All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x17] Final Judgment (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:01,502 --> 00:00:07,549 Tak d艂ugo milcza艂e艣, 偶e ju偶 zapomnia艂em jak odczyta膰 tw贸j kod. 3 00:00:07,549 --> 00:00:12,763 Ty niczego nie zapominasz. 4 00:00:12,763 --> 00:00:20,103 Nie lubisz si臋 ujawnia膰. Co艣 wa偶nego? 5 00:00:20,103 --> 00:00:27,152 Pot臋偶ne ko艂a zaczynaj膮 si臋 obraca膰. Nie chc臋 by ci臋 zmia偶d偶y艂y. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,614 Co si臋 dzieje? 7 00:00:30,614 --> 00:00:34,993 Spotkajmy si臋. 8 00:00:34,993 --> 00:00:40,332 Za godzin臋. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,997 Co robisz? 10 00:01:19,997 --> 00:01:28,046 - Mog艂abym ci臋 spyta膰 o to samo. - Mam spraw臋 do za艂atwienia. 11 00:01:28,046 --> 00:01:36,346 - Sam uczy艂e艣 nas si臋 pilnowa膰. - Teraz nie musisz. 12 00:01:39,349 --> 00:01:41,643 Co si臋 dzieje? 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,396 Stary przyjaciel ma dla mnie informacje. 14 00:01:44,396 --> 00:01:48,400 Na temat? 15 00:01:48,400 --> 00:01:56,909 - Podobno grozi mi niebezpiecze艅stwo - Dlatego wychodzisz sam? 16 00:01:56,909 --> 00:02:02,581 Ten facet 偶yje w 艣wiecie do kt贸rego nie mam wgl膮du. 17 00:02:02,581 --> 00:02:04,541 Tajny agent? 18 00:02:04,541 --> 00:02:12,799 Patrzy z g贸ry i zna ludzi kt贸rzy wszystkim kieruj膮. 19 00:02:12,799 --> 00:02:22,392 艢wiat nawet o nim nie wiem. Je艣li ci臋 zobaczy, wycofa si臋. 20 00:02:26,688 --> 00:02:34,071 Id藕 ju偶. Dam sobie rad臋. 21 00:03:36,884 --> 00:03:41,638 To ja. Mamy k艂opot. 22 00:03:43,640 --> 00:03:46,185 Nazywam si臋 Adam Kane. 23 00:03:46,185 --> 00:03:54,776 By艂em pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie. 24 00:03:54,776 --> 00:03:59,740 Geny mutowa艂y. 25 00:04:01,450 --> 00:04:08,916 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 26 00:04:37,444 --> 00:04:45,869 Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych, bronimy nie艣wiadomego 艣wiata. 27 00:04:48,288 --> 00:04:54,545 Tworzymy organizacj臋 Mutant X. 28 00:04:56,213 --> 00:04:59,925 Trybuna艂. 29 00:05:04,513 --> 00:05:10,143 Przejrza艂em zdj臋cia satelitarne dr贸g z nabrze偶a. 30 00:05:10,143 --> 00:05:13,605 Nic. 31 00:05:14,898 --> 00:05:21,113 - Zabrak艂o mi sze艣膰 metr贸w. - Adam poda艂 nazwisko tego faceta? 32 00:05:21,113 --> 00:05:25,576 M贸wi艂 tylko 偶e idzie po informacj臋. 33 00:05:25,576 --> 00:05:30,330 Mo偶e to on wystawi艂 Adama. A przyjaciele pr贸bowali go zabi膰? 34 00:05:30,330 --> 00:05:36,378 Dosta艂 w r臋k臋. 35 00:05:36,378 --> 00:05:42,384 Mo偶e uda si臋 zdoby膰 pr贸bk臋 krwi. 36 00:05:42,384 --> 00:05:48,140 Adam powiedzia艂 偶e facet dzia艂a w g艂臋bokim podziemiu. 37 00:05:48,223 --> 00:05:52,561 Spr贸bujemy. 38 00:05:52,561 --> 00:05:55,772 Co jest? 39 00:05:55,772 --> 00:06:02,779 Podobno ten cz艂owiek, to w艂adza ponad w艂adz膮. 40 00:06:02,779 --> 00:06:10,204 - Mieli艣my ju偶 do czynienia z agencjami. - Adam si臋 ba艂. 41 00:06:10,204 --> 00:06:16,335 Nie zabili go. Czego艣 od niego chc膮. 42 00:06:16,668 --> 00:06:22,049 Musimy go znale藕膰. 43 00:06:34,311 --> 00:06:43,278 Stanowimy trybuna艂. Ostatni膮 rubie偶 sprawiedliwo艣ci. 44 00:06:43,278 --> 00:06:51,411 Ka偶emy przest臋pc贸w kt贸rzy uwa偶aj膮 si臋 za nietykalnych. 45 00:06:51,787 --> 00:06:59,419 - Jestem tylko naukowcem. - Przekonamy si臋. 46 00:06:59,419 --> 00:07:07,970 - Znam swoje prawa. - 呕adnych praw ani procesu. 47 00:07:07,970 --> 00:07:16,770 Odkrywamy prawd臋 i ka偶emy winnych. 48 00:07:17,145 --> 00:07:20,566 Zd膮偶y pan zabra膰 g艂os. 49 00:07:20,566 --> 00:07:27,865 - Nawet nie znam zarzut贸w. - Wszystko panu wyja艣nimy. 50 00:07:27,865 --> 00:07:33,287 Prosz臋 nie lekcewa偶y膰 sytuacji. 51 00:07:33,287 --> 00:07:38,125 Stawk膮 jest pa艅skie 偶ycie. 52 00:07:38,125 --> 00:07:45,799 Mo偶e porywacze chc膮 okupu albo dost臋pu do technologii? 53 00:07:45,799 --> 00:07:50,804 Na razie to tylko domys艂y. 54 00:07:50,804 --> 00:07:58,270 Kiedy porywaj膮 kogo艣 z ulicy wszystko jest jasne. 55 00:07:58,270 --> 00:08:03,317 Z Adamem sprawy s膮 10 razy bardziej skomplikowane. 56 00:08:03,317 --> 00:08:08,614 Agenci nie wiedzieli pewnie dla kogo pracuj膮. 57 00:08:08,614 --> 00:08:17,915 Musimy dotrze膰 do sedna. Najpierw znajdziemy tajemnicz膮 posta膰. 58 00:08:17,915 --> 00:08:24,171 Telefon Adama jest zabezpieczony na wszystkie strony. 59 00:08:24,171 --> 00:08:30,677 - A krew tego go艣cia? - Mam genetyczny odcisk palca. 60 00:08:30,677 --> 00:08:37,768 Rejestracj臋 DNA rozpocz臋to dopiero w ko艅cu lat 80-tych. 61 00:08:37,768 --> 00:08:44,566 Je艣li facet dzia艂a艂 w podziemiu to le偶ymy. 62 00:08:48,529 --> 00:08:53,867 - Nic nie mamy. - Koszmar. 63 00:08:54,284 --> 00:09:00,040 Albo prawdziwy 艣wiat o kt贸rym nic nie wiemy. 64 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 Da sobie rad臋? 65 00:09:03,627 --> 00:09:10,300 W ko艅cu to Adam. Wielki umys艂. 66 00:09:10,300 --> 00:09:17,516 Potrafi rzeczy o kt贸rych inni nawet nie 艣nili. 67 00:09:23,188 --> 00:09:27,234 Mo偶esz odej艣膰. 68 00:09:28,193 --> 00:09:35,158 Nazywam si臋 Janet Nicholls. B臋d臋 pana broni艂a. 69 00:09:37,327 --> 00:09:41,623 Dzi臋kuj臋, zadzwoni臋 po swojego adwokata. 70 00:09:41,623 --> 00:09:46,128 To niewykonalne. 71 00:09:46,128 --> 00:09:58,182 Prosz臋 wi臋c wezwa膰 moich przyjaci贸艂. Porwano mnie i pogwa艂cono moje prawo. 72 00:09:58,640 --> 00:10:07,191 Ten trybuna艂 dzia艂a poza ramami tradycyjnego systemu sprawiedliwo艣ci. 73 00:10:07,191 --> 00:10:15,449 Wszyscy tu m贸wi膮 zagadkami? O co jestem skar偶ony? 74 00:10:15,449 --> 00:10:23,123 O manipulowanie DNA ponad 1000 ludzi. 75 00:10:23,123 --> 00:10:33,300 O pr贸b臋 stworzenia rasy mutant贸w, kt贸rzy mieli zdoby膰 dla pana w艂adz臋. 76 00:10:35,594 --> 00:10:40,974 W艂adz臋? M贸wi pani powa偶nie? 77 00:10:40,974 --> 00:10:52,069 Prokurator chce dowie艣膰 偶e ofiary pa艅skich do艣wiadcze艅 cierpia艂y, a mutanty sia艂y chaos. 78 00:10:52,069 --> 00:10:58,116 To absurd. Kto wni贸s艂 oskar偶enie? Rz膮d? 79 00:10:58,116 --> 00:11:05,249 Trybuna艂 nie podejmuje si臋 spraw dop贸ki nie ma podstaw. 80 00:11:05,249 --> 00:11:10,671 Ju偶 zdecydowano o mojej winie? 81 00:11:10,671 --> 00:11:15,884 - B臋dzie pani udawa艂 偶e mnie broni? - Tak膮 mam prac膮. 82 00:11:15,884 --> 00:11:22,266 Stawk膮 jest moje 偶ycie! 83 00:11:22,266 --> 00:11:25,853 Wiem. 84 00:11:25,853 --> 00:11:32,818 Po艣wi臋ci艂em karier臋 by pomaga膰 innym. 85 00:11:33,318 --> 00:11:40,742 Moi wsp贸艂pracownicy nie s膮 niebezpiecznymi mutantami tylko lud藕mi. 86 00:11:40,742 --> 00:11:46,790 Bohaterami ryzykuj膮cymi dla dobra obywateli. 87 00:11:49,710 --> 00:12:06,185 B臋dzie pan potrzebowa艂 tych emocji. Wszyscy obecni s膮 panu przeciwni. 88 00:12:10,147 --> 00:12:14,026 W porz膮dku. 89 00:12:16,278 --> 00:12:20,741 A pani? 90 00:12:24,328 --> 00:12:32,336 Prosz臋 si臋 wyspa膰. Zebra膰 si艂y na proces. 91 00:12:49,311 --> 00:12:57,694 Adamie Kane, zna pan zarzuty. Przyznaje si臋 pan? 92 00:12:57,694 --> 00:13:10,374 - Nie uznaj臋 w艂adzy tego s膮du. - Mimo to wyrok b臋dzie prawomocny. 93 00:13:10,374 --> 00:13:14,169 Pytam jeszcze raz. Przyznaje si臋 pan? 94 00:13:14,169 --> 00:13:19,550 Kto wni贸s艂 pozew? 95 00:13:19,550 --> 00:13:23,720 Tylko pan sobie szkodzi. 96 00:13:23,720 --> 00:13:28,183 M贸j klient nie przyznaje si臋 do winy. 97 00:13:28,183 --> 00:13:38,235 Panie Warren, mo偶e pan przyst膮pi膰 do przedstawienia dowod贸w. 98 00:13:38,235 --> 00:13:42,489 Na krzes艂o. 99 00:13:44,783 --> 00:13:48,662 - Co to ma znaczy膰? - Chc膮 pozna膰 prawd臋. 100 00:13:48,662 --> 00:13:54,877 Neurosonda? Sk膮d macie m贸j wynalazek? 101 00:13:54,877 --> 00:14:02,467 Arogancja nie pozwala panu dopu艣ci膰 myli 偶e kto艣 jeszcze potrafi tworzy膰. 102 00:14:02,467 --> 00:14:11,894 - Chcecie wydoby膰 moje wspomnienia? - Wykorzystamy zachowane przez pana wra偶enia. 103 00:14:11,894 --> 00:14:17,399 Urz膮dzenie poda daty, a pan obrazy. 104 00:14:17,399 --> 00:14:24,198 Nie zdob臋dziecie dowod贸w na wymy艣lone przez siebie zarzuty. 105 00:14:24,198 --> 00:14:28,952 Moje czyny dowiod膮 mojej niewinno艣ci. 106 00:14:28,952 --> 00:14:32,539 Przekonamy si臋. 107 00:14:32,539 --> 00:14:39,338 14 kwietnia ubieg艂ego roku. Stworzy przez pana Ashley Elliot 108 00:14:39,338 --> 00:14:47,012 Pr贸bowa艂 sabotowa膰 sie膰 energetyczn膮 wschodniego wybrze偶a. 109 00:14:49,348 --> 00:14:54,102 Tak nie by艂o. 110 00:14:55,604 --> 00:15:01,527 Wskutek zaciemnienia zgin臋艂o 37 os贸b. 111 00:15:01,527 --> 00:15:10,536 Straty w wyniku kradzie偶y i po偶ar贸w wynios艂y dziesi膮tki milion贸w. 112 00:15:10,744 --> 00:15:16,416 Niczego pan nie ukryje. 113 00:15:21,213 --> 00:15:25,259 Pr贸bka krwi pomog艂a? 114 00:15:25,259 --> 00:15:32,182 Mo偶emy co najwy偶ej zacz膮膰 bada膰 ludzi na ulicach. 115 00:15:32,182 --> 00:15:37,229 - A dane Genome X? - S膮dzisz 偶e to mutant? 116 00:15:37,229 --> 00:15:41,400 Strzelam w ciemno. 117 00:15:41,400 --> 00:15:46,655 Adam zakodowa艂 pliki. 118 00:15:47,739 --> 00:15:52,202 Nie z艂amiesz zabezpiecze艅? 119 00:15:52,202 --> 00:15:57,374 Trzymaj kciuki. 120 00:15:58,876 --> 00:16:05,174 Adam Kane sta艂 si臋 potworem. 121 00:16:06,175 --> 00:16:16,018 Odpowiada za ca艂a seri臋 okropno艣ci. 122 00:16:16,852 --> 00:16:21,481 Reperowa艂em geny ratuj膮c dzieci. 123 00:16:21,481 --> 00:16:26,778 Reperowa艂 pan? 124 00:16:27,613 --> 00:16:32,910 Na przyk艂ad kogo? 125 00:16:34,786 --> 00:16:38,665 Michael Ward. 126 00:16:38,665 --> 00:16:47,049 Stanowi pa艅skie osi膮gni臋cie? 29 czerwca tego roku. Park narodowy. 127 00:17:12,199 --> 00:17:14,493 Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego. 128 00:17:14,493 --> 00:17:25,170 Powsta艂 dzi臋ki pa艅skiej technologii a pan nas艂a艂 armi臋 mutant贸w by go zg艂adzi膰. 129 00:18:03,166 --> 00:18:13,010 Ile jeszcze b艂臋d贸w pan pope艂ni艂? Zobaczmy jak naprawi艂 pan Lorn臋 Templeton. 130 00:18:16,054 --> 00:18:22,603 Przecie偶 wiem 偶e nie chcesz mnie zabi膰. 131 00:18:24,271 --> 00:18:31,320 Wyobra偶asz sobie 偶ycie beze mnie? 132 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Imponuj膮ce. 133 00:18:47,544 --> 00:18:57,846 Jednak najbardziej przera偶aj膮cy by艂 pacjent zero. 134 00:18:57,846 --> 00:19:01,642 Gabriel Ashlocke. 135 00:19:04,520 --> 00:19:13,570 Pa艅ski potw贸r cofn膮艂 si臋 w czasie by zamordowa膰 w艂asnych rodzic贸w. 136 00:19:17,491 --> 00:19:28,168 Ashlocke by艂 zab贸jc膮, najpot臋偶niejszym ze wszystkich i szalonym. 137 00:19:37,052 --> 00:19:44,351 Zostawcie mnie w spokoju. Linki s膮 moje. 138 00:19:44,351 --> 00:19:52,484 Mutanty kierowane przez Ashlocke dokona艂y ogromnych zniszcze艅. 139 00:20:05,789 --> 00:20:12,421 Uciekajmy, za chwil臋 wszystko wybuchnie. 140 00:20:15,883 --> 00:20:24,516 Kiedy zrozumia艂 pan 偶e Ashlocke si臋 nie podporz膮dkuje. 141 00:20:25,934 --> 00:20:30,522 Zg艂adzi艂 go pan. 142 00:20:30,522 --> 00:20:34,776 To nie koniec. 143 00:21:12,397 --> 00:21:18,403 A wszystko w imi臋 nauki. 144 00:21:19,154 --> 00:21:27,371 Seria zbrodni nieznanych dot膮d ludzko艣ci. 145 00:21:30,040 --> 00:21:39,675 Lepiej si臋 przyzna膰. Inaczej b臋dziemy kontynuowali. 146 00:21:40,634 --> 00:21:48,851 Prosz臋 da膰 mojemu klientowi czas do przemy艣lenia. 147 00:21:57,693 --> 00:22:03,699 Niech pani mi pomo偶e. 148 00:22:16,503 --> 00:22:24,636 Kody Adama s膮 mocniejsze ni偶 wojskowe. To holograficzna ESI. 149 00:22:24,636 --> 00:22:31,476 - To znaczy? - Tylko on ma dost臋p. 150 00:22:33,312 --> 00:22:38,400 Le偶ymy. Musimy znale藕膰 spos贸b. 151 00:22:38,400 --> 00:22:43,530 - Co zrobi艂e艣? - Nic. 152 00:22:45,657 --> 00:22:51,371 - Szukali艣cie nie. - To z panem spotka艂 si臋 Adam. 153 00:22:51,371 --> 00:22:58,795 Wpuszczanie mojego kodu genetycznego do wyszukiwarki nara偶a nas wszystkich. 154 00:22:58,795 --> 00:23:05,552 - Musi nam pan pom贸c. - Nie musz臋. 155 00:23:09,473 --> 00:23:15,729 Aleja Industry 66. Za godzin臋. 156 00:23:27,199 --> 00:23:32,454 Nie jest pani najlepszy adwokatem. 157 00:23:32,454 --> 00:23:39,628 Nie zaprzecz臋 obrazom z pa艅skiej pami臋ci. 158 00:23:39,628 --> 00:23:46,844 - S膮 wyrwane z kontekstu. - Kto艣 pr贸buje mnie zniszczy膰. 159 00:23:46,844 --> 00:23:54,184 Wybra艂 konkretne uj臋cia by przedstawi膰 mnie w jak najgorszym 艣wietle. 160 00:23:54,184 --> 00:23:57,521 Widzieli艣my te okropno艣ci. 161 00:23:57,521 --> 00:24:04,278 Dzi臋ki mnie wiele ludzi wiedzie produktywne 偶ycie. 162 00:24:04,278 --> 00:24:07,739 A zbrodnie pa艅skich mutant贸w? 163 00:24:07,739 --> 00:24:14,037 To nie s膮 moje kr贸liki do艣wiadczalne tylko ludzie. 164 00:24:14,037 --> 00:24:22,671 Sami dokonuj膮 wyboru. Musi mi pani uwierzy膰. 165 00:24:26,049 --> 00:24:33,515 Chocia偶 to bez r贸偶nicy, bo ten proces to farsa. 166 00:24:40,147 --> 00:24:44,568 Ko艅czy艂a pani prawo? Wierzy pani w sprawiedliwo艣膰? 167 00:24:44,568 --> 00:24:51,742 Czy to co tu si臋 tu dzieje, zgadza si臋 z pani przekonaniami? 168 00:24:51,742 --> 00:24:54,870 Nie s膮dz臋. 169 00:24:54,870 --> 00:25:02,085 Mia艂am pom贸c oczyszcza膰 艣wiat z koszmar贸w. 170 00:25:02,085 --> 00:25:07,341 Najgorsze prowadz膮 ten proces. 171 00:25:07,341 --> 00:25:11,762 Nie przera偶a to pani. 172 00:25:11,762 --> 00:25:18,727 Prosz臋 da膰 mi szans臋 na udowodnienie niewinno艣ci je艣li wierzy pani w sprawiedliwo艣膰. 173 00:25:18,727 --> 00:25:24,942 Prosz臋 sprawdzi膰 rz膮dow膮 agencje Genome X. 174 00:25:24,942 --> 00:25:30,906 Tam znajdzie pani wszystko. 175 00:25:47,297 --> 00:25:53,679 Dlaczego tacy ludzie nie wybieraj膮 艂adnych okolic? 176 00:25:53,679 --> 00:25:59,852 Je艣li to on wrobi艂 Adama to wchodzimy w pu艂apk臋. 177 00:25:59,852 --> 00:26:05,691 Pu艂apka czy nie, to nasz jedyny trop. 178 00:26:05,691 --> 00:26:10,153 Nast臋pnym razem uprzedzaj. 179 00:26:10,153 --> 00:26:12,990 Przysz艂am wcze艣niej 偶eby si臋 rozejrze膰. 180 00:26:12,990 --> 00:26:20,414 - Znalaz艂a艣 Marsdena? - Kto艣 jest w 艣rodku. 181 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Wystarczy. 182 00:26:57,034 --> 00:27:01,663 Poka偶 si臋. 183 00:27:02,456 --> 00:27:06,293 To on. 184 00:27:06,293 --> 00:27:13,592 - Gdzie jest Adam? - To ja dyktuj臋 warunki. 185 00:27:13,592 --> 00:27:15,969 Dosy膰 tego. 186 00:27:15,969 --> 00:27:22,351 To pociski samonaprowadzaj膮ce. 187 00:27:22,351 --> 00:27:30,859 Nie po偶y艂bym d艂ugo ulegaj膮c dzieciakom. 188 00:27:30,859 --> 00:27:37,866 Nawet je艣li unikniecie pocisk贸w przygotowa艂em inne pu艂apki. 189 00:27:37,866 --> 00:27:40,619 Zaprosi艂e艣 nas. 190 00:27:40,619 --> 00:27:47,042 Namierzyli m贸j sygna艂. Robi si臋 niebezpiecznie. 191 00:27:47,042 --> 00:27:54,424 - To moja ostatnia wizyta. - Zabijesz nas? 192 00:27:58,095 --> 00:28:03,141 - Chc臋 was mie膰 na oku. - A Adam. 193 00:28:03,141 --> 00:28:09,273 Za p贸藕no. Stan膮艂 przed trybuna艂em. 194 00:28:09,273 --> 00:28:16,864 Prawdziwi w艂adcy tego kraju nie trzymaj膮 si臋 oficjalnych kana艂贸w. 195 00:28:16,864 --> 00:28:26,832 S膮 jednak 艣wiadomi potrzeby istnienia zasad. Dlatego powo艂ali trybuna艂. 196 00:28:26,832 --> 00:28:30,085 Dlaczego porwali Adama? 197 00:28:30,085 --> 00:28:36,633 Ma pot臋偶nego wroga kt贸ry chce si臋 go pozby膰. 198 00:28:36,633 --> 00:28:39,469 - Kogo? - Nie wiem. 199 00:28:39,469 --> 00:28:46,268 - Gdzie on jest? - W opuszczonym silosie. 200 00:28:46,268 --> 00:28:58,447 46 stopni 36 minut szeroko艣ci p贸艂nocnej. 112 stopni 2 minuty d艂ugo艣ci zachodniej. 201 00:28:58,780 --> 00:29:04,453 Skaner was doprowadzi. 202 00:29:34,274 --> 00:29:38,946 Pilnuj Marsdena. 203 00:30:11,812 --> 00:30:14,690 Uciek艂. 204 00:30:14,690 --> 00:30:18,652 Przygotowa艂 si臋. 205 00:30:18,652 --> 00:30:23,031 Znajd藕my Adama. 206 00:30:24,992 --> 00:30:33,625 Uda艂o mi si臋 zdoby膰 nowe informacje na temat pana Kane i jego terapii genetycznych. 207 00:30:33,625 --> 00:30:43,385 Prosz臋 by pozwolono mi przedstawi膰 je jako dowody. 208 00:30:43,385 --> 00:30:48,265 Co stanowi 藕r贸d艂o informacji? 209 00:30:48,265 --> 00:30:58,483 Uzyska艂am dost臋p do plik贸w Genome X, gdzie oskar偶ony prowadzi艂 badania. 210 00:30:59,151 --> 00:31:10,204 Te pliki nie s膮 wiarygodne. Genome X by艂a znana z oszustw. 211 00:31:10,204 --> 00:31:16,585 Stawk膮 jest 偶ycie cz艂owieka. Nale偶y przedstawi膰 wszelkie dowody. 212 00:31:16,585 --> 00:31:22,132 - To absurd. - Wystarczy. 213 00:31:22,132 --> 00:31:25,636 Naradzimy si臋. 214 00:31:25,636 --> 00:31:32,559 Mam nadziej臋 偶e pani wie co robi. 215 00:31:33,227 --> 00:31:37,814 Odrzucamy pro艣b臋. 216 00:31:37,814 --> 00:31:41,985 Mo偶e pan kontynuowa膰. 217 00:31:41,985 --> 00:31:44,530 Dzi臋kuj臋. 218 00:31:44,530 --> 00:31:48,659 Przejd藕my do Mutant X. 219 00:31:48,659 --> 00:31:55,415 Brennan Mulwray, Shalimar Fox, Jesse Kilmartin i Emma deLauro. 220 00:31:55,415 --> 00:32:00,879 Czw贸rka najsilniejszych twor贸w Adama, 221 00:32:00,879 --> 00:32:09,721 kt贸ra stanowi grup臋 terrorystyczn膮 pope艂niaj膮c膮 zbrodnie na jego zlecenie. 222 00:32:09,721 --> 00:32:13,058 Szczeg贸艂y. 223 00:32:13,058 --> 00:32:18,105 15 pa藕dziernika ubieg艂ego roku. 224 00:32:18,105 --> 00:32:23,902 Brennan Mulwray wraz z kolegami rabuje bank. 225 00:32:23,902 --> 00:32:33,161 Unieszkodliwia system i otwiera najpilniej strze偶ony skarbiec. 226 00:32:55,142 --> 00:33:02,274 Ukrad艂 ponad 10 milion贸w w obligacjach. 227 00:33:02,274 --> 00:33:09,865 Kolejny epizod w 偶yciu kryminalisty. 228 00:33:14,703 --> 00:33:19,625 Ludzie Mutant X w艂amali si臋 te偶 do elektrowni atomowej 229 00:33:19,625 --> 00:33:27,174 z kt贸rej Jesse Kilmartin wykrad艂 materia艂 rozszczepialny. 230 00:33:35,057 --> 00:33:43,815 Z pomoc膮 innej grupy wymordowali agent贸w rz膮dowych strzeg膮cych instalacji. 231 00:34:14,930 --> 00:34:22,271 Zapis wspomnie艅 doktora Kane wyra藕nie pokazuje jak Kilmartin kradnie materia艂y. 232 00:34:22,271 --> 00:34:28,485 Sprzedany p贸藕niej terrorystom. 233 00:34:28,485 --> 00:34:37,327 W tym samym roku ludzie pana Kane wzi臋li udzia艂 w akcji za granic膮. 234 00:34:37,327 --> 00:34:41,915 Co pan wygaduje? 235 00:34:41,915 --> 00:34:46,211 12 lipca. 236 00:34:48,797 --> 00:34:56,972 Jego dru偶yna wykrad艂a z Kovakhstanu bro艅 masowej zag艂ady. 237 00:35:43,977 --> 00:35:47,731 Dok膮d? 238 00:35:49,816 --> 00:35:53,445 Goni膮 nas. 239 00:35:54,947 --> 00:36:00,369 Dwa samoloty rz膮dowe. 240 00:36:07,626 --> 00:36:15,592 Rozpocz臋li wrogie dzia艂ania w powietrzu atakuj膮c rz膮dowe samoloty. 241 00:36:15,592 --> 00:36:19,555 Doganiaj膮 nas. 242 00:36:39,658 --> 00:36:43,787 Nawracaj膮. 243 00:36:43,954 --> 00:36:48,876 Drugi raz nie dam rady. 244 00:36:49,710 --> 00:36:52,921 - Sfazuj Helix臋. - Nie potrafi臋. 245 00:36:52,921 --> 00:36:57,885 - Nie mamy wyboru. - Spr贸buj. 246 00:36:57,885 --> 00:37:01,096 Musisz. 247 00:37:43,680 --> 00:37:45,682 Trafienie. 248 00:37:45,682 --> 00:37:53,732 Zniszczyli kilka my艣liwc贸w nale偶膮cych do rz膮du tego kraju. 249 00:37:53,982 --> 00:38:00,322 Dalsze dowody nie b臋d膮 ju偶 konieczne. 250 00:38:04,868 --> 00:38:08,872 Jak pan si臋 czuje? 251 00:38:08,872 --> 00:38:17,422 Prosz臋 sprawdzi膰 kto poda艂 mu daty. Tylko ja i m贸j zesp贸艂 o tym wiemy. 252 00:38:17,422 --> 00:38:23,303 - Warren nie zdradzi 藕r贸d艂a. - Prosz臋 spr贸bowa膰. 253 00:38:23,303 --> 00:38:30,269 Pragn臋 teraz przej艣膰 do najpowa偶niejszych zbrodni 254 00:38:30,269 --> 00:38:37,234 Te dowody przypiecz臋tuj膮 jego los. 255 00:38:59,006 --> 00:39:04,219 - Helixa gotowa. - Mamy dane o tej bazie? 256 00:39:04,219 --> 00:39:13,604 Na mapach jej nie ma, ale na zdj臋ciach satelitarnych wida膰 tam jakie艣 ruchy. 257 00:39:13,604 --> 00:39:21,403 Skan cz臋stotliwo艣ci. Spr贸buj臋 znale藕膰 ich kana艂. 258 00:39:28,160 --> 00:39:33,832 A oto dow贸d na istnienie planu 259 00:39:33,832 --> 00:39:40,714 przy pomocy kt贸rego Adam Kane zamierza艂 obali膰 rz膮dy 艣wiata. 260 00:39:40,714 --> 00:39:46,011 Mutant X nigdy tego nie planowa艂a. 261 00:39:46,011 --> 00:39:55,729 Atakowali艣cie agent贸w rz膮dowych pe艂ni膮cych oficjalne obowi膮zki. 262 00:39:58,690 --> 00:40:05,364 To zdj臋cie z w艂amania do siedziby GSA. 263 00:40:34,893 --> 00:40:45,779 Pa艅ski zesp贸艂 przeszkodzi艂 agentom w postawieniu Emma deLauro przed s膮dem. 264 00:41:52,471 --> 00:41:59,895 Sta艂a si臋 kluczowym cz艂onkiem jego przest臋pczej organizacji. 265 00:41:59,895 --> 00:42:05,359 Nie musisz wi臋cej ucieka膰. 266 00:42:08,111 --> 00:42:16,537 Istnieje ca艂a masa dowod贸w obci膮偶aj膮cych Adama Kane. 267 00:42:16,537 --> 00:42:22,376 Pokaza艂em jednak ju偶 wystarczaj膮c膮 ilo艣膰. 268 00:42:22,376 --> 00:42:32,344 Proponuj臋 uchyli jego prawo do obrony i go winnym. 269 00:42:40,602 --> 00:42:46,608 Mo偶e pan przem贸wi膰 w swojej obronie. 270 00:42:46,608 --> 00:42:55,409 To co pan teraz powie zawa偶y o pa艅skim losie. 271 00:43:04,001 --> 00:43:08,213 - Na kursie. - Z wiatrem dolecimy szybciej. 272 00:43:08,213 --> 00:43:13,093 Tym lepiej. 273 00:43:17,389 --> 00:43:21,727 Mo偶e pan zaczyna膰. 274 00:43:21,727 --> 00:43:30,068 C贸偶 mog臋 powiedzie膰 by zmieni膰 decyzje s膮du. 275 00:43:31,486 --> 00:43:38,368 To co widzieli艣cie nie by艂o ca艂膮 prawd膮. 276 00:43:38,368 --> 00:43:42,080 Jedynie po艂owicznie. 277 00:43:42,080 --> 00:43:51,048 Obrazy zosta艂y wyrwane z kontekstu celowo, by ukaza膰 mnie w jak najgorszym 艣wietle. 278 00:43:51,048 --> 00:43:56,970 Jako terroryst臋. 279 00:43:56,970 --> 00:44:06,855 Moje terapie genetyczne w Genome X pomog艂y setkom istot. 280 00:44:06,855 --> 00:44:11,068 Pope艂nia艂em b艂臋dy. 281 00:44:11,068 --> 00:44:19,326 Niekt贸rzy pacjenci rozwijali nadludzkie zdolno艣ci kt贸rych nie przewidzia艂em. 282 00:44:19,326 --> 00:44:25,374 Doprowadzi艂o to do komplikacji. 283 00:44:25,832 --> 00:44:33,674 Gdyby to by艂 prawdziwy proces pozwolono by mi si臋 broni膰. 284 00:44:33,674 --> 00:44:40,889 Zaprosiliby艣my moich pacjent贸w z kt贸rych wi臋kszo艣膰 by podzi臋kowa艂a. 285 00:44:40,889 --> 00:44:49,147 Za to 偶e nie dopu艣ci艂em do niew艂a艣ciwego wykorzystania ich mo偶liwo艣ci. 286 00:44:49,147 --> 00:44:53,235 To przypuszczenie. 287 00:44:53,235 --> 00:44:59,950 Prosz臋 ograniczy膰 si臋 do fakt贸w. 288 00:44:59,950 --> 00:45:10,919 Tak zwani rz膮dowi agenci, kt贸rych rzekomo likwidowa艂em nale偶eli do ochrony GSA. 289 00:45:10,919 --> 00:45:19,386 Polowali, torturowali i mordowali ludzi z darem. 290 00:45:19,386 --> 00:45:22,472 - Sprzeciw. - Niech m贸wi. 291 00:45:22,472 --> 00:45:26,059 Kolejny fakt. 292 00:45:26,059 --> 00:45:35,944 M贸j zesp贸艂 dzielnych ludzi ocali艂 setki istnie艅. 293 00:45:35,944 --> 00:45:44,912 Wam jednak to nie pokazano bo oskar偶enie wybra艂o tylko niekt贸re obrazy. 294 00:45:44,912 --> 00:45:48,999 Dlaczego? 295 00:45:48,999 --> 00:45:54,254 Bo ten proces to farsa. 296 00:45:55,923 --> 00:46:02,554 Sam tego nie rozumiem. 297 00:46:04,097 --> 00:46:12,022 Czy偶by to rodzaj zemsty zorganizowanej przez moich przeciwnik贸w? 298 00:46:12,022 --> 00:46:18,904 Kt贸rych nazwisk nie mog臋 nawet pozna膰. 299 00:46:19,655 --> 00:46:28,455 Ja jestem jednak dumny z osi膮gni臋膰 moich ludzi. 300 00:46:30,290 --> 00:46:34,419 Przyjm臋 ka偶dy wyrok, 301 00:46:34,419 --> 00:46:44,847 bo w przeciwie艅stwie do was mam czyste sumienie. 302 00:47:05,742 --> 00:47:12,875 Wyrok og艂osimy po naradzie. 303 00:47:27,681 --> 00:47:33,854 Kamufla偶 aktywny. Nikt nas nie wykryje. 304 00:47:33,854 --> 00:47:38,483 Cel przed nami. Kierujemy si臋 na 藕r贸d艂o ciep艂a. 305 00:47:38,483 --> 00:47:43,197 Poszukajcie wej艣cia. 306 00:47:44,823 --> 00:47:48,911 Schodz臋. 307 00:48:19,274 --> 00:48:24,571 Podj臋li艣my decyzj臋. 308 00:48:26,990 --> 00:48:31,328 Uznali艣my pana winnym. 309 00:48:31,328 --> 00:48:38,293 Wyrok zostanie wykonany niezw艂ocznie. 310 00:49:07,614 --> 00:49:13,036 Prosz臋 si臋 przygotowa膰. 311 00:49:18,292 --> 00:49:25,382 Pozdrowi pani moich przyjaci贸艂? 312 00:50:05,005 --> 00:50:12,346 Ona jest po naszej stronie. Pom贸偶 mi. 313 00:50:12,346 --> 00:50:18,268 - Na ostatni dzwonek. - Szybciej si臋 nie da艂o. 314 00:50:18,268 --> 00:50:20,896 Zwijamy si臋. 315 00:50:20,896 --> 00:50:26,568 Najpierw musz臋 si臋 czego艣 dowiedzie膰. 316 00:50:26,568 --> 00:50:29,738 Nie macie prawa. Mam prawo do obrony. 317 00:50:29,738 --> 00:50:37,162 Powie mi pan sk膮d mia艂 te wszystkie informacje. 318 00:50:39,831 --> 00:50:44,711 - Nie mog臋. - Nie? 319 00:50:45,379 --> 00:50:50,092 Ale zrobi pan to. 320 00:50:50,926 --> 00:50:56,265 Kto mnie wrobi艂? 321 00:51:05,148 --> 00:51:08,527 Niemo偶liwe. 322 00:51:08,527 --> 00:51:13,740 Kto to jest? 323 00:51:13,740 --> 00:51:18,203 Mason Eckhart. 324 00:51:22,249 --> 00:51:26,837 Idziemy. 325 00:51:39,016 --> 00:51:44,271 Nadal 偶yje. 326 00:51:45,772 --> 00:51:52,529 Przekaza艂 Warrenowi wszelkie informacje na nasz temat. 327 00:51:52,529 --> 00:51:58,911 - Wskrzesi艂 swoj膮 organizacj臋? - Sam nie da艂by rady. 328 00:51:58,911 --> 00:52:05,918 - B臋dziemy czekali na jego ruch. - Proponuj臋 zaszczu膰 tego psychopat臋. 329 00:52:05,918 --> 00:52:12,716 - My艣la艂em 偶e le偶y w kapsule. - To za ma艂o. 330 00:52:12,716 --> 00:52:18,972 Nasz najwi臋kszy wr贸g powr贸ci艂. 331 00:52:19,640 --> 00:52:26,104 Nie spocznie dop贸ki nas nie pozabija. 332 00:52:44,831 --> 00:52:50,754 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 333 00:52:50,754 --> 00:52:55,300 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 26992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.