All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x14] Hard Time (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:12,888 --> 00:00:19,561
To ju偶 pi膮te miejsce.
Nie znajdziemy go.
3
00:00:19,561 --> 00:00:24,358
Musz臋 go przekona膰
偶eby sam si臋 podda艂.
4
00:00:24,358 --> 00:00:26,527
Mo偶esz wraca膰 do domu.
5
00:00:26,527 --> 00:00:31,323
Skoro uciek艂 z wi臋zienia,
to na pewno si臋 zaszy艂.
6
00:00:31,323 --> 00:00:37,746
Czuj臋 偶e Denny ukry艂 si臋
w swoim warsztacie.
7
00:00:37,746 --> 00:00:41,291
Rabowa艂e艣 banki,
krad艂e艣 samochody.
8
00:00:41,291 --> 00:00:49,299
- A czego nie robi艂e艣?
- Nie nosi艂em mundurka do szko艂y.
9
00:00:51,051 --> 00:00:54,847
Przynajmniej nie wyrz膮dzali艣my
ludziom krzywdy.
10
00:00:54,847 --> 00:00:58,684
Powiedz to ofiarom kradzie偶y.
11
00:00:58,684 --> 00:01:05,941
Fizycznie Denny by艂 wielki.
Wzbudza艂 strach.
12
00:01:06,650 --> 00:01:14,658
Dlaczego uciek艂 z wi臋zienia
na sze艣膰 miesi臋cy przed zwolnieniem?
13
00:01:14,658 --> 00:01:18,495
Musia艂 mie膰 pow贸d.
14
00:01:18,495 --> 00:01:23,792
To m贸j przyjaciel.
15
00:01:24,710 --> 00:01:31,258
To skradziony samoch贸d.
16
00:01:32,676 --> 00:01:38,182
Poszukam go. Na tw贸j
widok mo偶e si臋 wystraszy膰.
17
00:01:38,182 --> 00:01:45,981
- Nie b臋d臋 potrzebny.
- Denny nie skrzywdzi艂by Muchy.
18
00:01:51,987 --> 00:01:57,534
Jestem z Brennanem.
19
00:02:03,373 --> 00:02:08,837
Co ci si臋 sta艂o?
20
00:02:10,881 --> 00:02:19,348
- Co robisz?
- Nareszcie godny przeciwnik.
21
00:02:21,934 --> 00:02:27,439
Doko艅czymy p贸藕niej.
22
00:02:27,439 --> 00:02:32,069
W porz膮dku?
23
00:02:56,927 --> 00:02:59,429
Nazywam si臋 Adam Kane.
24
00:02:59,429 --> 00:03:07,855
By艂em pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie.
25
00:03:07,855 --> 00:03:12,860
Geny mutowa艂y.
26
00:03:14,278 --> 00:03:20,826
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
27
00:03:50,606 --> 00:03:58,989
Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych,
bronimy nie艣wiadomego 艣wiata.
28
00:04:01,533 --> 00:04:08,165
Tworzymy organizacj臋 Mutant X.
29
00:04:08,207 --> 00:04:12,169
Wi臋zienny interes.
30
00:04:12,377 --> 00:04:19,843
Denny nie nale偶a艂 do grzecznych
dzieci, ale nigdy nie by艂 agresywny.
31
00:04:19,843 --> 00:04:25,140
- Wi臋zienie zmienia ludzi.
- Co ty mo偶esz wiedzie膰?
32
00:04:25,140 --> 00:04:27,893
Co艣 mi tu nie gra.
33
00:04:27,893 --> 00:04:37,528
- Masz raport toksykologiczny?
- Tak. Nie wykryto narkotyk贸w.
34
00:04:37,528 --> 00:04:43,325
- Co o tym my艣licie?
- Oszala艂. Chcia艂 nas pozabija膰.
35
00:04:43,325 --> 00:04:48,789
Sam widzia艂e艣.
By艂 ca艂y pokaleczony.
36
00:04:48,789 --> 00:04:56,922
- M贸g艂 dozna膰 ran w trakcie ucieczki.
- Te偶 tak podejrzewa艂em.
37
00:05:00,342 --> 00:05:05,222
W Hillview zanotowano
14 zgon贸w przez ostatnie p贸艂 roku.
38
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
Nikt tego nie sprawdzi艂?
39
00:05:07,099 --> 00:05:11,979
Owszem, ale o dziwo
niczego si臋 nie doszukali.
40
00:05:11,979 --> 00:05:16,191
- A ty co uwa偶asz?
- 呕e co艣 ukrywali.
41
00:05:16,191 --> 00:05:21,822
Czternastu ludzi zgin臋艂o na skutek
obra偶e艅, jakby zosta艂o pobitych.
42
00:05:21,822 --> 00:05:26,451
- Dowiem si臋 o co chodzi.
- Zaraz.
43
00:05:26,451 --> 00:05:30,789
Musz臋 dosta膰 si臋 do 艣rodka.
44
00:05:30,789 --> 00:05:40,674
Rozumiem ci臋, ale zgin膮艂 m贸j przyjaciel.
Win臋 za to ponosi kto艣 z tego wi臋zienia.
45
00:05:40,674 --> 00:05:48,015
Albo mi pomo偶esz,
albo wedr臋 si臋 tam si艂膮.
46
00:06:06,408 --> 00:06:10,621
Wystarczy.
47
00:06:30,557 --> 00:06:35,479
Dennis Logan zgin膮艂 dzi艣 rano.
48
00:06:35,479 --> 00:06:40,108
Sprawiedliwo艣膰 nam sprzyja.
49
00:06:40,108 --> 00:06:44,154
M贸g艂 nam zaszkodzi膰.
50
00:06:44,154 --> 00:06:47,407
Spokojna g艂owa.
51
00:06:47,407 --> 00:06:57,251
- Uciek艂 dzi臋ki naszym zabiegom.
- Teraz stra偶e ze b臋d膮 czujniejsze.
52
00:06:59,419 --> 00:07:04,341
Nie po to pracuj臋.
53
00:07:07,678 --> 00:07:15,519
Te zwierz臋ta s膮 niereformowalne.
Pracuj臋 z nimi od 20 lat.
54
00:07:15,519 --> 00:07:22,943
- Mamy o nich zapomnie膰?
- Dostaj膮 to na co zas艂u偶yli.
55
00:07:22,943 --> 00:07:31,952
- A my zarabiamy.
- Zawsze mog臋 obci膮膰 pana udzia艂.
56
00:07:32,911 --> 00:07:38,250
Nie w tym rzecz.
57
00:07:38,250 --> 00:07:44,715
Nara偶amy 偶ycie stykaj膮c si臋
z tymi zwierz臋tami.
58
00:07:44,715 --> 00:07:53,056
To rekompensata
za ci臋偶kie warunki pracy.
59
00:07:58,812 --> 00:08:04,318
Dzi臋kuj臋 za po艣piech.
60
00:08:04,776 --> 00:08:11,074
Zapewne musi pan ju偶 i艣膰.
61
00:08:48,195 --> 00:08:52,658
Ostro.
62
00:08:56,036 --> 00:09:00,207
Ponios艂o mnie.
63
00:09:00,207 --> 00:09:04,545
Chcesz pogada膰?
64
00:09:15,097 --> 00:09:24,940
- Czuj臋 si臋 odpowiedzialny za Dennego.
- Jesse powiedzia艂 mi co si臋 sta艂o.
65
00:09:26,358 --> 00:09:34,116
Kiedy艣 zaplanowali艣my kradzie偶
brylant贸w wartych fortun臋.
66
00:09:34,116 --> 00:09:40,581
Co艣 mi wypad艂o
i 艣ci膮gn膮艂em Dennego.
67
00:09:40,581 --> 00:09:46,962
Okaza艂o si臋 偶e to pu艂apka
i wszystkich aresztowano.
68
00:09:46,962 --> 00:09:55,220
Gdybym go nie nam贸wi艂 nie
trafi艂by do Hillview i nadal by 偶y艂.
69
00:09:55,220 --> 00:10:00,767
Dokona艂 wyboru.
70
00:10:01,977 --> 00:10:08,734
Adam wprowadzi ciebie
i Jessego do wi臋zienia.
71
00:10:08,734 --> 00:10:14,907
Wejdziecie obaj. Emma
do艂膮czy do grona pracownik贸w.
72
00:10:14,907 --> 00:10:18,827
Chc臋 i艣膰 sam.
73
00:10:18,827 --> 00:10:22,581
- Pracujemy zespo艂owo.
- Po偶r膮 Jessego 偶ywcem.
74
00:10:22,581 --> 00:10:30,130
- Potrafi臋 o siebie zadba膰.
- Jeste艣 zbyt pewny siebie.
75
00:10:30,130 --> 00:10:36,887
- Radzi艂em sobie w gorszych sytuacjach.
- Musisz si臋 wtopi膰 w otoczenie i nie wychyla膰.
76
00:10:36,887 --> 00:10:40,974
A tego nie potrafisz.
77
00:10:40,974 --> 00:10:46,146
Ja by艂em w wi臋zieniu
a i tak czuj臋 strach.
78
00:10:46,146 --> 00:10:49,566
B臋d臋 ci臋 ubezpiecza艂.
79
00:10:49,566 --> 00:10:57,074
Tam nie mo偶emy korzysta膰 z mocy,
偶eby nie ujawni膰 organizacji.
80
00:10:57,074 --> 00:11:00,786
Poza tym,
co ty wiesz o 偶yciu ulicy.
81
00:11:00,786 --> 00:11:06,750
- Lito艣ci.
- Naucz go.
82
00:11:07,960 --> 00:11:15,467
Bez dyskusji.
Idziecie razem, albo wcale.
83
00:11:15,467 --> 00:11:22,391
Dobra, ale to ja ustalam zasady.
Nie wiesz jak tam jest.
84
00:11:22,391 --> 00:11:28,313
Jak w piekle.
Zrozumia艂em.
85
00:11:31,316 --> 00:11:36,989
Shalimar zostanie
ze mn膮 jako wsparcie.
86
00:11:37,322 --> 00:11:45,664
Ty b臋dziesz
praktykantk膮 doktora Rigasa.
87
00:11:45,664 --> 00:11:50,836
Jest psychiatr膮 behawioralnym.
88
00:11:50,836 --> 00:11:57,634
Pracuje w wiezieniu od roku.
Mamy kilka jego publikacji.
89
00:11:57,634 --> 00:12:04,224
Przeczytasz je i dowiesz si臋
o nim jak najwi臋cej.
90
00:12:04,224 --> 00:12:09,980
Wy wchodzicie
za napad z broni膮 w r臋ku.
91
00:12:09,980 --> 00:12:15,611
Stworzy艂em wam kartoteki.
92
00:12:15,319 --> 00:12:20,866
Tak wygl膮da Hillview.
93
00:12:20,866 --> 00:12:31,585
Wi臋zienie stanowe o zaostrzonym rygorze.
Przebywa tam 900 najgro藕niejszych przest臋pc贸w.
94
00:12:33,754 --> 00:12:42,054
B臋dziecie traktowani jak wszyscy inni.
Stra偶e odbior膮 wam te偶 komunikatory.
95
00:12:42,054 --> 00:12:49,061
Wiadomo艣ci macie przesy艂a膰 przez Emm臋.
96
00:12:55,943 --> 00:13:03,242
Dyrektorem jest Warden Wallington.
Raz omal nie zgin膮艂 w buncie wi臋藕ni贸w.
97
00:13:03,242 --> 00:13:09,915
Wie o swoim zak艂adzie wszystko.
Rz膮dzi 偶elazn膮 r臋k膮.
98
00:13:09,915 --> 00:13:13,877
Nie ufajcie nikomu.
99
00:13:13,877 --> 00:13:17,714
Macie tylko siebie.
100
00:13:17,714 --> 00:13:25,097
Tydzie艅 temu Dennis Logan pope艂ni艂 b艂膮d.
101
00:13:25,097 --> 00:13:32,896
Uciek艂 z wi臋zienia pragn膮c
unikn膮膰 sprawiedliwo艣ci.
102
00:13:32,896 --> 00:13:36,650
Poni贸s艂 pora偶k臋.
103
00:13:36,650 --> 00:13:42,030
Ucieczka nie ma sensu.
104
00:13:42,030 --> 00:13:47,411
Sprawiedliwo艣膰 zawsze b臋dzie g贸r膮.
105
00:13:47,411 --> 00:13:52,207
Ale jaja.
106
00:13:56,503 --> 00:14:00,716
Witam w Hillview.
107
00:14:00,716 --> 00:14:06,180
呕ycz臋 mi艂ego pobytu.
108
00:14:09,641 --> 00:14:14,021
Gratuluj臋.
109
00:14:23,614 --> 00:14:29,536
- Zaczynasz pojmowa膰?
- Unika膰 facet贸w z pa艂ami.
110
00:14:29,536 --> 00:14:35,167
To najmniejsze zmartwienie.
111
00:14:35,209 --> 00:14:38,504
Przepraszam.
Skaczesz?
112
00:14:38,504 --> 00:14:43,675
M贸wisz co艣 szmato?
113
00:14:43,675 --> 00:14:47,638
Jeszcze si臋 spotkamy.
114
00:14:47,638 --> 00:14:52,476
- Wszyscy b臋d膮 pr贸bowali ci臋 z艂ama膰.
- Mam wys艂uchiwa膰?
115
00:14:52,476 --> 00:14:56,230
Wys艂uchiwa膰 oraz ignorowa膰.
116
00:14:56,230 --> 00:15:03,195
- Nie prowokuj ich.
- Poradz臋 sobie.
117
00:15:04,821 --> 00:15:09,201
M贸wi艂em komisji 偶e
nie potrzebuj臋 praktykantki.
118
00:15:09,201 --> 00:15:15,332
To decyzja departamentu.
Mamy zwi膮zane r臋ce.
119
00:15:15,332 --> 00:15:20,212
Sam do nich zadzwoni臋.
Dzi臋kuj臋 pani.
120
00:15:20,212 --> 00:15:26,844
Stara艂am si臋 o ten przydzia艂.
Podziwiam pana osi膮gni臋cia.
121
00:15:26,844 --> 00:15:30,889
Praktykowa艂am w Matte,
tam gdzie pan.
122
00:15:30,889 --> 00:15:34,268
Odm贸wili mi funduszy na badania.
123
00:15:34,268 --> 00:15:41,817
Pa艅ska teoria na temat wp艂ywu
kadmu na agresj臋 przy膰mi艂a Darmess.
124
00:15:41,817 --> 00:15:44,361
Od pocz膮tku ich wyprzedza艂em.
125
00:15:44,361 --> 00:15:52,619
Pisa艂am swoj膮 tez臋 w oparciu o pa艅skie
artyku艂y dotycz膮ce neurotoksykologii.
126
00:15:52,619 --> 00:15:56,832
Pami臋tam je.
127
00:15:58,125 --> 00:16:06,133
Odwr贸cenie negatywnego wp艂ywu
toksyn i obni偶enie poziomu agresji.
128
00:16:06,133 --> 00:16:11,013
To oczywi艣cie teoria.
129
00:16:11,013 --> 00:16:19,104
Mia艂am nadzieje 偶e zgodzi si臋
pan zosta膰 moim mentorem.
130
00:16:21,982 --> 00:16:26,320
Przybyli nowi wi臋藕niowie.
131
00:16:26,320 --> 00:16:34,995
Prosz臋 przebada膰 ich krew
i odnotowa膰 spostrze偶enia.
132
00:16:35,245 --> 00:16:42,503
- Nie po偶a艂uje pan tego.
- Przekonamy si臋.
133
00:17:09,488 --> 00:17:15,118
- Odkry艂e艣 co艣?
- Niewiele.
134
00:17:15,118 --> 00:17:23,252
Tw贸j kole偶ka nazywa si臋 Terry McMullen.
Siedzi za podw贸jne morderstwo.
135
00:17:23,252 --> 00:17:28,006
Unikaj go.
136
00:17:28,006 --> 00:17:39,935
Tw贸j kumpel Denny, wda艂 si臋 w b贸jk臋.
Trafi艂 do karceru, a potem nie pojawi艂 si臋.
137
00:17:42,396 --> 00:17:46,650
Szukaj dalej.
138
00:18:15,012 --> 00:18:18,056
- Dok膮d?
- Daj mi spok贸j.
139
00:18:18,056 --> 00:18:22,477
- Mamy powa偶ny problem.
- Darujmy sobie.
140
00:18:22,477 --> 00:18:25,814
- Bo co?
- Odczep si臋.
141
00:18:25,814 --> 00:18:31,278
A co mi zrobisz?
142
00:18:32,654 --> 00:18:39,411
- Odczep si臋.
- Zap艂acisz mi za to.
143
00:18:54,426 --> 00:18:57,221
Czekaj.
144
00:18:57,221 --> 00:19:01,433
Mog臋?
145
00:19:29,878 --> 00:19:33,924
Dosy膰 tego.
146
00:19:41,932 --> 00:19:49,898
McMullen, to ju偶 trzecia b贸jka.
A偶 tak lubisz walczy膰?
147
00:19:49,898 --> 00:19:51,942
Do karceru.
148
00:19:51,942 --> 00:19:58,073
- Zabij臋 ci臋.
- Zabra膰 go.
149
00:19:58,323 --> 00:20:04,580
Uwa偶aj, bo b臋dziesz nast臋pny.
150
00:20:07,791 --> 00:20:12,504
Rozej艣膰 si臋.
151
00:20:25,851 --> 00:20:31,315
Zajrz臋 p贸藕niej.
152
00:21:18,862 --> 00:21:24,201
Dosta艂am si臋.
153
00:21:37,881 --> 00:21:43,262
- Nie zamierzam ci臋 ratowa膰.
- Nie prosi艂em o to.
154
00:21:43,262 --> 00:21:47,224
- Za艂atwi艂bym go.
- Mia艂e艣 go unika膰.
155
00:21:47,224 --> 00:21:51,311
Niby jak?
156
00:21:52,229 --> 00:21:57,818
Je艣li chcesz prze偶y膰,
nie rzucaj si臋 w oczy.
157
00:21:57,818 --> 00:22:07,452
- Jeszcze raz i b臋dzie po nas.
- Po co w og贸le si臋 staramy.
158
00:22:07,452 --> 00:22:11,790
Dla kryminalist贸w.
159
00:22:11,790 --> 00:22:19,131
Dlatego w艂a艣nie
nie chcia艂em ci臋 zabiera膰.
160
00:22:24,845 --> 00:22:28,932
Poszukam Emmy.
161
00:22:28,932 --> 00:22:35,731
- Za p贸艂 godziny obch贸d.
- Dowiem si臋 co odkry艂a.
162
00:22:35,731 --> 00:22:40,110
Co robisz?
163
00:22:55,918 --> 00:22:58,545
Masz co艣?
164
00:22:58,545 --> 00:23:00,464
Nic.
165
00:23:00,464 --> 00:23:10,432
Pliki komputerowe s膮 zakodowane
a w szafkach Rigasa stoj膮 zwyk艂e leki.
166
00:23:10,432 --> 00:23:20,609
Badanie Logana wykaza艂o wysoki poziom
serotoniny, dopaminy i epinefryny.
167
00:23:20,609 --> 00:23:30,577
By艂 agresywny bo kto艣
podkr臋ci艂 jego organizm.
168
00:23:30,911 --> 00:23:36,041
Tylko Rigas to potrafi.
169
00:23:41,672 --> 00:23:47,594
- Jeste艣?
- Czekaj.
170
00:24:19,251 --> 00:24:24,381
Znalaz艂am sejf.
171
00:24:37,895 --> 00:24:42,482
Pe艂no fiolek.
172
00:24:43,901 --> 00:24:48,030
I notes.
173
00:24:51,491 --> 00:25:00,584
Zawiera dane o testach jakiego
zwi膮zku. Wygl膮da na steryd.
174
00:25:03,086 --> 00:25:10,052
Mo偶liwe 偶e stymuluj膮 kor臋 sterydami.
175
00:25:11,178 --> 00:25:13,263
Jak?
176
00:25:13,263 --> 00:25:18,936
M贸zg reguluje poziom zwi膮zk贸w
przy pomocy neuroprzeka藕nik贸w.
177
00:25:18,936 --> 00:25:25,984
Rigas wspomina艂 偶e potrafi
obni偶y膰 poziom agresji.
178
00:25:24,608 --> 00:25:28,946
Ten 艣rodek pozwala go podkr臋ci膰.
179
00:25:28,946 --> 00:25:33,867
Przecie偶 on szuka艂 sposobu
na odwr贸cenie efektu.
180
00:25:33,867 --> 00:25:39,540
To wyja艣nia艂aby wynik autopsji Dennego.
181
00:25:39,540 --> 00:25:44,878
Zdob膮d藕 dla mnie pr贸bk臋 tego 艣rodka.
182
00:25:44,878 --> 00:25:48,757
Wychodz臋.
183
00:25:56,306 --> 00:26:03,355
Po co robi膰 z gro藕nych przest臋pc贸w
jeszcze gro藕niejszych.
184
00:26:03,355 --> 00:26:08,277
Przekonamy si臋.
185
00:27:24,269 --> 00:27:29,358
Mamy nowego mistrza.
186
00:28:07,229 --> 00:28:12,442
Spadaj, chc臋 spa膰.
187
00:29:13,045 --> 00:29:16,840
Fajne okularki.
188
00:29:16,840 --> 00:29:22,262
Chyba nie wpad艂e艣
podziwia膰 m贸j styl.
189
00:29:22,262 --> 00:29:26,850
Niestety.
190
00:29:27,809 --> 00:29:34,066
Ju偶 wiem co tu si臋 dzieje.
191
00:29:50,791 --> 00:29:55,504
M贸wi艂em 偶e chc臋 spa膰.
192
00:29:55,504 --> 00:29:58,715
- Wstawaj.
- Czego chcesz?
193
00:29:58,715 --> 00:30:03,846
Dyrektor czeka.
194
00:30:03,846 --> 00:30:09,852
Jeszcze raz mnie popchniesz.
195
00:30:31,081 --> 00:30:37,838
Ca艂a zgraja hazardzist贸w
i masa got贸wki.
196
00:30:37,838 --> 00:30:43,594
To jak ludzkie walki ps贸w.
197
00:30:43,594 --> 00:30:48,765
St膮d skaleczenia na cia艂ach zmar艂ych.
198
00:30:48,765 --> 00:30:54,771
Podkr臋caj膮 im agresj臋
i ka偶膮 ze sob膮 walczy膰.
199
00:30:54,771 --> 00:30:58,609
Dyrektor, stra偶e i Rigas
dziel膮 si臋 zyskami.
200
00:30:58,609 --> 00:31:03,488
Zbijaj膮 fortun臋.
201
00:31:11,246 --> 00:31:16,210
- Z celi 13a znikn膮艂 wi臋zie艅.
- To ja.
202
00:31:16,210 --> 00:31:19,213
- Doko艅czymy p贸藕niej.
- P贸jd臋 po Brennana.
203
00:31:19,213 --> 00:31:24,134
Nie zd膮偶ysz.
Poczekamy.
204
00:31:24,134 --> 00:31:27,971
Albo i nie.
205
00:31:27,971 --> 00:31:32,392
Kajdanki.
206
00:31:40,400 --> 00:31:42,486
Nareszcie.
207
00:31:42,486 --> 00:31:47,366
Czekam na eskort臋
ju偶 dwie godziny.
208
00:31:47,366 --> 00:31:52,079
- To ten?
- Tak.
209
00:31:52,079 --> 00:31:55,999
Przepraszam.
210
00:31:55,999 --> 00:32:02,130
Wstawaj.
Wyprowadzi膰.
211
00:32:03,882 --> 00:32:09,638
Dlaczego pani tego nie zg艂osi艂a?
212
00:32:09,638 --> 00:32:19,815
Najmocniej przepraszam. Zapomnia艂am si臋.
Zale偶a艂o mi na zdobyciu danych dla pana.
213
00:32:21,358 --> 00:32:28,699
Na dzisiaj wystarczy.
Prosz臋 wraca膰 do domu.
214
00:32:51,221 --> 00:32:54,141
Do 艣rodka.
215
00:32:54,141 --> 00:32:58,478
Gdzie on jest?
216
00:33:00,439 --> 00:33:05,235
W karcerze.
217
00:33:17,039 --> 00:33:20,959
Jestem doktor Rigas.
Jak si臋 czujesz?
218
00:33:20,959 --> 00:33:25,506
Te sztywniaki nie chcia艂y
niczego powiedzie膰.
219
00:33:25,506 --> 00:33:27,716
- Spokojnie.
- Co jest grane?
220
00:33:27,716 --> 00:33:33,722
Zaraz b臋dzie po wszystkim.
221
00:34:33,323 --> 00:34:38,871
Wreszcie godny przeciwnik
dla pana McMullena.
222
00:34:38,871 --> 00:34:44,168
Nie chc臋 tego wi臋cej robi膰.
223
00:34:44,168 --> 00:34:48,839
Jest pan nieudacznikiem.
224
00:34:48,839 --> 00:34:55,220
Nikt inny nie da panu funduszy.
225
00:34:56,430 --> 00:35:04,646
Nie ska偶臋 kolejnego cz艂owieka.
To tylko z艂odziej. Nie zas艂u偶y艂 na 艣mier膰.
226
00:35:04,646 --> 00:35:10,152
Wszyscy s膮 tacy sami.
227
00:35:10,152 --> 00:35:18,243
Gdyby jednak nie m贸g艂 pan zasn膮膰.
Oto pa艅ski udzia艂.
228
00:35:21,038 --> 00:35:26,710
Nie mo偶e pan odej艣膰.
229
00:35:26,710 --> 00:35:32,424
Nie ma pan dok膮d.
230
00:35:45,354 --> 00:35:51,193
- Zrobili co艣 Brennanowi.
- Musimy go wyci膮gn膮膰.
231
00:35:51,193 --> 00:35:55,948
Nie wiemy jeszcze jaki wp艂yw
wywrze na niego serum.
232
00:35:55,948 --> 00:36:03,830
- Nie mamy czasu.
- Musimy opracowa膰 艣rodek neutralizuj膮cy.
233
00:36:04,540 --> 00:36:09,711
- Kiedy walka?
- Jutro wieczorem.
234
00:36:09,711 --> 00:36:12,297
Mamy nieco czasu.
235
00:36:12,297 --> 00:36:23,016
Zaczn臋 pracowa膰 nad neutralizatorem.
Ka偶 Jessemu trzyma膰 si臋 z dala od Brennana.
236
00:36:23,016 --> 00:36:27,521
Pomo偶esz mi.
237
00:37:10,647 --> 00:37:15,652
Mia艂e艣 racj臋.
殴le zrobi艂em.
238
00:37:15,652 --> 00:37:22,409
- Niepotrzebnie przychodzi艂e艣.
- Wyci膮gniemy ci臋 st膮d.
239
00:37:22,409 --> 00:37:29,041
- Co robisz?
- Drugi raz nie nawalisz.
240
00:37:29,374 --> 00:37:36,173
Wiedzia艂e艣 偶e nie dasz rady.
Ci膮gle musz臋 ci臋 pilnowa膰.
241
00:37:36,965 --> 00:37:43,222
Moc odbiera ci si艂y.
242
00:37:44,431 --> 00:37:49,311
Mam ci臋 dosy膰.
243
00:37:52,648 --> 00:37:59,321
Ju偶 nie 偶yjesz.
244
00:38:10,457 --> 00:38:15,462
P贸jd臋 sama.
245
00:38:19,716 --> 00:38:21,802
Znalaz艂e艣 Brennana?
246
00:38:21,802 --> 00:38:26,807
Zrobili mu zastrzyk.
Pr贸bowa艂 mnie zabi膰.
247
00:38:26,807 --> 00:38:33,397
Przekaza艂am serum Adamowi.
Pracuje nad antidotum.
248
00:38:33,397 --> 00:38:37,609
A je艣li nie zd膮偶y?
249
00:38:37,609 --> 00:38:42,155
McMullen mo偶e go zabi膰.
250
00:38:42,155 --> 00:38:44,616
Adam kaza艂 czeka膰.
251
00:38:44,616 --> 00:38:50,539
Nie dopuszcz臋 do tej walki.
252
00:38:50,539 --> 00:38:54,209
Stan臋 za McMullena.
253
00:38:54,209 --> 00:38:58,213
Brennan zrobi wszystko by ci臋 zabi膰.
254
00:38:58,213 --> 00:39:02,342
Zaryzykuj臋.
255
00:39:02,342 --> 00:39:08,140
To przeze mnie tam wyl膮dowa艂.
256
00:39:08,140 --> 00:39:13,812
- Prosz臋 wyj艣膰.
- Nie sko艅czy艂am.
257
00:39:13,812 --> 00:39:20,152
Nie mam ci nic do powiedzenia.
258
00:39:35,083 --> 00:39:40,339
Kt贸ra godzina?
259
00:39:40,339 --> 00:39:45,344
- Pora co nieco wyja艣ni膰.
- Jak tu wszed艂e艣?
260
00:39:45,344 --> 00:39:51,600
Niewa偶ne.
Sko艅cz臋 to co zacz膮艂e艣.
261
00:39:51,600 --> 00:39:56,480
Chcesz umrze膰?
262
00:40:02,486 --> 00:40:10,118
- Co艣 za jeden.
- Niepotrzebnie zadziera艂e艣.
263
00:40:11,203 --> 00:40:16,250
Koniec twojej kariery.
264
00:40:30,222 --> 00:40:35,519
Jak si臋 tu dosta艂e艣?
265
00:40:38,522 --> 00:40:43,694
Co mu zrobi艂e艣?
266
00:40:47,698 --> 00:40:52,077
To doskona艂y zawodnik
i wielokrotny przest臋pca.
267
00:40:52,077 --> 00:40:59,793
Ma porachunki z wczorajszym zwyci臋zc膮.
Zapowiada si臋 ciekawie.
268
00:40:59,793 --> 00:41:07,551
Ci gentlemani zap艂acili za walk臋
du偶o pieni臋dzy. Prosz臋 mnie nie zawie艣膰.
269
00:41:07,551 --> 00:41:14,433
Wejd藕 to dam im pokaz.
270
00:41:19,897 --> 00:41:25,986
- Musimy pom贸wi膰.
- Dogoni臋 pan贸w.
271
00:41:25,986 --> 00:41:29,323
- Co jest?
- McMullen odpad艂.
272
00:41:29,323 --> 00:41:35,037
- Jak to?
- Pobi艂 go inny wi臋zie艅.
273
00:41:35,037 --> 00:41:42,544
Nie wiem jak tam wszed艂,
ale powali艂 go.
274
00:41:43,128 --> 00:41:46,715
Nazwisko.
275
00:41:46,715 --> 00:41:52,804
Jesse Kilmartin.
Chc臋 go dosta膰.
276
00:41:55,390 --> 00:42:01,438
W艂a艣nie go przygotowuj膮.
277
00:42:14,326 --> 00:42:24,336
Pod艂o偶y艂am neutralny p艂yn zamiast serum,
ale Jessemu i tak grozi niebezpiecze艅stwo.
278
00:42:24,336 --> 00:42:31,760
- Miejmy nadziej臋 偶e wytrzyma.
- Jak id膮 poszukiwania?
279
00:42:31,760 --> 00:42:37,516
- Musz臋 ustabilizowa膰 艣rodek.
- Robimy co mo偶emy.
280
00:42:37,516 --> 00:42:41,854
Jesse jest w karcerze.
Nie dotr臋 do niego.
281
00:42:41,854 --> 00:42:47,693
Damy mu to w czasie walki.
Wprowadzisz nas.
282
00:42:47,693 --> 00:42:52,239
Postaram si臋.
283
00:42:56,952 --> 00:43:01,039
Kim jeste艣?
284
00:43:02,249 --> 00:43:08,630
Przesta艅 udawa膰.
Wzywam ochron臋.
285
00:43:11,383 --> 00:43:17,181
Nie tak wyobra偶a艂 pan sobie
wykorzystanie swoich osi膮gni臋膰.
286
00:43:17,181 --> 00:43:23,228
By艂o ma艂o komercyjne.
Dyrektor da艂 mi szans臋.
287
00:43:23,228 --> 00:43:28,650
- Pomog臋 panu si臋 wycofa膰.
- Za p贸藕no.
288
00:43:28,650 --> 00:43:38,452
Pa艅ski komputer zawiera list臋 go艣ci.
Musimy dopisa膰 do niej moich przyjaci贸艂.
289
00:43:42,998 --> 00:43:49,213
Adam Kane i Shalimar Fox.
290
00:43:49,922 --> 00:43:52,966
Dzi臋kuj臋.
291
00:43:52,966 --> 00:44:00,098
Niestety t臋 rund臋 pan przeczeka.
292
00:44:22,079 --> 00:44:27,084
Witam wszystkich.
293
00:44:56,864 --> 00:45:01,159
Takiej walki nie by艂o
od czas贸w Kaina i Abla.
294
00:45:01,159 --> 00:45:07,332
Przyjaciel z przyjacielem.
Brat z bratem.
295
00:45:07,332 --> 00:45:13,714
Jeden prze偶yje, drugi zginie.
296
00:45:14,173 --> 00:45:18,510
Obstawiajcie.
297
00:45:20,179 --> 00:45:25,058
Kogo widz臋.
298
00:45:29,229 --> 00:45:33,984
Zaczynamy walk臋.
299
00:45:47,289 --> 00:45:50,959
Co to by艂o?
Nie dosta艂 broni.
300
00:45:50,959 --> 00:45:56,882
Moz臋 to efekt ubocznego 艣rodka.
301
00:46:01,887 --> 00:46:07,976
Ludzie szalej膮.
Ogarnia ich gor膮czka.
302
00:46:51,562 --> 00:46:55,732
Wstawaj.
303
00:46:58,610 --> 00:47:03,907
Fazuj si臋.
304
00:47:10,038 --> 00:47:14,543
Trzeba by艂o.
305
00:47:26,722 --> 00:47:30,684
Walcz.
306
00:48:15,562 --> 00:48:20,067
Upu艣ci艂.
307
00:48:42,422 --> 00:48:46,885
Z艂apa艂.
308
00:48:52,724 --> 00:49:00,148
Nie sfazujesz
je艣li nie oddychasz, prawda?
309
00:49:22,254 --> 00:49:27,551
Sprawd藕 co jest grane.
310
00:49:45,736 --> 00:49:51,116
- Jeste艣 ca艂y?
- G艂owa mi p臋ka.
311
00:50:03,629 --> 00:50:10,427
Dostali艣cie zwolnienie warunkowe.
312
00:50:21,021 --> 00:50:26,777
Zako艅czy艂em badanie Brennana.
313
00:50:31,240 --> 00:50:35,077
Jest zdr贸w.
314
00:50:36,620 --> 00:50:46,088
- Przynajmniej nie zostaniemy z psychopat膮.
- Propos, FBI aresztowa艂a Wallingtona i Rigasa.
315
00:50:46,088 --> 00:50:52,803
Agenci chwal膮 si臋
ujawnieniem afery korupcyjnej.
316
00:50:52,803 --> 00:50:58,433
Oprawcy poznaj膮
smak 偶ycia za kratkami.
317
00:50:58,433 --> 00:51:03,438
Nale偶y im si臋.
318
00:51:14,449 --> 00:51:18,871
Dobrze 偶e jeste艣.
319
00:51:18,871 --> 00:51:27,588
Chcia艂em ci臋 przeprosi膰.
Gdyby nie ty, nie wr贸ci艂bym 偶ywy.
320
00:51:33,051 --> 00:51:37,764
Czekaj.
321
00:51:38,515 --> 00:51:42,394
Ile pami臋tasz?
322
00:51:42,394 --> 00:51:48,775
Niewiele.
Czuj臋 si臋 jakbym 艣ni艂.
323
00:51:50,611 --> 00:51:59,328
- Powiedzia艂e艣 mi kilka rzeczy.
- Pami臋tam tylko 偶e ostro walczy艂e艣.
324
00:51:59,328 --> 00:52:04,166
Potrafisz o siebie zadba膰.
325
00:52:04,166 --> 00:52:10,255
Przepraszam za wszystko co m贸wi艂em.
326
00:52:10,255 --> 00:52:17,012
Daj spok贸j.
Nie przepraszaj.
327
00:52:17,012 --> 00:52:23,268
Utrudnianie mi 偶ycia
to twoje zadanie.
328
00:52:23,268 --> 00:52:27,606
Wybaczam ci.
329
00:52:27,606 --> 00:52:31,401
Dzi臋ki za pomoc.
330
00:52:31,401 --> 00:52:38,116
Od tego ma si臋 przyjaci贸艂.
331
00:52:44,706 --> 00:52:51,505
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
332
00:52:51,505 --> 00:52:56,885
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
25341