Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:01,502 --> 00:00:07,549
Tak długo milczałeś, że już
zapomniałem jak odczytać twój kod.
3
00:00:07,549 --> 00:00:12,763
Ty niczego nie zapominasz.
4
00:00:12,763 --> 00:00:20,103
Nie lubisz się ujawniać.
Coś ważnego?
5
00:00:20,103 --> 00:00:27,152
Potężne koła zaczynają się obracać.
Nie chcę by cię zmiażdżyły.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,614
Co się dzieje?
7
00:00:30,614 --> 00:00:34,993
Spotkajmy się.
8
00:00:34,993 --> 00:00:40,332
Za godzinę.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,997
Co robisz?
10
00:01:19,997 --> 00:01:28,046
- Mogłabym cię spytać o to samo.
- Mam sprawę do załatwienia.
11
00:01:28,046 --> 00:01:36,346
- Sam uczyłeś nas się pilnować.
- Teraz nie musisz.
12
00:01:39,349 --> 00:01:41,643
Co się dzieje?
13
00:01:41,643 --> 00:01:44,396
Stary przyjaciel
ma dla mnie informacje.
14
00:01:44,396 --> 00:01:48,400
Na temat?
15
00:01:48,400 --> 00:01:56,909
- Podobno grozi mi niebezpieczeństwo
- Dlatego wychodzisz sam?
16
00:01:56,909 --> 00:02:02,581
Ten facet żyje w świecie
do którego nie mam wglądu.
17
00:02:02,581 --> 00:02:04,541
Tajny agent?
18
00:02:04,541 --> 00:02:12,799
Patrzy z góry i zna ludzi
którzy wszystkim kierują.
19
00:02:12,799 --> 00:02:22,392
Świat nawet o nim nie wiem.
Jeśli cię zobaczy, wycofa się.
20
00:02:26,688 --> 00:02:34,071
Idź już.
Dam sobie radę.
21
00:03:36,884 --> 00:03:41,638
To ja.
Mamy kłopot.
22
00:03:43,640 --> 00:03:46,185
Nazywam się Adam Kane.
23
00:03:46,185 --> 00:03:54,776
Byłem pionierem badań genetycznych.
Manipulowałem DNA, by ratować życie.
24
00:03:54,776 --> 00:03:59,740
Geny mutowały.
25
00:04:01,450 --> 00:04:08,916
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
26
00:04:37,444 --> 00:04:45,869
Wraz z czwórką najsilniejszych,
bronimy nieświadomego świata.
27
00:04:48,288 --> 00:04:54,545
Tworzymy organizację Mutant X.
28
00:04:56,213 --> 00:04:59,925
Trybunał.
29
00:05:04,513 --> 00:05:10,143
Przejrzałem zdjęcia
satelitarne dróg z nabrzeża.
30
00:05:10,143 --> 00:05:13,605
Nic.
31
00:05:14,898 --> 00:05:21,113
- Zabrakło mi sześć metrów.
- Adam podał nazwisko tego faceta?
32
00:05:21,113 --> 00:05:25,576
Mówił tylko że idzie po informację.
33
00:05:25,576 --> 00:05:30,330
Może to on wystawił Adama.
A przyjaciele próbowali go zabić?
34
00:05:30,330 --> 00:05:36,378
Dostał w rękę.
35
00:05:36,378 --> 00:05:42,384
Może uda się zdobyć próbkę krwi.
36
00:05:42,384 --> 00:05:48,140
Adam powiedział że facet
działa w głębokim podziemiu.
37
00:05:48,223 --> 00:05:52,561
Spróbujemy.
38
00:05:52,561 --> 00:05:55,772
Co jest?
39
00:05:55,772 --> 00:06:02,779
Podobno ten człowiek,
to władza ponad władzą.
40
00:06:02,779 --> 00:06:10,204
- Mieliśmy już do czynienia z agencjami.
- Adam się bał.
41
00:06:10,204 --> 00:06:16,335
Nie zabili go.
Czegoś od niego chcą.
42
00:06:16,668 --> 00:06:22,049
Musimy go znaleźć.
43
00:06:34,311 --> 00:06:43,278
Stanowimy trybunał.
Ostatnią rubież sprawiedliwości.
44
00:06:43,278 --> 00:06:51,411
Każemy przestępców którzy
uważają się za nietykalnych.
45
00:06:51,787 --> 00:06:59,419
- Jestem tylko naukowcem.
- Przekonamy się.
46
00:06:59,419 --> 00:07:07,970
- Znam swoje prawa.
- Żadnych praw ani procesu.
47
00:07:07,970 --> 00:07:16,770
Odkrywamy prawdę
i każemy winnych.
48
00:07:17,145 --> 00:07:20,566
Zdąży pan zabrać głos.
49
00:07:20,566 --> 00:07:27,865
- Nawet nie znam zarzutów.
- Wszystko panu wyjaśnimy.
50
00:07:27,865 --> 00:07:33,287
Proszę nie lekceważyć sytuacji.
51
00:07:33,287 --> 00:07:38,125
Stawką jest pańskie życie.
52
00:07:38,125 --> 00:07:45,799
Może porywacze chcą okupu
albo dostępu do technologii?
53
00:07:45,799 --> 00:07:50,804
Na razie to tylko domysły.
54
00:07:50,804 --> 00:07:58,270
Kiedy porywają kogoś
z ulicy wszystko jest jasne.
55
00:07:58,270 --> 00:08:03,317
Z Adamem sprawy są
10 razy bardziej skomplikowane.
56
00:08:03,317 --> 00:08:08,614
Agenci nie wiedzieli
pewnie dla kogo pracują.
57
00:08:08,614 --> 00:08:17,915
Musimy dotrzeć do sedna.
Najpierw znajdziemy tajemniczą postać.
58
00:08:17,915 --> 00:08:24,171
Telefon Adama jest zabezpieczony
na wszystkie strony.
59
00:08:24,171 --> 00:08:30,677
- A krew tego gościa?
- Mam genetyczny odcisk palca.
60
00:08:30,677 --> 00:08:37,768
Rejestrację DNA rozpoczęto
dopiero w końcu lat 80-tych.
61
00:08:37,768 --> 00:08:44,566
Jeśli facet działał w podziemiu to leżymy.
62
00:08:48,529 --> 00:08:53,867
- Nic nie mamy.
- Koszmar.
63
00:08:54,284 --> 00:09:00,040
Albo prawdziwy świat
o którym nic nie wiemy.
64
00:09:00,040 --> 00:09:03,627
Da sobie radę?
65
00:09:03,627 --> 00:09:10,300
W końcu to Adam.
Wielki umysł.
66
00:09:10,300 --> 00:09:17,516
Potrafi rzeczy o których
inni nawet nie śnili.
67
00:09:23,188 --> 00:09:27,234
Możesz odejść.
68
00:09:28,193 --> 00:09:35,158
Nazywam się Janet Nicholls.
Będę pana broniła.
69
00:09:37,327 --> 00:09:41,623
Dziękuję,
zadzwonię po swojego adwokata.
70
00:09:41,623 --> 00:09:46,128
To niewykonalne.
71
00:09:46,128 --> 00:09:58,182
Proszę więc wezwać moich przyjaciół.
Porwano mnie i pogwałcono moje prawo.
72
00:09:58,640 --> 00:10:07,191
Ten trybunał działa poza ramami
tradycyjnego systemu sprawiedliwości.
73
00:10:07,191 --> 00:10:15,449
Wszyscy tu mówią zagadkami?
O co jestem skarżony?
74
00:10:15,449 --> 00:10:23,123
O manipulowanie DNA ponad 1000 ludzi.
75
00:10:23,123 --> 00:10:33,300
O próbę stworzenia rasy mutantów,
którzy mieli zdobyć dla pana władzę.
76
00:10:35,594 --> 00:10:40,974
Władzę?
Mówi pani poważnie?
77
00:10:40,974 --> 00:10:52,069
Prokurator chce dowieść że ofiary pańskich
doświadczeń cierpiały, a mutanty siały chaos.
78
00:10:52,069 --> 00:10:58,116
To absurd.
Kto wniósł oskarżenie? Rząd?
79
00:10:58,116 --> 00:11:05,249
Trybunał nie podejmuje się spraw
dopóki nie ma podstaw.
80
00:11:05,249 --> 00:11:10,671
Już zdecydowano o mojej winie?
81
00:11:10,671 --> 00:11:15,884
- Będzie pani udawał że mnie broni?
- Taką mam pracą.
82
00:11:15,884 --> 00:11:22,266
Stawką jest moje życie!
83
00:11:22,266 --> 00:11:25,853
Wiem.
84
00:11:25,853 --> 00:11:32,818
Poświęciłem karierę by pomagać innym.
85
00:11:33,318 --> 00:11:40,742
Moi współpracownicy nie są
niebezpiecznymi mutantami tylko ludźmi.
86
00:11:40,742 --> 00:11:46,790
Bohaterami ryzykującymi dla dobra obywateli.
87
00:11:49,710 --> 00:12:06,185
Będzie pan potrzebował tych emocji.
Wszyscy obecni są panu przeciwni.
88
00:12:10,147 --> 00:12:14,026
W porządku.
89
00:12:16,278 --> 00:12:20,741
A pani?
90
00:12:24,328 --> 00:12:32,336
Proszę się wyspać.
Zebrać siły na proces.
91
00:12:49,311 --> 00:12:57,694
Adamie Kane, zna pan zarzuty.
Przyznaje się pan?
92
00:12:57,694 --> 00:13:10,374
- Nie uznaję władzy tego sądu.
- Mimo to wyrok będzie prawomocny.
93
00:13:10,374 --> 00:13:14,169
Pytam jeszcze raz.
Przyznaje się pan?
94
00:13:14,169 --> 00:13:19,550
Kto wniósł pozew?
95
00:13:19,550 --> 00:13:23,720
Tylko pan sobie szkodzi.
96
00:13:23,720 --> 00:13:28,183
Mój klient nie przyznaje się do winy.
97
00:13:28,183 --> 00:13:38,235
Panie Warren, może pan przystąpić
do przedstawienia dowodów.
98
00:13:38,235 --> 00:13:42,489
Na krzesło.
99
00:13:44,783 --> 00:13:48,662
- Co to ma znaczyć?
- Chcą poznać prawdę.
100
00:13:48,662 --> 00:13:54,877
Neurosonda?
Skąd macie mój wynalazek?
101
00:13:54,877 --> 00:14:02,467
Arogancja nie pozwala panu dopuścić
myli że ktoś jeszcze potrafi tworzyć.
102
00:14:02,467 --> 00:14:11,894
- Chcecie wydobyć moje wspomnienia?
- Wykorzystamy zachowane przez pana wrażenia.
103
00:14:11,894 --> 00:14:17,399
Urządzenie poda daty,
a pan obrazy.
104
00:14:17,399 --> 00:14:24,198
Nie zdobędziecie dowodów
na wymyślone przez siebie zarzuty.
105
00:14:24,198 --> 00:14:28,952
Moje czyny dowiodą mojej niewinności.
106
00:14:28,952 --> 00:14:32,539
Przekonamy się.
107
00:14:32,539 --> 00:14:39,338
14 kwietnia ubiegłego roku.
Stworzy przez pana Ashley Elliot
108
00:14:39,338 --> 00:14:47,012
Próbował sabotować sieć
energetyczną wschodniego wybrzeża.
109
00:14:49,348 --> 00:14:54,102
Tak nie było.
110
00:14:55,604 --> 00:15:01,527
Wskutek zaciemnienia zginęło 37 osób.
111
00:15:01,527 --> 00:15:10,536
Straty w wyniku kradzieży
i pożarów wyniosły dziesiątki milionów.
112
00:15:10,744 --> 00:15:16,416
Niczego pan nie ukryje.
113
00:15:21,213 --> 00:15:25,259
Próbka krwi pomogła?
114
00:15:25,259 --> 00:15:32,182
Możemy co najwyżej
zacząć badać ludzi na ulicach.
115
00:15:32,182 --> 00:15:37,229
- A dane Genome X?
- Sądzisz że to mutant?
116
00:15:37,229 --> 00:15:41,400
Strzelam w ciemno.
117
00:15:41,400 --> 00:15:46,655
Adam zakodował pliki.
118
00:15:47,739 --> 00:15:52,202
Nie złamiesz zabezpieczeń?
119
00:15:52,202 --> 00:15:57,374
Trzymaj kciuki.
120
00:15:58,876 --> 00:16:05,174
Adam Kane stał się potworem.
121
00:16:06,175 --> 00:16:16,018
Odpowiada za cała serię okropności.
122
00:16:16,852 --> 00:16:21,481
Reperowałem geny ratując dzieci.
123
00:16:21,481 --> 00:16:26,778
Reperował pan?
124
00:16:27,613 --> 00:16:32,910
Na przykład kogo?
125
00:16:34,786 --> 00:16:38,665
Michael Ward.
126
00:16:38,665 --> 00:16:47,049
Stanowi pańskie osiągnięcie?
29 czerwca tego roku. Park narodowy.
127
00:17:12,199 --> 00:17:14,493
Nie miałem z tym nic wspólnego.
128
00:17:14,493 --> 00:17:25,170
Powstał dzięki pańskiej technologii
a pan nasłał armię mutantów by go zgładzić.
129
00:18:03,166 --> 00:18:13,010
Ile jeszcze błędów pan popełnił?
Zobaczmy jak naprawił pan Lornę Templeton.
130
00:18:16,054 --> 00:18:22,603
Przecież wiem
że nie chcesz mnie zabić.
131
00:18:24,271 --> 00:18:31,320
Wyobrażasz sobie życie beze mnie?
132
00:18:44,833 --> 00:18:47,544
Imponujące.
133
00:18:47,544 --> 00:18:57,846
Jednak najbardziej przerażający
był pacjent zero.
134
00:18:57,846 --> 00:19:01,642
Gabriel Ashlocke.
135
00:19:04,520 --> 00:19:13,570
Pański potwór cofnął się w czasie
by zamordować własnych rodziców.
136
00:19:17,491 --> 00:19:28,168
Ashlocke był zabójcą,
najpotężniejszym ze wszystkich i szalonym.
137
00:19:37,052 --> 00:19:44,351
Zostawcie mnie w spokoju.
Linki są moje.
138
00:19:44,351 --> 00:19:52,484
Mutanty kierowane przez Ashlocke
dokonały ogromnych zniszczeń.
139
00:20:05,789 --> 00:20:12,421
Uciekajmy, za chwilę wszystko wybuchnie.
140
00:20:15,883 --> 00:20:24,516
Kiedy zrozumiał pan że
Ashlocke się nie podporządkuje.
141
00:20:25,934 --> 00:20:30,522
Zgładził go pan.
142
00:20:30,522 --> 00:20:34,776
To nie koniec.
143
00:21:12,397 --> 00:21:18,403
A wszystko w imię nauki.
144
00:21:19,154 --> 00:21:27,371
Seria zbrodni nieznanych dotąd ludzkości.
145
00:21:30,040 --> 00:21:39,675
Lepiej się przyznać.
Inaczej będziemy kontynuowali.
146
00:21:40,634 --> 00:21:48,851
Proszę dać mojemu klientowi
czas do przemyślenia.
147
00:21:57,693 --> 00:22:03,699
Niech pani mi pomoże.
148
00:22:16,503 --> 00:22:24,636
Kody Adama są mocniejsze niż wojskowe.
To holograficzna ESI.
149
00:22:24,636 --> 00:22:31,476
- To znaczy?
- Tylko on ma dostęp.
150
00:22:33,312 --> 00:22:38,400
Leżymy.
Musimy znaleźć sposób.
151
00:22:38,400 --> 00:22:43,530
- Co zrobiłeś?
- Nic.
152
00:22:45,657 --> 00:22:51,371
- Szukaliście nie.
- To z panem spotkał się Adam.
153
00:22:51,371 --> 00:22:58,795
Wpuszczanie mojego kodu genetycznego
do wyszukiwarki naraża nas wszystkich.
154
00:22:58,795 --> 00:23:05,552
- Musi nam pan pomóc.
- Nie muszę.
155
00:23:09,473 --> 00:23:15,729
Aleja Industry 66.
Za godzinę.
156
00:23:27,199 --> 00:23:32,454
Nie jest pani najlepszy adwokatem.
157
00:23:32,454 --> 00:23:39,628
Nie zaprzeczę
obrazom z pańskiej pamięci.
158
00:23:39,628 --> 00:23:46,844
- Są wyrwane z kontekstu.
- Ktoś próbuje mnie zniszczyć.
159
00:23:46,844 --> 00:23:54,184
Wybrał konkretne ujęcia by przedstawić
mnie w jak najgorszym świetle.
160
00:23:54,184 --> 00:23:57,521
Widzieliśmy te okropności.
161
00:23:57,521 --> 00:24:04,278
Dzięki mnie wiele ludzi
wiedzie produktywne życie.
162
00:24:04,278 --> 00:24:07,739
A zbrodnie pańskich mutantów?
163
00:24:07,739 --> 00:24:14,037
To nie są moje króliki
doświadczalne tylko ludzie.
164
00:24:14,037 --> 00:24:22,671
Sami dokonują wyboru.
Musi mi pani uwierzyć.
165
00:24:26,049 --> 00:24:33,515
Chociaż to bez różnicy,
bo ten proces to farsa.
166
00:24:40,147 --> 00:24:44,568
Kończyła pani prawo?
Wierzy pani w sprawiedliwość?
167
00:24:44,568 --> 00:24:51,742
Czy to co tu się tu dzieje,
zgadza się z pani przekonaniami?
168
00:24:51,742 --> 00:24:54,870
Nie sądzę.
169
00:24:54,870 --> 00:25:02,085
Miałam pomóc
oczyszczać świat z koszmarów.
170
00:25:02,085 --> 00:25:07,341
Najgorsze prowadzą ten proces.
171
00:25:07,341 --> 00:25:11,762
Nie przeraża to pani.
172
00:25:11,762 --> 00:25:18,727
Proszę dać mi szansę na udowodnienie
niewinności jeśli wierzy pani w sprawiedliwość.
173
00:25:18,727 --> 00:25:24,942
Proszę sprawdzić
rządową agencje Genome X.
174
00:25:24,942 --> 00:25:30,906
Tam znajdzie pani wszystko.
175
00:25:47,297 --> 00:25:53,679
Dlaczego tacy ludzie
nie wybierają ładnych okolic?
176
00:25:53,679 --> 00:25:59,852
Jeśli to on wrobił Adama
to wchodzimy w pułapkę.
177
00:25:59,852 --> 00:26:05,691
Pułapka czy nie,
to nasz jedyny trop.
178
00:26:05,691 --> 00:26:10,153
Następnym razem uprzedzaj.
179
00:26:10,153 --> 00:26:12,990
Przyszłam wcześniej
żeby się rozejrzeć.
180
00:26:12,990 --> 00:26:20,414
- Znalazłaś Marsdena?
- Ktoś jest w środku.
181
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Wystarczy.
182
00:26:57,034 --> 00:27:01,663
Pokaż się.
183
00:27:02,456 --> 00:27:06,293
To on.
184
00:27:06,293 --> 00:27:13,592
- Gdzie jest Adam?
- To ja dyktuję warunki.
185
00:27:13,592 --> 00:27:15,969
Dosyć tego.
186
00:27:15,969 --> 00:27:22,351
To pociski samonaprowadzające.
187
00:27:22,351 --> 00:27:30,859
Nie pożyłbym długo ulegając dzieciakom.
188
00:27:30,859 --> 00:27:37,866
Nawet jeśli unikniecie pocisków
przygotowałem inne pułapki.
189
00:27:37,866 --> 00:27:40,619
Zaprosiłeś nas.
190
00:27:40,619 --> 00:27:47,042
Namierzyli mój sygnał.
Robi się niebezpiecznie.
191
00:27:47,042 --> 00:27:54,424
- To moja ostatnia wizyta.
- Zabijesz nas?
192
00:27:58,095 --> 00:28:03,141
- Chcę was mieć na oku.
- A Adam.
193
00:28:03,141 --> 00:28:09,273
Za późno.
Stanął przed trybunałem.
194
00:28:09,273 --> 00:28:16,864
Prawdziwi władcy tego kraju
nie trzymają się oficjalnych kanałów.
195
00:28:16,864 --> 00:28:26,832
Są jednak świadomi potrzeby
istnienia zasad. Dlatego powołali trybunał.
196
00:28:26,832 --> 00:28:30,085
Dlaczego porwali Adama?
197
00:28:30,085 --> 00:28:36,633
Ma potężnego wroga
który chce się go pozbyć.
198
00:28:36,633 --> 00:28:39,469
- Kogo?
- Nie wiem.
199
00:28:39,469 --> 00:28:46,268
- Gdzie on jest?
- W opuszczonym silosie.
200
00:28:46,268 --> 00:28:58,447
46 stopni 36 minut szerokości północnej.
112 stopni 2 minuty długości zachodniej.
201
00:28:58,780 --> 00:29:04,453
Skaner was doprowadzi.
202
00:29:34,274 --> 00:29:38,946
Pilnuj Marsdena.
203
00:30:11,812 --> 00:30:14,690
Uciekł.
204
00:30:14,690 --> 00:30:18,652
Przygotował się.
205
00:30:18,652 --> 00:30:23,031
Znajdźmy Adama.
206
00:30:24,992 --> 00:30:33,625
Udało mi się zdobyć nowe informacje
na temat pana Kane i jego terapii genetycznych.
207
00:30:33,625 --> 00:30:43,385
Proszę by pozwolono mi
przedstawić je jako dowody.
208
00:30:43,385 --> 00:30:48,265
Co stanowi źródło informacji?
209
00:30:48,265 --> 00:30:58,483
Uzyskałam dostęp do plików Genome X,
gdzie oskarżony prowadził badania.
210
00:30:59,151 --> 00:31:10,204
Te pliki nie są wiarygodne.
Genome X była znana z oszustw.
211
00:31:10,204 --> 00:31:16,585
Stawką jest życie człowieka.
Należy przedstawić wszelkie dowody.
212
00:31:16,585 --> 00:31:22,132
- To absurd.
- Wystarczy.
213
00:31:22,132 --> 00:31:25,636
Naradzimy się.
214
00:31:25,636 --> 00:31:32,559
Mam nadzieję że pani wie co robi.
215
00:31:33,227 --> 00:31:37,814
Odrzucamy prośbę.
216
00:31:37,814 --> 00:31:41,985
Może pan kontynuować.
217
00:31:41,985 --> 00:31:44,530
Dziękuję.
218
00:31:44,530 --> 00:31:48,659
Przejdźmy do Mutant X.
219
00:31:48,659 --> 00:31:55,415
Brennan Mulwray, Shalimar Fox,
Jesse Kilmartin i Emma deLauro.
220
00:31:55,415 --> 00:32:00,879
Czwórka najsilniejszych tworów Adama,
221
00:32:00,879 --> 00:32:09,721
która stanowi grupę terrorystyczną
popełniającą zbrodnie na jego zlecenie.
222
00:32:09,721 --> 00:32:13,058
Szczegóły.
223
00:32:13,058 --> 00:32:18,105
15 października ubiegłego roku.
224
00:32:18,105 --> 00:32:23,902
Brennan Mulwray
wraz z kolegami rabuje bank.
225
00:32:23,902 --> 00:32:33,161
Unieszkodliwia system i otwiera
najpilniej strzeżony skarbiec.
226
00:32:55,142 --> 00:33:02,274
Ukradł ponad 10 milionów w obligacjach.
227
00:33:02,274 --> 00:33:09,865
Kolejny epizod w życiu kryminalisty.
228
00:33:14,703 --> 00:33:19,625
Ludzie Mutant X włamali się
też do elektrowni atomowej
229
00:33:19,625 --> 00:33:27,174
z której Jesse Kilmartin wykradł
materiał rozszczepialny.
230
00:33:35,057 --> 00:33:43,815
Z pomocą innej grupy wymordowali
agentów rządowych strzegących instalacji.
231
00:34:14,930 --> 00:34:22,271
Zapis wspomnień doktora Kane wyraźnie
pokazuje jak Kilmartin kradnie materiały.
232
00:34:22,271 --> 00:34:28,485
Sprzedany później terrorystom.
233
00:34:28,485 --> 00:34:37,327
W tym samym roku ludzie pana Kane
wzięli udział w akcji za granicą.
234
00:34:37,327 --> 00:34:41,915
Co pan wygaduje?
235
00:34:41,915 --> 00:34:46,211
12 lipca.
236
00:34:48,797 --> 00:34:56,972
Jego drużyna wykradła z Kovakhstanu
broń masowej zagłady.
237
00:35:43,977 --> 00:35:47,731
Dokąd?
238
00:35:49,816 --> 00:35:53,445
Gonią nas.
239
00:35:54,947 --> 00:36:00,369
Dwa samoloty rządowe.
240
00:36:07,626 --> 00:36:15,592
Rozpoczęli wrogie działania
w powietrzu atakując rządowe samoloty.
241
00:36:15,592 --> 00:36:19,555
Doganiają nas.
242
00:36:39,658 --> 00:36:43,787
Nawracają.
243
00:36:43,954 --> 00:36:48,876
Drugi raz nie dam rady.
244
00:36:49,710 --> 00:36:52,921
- Sfazuj Helixę.
- Nie potrafię.
245
00:36:52,921 --> 00:36:57,885
- Nie mamy wyboru.
- Spróbuj.
246
00:36:57,885 --> 00:37:01,096
Musisz.
247
00:37:43,680 --> 00:37:45,682
Trafienie.
248
00:37:45,682 --> 00:37:53,732
Zniszczyli kilka myśliwców
należących do rządu tego kraju.
249
00:37:53,982 --> 00:38:00,322
Dalsze dowody
nie będą już konieczne.
250
00:38:04,868 --> 00:38:08,872
Jak pan się czuje?
251
00:38:08,872 --> 00:38:17,422
Proszę sprawdzić kto podał mu daty.
Tylko ja i mój zespół o tym wiemy.
252
00:38:17,422 --> 00:38:23,303
- Warren nie zdradzi źródła.
- Proszę spróbować.
253
00:38:23,303 --> 00:38:30,269
Pragnę teraz przejść
do najpoważniejszych zbrodni
254
00:38:30,269 --> 00:38:37,234
Te dowody przypieczętują jego los.
255
00:38:59,006 --> 00:39:04,219
- Helixa gotowa.
- Mamy dane o tej bazie?
256
00:39:04,219 --> 00:39:13,604
Na mapach jej nie ma, ale na zdjęciach
satelitarnych widać tam jakieś ruchy.
257
00:39:13,604 --> 00:39:21,403
Skan częstotliwości.
Spróbuję znaleźć ich kanał.
258
00:39:28,160 --> 00:39:33,832
A oto dowód na istnienie planu
259
00:39:33,832 --> 00:39:40,714
przy pomocy którego Adam Kane
zamierzał obalić rządy świata.
260
00:39:40,714 --> 00:39:46,011
Mutant X nigdy tego nie planowała.
261
00:39:46,011 --> 00:39:55,729
Atakowaliście agentów rządowych
pełniących oficjalne obowiązki.
262
00:39:58,690 --> 00:40:05,364
To zdjęcie z włamania do siedziby GSA.
263
00:40:34,893 --> 00:40:45,779
Pański zespół przeszkodził agentom
w postawieniu Emma deLauro przed sądem.
264
00:41:52,471 --> 00:41:59,895
Stała się kluczowym członkiem
jego przestępczej organizacji.
265
00:41:59,895 --> 00:42:05,359
Nie musisz więcej uciekać.
266
00:42:08,111 --> 00:42:16,537
Istnieje cała masa dowodów
obciążających Adama Kane.
267
00:42:16,537 --> 00:42:22,376
Pokazałem jednak już wystarczającą ilość.
268
00:42:22,376 --> 00:42:32,344
Proponuję uchyli jego prawo
do obrony i go winnym.
269
00:42:40,602 --> 00:42:46,608
Może pan przemówić w swojej obronie.
270
00:42:46,608 --> 00:42:55,409
To co pan teraz powie
zaważy o pańskim losie.
271
00:43:04,001 --> 00:43:08,213
- Na kursie.
- Z wiatrem dolecimy szybciej.
272
00:43:08,213 --> 00:43:13,093
Tym lepiej.
273
00:43:17,389 --> 00:43:21,727
Może pan zaczynać.
274
00:43:21,727 --> 00:43:30,068
Cóż mogę powiedzieć
by zmienić decyzje sądu.
275
00:43:31,486 --> 00:43:38,368
To co widzieliście
nie było całą prawdą.
276
00:43:38,368 --> 00:43:42,080
Jedynie połowicznie.
277
00:43:42,080 --> 00:43:51,048
Obrazy zostały wyrwane z kontekstu celowo,
by ukazać mnie w jak najgorszym świetle.
278
00:43:51,048 --> 00:43:56,970
Jako terrorystę.
279
00:43:56,970 --> 00:44:06,855
Moje terapie genetyczne w Genome X
pomogły setkom istot.
280
00:44:06,855 --> 00:44:11,068
Popełniałem błędy.
281
00:44:11,068 --> 00:44:19,326
Niektórzy pacjenci rozwijali nadludzkie
zdolności których nie przewidziałem.
282
00:44:19,326 --> 00:44:25,374
Doprowadziło to do komplikacji.
283
00:44:25,832 --> 00:44:33,674
Gdyby to był prawdziwy proces
pozwolono by mi się bronić.
284
00:44:33,674 --> 00:44:40,889
Zaprosilibyśmy moich pacjentów
z których większość by podziękowała.
285
00:44:40,889 --> 00:44:49,147
Za to że nie dopuściłem do niewłaściwego
wykorzystania ich możliwości.
286
00:44:49,147 --> 00:44:53,235
To przypuszczenie.
287
00:44:53,235 --> 00:44:59,950
Proszę ograniczyć się do faktów.
288
00:44:59,950 --> 00:45:10,919
Tak zwani rządowi agenci, których rzekomo
likwidowałem należeli do ochrony GSA.
289
00:45:10,919 --> 00:45:19,386
Polowali, torturowali
i mordowali ludzi z darem.
290
00:45:19,386 --> 00:45:22,472
- Sprzeciw.
- Niech mówi.
291
00:45:22,472 --> 00:45:26,059
Kolejny fakt.
292
00:45:26,059 --> 00:45:35,944
Mój zespół dzielnych ludzi
ocalił setki istnień.
293
00:45:35,944 --> 00:45:44,912
Wam jednak to nie pokazano bo oskarżenie
wybrało tylko niektóre obrazy.
294
00:45:44,912 --> 00:45:48,999
Dlaczego?
295
00:45:48,999 --> 00:45:54,254
Bo ten proces to farsa.
296
00:45:55,923 --> 00:46:02,554
Sam tego nie rozumiem.
297
00:46:04,097 --> 00:46:12,022
Czyżby to rodzaj zemsty
zorganizowanej przez moich przeciwników?
298
00:46:12,022 --> 00:46:18,904
Których nazwisk
nie mogę nawet poznać.
299
00:46:19,655 --> 00:46:28,455
Ja jestem jednak dumny
z osiągnięć moich ludzi.
300
00:46:30,290 --> 00:46:34,419
Przyjmę każdy wyrok,
301
00:46:34,419 --> 00:46:44,847
bo w przeciwieństwie do was
mam czyste sumienie.
302
00:47:05,742 --> 00:47:12,875
Wyrok ogłosimy po naradzie.
303
00:47:27,681 --> 00:47:33,854
Kamuflaż aktywny.
Nikt nas nie wykryje.
304
00:47:33,854 --> 00:47:38,483
Cel przed nami.
Kierujemy się na źródło ciepła.
305
00:47:38,483 --> 00:47:43,197
Poszukajcie wejścia.
306
00:47:44,823 --> 00:47:48,911
Schodzę.
307
00:48:19,274 --> 00:48:24,571
Podjęliśmy decyzję.
308
00:48:26,990 --> 00:48:31,328
Uznaliśmy pana winnym.
309
00:48:31,328 --> 00:48:38,293
Wyrok zostanie wykonany niezwłocznie.
310
00:49:07,614 --> 00:49:13,036
Proszę się przygotować.
311
00:49:18,292 --> 00:49:25,382
Pozdrowi pani moich przyjaciół?
312
00:50:05,005 --> 00:50:12,346
Ona jest po naszej stronie.
Pomóż mi.
313
00:50:12,346 --> 00:50:18,268
- Na ostatni dzwonek.
- Szybciej się nie dało.
314
00:50:18,268 --> 00:50:20,896
Zwijamy się.
315
00:50:20,896 --> 00:50:26,568
Najpierw muszę się czegoś dowiedzieć.
316
00:50:26,568 --> 00:50:29,738
Nie macie prawa.
Mam prawo do obrony.
317
00:50:29,738 --> 00:50:37,162
Powie mi pan skąd miał
te wszystkie informacje.
318
00:50:39,831 --> 00:50:44,711
- Nie mogę.
- Nie?
319
00:50:45,379 --> 00:50:50,092
Ale zrobi pan to.
320
00:50:50,926 --> 00:50:56,265
Kto mnie wrobił?
321
00:51:05,148 --> 00:51:08,527
Niemożliwe.
322
00:51:08,527 --> 00:51:13,740
Kto to jest?
323
00:51:13,740 --> 00:51:18,203
Mason Eckhart.
324
00:51:22,249 --> 00:51:26,837
Idziemy.
325
00:51:39,016 --> 00:51:44,271
Nadal żyje.
326
00:51:45,772 --> 00:51:52,529
Przekazał Warrenowi wszelkie
informacje na nasz temat.
327
00:51:52,529 --> 00:51:58,911
- Wskrzesił swoją organizację?
- Sam nie dałby rady.
328
00:51:58,911 --> 00:52:05,918
- Będziemy czekali na jego ruch.
- Proponuję zaszczuć tego psychopatę.
329
00:52:05,918 --> 00:52:12,716
- Myślałem że leży w kapsule.
- To za mało.
330
00:52:12,716 --> 00:52:18,972
Nasz największy wróg powrócił.
331
00:52:19,640 --> 00:52:26,104
Nie spocznie
dopóki nas nie pozabija.
332
00:52:44,831 --> 00:52:50,754
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
333
00:52:50,754 --> 00:52:55,300
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
26992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.