艣wiat. 372 00:47:47,701 --> 00:47:52,539 Ludzie nie powinni z tym igra膰. 373 00:47:52,539 --> 00:47:55,709 Nie rozumiesz? 374 00:47:55,709 --> 00:48:04,051 Likwidacja chor贸b, stworzenie razy ludzi doskona艂ych, 偶ycie wieczne. 375 00:48:04,051 --> 00:48:08,138 To marzenia naukowc贸w. 376 00:48:08,138 --> 00:48:16,813 Dzi臋ki twoim badaniom i DNA stan臋 si臋 ojcem nowego gatunku. 377 00:48:20,984 --> 00:48:28,617 Nie taka by艂a umowa. Nie pozwol臋 ci na to. 378 00:48:28,617 --> 00:48:34,289 Dotrzyma艂em obietnicy. Odzyskasz uleczon膮 c贸rk臋. 379 00:48:34,289 --> 00:48:43,632 Sprawi艂e艣 swoim przyjacio艂om wiele b贸lu. Wasze 偶ycie wkr贸tce dobiegnie ko艅ca. 380 00:48:43,632 --> 00:48:45,342 Co jest grane? 381 00:48:45,342 --> 00:48:51,723 Potrzebowa艂 mojego DNA, by udoskonali膰 proces mutacji. 382 00:48:51,723 --> 00:48:57,145 Wy jeste艣cie tylko pr贸bami, dlatego umrzecie. 383 00:48:57,145 --> 00:49:03,360 - Zapomnia艂e艣 ich uprzedzi膰? - Bra膰 go. Chc臋 mie膰 pr贸bki. 384 00:49:03,360 --> 00:49:11,076 Ten generator pola elektromagnetycznego usma偶y elektronik臋 w ca艂ym budynku. 385 00:49:11,076 --> 00:49:18,500 Czujniki wykry艂y go przy wej艣ciu. Zosta艂 unieszkodliwiony. 386 00:49:18,500 --> 00:49:25,549 Zapomnia艂e艣 偶e zawsze wyprzedzam ci臋 o krok? 387 00:49:36,351 --> 00:49:42,816 - Teraz dostaniesz. - Nie s膮dz臋. 388 00:50:03,045 --> 00:50:08,383 Poznaj sw贸j b贸l. 389 00:50:18,894 --> 00:50:21,104 Co robisz g艂upcze? 390 00:50:21,104 --> 00:50:28,529 Otworzy艂em zawory. Wszystko wybuchnie. 391 00:50:32,407 --> 00:50:37,663 Zawsze wszystko psujesz. 392 00:50:41,834 --> 00:50:45,003 - Ile mamy czasu? - Minut臋. 393 00:50:45,003 --> 00:50:50,300 Jest inne wyj艣cie? 394 00:51:34,094 --> 00:51:40,058 - W kt贸r膮 stron臋? - W prawo. 395 00:52:45,123 --> 00:52:51,505 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 396 00:52:51,505 --> 00:52:56,760 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 31727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.