All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x11] The Grift (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:14,556 --> 00:00:20,062
Wiem 偶e nie spodziewa艂e艣 si臋
wiadomo艣ci ode mnie.
3
00:00:20,062 --> 00:00:28,946
Wierz臋 偶e mnie znienawidzi艂e艣,
ale musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰.
4
00:00:28,946 --> 00:00:36,828
Pragn臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰
i odda膰 tw贸j udzia艂.
5
00:00:41,208 --> 00:00:49,550
Musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰.
Pragn臋 ci臋 przeprosi膰.
6
00:00:57,182 --> 00:01:02,604
I odda膰 tw贸j udzia艂.
7
00:01:02,813 --> 00:01:08,443
B臋d臋 w naszym
dawnym mieszkaniu.
8
00:01:08,443 --> 00:01:14,157
Nie m贸w o tym nikomu.
9
00:01:29,590 --> 00:01:35,387
- Dok膮d idziesz?
- Do nik膮d.
10
00:01:56,825 --> 00:02:01,914
Patrz gdzie leziesz.
11
00:02:04,416 --> 00:02:10,339
Fajny w贸zek.
Dwuga藕nikowiec?
12
00:02:11,965 --> 00:02:17,638
Mama czeka w uliczce.
Mieszkanie jest niepewne.
13
00:02:17,638 --> 00:02:24,102
- Kto jest twoj膮 mam膮?
- A jak my艣lisz?
14
00:02:50,629 --> 00:02:55,634
Przyjecha艂e艣.
15
00:02:59,388 --> 00:03:03,767
Wiedzia艂a艣 偶e si臋 zjawi臋.
16
00:03:03,767 --> 00:03:08,021
Nabroi艂am.
17
00:03:08,021 --> 00:03:12,401
Boj臋 si臋.
18
00:03:12,401 --> 00:03:19,700
Naprawd臋 my艣la艂em 偶e chcesz
przeprosi膰 i odda膰 fors臋. Jestem naiwny.
19
00:03:19,700 --> 00:03:22,828
Przepraszam.
20
00:03:22,828 --> 00:03:30,544
To chyba si臋 liczy.
A pieni膮dze ko艅cu ci oddam.
21
00:03:32,462 --> 00:03:38,093
- Co znowu zrobi艂a艣?
- To powa偶na spraw.
22
00:03:38,093 --> 00:03:41,597
- Wezwij gliny.
- Nie mog臋.
23
00:03:41,597 --> 00:03:46,727
Maczaj膮 w tym palce.
24
00:03:47,519 --> 00:03:52,441
Trudno.
Rad藕 sobie sama.
25
00:03:52,441 --> 00:03:58,530
Nie musisz robi膰 tego dla mnie.
26
00:03:58,530 --> 00:04:03,368
Zr贸b to dla syna.
27
00:04:06,705 --> 00:04:11,210
Dobre.
Daruj sobie.
28
00:04:11,210 --> 00:04:16,757
- Mnie nie wyko艂ujesz.
- M贸wi臋 prawd臋.
29
00:04:16,757 --> 00:04:23,847
Connar jest twoim synem.
Przyjrzyj mu si臋.
30
00:04:26,475 --> 00:04:31,980
Sta艅 na czatach.
31
00:04:36,902 --> 00:04:44,826
- Nie chcia艂am ci m贸wi膰.
- Poprosi艂a艣 mnie o pomoc.
32
00:04:47,663 --> 00:04:52,584
艢ledzili ci臋.
33
00:04:52,793 --> 00:04:57,631
Zbieraj rzeczy.
34
00:05:02,135 --> 00:05:09,518
- Federalni.
- Zadba艂a艣 o jego wykszta艂cenie.
35
00:05:43,677 --> 00:05:46,054
Nazywam si臋 Adam Kane.
36
00:05:46,054 --> 00:05:54,605
By艂em pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie.
37
00:05:54,605 --> 00:05:59,359
Geny mutowa艂y.
38
00:06:01,069 --> 00:06:07,576
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
39
00:06:09,453 --> 00:06:13,582
Wyst臋puj膮.
40
00:06:37,397 --> 00:06:45,614
Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych,
bronimy nie艣wiadomego 艣wiata.
41
00:06:48,283 --> 00:06:54,206
Tworzymy organizacj臋 Mutant X.
42
00:06:56,208 --> 00:06:58,627
Przyjaci贸艂ka.
43
00:06:58,627 --> 00:07:04,508
- Co macie?
- Pods艂uchiwali艣my policj臋.
44
00:07:04,508 --> 00:07:11,598
T臋 zdj臋cia pochodz膮
z policyjnej bazy danych.
45
00:07:12,808 --> 00:07:19,189
Nie wiadomo czy to
bro艅 czy mutant.
46
00:07:19,189 --> 00:07:26,029
Bro艅 mog艂a by mie膰
g贸ra tysi膮c amper贸w.
47
00:07:26,029 --> 00:07:31,785
Da si臋 okre艣li膰 moc
wy艂adowania badaj膮c radiow贸z?
48
00:07:31,785 --> 00:07:36,498
Mo偶na spr贸bowa膰.
49
00:07:44,089 --> 00:07:48,802
M贸w co jest grane?
50
00:07:48,802 --> 00:07:54,600
- Poczekaj na zewn膮trz.
- I tak wiem ju偶 wszystko.
51
00:07:54,600 --> 00:08:00,689
Sta艅 na widoku.
52
00:08:06,737 --> 00:08:11,158
- Kogo znowu oszuka艂a艣?
- Nie tak to zaplanowa艂am.
53
00:08:11,158 --> 00:08:16,413
Jak zwykle.
Nazwisko?
54
00:08:16,413 --> 00:08:20,501
Daniel Foster.
55
00:08:20,501 --> 00:08:27,174
- Kandydat do kongresu?
- Poznali艣my si臋 i...
56
00:08:27,174 --> 00:08:35,849
- Chcia艂a艣 go obrobi膰?
- Nosi艂 przy sobie du偶o got贸wki.
57
00:08:36,683 --> 00:08:44,608
- Bawi艂a艣 si臋 w kieszonkowca?
- Nosi艂 teczk臋 pe艂n膮 forsy.
58
00:08:44,608 --> 00:08:52,157
Przyzwyczai艂am go 偶e dawa艂 mi j膮 wsiadaj膮c
do samochodu, a ja podawa艂am mu j膮 przez okno.
59
00:08:52,157 --> 00:09:01,667
- A ostatnim razem poda艂a艣 mu inn膮.
- W 艣rodku by艂 dysk.
60
00:09:01,667 --> 00:09:09,132
Musi by膰 cenny, bo od
tamtej pory pr贸buje mnie zabi膰.
61
00:09:10,008 --> 00:09:15,347
Chc臋 mu j膮 odsprzeda膰.
Dlatego zadzwoni艂am do ciebie.
62
00:09:15,347 --> 00:09:22,604
- Nie pomog臋 ci go szanta偶owa膰.
- Wi臋c ja i Connar ju偶 jeste艣my martwi.
63
00:09:22,604 --> 00:09:27,192
M贸j przyjaciel
ma znajomo艣ci w rz膮dzie.
64
00:09:27,192 --> 00:09:37,744
Foster ma ludzi wsz臋dzie.
Nie mo偶esz si臋 z nikim kontaktowa膰.
65
00:09:47,337 --> 00:09:54,595
Pomog臋 ci,
ale najpierw musz臋 zadzwoni膰.
66
00:10:11,111 --> 00:10:15,741
Przepraszam,
straci艂em poczucie czasu.
67
00:10:15,741 --> 00:10:23,123
- Dzi臋kuj臋 za telefon.
- Wypad艂e艣 st膮d bez s艂owa.
68
00:10:23,123 --> 00:10:26,251
Mam dwa.
Bardzo przepraszam.
69
00:10:26,251 --> 00:10:28,754
Co si臋 sta艂o?
70
00:10:28,754 --> 00:10:33,133
Nagle przyjecha艂 kumpel i ba艂em si臋
偶e nie zd膮偶ymy pogada膰.
71
00:10:33,133 --> 00:10:36,929
Kiedy wracasz?
72
00:10:36,929 --> 00:10:43,769
呕eni si臋 i chce
bym zosta艂 艣wiadkiem.
73
00:10:43,769 --> 00:10:49,483
- Kiedy 艣lub?
- Za par臋 dni.
74
00:10:49,483 --> 00:10:55,572
Musze ko艅czy膰.
Odezw臋 si臋 p贸藕niej.
75
00:10:55,572 --> 00:11:00,327
Gdzie jeste艣?
76
00:11:09,545 --> 00:11:15,300
Postarajcie si臋.
Jak lunch?
77
00:11:15,300 --> 00:11:18,053
Gdzie Arnie?
78
00:11:18,053 --> 00:11:22,182
Co masz?
79
00:11:22,182 --> 00:11:25,894
Poparcie ro艣nie.
80
00:11:25,894 --> 00:11:31,525
Chyba ci臋 uca艂uj臋.
Nie 艂ud藕 si臋.
81
00:11:31,525 --> 00:11:38,657
Wyprzedzam konkurencj臋
o dziesi臋膰 punkt贸w. Wygram.
82
00:11:38,657 --> 00:11:44,288
Dysk mo偶e wszystko popsu膰.
83
00:11:44,538 --> 00:11:48,375
Nie.
84
00:11:48,917 --> 00:11:57,634
Dziewczyna jest nikim.
Poczeka na pieni膮dze i zniknie.
85
00:11:57,634 --> 00:12:03,265
Pi臋kne gadki
zachowajmy dla wyborc贸w.
86
00:12:03,265 --> 00:12:08,270
Je艣li przegra pan wybory,
nie dostan臋 kontraktu Ministerstwa Obrony.
87
00:12:08,270 --> 00:12:14,401
- Moi ludzie j膮 znajd膮.
- A je艣li ich uprzedzi?
88
00:12:14,401 --> 00:12:19,239
Wy艣l臋 swoich.
89
00:12:24,077 --> 00:12:26,914
Czy to konieczne?
90
00:12:26,914 --> 00:12:35,547
Nie pozwol臋 drobnej
oszustce nara偶a膰 wybor贸w.
91
00:12:51,104 --> 00:12:59,571
- Co robisz?
- Nie wierz臋 w koleg臋 Brennana.
92
00:12:59,571 --> 00:13:04,117
Co艣 ukrywa.
93
00:13:04,117 --> 00:13:12,084
Wyczu艂am to.
By艂 nakr臋cony.
94
00:13:12,709 --> 00:13:18,590
I dlatego grzebiesz
w jego rzeczach?
95
00:13:18,590 --> 00:13:22,970
Masz racj臋.
96
00:13:23,554 --> 00:13:29,434
Ale uderzy艂y mnie
jego silne emocje.
97
00:13:29,434 --> 00:13:35,774
Cierpienie i niezdecydowane.
98
00:13:36,275 --> 00:13:44,992
Trzeba by艂o tak od razu.
Dla mnie to niemal nakaz rewizji.
99
00:14:07,514 --> 00:14:13,020
- Mog艂am si臋 domy艣li膰.
- Znasz j膮?
100
00:14:13,020 --> 00:14:15,522
Becky Dolan.
101
00:14:15,522 --> 00:14:25,115
Szkolna mi艂o艣膰 Brennana.
Okrad艂a go z艂ama艂a mu serce i znikn臋艂a.
102
00:14:29,244 --> 00:14:35,584
Pewnie znowu
postanowi艂a go zakr臋ci膰.
103
00:15:09,743 --> 00:15:14,957
Podano do sto艂u.
104
00:15:14,957 --> 00:15:20,337
- Nie s膮dzi艂em 偶e tu wr贸c臋.
- Ja te偶.
105
00:15:20,337 --> 00:15:26,677
To tutaj dokona艂a si臋 magia?
106
00:15:27,427 --> 00:15:32,140
Zamknij si臋.
107
00:15:35,310 --> 00:15:41,733
Kiedy widzieli艣cie si臋 ostatnio?
108
00:15:44,403 --> 00:15:50,158
Przynie艣 drewno na opa艂.
109
00:15:50,158 --> 00:15:54,121
Odk膮d przyszed艂,
ci膮gle mnie przeganiasz.
110
00:15:54,121 --> 00:16:01,044
- Bo jeste艣 natr臋tny.
- S艂uchaj matki.
111
00:16:05,966 --> 00:16:12,097
- Ja te偶 b臋d臋 tak umia艂.
- Niekoniecznie.
112
00:16:12,097 --> 00:16:17,519
Rozmawiam z ojcem.
113
00:16:17,519 --> 00:16:20,105
Gdyby艣 m贸g艂,
to ju偶 by艣 to wiedzia艂.
114
00:16:20,105 --> 00:16:23,483
- Cholera.
- Wyra偶aj si臋.
115
00:16:23,483 --> 00:16:29,448
Matka prosi艂a o drewno.
116
00:16:35,204 --> 00:16:41,376
- Model.
- Tw贸j syn.
117
00:16:53,931 --> 00:16:56,308
T臋skni艂am za tob膮.
118
00:16:56,308 --> 00:17:01,772
Trzeba by艂o pomy艣le膰
zanim mnie okrad艂a艣.
119
00:17:01,772 --> 00:17:05,651
Tylko w tym by艂am dobra.
120
00:17:05,651 --> 00:17:13,408
- Przyznaj臋 ci racje.
- Sko艅czy艂am z tym.
121
00:17:13,408 --> 00:17:20,165
Dlatego wykorzystujesz mnie.
122
00:17:20,165 --> 00:17:24,753
Nie mia艂am do kogo si臋 zwr贸ci膰.
123
00:17:24,753 --> 00:17:31,677
Musisz pom贸c mi odzyska膰 dysk.
Connar wie gdzie le偶y.
124
00:17:31,677 --> 00:17:38,141
- To jest wykorzystywanie?
- Tak.
125
00:17:38,141 --> 00:17:41,687
Przynajmniej tym razem
wiem w co si臋 pakuj臋.
126
00:17:41,687 --> 00:17:47,693
Ciekawe co jest na tym dysku.
127
00:17:49,152 --> 00:17:54,533
Naprawd臋 t臋skni艂am.
128
00:18:15,971 --> 00:18:20,934
Przynios艂em drewno.
129
00:18:20,934 --> 00:18:26,565
Wyczucie czasu ma po tobie.
130
00:18:26,565 --> 00:18:31,486
Idziemy po ten dysk?
131
00:18:46,793 --> 00:18:50,839
Po艂膮cz.
132
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
Moja Rebeka.
133
00:18:56,094 --> 00:18:59,056
My艣la艂em 偶e ju偶
si臋 nie odezwiesz.
134
00:18:59,056 --> 00:19:08,190
- Mam co艣 na czym ci zale偶y.
- Zd膮偶y艂a艣 ustali膰 cen臋.
135
00:19:08,190 --> 00:19:13,529
- Dwa miliony.
- Stoi.
136
00:19:13,529 --> 00:19:19,284
Zadzwoni臋 kiedy b臋d臋 gotowa.
137
00:19:19,284 --> 00:19:24,540
Namierzy艂 j膮 pan?
138
00:19:25,332 --> 00:19:31,088
Rebeka Dolan, Natalia Jones,
Lusie Worner. Kt贸r膮 wzi膮艂 Brennan?
139
00:19:31,088 --> 00:19:36,468
Atrakcyjna,
nic dziwnego 偶e si臋 zakocha艂.
140
00:19:36,468 --> 00:19:43,517
- Nic wyj膮tkowego.
- Ciekawe co robi膮 teraz?
141
00:19:43,517 --> 00:19:47,896
Na pewno nic dobrego.
Zbada艂em radiow贸z.
142
00:19:47,896 --> 00:19:52,651
艁adunek pochodzi艂 w 100% od...
143
00:19:52,651 --> 00:19:55,571
Brennana.
144
00:19:55,571 --> 00:20:00,242
- Nikt inny nie ma takiej mocy.
- Dlaczego to zrobi艂?
145
00:20:00,242 --> 00:20:04,788
- I dlaczego k艂ama艂.
- Mo偶e mu g艂upio?
146
00:20:04,788 --> 00:20:10,002
Albo kogo艣 os艂ania.
147
00:20:16,008 --> 00:20:18,051
Km s膮?
148
00:20:18,051 --> 00:20:27,978
Wyspecjalizowanymi 偶o艂nierzami,
kt贸rzy zgin臋li podczas tajnych operacji.
149
00:20:27,978 --> 00:20:32,649
Nie 偶yj膮 w normalnym
znaczeniu tego s艂owa.
150
00:20:32,649 --> 00:20:39,656
Kontroluj臋 funkcj臋
ich m贸zgu dzi臋ki implantom.
151
00:20:50,959 --> 00:20:58,759
Znajd藕cie Rebek臋 Dolan
i odzyskajcie dysk.
152
00:21:00,135 --> 00:21:07,851
Nast臋pnie zabijcie j膮
i ka偶dego z kim rozmawia艂a.
153
00:21:08,310 --> 00:21:13,273
Ruszajcie.
154
00:21:28,997 --> 00:21:34,586
- Uczysz si臋?
- Interesujesz si臋?
155
00:21:34,586 --> 00:21:37,714
Mama m贸wi艂a 偶e ojcostwo
nie jest w twoi stylu.
156
00:21:37,714 --> 00:21:43,387
Dowiedzia艂em si臋 o tobie
dopiero dzisiaj.
157
00:21:43,387 --> 00:21:47,808
Id臋 na 艣lepo jak ty.
158
00:21:47,808 --> 00:21:52,646
- Dam ci fory.
- Dzi臋ki.
159
00:21:52,646 --> 00:21:57,442
Tu jest dysk,
czy liczysz na darmowy obiad?
160
00:21:57,442 --> 00:22:03,615
Odpowiem za burgera z frytkami.
161
00:22:08,412 --> 00:22:16,253
Zobacz co pisz膮 o Becky.
162
00:22:23,051 --> 00:22:26,221
Poznajesz?
163
00:22:26,221 --> 00:22:29,725
Daniel Foster.
Kandydat na kongresmana.
164
00:22:29,725 --> 00:22:33,353
To zdj臋cie sprzed tygodnia.
165
00:22:33,353 --> 00:22:39,151
Pewnie zadar艂a z nim
i poprosi艂a Brennana o pomoc.
166
00:22:39,151 --> 00:22:42,196
Dziwne.
167
00:22:42,196 --> 00:22:48,827
Powi臋ksz twarz m臋偶czyzny
z drugiego planu.
168
00:22:51,788 --> 00:22:55,918
Jeszcze.
169
00:23:05,969 --> 00:23:10,265
- Kto to?
- Steven Bayley.
170
00:23:10,265 --> 00:23:14,394
- Przyjaciel?
- Nie.
171
00:23:14,394 --> 00:23:17,356
Kierowa艂 tajnymi operacjami.
172
00:23:17,356 --> 00:23:24,196
Otworzy艂 firm臋 i zbi艂 fortun臋
na zaawansowanym uzbrojeniu.
173
00:23:24,196 --> 00:23:28,742
Co robi艂 na zbi贸rce funduszy?
174
00:23:28,742 --> 00:23:33,622
Kupowa艂 polityka.
175
00:23:34,039 --> 00:23:38,877
To ju偶 trzeci burger.
A robota?
176
00:23:38,877 --> 00:23:44,174
- Daj 25 cent贸w.
- Ca艂a matka.
177
00:23:44,174 --> 00:23:48,178
Dawaj.
178
00:24:03,193 --> 00:24:10,158
Prosz臋 pani,
szafa po艂kn臋艂a mi monet臋.
179
00:24:10,492 --> 00:24:15,831
Zapomnia艂am napisa膰 偶e nie dzia艂a.
180
00:24:15,831 --> 00:24:21,920
- Monter wzi膮艂by pewnie fortun臋.
- Wi臋cej ni偶 hydraulik.
181
00:24:21,920 --> 00:24:27,593
- M贸j tata naprawi.
- Bo ja wiem?
182
00:24:27,593 --> 00:24:38,979
- Je艣li to elektryka to nie ma sprawy.
- Je艣li naprawisz to stawiam lunch.
183
00:24:47,279 --> 00:24:54,203
- Wystarczy mi kilka minut.
- Naciska艂em C12.
184
00:24:55,078 --> 00:25:01,627
- Dostan臋 kawa艂ek placka?
- Jasne.
185
00:25:42,835 --> 00:25:46,630
Dzi臋ki za lunch.
186
00:25:46,630 --> 00:25:53,428
- A placek?
- Szkodzi na z臋by.
187
00:25:59,476 --> 00:26:05,649
- Brawo tato.
- Stanowimy niez艂y zesp贸艂.
188
00:26:05,649 --> 00:26:11,154
Mo偶emy do艂膮czy膰 do weselnik贸w.
189
00:26:11,154 --> 00:26:15,826
Najlepiej udawajcie
偶e mnie nie widzia艂y艣cie.
190
00:26:15,826 --> 00:26:20,205
- Niez艂e laski.
- Do samochodu.
191
00:26:20,873 --> 00:26:26,503
- Samotne?
- Do wozu.
192
00:26:29,464 --> 00:26:33,135
Wiesz w co
ta kobieta ci臋 wpl膮tuje?
193
00:26:33,135 --> 00:26:36,638
Panuj臋 nad sytuacj膮.
194
00:26:36,638 --> 00:26:41,185
Rozwalaj膮c radiowozy
i nara偶aj膮c organizacj臋?
195
00:26:41,185 --> 00:26:46,773
- Panuj臋 nad sytuacj膮.
- Ludzie Fostera nie popuszcz膮.
196
00:26:46,773 --> 00:26:51,570
Dam sobie rad臋.
197
00:27:23,852 --> 00:27:28,315
Mog臋?
198
00:27:37,032 --> 00:27:41,995
Mama wpad艂a.
199
00:28:00,556 --> 00:28:05,894
Nie mam dysku.
Puszczaj.
200
00:28:37,467 --> 00:28:40,220
- Ja to za艂atwi臋.
- Pomog臋 jej.
201
00:28:40,220 --> 00:28:46,185
Zostaw.
Id藕 do samochodu.
202
00:28:57,738 --> 00:29:03,994
Nie mam dysku.
Wracajcie do szefa.
203
00:29:03,994 --> 00:29:12,044
- Wiesz gdzie go szuka膰.
- Przecie偶 bym wam powiedzia艂a.
204
00:29:16,006 --> 00:29:21,887
Nie zadzierajcie.
205
00:30:29,955 --> 00:30:36,545
Spojrza艂am im w oczy
i ujrza艂am pustk臋.
206
00:30:36,545 --> 00:30:42,968
Jeszcze minuta
i ju偶 bym nie 偶y艂a.
207
00:30:42,968 --> 00:30:47,014
G艂odny jestem.
208
00:30:47,014 --> 00:30:51,018
Wrzucam w ciebie
jak w studni臋 bez dna.
209
00:30:51,018 --> 00:30:56,064
W ko艅cu rosn臋.
210
00:30:56,064 --> 00:31:00,903
Przynie艣 reszt臋.
211
00:31:02,946 --> 00:31:05,782
Co robisz?
212
00:31:05,782 --> 00:31:12,206
- Dowiemy si臋 o co chodzi.
- Nie chc臋 tego ogl膮da膰.
213
00:31:12,206 --> 00:31:18,962
Skoro szanta偶ujesz
to mo偶esz obejrze膰.
214
00:31:28,472 --> 00:31:30,766
I co?
215
00:31:30,766 --> 00:31:36,772
Lista nielegalnych
sponsor贸w kampanii Fostera.
216
00:31:36,772 --> 00:31:40,192
I za to chce mnie zabi膰?
217
00:31:40,192 --> 00:31:45,572
Ta lista pogr膮偶y jego
i wszystkich kt贸rzy dawali mu fors臋.
218
00:31:45,572 --> 00:31:51,161
- Mieli艣my umow臋.
- Wtedy nie widzia艂em tego.
219
00:31:51,161 --> 00:31:53,038
Nie oddam ci go.
220
00:31:53,038 --> 00:31:59,419
Nie nale偶y do ciebie.
Bez dyskusji.
221
00:31:59,419 --> 00:32:07,261
Nic si臋 nie zmieni艂e艣.
Grasz tylko wedle swoich zasad.
222
00:32:07,636 --> 00:32:14,518
Znam bezpieczne miejsce.
Mam zaufanego przyjaciela.
223
00:32:14,518 --> 00:32:18,230
- Co jest?
- Tw贸j ojciec zawi贸d艂.
224
00:32:18,230 --> 00:32:25,445
- Koniec dyskusji.
- Prosz臋. Jak chcesz.
225
00:32:32,661 --> 00:32:37,249
Id藕cie pod ten adres.
226
00:32:37,249 --> 00:32:44,715
To nie apartament, ale ujdzie.
Czekajcie tam na mnie.
227
00:33:00,272 --> 00:33:04,568
- Co porabiasz?
- By艂em zaj臋ty.
228
00:33:04,568 --> 00:33:11,742
- Wiesz w co si臋 wpl膮ta艂e艣?
- Natkn膮艂em si臋 na 偶ywe trupy.
229
00:33:11,742 --> 00:33:18,290
- QJ14 s膮 niemal niezniszczalne.
- Tyle ju偶 wiem.
230
00:33:18,290 --> 00:33:22,336
Szukam ich cz臋stotliwo艣ci,
ale nie wiem czego chc膮.
231
00:33:22,336 --> 00:33:28,217
Listy nielegalnych sponsor贸w
kampanii Fostera.
232
00:33:28,217 --> 00:33:30,052
Pomo偶emy ci.
233
00:33:30,052 --> 00:33:34,848
Za艂atw ochron臋 dla Beki i jej syna.
234
00:33:34,848 --> 00:33:38,143
Dobra.
235
00:33:38,143 --> 00:33:43,023
Mia艂a艣 zamkn膮膰 drzwi.
236
00:33:45,275 --> 00:33:50,155
- Gdzie Connar.
- Porwali go.
237
00:33:50,155 --> 00:33:52,282
Dok膮d?
238
00:33:52,282 --> 00:33:58,830
- Wszystko przez moj膮 chciwo艣膰.
- Dok膮d go zabrali?
239
00:33:58,830 --> 00:34:04,503
Mam odda膰 dysk,
albo go zabij膮.
240
00:34:04,503 --> 00:34:10,092
Nie dopuszcz臋 do tego.
Gdzie nast膮pi wymiana?
241
00:34:10,092 --> 00:34:16,849
W parku Richwood.
Mam przynie艣膰 dysk za godzin臋.
242
00:34:16,849 --> 00:34:21,812
- Gdzie go masz?
- Tam.
243
00:34:23,105 --> 00:34:28,610
Je艣li zrobi膮 co艣 Connarowi.
244
00:34:28,610 --> 00:34:33,532
Obiecuje 偶e nic mu si臋 nie stanie.
245
00:34:33,532 --> 00:34:35,826
Znajd臋 go.
246
00:34:35,826 --> 00:34:41,832
- Obiecaj mi.
- Zosta艅 tu.
247
00:35:08,233 --> 00:35:14,323
- Park Richwood, za godzin臋.
- Przyjad臋 z pieni臋dzmi.
248
00:35:14,323 --> 00:35:22,706
- Pami臋taj by jemu nic si臋 nie sta艂o.
- Dostaniesz swoje pieni膮dze.
249
00:35:22,706 --> 00:35:31,590
- Tylko na nich ci zale偶a艂o, prawda?
- Chyba tego nie zrobi艂a艣?
250
00:35:31,590 --> 00:35:35,302
Wystawi艂a艣 Brennana?
251
00:35:35,302 --> 00:35:41,767
Odda艂by dysk,
a my zostaliby艣my z niczym.
252
00:35:41,767 --> 00:35:44,019
I co?
253
00:35:44,019 --> 00:35:47,314
Zrobi艂am to 偶eby艣my
mogli normalnie 偶y膰.
254
00:35:47,314 --> 00:35:52,277
M贸w albo ci臋 znienawidz臋.
255
00:35:52,277 --> 00:36:02,579
Powiedzia艂am Brennanowi 偶e ci臋 zabij膮
o ile nie zawiezie dysku do parku Richwood.
256
00:36:03,789 --> 00:36:10,295
Nie patrz tak na mnie.
Obiecali 偶e go nie skrzywdz膮.
257
00:36:10,295 --> 00:36:18,720
Oszukuj sobie obcych, ale jak
mog艂a艣 zrobi膰 to mojemu ojcu.
258
00:36:22,349 --> 00:36:26,311
Mo偶esz przesta膰.
Brennan po prostu si臋 sp贸藕nia.
259
00:36:26,311 --> 00:36:32,401
- Oszuka艂 nas, czuj臋 to.
- Zamieniasz si臋 w Emm臋?
260
00:36:32,401 --> 00:36:39,449
Nie w tym rzecz.
On darzy t臋 kobiet臋 uczuciem.
261
00:36:39,992 --> 00:36:46,540
- Ta kobieta ma imi臋.
- Ja ju偶 j膮 nazwa艂am.
262
00:36:46,540 --> 00:36:52,963
Beki oszukiwa艂a
Brennana od pocz膮tku.
263
00:37:22,743 --> 00:37:27,581
Szukam cz臋stotliwo艣ci QJ14.
264
00:37:27,581 --> 00:37:35,088
S膮 kontrolowani przy pomocy wi膮zki
podczerwonej skierowanej do ich m贸zg贸w.
265
00:37:35,088 --> 00:37:41,386
Martwi 偶o艂nierze.
Nadal nie mog臋 w to uwierzy膰.
266
00:37:41,386 --> 00:37:44,515
Niestety.
267
00:37:44,515 --> 00:37:53,524
- W艂amujesz si臋 do ich m贸zgu?
- Ta sekwencja powinna to umo偶liwi膰.
268
00:38:14,044 --> 00:38:18,841
- Co tu robisz?
- Mama k艂ama艂a.
269
00:38:18,841 --> 00:38:21,635
- Sp贸jrz.
- Co to?
270
00:38:21,635 --> 00:38:28,517
Obraz odbierany przez QJ14.
Szukaj膮 Brennana.
271
00:38:29,476 --> 00:38:33,605
Uciekaj.
272
00:38:40,404 --> 00:38:44,533
Gdzie jest?
273
00:38:56,795 --> 00:39:03,886
To akcja dywersyjna,
艣ciga膰 cel pierwotny.
274
00:39:05,637 --> 00:39:08,599
Nie mo偶esz ich wy艂膮czy膰.
275
00:39:08,599 --> 00:39:16,356
Nie. Wi膮zka podczerwona,
to nie sygna艂 radiowy.
276
00:39:16,356 --> 00:39:22,070
Na szcz臋艣cie nadajniki
zdradzaj膮 ich pozycj臋.
277
00:39:22,070 --> 00:39:29,453
Wy艣lijmy Shal i Jessego.
Brennan potrzebuje pomocy.
278
00:39:38,879 --> 00:39:44,468
D艂u偶ej nie wytrzymam.
279
00:39:45,052 --> 00:39:47,888
O co chodzi?
280
00:39:47,888 --> 00:39:52,935
Sytuacja wymyka si臋 spod kontroli.
Pa艅scy ludzie zawiedli.
281
00:39:52,935 --> 00:39:57,648
Nie, b膮d藕my cierpliwi.
282
00:39:57,648 --> 00:40:04,238
Nie zamierzam grzecznie czeka膰.
283
00:40:04,238 --> 00:40:09,952
Zrobi pan co ka偶臋.
284
00:40:08,033 --> 00:40:13,622
- To ja nap臋dzam pa艅ska karier臋.
- Pan nap臋dza tylko tych zombie.
285
00:40:13,622 --> 00:40:20,629
Zamierzam wyjawi膰 prawd臋,
zanim te rewelacje dotr膮 do medi贸w.
286
00:40:20,629 --> 00:40:27,719
Je艣li w oczach prasy stan臋 si臋 ofiar膮
mo偶e jeszcze wygram te wybory.
287
00:40:27,719 --> 00:40:32,975
Jest pan ofiar膮.
288
00:40:45,988 --> 00:40:49,283
Foster zap艂aci dwa miliony.
289
00:40:49,283 --> 00:40:53,829
- Odbi艂o ci.
- Obieca艂.
290
00:40:53,829 --> 00:40:59,084
- Co potem?
- Koniec.
291
00:40:59,084 --> 00:41:03,839
Mogliby艣my normalnie 偶y膰.
292
00:41:03,839 --> 00:41:06,758
Z Brennanem?
293
00:41:06,758 --> 00:41:11,430
Polubi艂e艣 go?
294
00:41:14,766 --> 00:41:18,270
Ja te偶 go lubi臋.
295
00:41:18,270 --> 00:41:24,276
Ale on ma swoj膮 prac臋 i koleg贸w.
296
00:41:24,276 --> 00:41:31,325
Mogliby艣my razem zamieszka膰.
Jeste艣my rodzin膮.
297
00:41:36,997 --> 00:41:42,586
Zapewne znienawidzisz mnie
po tym co ci teraz powiem.
298
00:41:42,586 --> 00:41:47,257
Brennan nie jest moim ojcem.
299
00:41:47,257 --> 00:41:50,719
Nie.
300
00:41:51,970 --> 00:41:57,976
Wybacz,
musia艂am ok艂ama膰 was obu.
301
00:41:57,976 --> 00:42:02,814
Nie chcia艂am ryzykowa膰.
302
00:42:11,865 --> 00:42:18,455
Wszystko jest dla ciebie gr膮?
Oszukujesz na艂ogowo?
303
00:42:18,455 --> 00:42:24,378
Urodzi艂am go, kiedy by艂am m艂oda.
Musia艂am jako艣 sobie radzi膰.
304
00:42:24,378 --> 00:42:29,383
Przesta艅 traktowa膰 ludzi jak ofiary.
305
00:42:29,383 --> 00:42:35,222
Nie chcia艂am nikogo skrzywdzi膰.
306
00:42:36,181 --> 00:42:43,188
Nawet nie wiesz jak mi ci臋偶ko.
307
00:42:45,899 --> 00:42:50,863
- Jeste艣 chora.
- Nie m贸w tak do niej.
308
00:42:50,863 --> 00:42:56,618
- Przykro mi Connar.
- Zostaw nas.
309
00:42:56,618 --> 00:43:01,957
Te stwory nie spoczn膮
dop贸ki nie zginiemy.
310
00:43:01,957 --> 00:43:10,215
- To ju偶 m贸j problem.
- Wiem jak ci臋偶ko to prze偶ywasz.
311
00:43:10,632 --> 00:43:14,970
Wyno艣 si臋.
312
00:43:42,289 --> 00:43:49,296
- Oddaj dysk to nas zostawi膮.
- Za p贸藕no.
313
00:43:52,382 --> 00:43:55,802
Adam, wr贸cili.
314
00:43:55,802 --> 00:44:00,015
- Pom贸偶 mi.
- Jesse i Shalimar ju偶 jad膮.
315
00:44:00,015 --> 00:44:06,772
- Co mam zrobi膰?
- Pr贸buj臋 zablokowa膰 ich sygna艂.
316
00:44:06,772 --> 00:44:12,444
- Najwy偶sza pora.
- Staram si臋.
317
00:44:12,444 --> 00:44:19,284
- Id藕cie do 艂azienki.
- Nie mo偶emy go tak zostawi膰.
318
00:44:19,284 --> 00:44:23,622
Do 艂azienki.
319
00:44:25,165 --> 00:44:32,297
Znalaz艂em 藕r贸d艂o sygna艂u.
Tam go wy艂膮czymy.
320
00:45:04,955 --> 00:45:09,710
Ju偶 nie 偶yjesz.
321
00:46:18,487 --> 00:46:24,201
Nadajnik jest pod nami.
322
00:46:34,878 --> 00:46:40,342
Znalaz艂em cz臋stotliwo艣膰.
323
00:47:10,706 --> 00:47:15,335
Jeste艣 ca艂y?
324
00:47:15,794 --> 00:47:19,840
Drobiazg.
325
00:47:29,725 --> 00:47:33,937
Wstawajcie.
326
00:47:35,147 --> 00:47:42,070
- S膮 bezpieczni.
- Bailey si臋 nie podda.
327
00:47:42,404 --> 00:47:46,658
Nie s膮dz臋.
328
00:48:04,510 --> 00:48:11,183
Dlaczego si臋 nie ruszaj膮?
Wstawajcie.
329
00:48:29,451 --> 00:48:35,791
Podkr臋膰 jeszcze,
niech si臋 spoci.
330
00:48:36,250 --> 00:48:43,090
To kusz膮ce, chocia偶
wol臋 偶eby go usma偶yli.
331
00:48:55,644 --> 00:49:02,109
- Rozmawiali艣my o tobie.
- Znowu udajesz ojca?
332
00:49:02,109 --> 00:49:06,405
Nic na to nie poradz臋.
333
00:49:06,405 --> 00:49:11,743
Twoja mama postara si臋 偶y膰 uczciwie,
a ty masz jej dopilnowa膰.
334
00:49:11,743 --> 00:49:14,454
To moje zadanie?
335
00:49:14,454 --> 00:49:20,794
Twoim zadaniem jest meldowa膰 si臋 u mnie,
bo od tej chwili b臋d臋 mia艂 ci臋 na oku.
336
00:49:20,794 --> 00:49:24,089
Nie musisz.
337
00:49:24,089 --> 00:49:29,469
Bo nie jeste艣 moim synem?
338
00:49:30,971 --> 00:49:35,642
Taki mam charakter.
339
00:49:36,226 --> 00:49:40,689
Jak chcesz.
340
00:49:53,452 --> 00:49:58,498
Przepraszam 偶e znowu ci臋 wrobi艂am.
341
00:49:58,498 --> 00:50:03,629
W tym jeste艣 najlepsza.
342
00:50:03,629 --> 00:50:10,511
Powinnam poszuka膰 innej specjalizacji.
343
00:50:13,138 --> 00:50:19,645
Dla mnie nigdy nie by艂e艣 ofiar膮.
344
00:50:20,687 --> 00:50:28,654
Tylko jedynym cz艂owiekiem,
kt贸remu mog艂am zaufa膰.
345
00:50:45,003 --> 00:50:49,007
Zmykaj.
346
00:51:22,207 --> 00:51:28,297
- Trzymajcie si臋.
- Ty te偶.
347
00:51:46,398 --> 00:51:49,484
Jest.
348
00:51:49,484 --> 00:51:55,616
Ju偶 my艣leli艣my 偶e nie przyjdziesz.
349
00:52:00,913 --> 00:52:03,957
Jak si臋 czujesz?
350
00:52:03,957 --> 00:52:10,756
Nie wyobra偶a艂em sobie
siebie w roli ojca.
351
00:52:13,800 --> 00:52:19,014
A teraz nie wyobra偶am sobie
偶e mo偶e by膰 inaczej.
352
00:52:19,014 --> 00:52:24,436
Connar wyjdzie na ludzi.
353
00:52:26,897 --> 00:52:30,692
Jest odporny.
354
00:52:30,692 --> 00:52:34,947
Jak ty.
355
00:52:45,040 --> 00:52:50,838
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
356
00:52:50,838 --> 00:52:55,300
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
26937