Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:01,502 --> 00:00:07,549
Tak d艂ugo milcza艂e艣, 偶e ju偶
zapomnia艂em jak odczyta膰 tw贸j kod.
3
00:00:07,549 --> 00:00:12,763
Ty niczego nie zapominasz.
4
00:00:12,763 --> 00:00:20,103
Nie lubisz si臋 ujawnia膰.
Co艣 wa偶nego?
5
00:00:20,103 --> 00:00:27,152
Pot臋偶ne ko艂a zaczynaj膮 si臋 obraca膰.
Nie chc臋 by ci臋 zmia偶d偶y艂y.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,614
Co si臋 dzieje?
7
00:00:30,614 --> 00:00:34,993
Spotkajmy si臋.
8
00:00:34,993 --> 00:00:40,332
Za godzin臋.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,997
Co robisz?
10
00:01:19,997 --> 00:01:28,046
- Mog艂abym ci臋 spyta膰 o to samo.
- Mam spraw臋 do za艂atwienia.
11
00:01:28,046 --> 00:01:36,346
- Sam uczy艂e艣 nas si臋 pilnowa膰.
- Teraz nie musisz.
12
00:01:39,349 --> 00:01:41,643
Co si臋 dzieje?
13
00:01:41,643 --> 00:01:44,396
Stary przyjaciel
ma dla mnie informacje.
14
00:01:44,396 --> 00:01:48,400
Na temat?
15
00:01:48,400 --> 00:01:56,909
- Podobno grozi mi niebezpiecze艅stwo
- Dlatego wychodzisz sam?
16
00:01:56,909 --> 00:02:02,581
Ten facet 偶yje w 艣wiecie
do kt贸rego nie mam wgl膮du.
17
00:02:02,581 --> 00:02:04,541
Tajny agent?
18
00:02:04,541 --> 00:02:12,799
Patrzy z g贸ry i zna ludzi
kt贸rzy wszystkim kieruj膮.
19
00:02:12,799 --> 00:02:22,392
艢wiat nawet o nim nie wiem.
Je艣li ci臋 zobaczy, wycofa si臋.
20
00:02:26,688 --> 00:02:34,071
Id藕 ju偶.
Dam sobie rad臋.
21
00:03:36,884 --> 00:03:41,638
To ja.
Mamy k艂opot.
22
00:03:43,640 --> 00:03:46,185
Nazywam si臋 Adam Kane.
23
00:03:46,185 --> 00:03:54,776
By艂em pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie.
24
00:03:54,776 --> 00:03:59,740
Geny mutowa艂y.
25
00:04:01,450 --> 00:04:08,916
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
26
00:04:37,444 --> 00:04:45,869
Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych,
bronimy nie艣wiadomego 艣wiata.
27
00:04:48,288 --> 00:04:54,545
Tworzymy organizacj臋 Mutant X.
28
00:04:56,213 --> 00:04:59,925
Trybuna艂.
29
00:05:04,513 --> 00:05:10,143
Przejrza艂em zdj臋cia
satelitarne dr贸g z nabrze偶a.
30
00:05:10,143 --> 00:05:13,605
Nic.
31
00:05:14,898 --> 00:05:21,113
- Zabrak艂o mi sze艣膰 metr贸w.
- Adam poda艂 nazwisko tego faceta?
32
00:05:21,113 --> 00:05:25,576
M贸wi艂 tylko 偶e idzie po informacj臋.
33
00:05:25,576 --> 00:05:30,330
Mo偶e to on wystawi艂 Adama.
A przyjaciele pr贸bowali go zabi膰?
34
00:05:30,330 --> 00:05:36,378
Dosta艂 w r臋k臋.
35
00:05:36,378 --> 00:05:42,384
Mo偶e uda si臋 zdoby膰 pr贸bk臋 krwi.
36
00:05:42,384 --> 00:05:48,140
Adam powiedzia艂 偶e facet
dzia艂a w g艂臋bokim podziemiu.
37
00:05:48,223 --> 00:05:52,561
Spr贸bujemy.
38
00:05:52,561 --> 00:05:55,772
Co jest?
39
00:05:55,772 --> 00:06:02,779
Podobno ten cz艂owiek,
to w艂adza ponad w艂adz膮.
40
00:06:02,779 --> 00:06:10,204
- Mieli艣my ju偶 do czynienia z agencjami.
- Adam si臋 ba艂.
41
00:06:10,204 --> 00:06:16,335
Nie zabili go.
Czego艣 od niego chc膮.
42
00:06:16,668 --> 00:06:22,049
Musimy go znale藕膰.
43
00:06:34,311 --> 00:06:43,278
Stanowimy trybuna艂.
Ostatni膮 rubie偶 sprawiedliwo艣ci.
44
00:06:43,278 --> 00:06:51,411
Ka偶emy przest臋pc贸w kt贸rzy
uwa偶aj膮 si臋 za nietykalnych.
45
00:06:51,787 --> 00:06:59,419
- Jestem tylko naukowcem.
- Przekonamy si臋.
46
00:06:59,419 --> 00:07:07,970
- Znam swoje prawa.
- 呕adnych praw ani procesu.
47
00:07:07,970 --> 00:07:16,770
Odkrywamy prawd臋
i ka偶emy winnych.
48
00:07:17,145 --> 00:07:20,566
Zd膮偶y pan zabra膰 g艂os.
49
00:07:20,566 --> 00:07:27,865
- Nawet nie znam zarzut贸w.
- Wszystko panu wyja艣nimy.
50
00:07:27,865 --> 00:07:33,287
Prosz臋 nie lekcewa偶y膰 sytuacji.
51
00:07:33,287 --> 00:07:38,125
Stawk膮 jest pa艅skie 偶ycie.
52
00:07:38,125 --> 00:07:45,799
Mo偶e porywacze chc膮 okupu
albo dost臋pu do technologii?
53
00:07:45,799 --> 00:07:50,804
Na razie to tylko domys艂y.
54
00:07:50,804 --> 00:07:58,270
Kiedy porywaj膮 kogo艣
z ulicy wszystko jest jasne.
55
00:07:58,270 --> 00:08:03,317
Z Adamem sprawy s膮
10 razy bardziej skomplikowane.
56
00:08:03,317 --> 00:08:08,614
Agenci nie wiedzieli
pewnie dla kogo pracuj膮.
57
00:08:08,614 --> 00:08:17,915
Musimy dotrze膰 do sedna.
Najpierw znajdziemy tajemnicz膮 posta膰.
58
00:08:17,915 --> 00:08:24,171
Telefon Adama jest zabezpieczony
na wszystkie strony.
59
00:08:24,171 --> 00:08:30,677
- A krew tego go艣cia?
- Mam genetyczny odcisk palca.
60
00:08:30,677 --> 00:08:37,768
Rejestracj臋 DNA rozpocz臋to
dopiero w ko艅cu lat 80-tych.
61
00:08:37,768 --> 00:08:44,566
Je艣li facet dzia艂a艂 w podziemiu to le偶ymy.
62
00:08:48,529 --> 00:08:53,867
- Nic nie mamy.
- Koszmar.
63
00:08:54,284 --> 00:09:00,040
Albo prawdziwy 艣wiat
o kt贸rym nic nie wiemy.
64
00:09:00,040 --> 00:09:03,627
Da sobie rad臋?
65
00:09:03,627 --> 00:09:10,300
W ko艅cu to Adam.
Wielki umys艂.
66
00:09:10,300 --> 00:09:17,516
Potrafi rzeczy o kt贸rych
inni nawet nie 艣nili.
67
00:09:23,188 --> 00:09:27,234
Mo偶esz odej艣膰.
68
00:09:28,193 --> 00:09:35,158
Nazywam si臋 Janet Nicholls.
B臋d臋 pana broni艂a.
69
00:09:37,327 --> 00:09:41,623
Dzi臋kuj臋,
zadzwoni臋 po swojego adwokata.
70
00:09:41,623 --> 00:09:46,128
To niewykonalne.
71
00:09:46,128 --> 00:09:58,182
Prosz臋 wi臋c wezwa膰 moich przyjaci贸艂.
Porwano mnie i pogwa艂cono moje prawo.
72
00:09:58,640 --> 00:10:07,191
Ten trybuna艂 dzia艂a poza ramami
tradycyjnego systemu sprawiedliwo艣ci.
73
00:10:07,191 --> 00:10:15,449
Wszyscy tu m贸wi膮 zagadkami?
O co jestem skar偶ony?
74
00:10:15,449 --> 00:10:23,123
O manipulowanie DNA ponad 1000 ludzi.
75
00:10:23,123 --> 00:10:33,300
O pr贸b臋 stworzenia rasy mutant贸w,
kt贸rzy mieli zdoby膰 dla pana w艂adz臋.
76
00:10:35,594 --> 00:10:40,974
W艂adz臋?
M贸wi pani powa偶nie?
77
00:10:40,974 --> 00:10:52,069
Prokurator chce dowie艣膰 偶e ofiary pa艅skich
do艣wiadcze艅 cierpia艂y, a mutanty sia艂y chaos.
78
00:10:52,069 --> 00:10:58,116
To absurd.
Kto wni贸s艂 oskar偶enie? Rz膮d?
79
00:10:58,116 --> 00:11:05,249
Trybuna艂 nie podejmuje si臋 spraw
dop贸ki nie ma podstaw.
80
00:11:05,249 --> 00:11:10,671
Ju偶 zdecydowano o mojej winie?
81
00:11:10,671 --> 00:11:15,884
- B臋dzie pani udawa艂 偶e mnie broni?
- Tak膮 mam prac膮.
82
00:11:15,884 --> 00:11:22,266
Stawk膮 jest moje 偶ycie!
83
00:11:22,266 --> 00:11:25,853
Wiem.
84
00:11:25,853 --> 00:11:32,818
Po艣wi臋ci艂em karier臋 by pomaga膰 innym.
85
00:11:33,318 --> 00:11:40,742
Moi wsp贸艂pracownicy nie s膮
niebezpiecznymi mutantami tylko lud藕mi.
86
00:11:40,742 --> 00:11:46,790
Bohaterami ryzykuj膮cymi dla dobra obywateli.
87
00:11:49,710 --> 00:12:06,185
B臋dzie pan potrzebowa艂 tych emocji.
Wszyscy obecni s膮 panu przeciwni.
88
00:12:10,147 --> 00:12:14,026
W porz膮dku.
89
00:12:16,278 --> 00:12:20,741
A pani?
90
00:12:24,328 --> 00:12:32,336
Prosz臋 si臋 wyspa膰.
Zebra膰 si艂y na proces.
91
00:12:49,311 --> 00:12:57,694
Adamie Kane, zna pan zarzuty.
Przyznaje si臋 pan?
92
00:12:57,694 --> 00:13:10,374
- Nie uznaj臋 w艂adzy tego s膮du.
- Mimo to wyrok b臋dzie prawomocny.
93
00:13:10,374 --> 00:13:14,169
Pytam jeszcze raz.
Przyznaje si臋 pan?
94
00:13:14,169 --> 00:13:19,550
Kto wni贸s艂 pozew?
95
00:13:19,550 --> 00:13:23,720
Tylko pan sobie szkodzi.
96
00:13:23,720 --> 00:13:28,183
M贸j klient nie przyznaje si臋 do winy.
97
00:13:28,183 --> 00:13:38,235
Panie Warren, mo偶e pan przyst膮pi膰
do przedstawienia dowod贸w.
98
00:13:38,235 --> 00:13:42,489
Na krzes艂o.
99
00:13:44,783 --> 00:13:48,662
- Co to ma znaczy膰?
- Chc膮 pozna膰 prawd臋.
100
00:13:48,662 --> 00:13:54,877
Neurosonda?
Sk膮d macie m贸j wynalazek?
101
00:13:54,877 --> 00:14:02,467
Arogancja nie pozwala panu dopu艣ci膰
myli 偶e kto艣 jeszcze potrafi tworzy膰.
102
00:14:02,467 --> 00:14:11,894
- Chcecie wydoby膰 moje wspomnienia?
- Wykorzystamy zachowane przez pana wra偶enia.
103
00:14:11,894 --> 00:14:17,399
Urz膮dzenie poda daty,
a pan obrazy.
104
00:14:17,399 --> 00:14:24,198
Nie zdob臋dziecie dowod贸w
na wymy艣lone przez siebie zarzuty.
105
00:14:24,198 --> 00:14:28,952
Moje czyny dowiod膮 mojej niewinno艣ci.
106
00:14:28,952 --> 00:14:32,539
Przekonamy si臋.
107
00:14:32,539 --> 00:14:39,338
14 kwietnia ubieg艂ego roku.
Stworzy przez pana Ashley Elliot
108
00:14:39,338 --> 00:14:47,012
Pr贸bowa艂 sabotowa膰 sie膰
energetyczn膮 wschodniego wybrze偶a.
109
00:14:49,348 --> 00:14:54,102
Tak nie by艂o.
110
00:14:55,604 --> 00:15:01,527
Wskutek zaciemnienia zgin臋艂o 37 os贸b.
111
00:15:01,527 --> 00:15:10,536
Straty w wyniku kradzie偶y
i po偶ar贸w wynios艂y dziesi膮tki milion贸w.
112
00:15:10,744 --> 00:15:16,416
Niczego pan nie ukryje.
113
00:15:21,213 --> 00:15:25,259
Pr贸bka krwi pomog艂a?
114
00:15:25,259 --> 00:15:32,182
Mo偶emy co najwy偶ej
zacz膮膰 bada膰 ludzi na ulicach.
115
00:15:32,182 --> 00:15:37,229
- A dane Genome X?
- S膮dzisz 偶e to mutant?
116
00:15:37,229 --> 00:15:41,400
Strzelam w ciemno.
117
00:15:41,400 --> 00:15:46,655
Adam zakodowa艂 pliki.
118
00:15:47,739 --> 00:15:52,202
Nie z艂amiesz zabezpiecze艅?
119
00:15:52,202 --> 00:15:57,374
Trzymaj kciuki.
120
00:15:58,876 --> 00:16:05,174
Adam Kane sta艂 si臋 potworem.
121
00:16:06,175 --> 00:16:16,018
Odpowiada za ca艂a seri臋 okropno艣ci.
122
00:16:16,852 --> 00:16:21,481
Reperowa艂em geny ratuj膮c dzieci.
123
00:16:21,481 --> 00:16:26,778
Reperowa艂 pan?
124
00:16:27,613 --> 00:16:32,910
Na przyk艂ad kogo?
125
00:16:34,786 --> 00:16:38,665
Michael Ward.
126
00:16:38,665 --> 00:16:47,049
Stanowi pa艅skie osi膮gni臋cie?
29 czerwca tego roku. Park narodowy.
127
00:17:12,199 --> 00:17:14,493
Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego.
128
00:17:14,493 --> 00:17:25,170
Powsta艂 dzi臋ki pa艅skiej technologii
a pan nas艂a艂 armi臋 mutant贸w by go zg艂adzi膰.
129
00:18:03,166 --> 00:18:13,010
Ile jeszcze b艂臋d贸w pan pope艂ni艂?
Zobaczmy jak naprawi艂 pan Lorn臋 Templeton.
130
00:18:16,054 --> 00:18:22,603
Przecie偶 wiem
偶e nie chcesz mnie zabi膰.
131
00:18:24,271 --> 00:18:31,320
Wyobra偶asz sobie 偶ycie beze mnie?
132
00:18:44,833 --> 00:18:47,544
Imponuj膮ce.
133
00:18:47,544 --> 00:18:57,846
Jednak najbardziej przera偶aj膮cy
by艂 pacjent zero.
134
00:18:57,846 --> 00:19:01,642
Gabriel Ashlocke.
135
00:19:04,520 --> 00:19:13,570
Pa艅ski potw贸r cofn膮艂 si臋 w czasie
by zamordowa膰 w艂asnych rodzic贸w.
136
00:19:17,491 --> 00:19:28,168
Ashlocke by艂 zab贸jc膮,
najpot臋偶niejszym ze wszystkich i szalonym.
137
00:19:37,052 --> 00:19:44,351
Zostawcie mnie w spokoju.
Linki s膮 moje.
138
00:19:44,351 --> 00:19:52,484
Mutanty kierowane przez Ashlocke
dokona艂y ogromnych zniszcze艅.
139
00:20:05,789 --> 00:20:12,421
Uciekajmy, za chwil臋 wszystko wybuchnie.
140
00:20:15,883 --> 00:20:24,516
Kiedy zrozumia艂 pan 偶e
Ashlocke si臋 nie podporz膮dkuje.
141
00:20:25,934 --> 00:20:30,522
Zg艂adzi艂 go pan.
142
00:20:30,522 --> 00:20:34,776
To nie koniec.
143
00:21:12,397 --> 00:21:18,403
A wszystko w imi臋 nauki.
144
00:21:19,154 --> 00:21:27,371
Seria zbrodni nieznanych dot膮d ludzko艣ci.
145
00:21:30,040 --> 00:21:39,675
Lepiej si臋 przyzna膰.
Inaczej b臋dziemy kontynuowali.
146
00:21:40,634 --> 00:21:48,851
Prosz臋 da膰 mojemu klientowi
czas do przemy艣lenia.
147
00:21:57,693 --> 00:22:03,699
Niech pani mi pomo偶e.
148
00:22:16,503 --> 00:22:24,636
Kody Adama s膮 mocniejsze ni偶 wojskowe.
To holograficzna ESI.
149
00:22:24,636 --> 00:22:31,476
- To znaczy?
- Tylko on ma dost臋p.
150
00:22:33,312 --> 00:22:38,400
Le偶ymy.
Musimy znale藕膰 spos贸b.
151
00:22:38,400 --> 00:22:43,530
- Co zrobi艂e艣?
- Nic.
152
00:22:45,657 --> 00:22:51,371
- Szukali艣cie nie.
- To z panem spotka艂 si臋 Adam.
153
00:22:51,371 --> 00:22:58,795
Wpuszczanie mojego kodu genetycznego
do wyszukiwarki nara偶a nas wszystkich.
154
00:22:58,795 --> 00:23:05,552
- Musi nam pan pom贸c.
- Nie musz臋.
155
00:23:09,473 --> 00:23:15,729
Aleja Industry 66.
Za godzin臋.
156
00:23:27,199 --> 00:23:32,454
Nie jest pani najlepszy adwokatem.
157
00:23:32,454 --> 00:23:39,628
Nie zaprzecz臋
obrazom z pa艅skiej pami臋ci.
158
00:23:39,628 --> 00:23:46,844
- S膮 wyrwane z kontekstu.
- Kto艣 pr贸buje mnie zniszczy膰.
159
00:23:46,844 --> 00:23:54,184
Wybra艂 konkretne uj臋cia by przedstawi膰
mnie w jak najgorszym 艣wietle.
160
00:23:54,184 --> 00:23:57,521
Widzieli艣my te okropno艣ci.
161
00:23:57,521 --> 00:24:04,278
Dzi臋ki mnie wiele ludzi
wiedzie produktywne 偶ycie.
162
00:24:04,278 --> 00:24:07,739
A zbrodnie pa艅skich mutant贸w?
163
00:24:07,739 --> 00:24:14,037
To nie s膮 moje kr贸liki
do艣wiadczalne tylko ludzie.
164
00:24:14,037 --> 00:24:22,671
Sami dokonuj膮 wyboru.
Musi mi pani uwierzy膰.
165
00:24:26,049 --> 00:24:33,515
Chocia偶 to bez r贸偶nicy,
bo ten proces to farsa.
166
00:24:40,147 --> 00:24:44,568
Ko艅czy艂a pani prawo?
Wierzy pani w sprawiedliwo艣膰?
167
00:24:44,568 --> 00:24:51,742
Czy to co tu si臋 tu dzieje,
zgadza si臋 z pani przekonaniami?
168
00:24:51,742 --> 00:24:54,870
Nie s膮dz臋.
169
00:24:54,870 --> 00:25:02,085
Mia艂am pom贸c
oczyszcza膰 艣wiat z koszmar贸w.
170
00:25:02,085 --> 00:25:07,341
Najgorsze prowadz膮 ten proces.
171
00:25:07,341 --> 00:25:11,762
Nie przera偶a to pani.
172
00:25:11,762 --> 00:25:18,727
Prosz臋 da膰 mi szans臋 na udowodnienie
niewinno艣ci je艣li wierzy pani w sprawiedliwo艣膰.
173
00:25:18,727 --> 00:25:24,942
Prosz臋 sprawdzi膰
rz膮dow膮 agencje Genome X.
174
00:25:24,942 --> 00:25:30,906
Tam znajdzie pani wszystko.
175
00:25:47,297 --> 00:25:53,679
Dlaczego tacy ludzie
nie wybieraj膮 艂adnych okolic?
176
00:25:53,679 --> 00:25:59,852
Je艣li to on wrobi艂 Adama
to wchodzimy w pu艂apk臋.
177
00:25:59,852 --> 00:26:05,691
Pu艂apka czy nie,
to nasz jedyny trop.
178
00:26:05,691 --> 00:26:10,153
Nast臋pnym razem uprzedzaj.
179
00:26:10,153 --> 00:26:12,990
Przysz艂am wcze艣niej
偶eby si臋 rozejrze膰.
180
00:26:12,990 --> 00:26:20,414
- Znalaz艂a艣 Marsdena?
- Kto艣 jest w 艣rodku.
181
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Wystarczy.
182
00:26:57,034 --> 00:27:01,663
Poka偶 si臋.
183
00:27:02,456 --> 00:27:06,293
To on.
184
00:27:06,293 --> 00:27:13,592
- Gdzie jest Adam?
- To ja dyktuj臋 warunki.
185
00:27:13,592 --> 00:27:15,969
Dosy膰 tego.
186
00:27:15,969 --> 00:27:22,351
To pociski samonaprowadzaj膮ce.
187
00:27:22,351 --> 00:27:30,859
Nie po偶y艂bym d艂ugo ulegaj膮c dzieciakom.
188
00:27:30,859 --> 00:27:37,866
Nawet je艣li unikniecie pocisk贸w
przygotowa艂em inne pu艂apki.
189
00:27:37,866 --> 00:27:40,619
Zaprosi艂e艣 nas.
190
00:27:40,619 --> 00:27:47,042
Namierzyli m贸j sygna艂.
Robi si臋 niebezpiecznie.
191
00:27:47,042 --> 00:27:54,424
- To moja ostatnia wizyta.
- Zabijesz nas?
192
00:27:58,095 --> 00:28:03,141
- Chc臋 was mie膰 na oku.
- A Adam.
193
00:28:03,141 --> 00:28:09,273
Za p贸藕no.
Stan膮艂 przed trybuna艂em.
194
00:28:09,273 --> 00:28:16,864
Prawdziwi w艂adcy tego kraju
nie trzymaj膮 si臋 oficjalnych kana艂贸w.
195
00:28:16,864 --> 00:28:26,832
S膮 jednak 艣wiadomi potrzeby
istnienia zasad. Dlatego powo艂ali trybuna艂.
196
00:28:26,832 --> 00:28:30,085
Dlaczego porwali Adama?
197
00:28:30,085 --> 00:28:36,633
Ma pot臋偶nego wroga
kt贸ry chce si臋 go pozby膰.
198
00:28:36,633 --> 00:28:39,469
- Kogo?
- Nie wiem.
199
00:28:39,469 --> 00:28:46,268
- Gdzie on jest?
- W opuszczonym silosie.
200
00:28:46,268 --> 00:28:58,447
46 stopni 36 minut szeroko艣ci p贸艂nocnej.
112 stopni 2 minuty d艂ugo艣ci zachodniej.
201
00:28:58,780 --> 00:29:04,453
Skaner was doprowadzi.
202
00:29:34,274 --> 00:29:38,946
Pilnuj Marsdena.
203
00:30:11,812 --> 00:30:14,690
Uciek艂.
204
00:30:14,690 --> 00:30:18,652
Przygotowa艂 si臋.
205
00:30:18,652 --> 00:30:23,031
Znajd藕my Adama.
206
00:30:24,992 --> 00:30:33,625
Uda艂o mi si臋 zdoby膰 nowe informacje
na temat pana Kane i jego terapii genetycznych.
207
00:30:33,625 --> 00:30:43,385
Prosz臋 by pozwolono mi
przedstawi膰 je jako dowody.
208
00:30:43,385 --> 00:30:48,265
Co stanowi 藕r贸d艂o informacji?
209
00:30:48,265 --> 00:30:58,483
Uzyska艂am dost臋p do plik贸w Genome X,
gdzie oskar偶ony prowadzi艂 badania.
210
00:30:59,151 --> 00:31:10,204
Te pliki nie s膮 wiarygodne.
Genome X by艂a znana z oszustw.
211
00:31:10,204 --> 00:31:16,585
Stawk膮 jest 偶ycie cz艂owieka.
Nale偶y przedstawi膰 wszelkie dowody.
212
00:31:16,585 --> 00:31:22,132
- To absurd.
- Wystarczy.
213
00:31:22,132 --> 00:31:25,636
Naradzimy si臋.
214
00:31:25,636 --> 00:31:32,559
Mam nadziej臋 偶e pani wie co robi.
215
00:31:33,227 --> 00:31:37,814
Odrzucamy pro艣b臋.
216
00:31:37,814 --> 00:31:41,985
Mo偶e pan kontynuowa膰.
217
00:31:41,985 --> 00:31:44,530
Dzi臋kuj臋.
218
00:31:44,530 --> 00:31:48,659
Przejd藕my do Mutant X.
219
00:31:48,659 --> 00:31:55,415
Brennan Mulwray, Shalimar Fox,
Jesse Kilmartin i Emma deLauro.
220
00:31:55,415 --> 00:32:00,879
Czw贸rka najsilniejszych twor贸w Adama,
221
00:32:00,879 --> 00:32:09,721
kt贸ra stanowi grup臋 terrorystyczn膮
pope艂niaj膮c膮 zbrodnie na jego zlecenie.
222
00:32:09,721 --> 00:32:13,058
Szczeg贸艂y.
223
00:32:13,058 --> 00:32:18,105
15 pa藕dziernika ubieg艂ego roku.
224
00:32:18,105 --> 00:32:23,902
Brennan Mulwray
wraz z kolegami rabuje bank.
225
00:32:23,902 --> 00:32:33,161
Unieszkodliwia system i otwiera
najpilniej strze偶ony skarbiec.
226
00:32:55,142 --> 00:33:02,274
Ukrad艂 ponad 10 milion贸w w obligacjach.
227
00:33:02,274 --> 00:33:09,865
Kolejny epizod w 偶yciu kryminalisty.
228
00:33:14,703 --> 00:33:19,625
Ludzie Mutant X w艂amali si臋
te偶 do elektrowni atomowej
229
00:33:19,625 --> 00:33:27,174
z kt贸rej Jesse Kilmartin wykrad艂
materia艂 rozszczepialny.
230
00:33:35,057 --> 00:33:43,815
Z pomoc膮 innej grupy wymordowali
agent贸w rz膮dowych strzeg膮cych instalacji.
231
00:34:14,930 --> 00:34:22,271
Zapis wspomnie艅 doktora Kane wyra藕nie
pokazuje jak Kilmartin kradnie materia艂y.
232
00:34:22,271 --> 00:34:28,485
Sprzedany p贸藕niej terrorystom.
233
00:34:28,485 --> 00:34:37,327
W tym samym roku ludzie pana Kane
wzi臋li udzia艂 w akcji za granic膮.
234
00:34:37,327 --> 00:34:41,915
Co pan wygaduje?
235
00:34:41,915 --> 00:34:46,211
12 lipca.
236
00:34:48,797 --> 00:34:56,972
Jego dru偶yna wykrad艂a z Kovakhstanu
bro艅 masowej zag艂ady.
237
00:35:43,977 --> 00:35:47,731
Dok膮d?
238
00:35:49,816 --> 00:35:53,445
Goni膮 nas.
239
00:35:54,947 --> 00:36:00,369
Dwa samoloty rz膮dowe.
240
00:36:07,626 --> 00:36:15,592
Rozpocz臋li wrogie dzia艂ania
w powietrzu atakuj膮c rz膮dowe samoloty.
241
00:36:15,592 --> 00:36:19,555
Doganiaj膮 nas.
242
00:36:39,658 --> 00:36:43,787
Nawracaj膮.
243
00:36:43,954 --> 00:36:48,876
Drugi raz nie dam rady.
244
00:36:49,710 --> 00:36:52,921
- Sfazuj Helix臋.
- Nie potrafi臋.
245
00:36:52,921 --> 00:36:57,885
- Nie mamy wyboru.
- Spr贸buj.
246
00:36:57,885 --> 00:37:01,096
Musisz.
247
00:37:43,680 --> 00:37:45,682
Trafienie.
248
00:37:45,682 --> 00:37:53,732
Zniszczyli kilka my艣liwc贸w
nale偶膮cych do rz膮du tego kraju.
249
00:37:53,982 --> 00:38:00,322
Dalsze dowody
nie b臋d膮 ju偶 konieczne.
250
00:38:04,868 --> 00:38:08,872
Jak pan si臋 czuje?
251
00:38:08,872 --> 00:38:17,422
Prosz臋 sprawdzi膰 kto poda艂 mu daty.
Tylko ja i m贸j zesp贸艂 o tym wiemy.
252
00:38:17,422 --> 00:38:23,303
- Warren nie zdradzi 藕r贸d艂a.
- Prosz臋 spr贸bowa膰.
253
00:38:23,303 --> 00:38:30,269
Pragn臋 teraz przej艣膰
do najpowa偶niejszych zbrodni
254
00:38:30,269 --> 00:38:37,234
Te dowody przypiecz臋tuj膮 jego los.
255
00:38:59,006 --> 00:39:04,219
- Helixa gotowa.
- Mamy dane o tej bazie?
256
00:39:04,219 --> 00:39:13,604
Na mapach jej nie ma, ale na zdj臋ciach
satelitarnych wida膰 tam jakie艣 ruchy.
257
00:39:13,604 --> 00:39:21,403
Skan cz臋stotliwo艣ci.
Spr贸buj臋 znale藕膰 ich kana艂.
258
00:39:28,160 --> 00:39:33,832
A oto dow贸d na istnienie planu
259
00:39:33,832 --> 00:39:40,714
przy pomocy kt贸rego Adam Kane
zamierza艂 obali膰 rz膮dy 艣wiata.
260
00:39:40,714 --> 00:39:46,011
Mutant X nigdy tego nie planowa艂a.
261
00:39:46,011 --> 00:39:55,729
Atakowali艣cie agent贸w rz膮dowych
pe艂ni膮cych oficjalne obowi膮zki.
262
00:39:58,690 --> 00:40:05,364
To zdj臋cie z w艂amania do siedziby GSA.
263
00:40:34,893 --> 00:40:45,779
Pa艅ski zesp贸艂 przeszkodzi艂 agentom
w postawieniu Emma deLauro przed s膮dem.
264
00:41:52,471 --> 00:41:59,895
Sta艂a si臋 kluczowym cz艂onkiem
jego przest臋pczej organizacji.
265
00:41:59,895 --> 00:42:05,359
Nie musisz wi臋cej ucieka膰.
266
00:42:08,111 --> 00:42:16,537
Istnieje ca艂a masa dowod贸w
obci膮偶aj膮cych Adama Kane.
267
00:42:16,537 --> 00:42:22,376
Pokaza艂em jednak ju偶 wystarczaj膮c膮 ilo艣膰.
268
00:42:22,376 --> 00:42:32,344
Proponuj臋 uchyli jego prawo
do obrony i go winnym.
269
00:42:40,602 --> 00:42:46,608
Mo偶e pan przem贸wi膰 w swojej obronie.
270
00:42:46,608 --> 00:42:55,409
To co pan teraz powie
zawa偶y o pa艅skim losie.
271
00:43:04,001 --> 00:43:08,213
- Na kursie.
- Z wiatrem dolecimy szybciej.
272
00:43:08,213 --> 00:43:13,093
Tym lepiej.
273
00:43:17,389 --> 00:43:21,727
Mo偶e pan zaczyna膰.
274
00:43:21,727 --> 00:43:30,068
C贸偶 mog臋 powiedzie膰
by zmieni膰 decyzje s膮du.
275
00:43:31,486 --> 00:43:38,368
To co widzieli艣cie
nie by艂o ca艂膮 prawd膮.
276
00:43:38,368 --> 00:43:42,080
Jedynie po艂owicznie.
277
00:43:42,080 --> 00:43:51,048
Obrazy zosta艂y wyrwane z kontekstu celowo,
by ukaza膰 mnie w jak najgorszym 艣wietle.
278
00:43:51,048 --> 00:43:56,970
Jako terroryst臋.
279
00:43:56,970 --> 00:44:06,855
Moje terapie genetyczne w Genome X
pomog艂y setkom istot.
280
00:44:06,855 --> 00:44:11,068
Pope艂nia艂em b艂臋dy.
281
00:44:11,068 --> 00:44:19,326
Niekt贸rzy pacjenci rozwijali nadludzkie
zdolno艣ci kt贸rych nie przewidzia艂em.
282
00:44:19,326 --> 00:44:25,374
Doprowadzi艂o to do komplikacji.
283
00:44:25,832 --> 00:44:33,674
Gdyby to by艂 prawdziwy proces
pozwolono by mi si臋 broni膰.
284
00:44:33,674 --> 00:44:40,889
Zaprosiliby艣my moich pacjent贸w
z kt贸rych wi臋kszo艣膰 by podzi臋kowa艂a.
285
00:44:40,889 --> 00:44:49,147
Za to 偶e nie dopu艣ci艂em do niew艂a艣ciwego
wykorzystania ich mo偶liwo艣ci.
286
00:44:49,147 --> 00:44:53,235
To przypuszczenie.
287
00:44:53,235 --> 00:44:59,950
Prosz臋 ograniczy膰 si臋 do fakt贸w.
288
00:44:59,950 --> 00:45:10,919
Tak zwani rz膮dowi agenci, kt贸rych rzekomo
likwidowa艂em nale偶eli do ochrony GSA.
289
00:45:10,919 --> 00:45:19,386
Polowali, torturowali
i mordowali ludzi z darem.
290
00:45:19,386 --> 00:45:22,472
- Sprzeciw.
- Niech m贸wi.
291
00:45:22,472 --> 00:45:26,059
Kolejny fakt.
292
00:45:26,059 --> 00:45:35,944
M贸j zesp贸艂 dzielnych ludzi
ocali艂 setki istnie艅.
293
00:45:35,944 --> 00:45:44,912
Wam jednak to nie pokazano bo oskar偶enie
wybra艂o tylko niekt贸re obrazy.
294
00:45:44,912 --> 00:45:48,999
Dlaczego?
295
00:45:48,999 --> 00:45:54,254
Bo ten proces to farsa.
296
00:45:55,923 --> 00:46:02,554
Sam tego nie rozumiem.
297
00:46:04,097 --> 00:46:12,022
Czy偶by to rodzaj zemsty
zorganizowanej przez moich przeciwnik贸w?
298
00:46:12,022 --> 00:46:18,904
Kt贸rych nazwisk
nie mog臋 nawet pozna膰.
299
00:46:19,655 --> 00:46:28,455
Ja jestem jednak dumny
z osi膮gni臋膰 moich ludzi.
300
00:46:30,290 --> 00:46:34,419
Przyjm臋 ka偶dy wyrok,
301
00:46:34,419 --> 00:46:44,847
bo w przeciwie艅stwie do was
mam czyste sumienie.
302
00:47:05,742 --> 00:47:12,875
Wyrok og艂osimy po naradzie.
303
00:47:27,681 --> 00:47:33,854
Kamufla偶 aktywny.
Nikt nas nie wykryje.
304
00:47:33,854 --> 00:47:38,483
Cel przed nami.
Kierujemy si臋 na 藕r贸d艂o ciep艂a.
305
00:47:38,483 --> 00:47:43,197
Poszukajcie wej艣cia.
306
00:47:44,823 --> 00:47:48,911
Schodz臋.
307
00:48:19,274 --> 00:48:24,571
Podj臋li艣my decyzj臋.
308
00:48:26,990 --> 00:48:31,328
Uznali艣my pana winnym.
309
00:48:31,328 --> 00:48:38,293
Wyrok zostanie wykonany niezw艂ocznie.
310
00:49:07,614 --> 00:49:13,036
Prosz臋 si臋 przygotowa膰.
311
00:49:18,292 --> 00:49:25,382
Pozdrowi pani moich przyjaci贸艂?
312
00:50:05,005 --> 00:50:12,346
Ona jest po naszej stronie.
Pom贸偶 mi.
313
00:50:12,346 --> 00:50:18,268
- Na ostatni dzwonek.
- Szybciej si臋 nie da艂o.
314
00:50:18,268 --> 00:50:20,896
Zwijamy si臋.
315
00:50:20,896 --> 00:50:26,568
Najpierw musz臋 si臋 czego艣 dowiedzie膰.
316
00:50:26,568 --> 00:50:29,738
Nie macie prawa.
Mam prawo do obrony.
317
00:50:29,738 --> 00:50:37,162
Powie mi pan sk膮d mia艂
te wszystkie informacje.
318
00:50:39,831 --> 00:50:44,711
- Nie mog臋.
- Nie?
319
00:50:45,379 --> 00:50:50,092
Ale zrobi pan to.
320
00:50:50,926 --> 00:50:56,265
Kto mnie wrobi艂?
321
00:51:05,148 --> 00:51:08,527
Niemo偶liwe.
322
00:51:08,527 --> 00:51:13,740
Kto to jest?
323
00:51:13,740 --> 00:51:18,203
Mason Eckhart.
324
00:51:22,249 --> 00:51:26,837
Idziemy.
325
00:51:39,016 --> 00:51:44,271
Nadal 偶yje.
326
00:51:45,772 --> 00:51:52,529
Przekaza艂 Warrenowi wszelkie
informacje na nasz temat.
327
00:51:52,529 --> 00:51:58,911
- Wskrzesi艂 swoj膮 organizacj臋?
- Sam nie da艂by rady.
328
00:51:58,911 --> 00:52:05,918
- B臋dziemy czekali na jego ruch.
- Proponuj臋 zaszczu膰 tego psychopat臋.
329
00:52:05,918 --> 00:52:12,716
- My艣la艂em 偶e le偶y w kapsule.
- To za ma艂o.
330
00:52:12,716 --> 00:52:18,972
Nasz najwi臋kszy wr贸g powr贸ci艂.
331
00:52:19,640 --> 00:52:26,104
Nie spocznie
dop贸ki nas nie pozabija.
332
00:52:44,831 --> 00:52:50,754
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
333
00:52:50,754 --> 00:52:55,300
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
26992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.