All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x11] The Grift (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:14,556 --> 00:00:20,062 Wiem 偶e nie spodziewa艂e艣 si臋 wiadomo艣ci ode mnie. 3 00:00:20,062 --> 00:00:28,946 Wierz臋 偶e mnie znienawidzi艂e艣, ale musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰. 4 00:00:28,946 --> 00:00:36,828 Pragn臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰 i odda膰 tw贸j udzia艂. 5 00:00:41,208 --> 00:00:49,550 Musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰. Pragn臋 ci臋 przeprosi膰. 6 00:00:57,182 --> 00:01:02,604 I odda膰 tw贸j udzia艂. 7 00:01:02,813 --> 00:01:08,443 B臋d臋 w naszym dawnym mieszkaniu. 8 00:01:08,443 --> 00:01:14,157 Nie m贸w o tym nikomu. 9 00:01:29,590 --> 00:01:35,387 - Dok膮d idziesz? - Do nik膮d. 10 00:01:56,825 --> 00:02:01,914 Patrz gdzie leziesz. 11 00:02:04,416 --> 00:02:10,339 Fajny w贸zek. Dwuga藕nikowiec? 12 00:02:11,965 --> 00:02:17,638 Mama czeka w uliczce. Mieszkanie jest niepewne. 13 00:02:17,638 --> 00:02:24,102 - Kto jest twoj膮 mam膮? - A jak my艣lisz? 14 00:02:50,629 --> 00:02:55,634 Przyjecha艂e艣. 15 00:02:59,388 --> 00:03:03,767 Wiedzia艂a艣 偶e si臋 zjawi臋. 16 00:03:03,767 --> 00:03:08,021 Nabroi艂am. 17 00:03:08,021 --> 00:03:12,401 Boj臋 si臋. 18 00:03:12,401 --> 00:03:19,700 Naprawd臋 my艣la艂em 偶e chcesz przeprosi膰 i odda膰 fors臋. Jestem naiwny. 19 00:03:19,700 --> 00:03:22,828 Przepraszam. 20 00:03:22,828 --> 00:03:30,544 To chyba si臋 liczy. A pieni膮dze ko艅cu ci oddam. 21 00:03:32,462 --> 00:03:38,093 - Co znowu zrobi艂a艣? - To powa偶na spraw. 22 00:03:38,093 --> 00:03:41,597 - Wezwij gliny. - Nie mog臋. 23 00:03:41,597 --> 00:03:46,727 Maczaj膮 w tym palce. 24 00:03:47,519 --> 00:03:52,441 Trudno. Rad藕 sobie sama. 25 00:03:52,441 --> 00:03:58,530 Nie musisz robi膰 tego dla mnie. 26 00:03:58,530 --> 00:04:03,368 Zr贸b to dla syna. 27 00:04:06,705 --> 00:04:11,210 Dobre. Daruj sobie. 28 00:04:11,210 --> 00:04:16,757 - Mnie nie wyko艂ujesz. - M贸wi臋 prawd臋. 29 00:04:16,757 --> 00:04:23,847 Connar jest twoim synem. Przyjrzyj mu si臋. 30 00:04:26,475 --> 00:04:31,980 Sta艅 na czatach. 31 00:04:36,902 --> 00:04:44,826 - Nie chcia艂am ci m贸wi膰. - Poprosi艂a艣 mnie o pomoc. 32 00:04:47,663 --> 00:04:52,584 艢ledzili ci臋. 33 00:04:52,793 --> 00:04:57,631 Zbieraj rzeczy. 34 00:05:02,135 --> 00:05:09,518 - Federalni. - Zadba艂a艣 o jego wykszta艂cenie. 35 00:05:43,677 --> 00:05:46,054 Nazywam si臋 Adam Kane. 36 00:05:46,054 --> 00:05:54,605 By艂em pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie. 37 00:05:54,605 --> 00:05:59,359 Geny mutowa艂y. 38 00:06:01,069 --> 00:06:07,576 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 39 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 Wyst臋puj膮. 40 00:06:37,397 --> 00:06:45,614 Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych, bronimy nie艣wiadomego 艣wiata. 41 00:06:48,283 --> 00:06:54,206 Tworzymy organizacj臋 Mutant X. 42 00:06:56,208 --> 00:06:58,627 Przyjaci贸艂ka. 43 00:06:58,627 --> 00:07:04,508 - Co macie? - Pods艂uchiwali艣my policj臋. 44 00:07:04,508 --> 00:07:11,598 T臋 zdj臋cia pochodz膮 z policyjnej bazy danych. 45 00:07:12,808 --> 00:07:19,189 Nie wiadomo czy to bro艅 czy mutant. 46 00:07:19,189 --> 00:07:26,029 Bro艅 mog艂a by mie膰 g贸ra tysi膮c amper贸w. 47 00:07:26,029 --> 00:07:31,785 Da si臋 okre艣li膰 moc wy艂adowania badaj膮c radiow贸z? 48 00:07:31,785 --> 00:07:36,498 Mo偶na spr贸bowa膰. 49 00:07:44,089 --> 00:07:48,802 M贸w co jest grane? 50 00:07:48,802 --> 00:07:54,600 - Poczekaj na zewn膮trz. - I tak wiem ju偶 wszystko. 51 00:07:54,600 --> 00:08:00,689 Sta艅 na widoku. 52 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 - Kogo znowu oszuka艂a艣? - Nie tak to zaplanowa艂am. 53 00:08:11,158 --> 00:08:16,413 Jak zwykle. Nazwisko? 54 00:08:16,413 --> 00:08:20,501 Daniel Foster. 55 00:08:20,501 --> 00:08:27,174 - Kandydat do kongresu? - Poznali艣my si臋 i... 56 00:08:27,174 --> 00:08:35,849 - Chcia艂a艣 go obrobi膰? - Nosi艂 przy sobie du偶o got贸wki. 57 00:08:36,683 --> 00:08:44,608 - Bawi艂a艣 si臋 w kieszonkowca? - Nosi艂 teczk臋 pe艂n膮 forsy. 58 00:08:44,608 --> 00:08:52,157 Przyzwyczai艂am go 偶e dawa艂 mi j膮 wsiadaj膮c do samochodu, a ja podawa艂am mu j膮 przez okno. 59 00:08:52,157 --> 00:09:01,667 - A ostatnim razem poda艂a艣 mu inn膮. - W 艣rodku by艂 dysk. 60 00:09:01,667 --> 00:09:09,132 Musi by膰 cenny, bo od tamtej pory pr贸buje mnie zabi膰. 61 00:09:10,008 --> 00:09:15,347 Chc臋 mu j膮 odsprzeda膰. Dlatego zadzwoni艂am do ciebie. 62 00:09:15,347 --> 00:09:22,604 - Nie pomog臋 ci go szanta偶owa膰. - Wi臋c ja i Connar ju偶 jeste艣my martwi. 63 00:09:22,604 --> 00:09:27,192 M贸j przyjaciel ma znajomo艣ci w rz膮dzie. 64 00:09:27,192 --> 00:09:37,744 Foster ma ludzi wsz臋dzie. Nie mo偶esz si臋 z nikim kontaktowa膰. 65 00:09:47,337 --> 00:09:54,595 Pomog臋 ci, ale najpierw musz臋 zadzwoni膰. 66 00:10:11,111 --> 00:10:15,741 Przepraszam, straci艂em poczucie czasu. 67 00:10:15,741 --> 00:10:23,123 - Dzi臋kuj臋 za telefon. - Wypad艂e艣 st膮d bez s艂owa. 68 00:10:23,123 --> 00:10:26,251 Mam dwa. Bardzo przepraszam. 69 00:10:26,251 --> 00:10:28,754 Co si臋 sta艂o? 70 00:10:28,754 --> 00:10:33,133 Nagle przyjecha艂 kumpel i ba艂em si臋 偶e nie zd膮偶ymy pogada膰. 71 00:10:33,133 --> 00:10:36,929 Kiedy wracasz? 72 00:10:36,929 --> 00:10:43,769 呕eni si臋 i chce bym zosta艂 艣wiadkiem. 73 00:10:43,769 --> 00:10:49,483 - Kiedy 艣lub? - Za par臋 dni. 74 00:10:49,483 --> 00:10:55,572 Musze ko艅czy膰. Odezw臋 si臋 p贸藕niej. 75 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 Gdzie jeste艣? 76 00:11:09,545 --> 00:11:15,300 Postarajcie si臋. Jak lunch? 77 00:11:15,300 --> 00:11:18,053 Gdzie Arnie? 78 00:11:18,053 --> 00:11:22,182 Co masz? 79 00:11:22,182 --> 00:11:25,894 Poparcie ro艣nie. 80 00:11:25,894 --> 00:11:31,525 Chyba ci臋 uca艂uj臋. Nie 艂ud藕 si臋. 81 00:11:31,525 --> 00:11:38,657 Wyprzedzam konkurencj臋 o dziesi臋膰 punkt贸w. Wygram. 82 00:11:38,657 --> 00:11:44,288 Dysk mo偶e wszystko popsu膰. 83 00:11:44,538 --> 00:11:48,375 Nie. 84 00:11:48,917 --> 00:11:57,634 Dziewczyna jest nikim. Poczeka na pieni膮dze i zniknie. 85 00:11:57,634 --> 00:12:03,265 Pi臋kne gadki zachowajmy dla wyborc贸w. 86 00:12:03,265 --> 00:12:08,270 Je艣li przegra pan wybory, nie dostan臋 kontraktu Ministerstwa Obrony. 87 00:12:08,270 --> 00:12:14,401 - Moi ludzie j膮 znajd膮. - A je艣li ich uprzedzi? 88 00:12:14,401 --> 00:12:19,239 Wy艣l臋 swoich. 89 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 Czy to konieczne? 90 00:12:26,914 --> 00:12:35,547 Nie pozwol臋 drobnej oszustce nara偶a膰 wybor贸w. 91 00:12:51,104 --> 00:12:59,571 - Co robisz? - Nie wierz臋 w koleg臋 Brennana. 92 00:12:59,571 --> 00:13:04,117 Co艣 ukrywa. 93 00:13:04,117 --> 00:13:12,084 Wyczu艂am to. By艂 nakr臋cony. 94 00:13:12,709 --> 00:13:18,590 I dlatego grzebiesz w jego rzeczach? 95 00:13:18,590 --> 00:13:22,970 Masz racj臋. 96 00:13:23,554 --> 00:13:29,434 Ale uderzy艂y mnie jego silne emocje. 97 00:13:29,434 --> 00:13:35,774 Cierpienie i niezdecydowane. 98 00:13:36,275 --> 00:13:44,992 Trzeba by艂o tak od razu. Dla mnie to niemal nakaz rewizji. 99 00:14:07,514 --> 00:14:13,020 - Mog艂am si臋 domy艣li膰. - Znasz j膮? 100 00:14:13,020 --> 00:14:15,522 Becky Dolan. 101 00:14:15,522 --> 00:14:25,115 Szkolna mi艂o艣膰 Brennana. Okrad艂a go z艂ama艂a mu serce i znikn臋艂a. 102 00:14:29,244 --> 00:14:35,584 Pewnie znowu postanowi艂a go zakr臋ci膰. 103 00:15:09,743 --> 00:15:14,957 Podano do sto艂u. 104 00:15:14,957 --> 00:15:20,337 - Nie s膮dzi艂em 偶e tu wr贸c臋. - Ja te偶. 105 00:15:20,337 --> 00:15:26,677 To tutaj dokona艂a si臋 magia? 106 00:15:27,427 --> 00:15:32,140 Zamknij si臋. 107 00:15:35,310 --> 00:15:41,733 Kiedy widzieli艣cie si臋 ostatnio? 108 00:15:44,403 --> 00:15:50,158 Przynie艣 drewno na opa艂. 109 00:15:50,158 --> 00:15:54,121 Odk膮d przyszed艂, ci膮gle mnie przeganiasz. 110 00:15:54,121 --> 00:16:01,044 - Bo jeste艣 natr臋tny. - S艂uchaj matki. 111 00:16:05,966 --> 00:16:12,097 - Ja te偶 b臋d臋 tak umia艂. - Niekoniecznie. 112 00:16:12,097 --> 00:16:17,519 Rozmawiam z ojcem. 113 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 Gdyby艣 m贸g艂, to ju偶 by艣 to wiedzia艂. 114 00:16:20,105 --> 00:16:23,483 - Cholera. - Wyra偶aj si臋. 115 00:16:23,483 --> 00:16:29,448 Matka prosi艂a o drewno. 116 00:16:35,204 --> 00:16:41,376 - Model. - Tw贸j syn. 117 00:16:53,931 --> 00:16:56,308 T臋skni艂am za tob膮. 118 00:16:56,308 --> 00:17:01,772 Trzeba by艂o pomy艣le膰 zanim mnie okrad艂a艣. 119 00:17:01,772 --> 00:17:05,651 Tylko w tym by艂am dobra. 120 00:17:05,651 --> 00:17:13,408 - Przyznaj臋 ci racje. - Sko艅czy艂am z tym. 121 00:17:13,408 --> 00:17:20,165 Dlatego wykorzystujesz mnie. 122 00:17:20,165 --> 00:17:24,753 Nie mia艂am do kogo si臋 zwr贸ci膰. 123 00:17:24,753 --> 00:17:31,677 Musisz pom贸c mi odzyska膰 dysk. Connar wie gdzie le偶y. 124 00:17:31,677 --> 00:17:38,141 - To jest wykorzystywanie? - Tak. 125 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 Przynajmniej tym razem wiem w co si臋 pakuj臋. 126 00:17:41,687 --> 00:17:47,693 Ciekawe co jest na tym dysku. 127 00:17:49,152 --> 00:17:54,533 Naprawd臋 t臋skni艂am. 128 00:18:15,971 --> 00:18:20,934 Przynios艂em drewno. 129 00:18:20,934 --> 00:18:26,565 Wyczucie czasu ma po tobie. 130 00:18:26,565 --> 00:18:31,486 Idziemy po ten dysk? 131 00:18:46,793 --> 00:18:50,839 Po艂膮cz. 132 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 Moja Rebeka. 133 00:18:56,094 --> 00:18:59,056 My艣la艂em 偶e ju偶 si臋 nie odezwiesz. 134 00:18:59,056 --> 00:19:08,190 - Mam co艣 na czym ci zale偶y. - Zd膮偶y艂a艣 ustali膰 cen臋. 135 00:19:08,190 --> 00:19:13,529 - Dwa miliony. - Stoi. 136 00:19:13,529 --> 00:19:19,284 Zadzwoni臋 kiedy b臋d臋 gotowa. 137 00:19:19,284 --> 00:19:24,540 Namierzy艂 j膮 pan? 138 00:19:25,332 --> 00:19:31,088 Rebeka Dolan, Natalia Jones, Lusie Worner. Kt贸r膮 wzi膮艂 Brennan? 139 00:19:31,088 --> 00:19:36,468 Atrakcyjna, nic dziwnego 偶e si臋 zakocha艂. 140 00:19:36,468 --> 00:19:43,517 - Nic wyj膮tkowego. - Ciekawe co robi膮 teraz? 141 00:19:43,517 --> 00:19:47,896 Na pewno nic dobrego. Zbada艂em radiow贸z. 142 00:19:47,896 --> 00:19:52,651 艁adunek pochodzi艂 w 100% od... 143 00:19:52,651 --> 00:19:55,571 Brennana. 144 00:19:55,571 --> 00:20:00,242 - Nikt inny nie ma takiej mocy. - Dlaczego to zrobi艂? 145 00:20:00,242 --> 00:20:04,788 - I dlaczego k艂ama艂. - Mo偶e mu g艂upio? 146 00:20:04,788 --> 00:20:10,002 Albo kogo艣 os艂ania. 147 00:20:16,008 --> 00:20:18,051 Km s膮? 148 00:20:18,051 --> 00:20:27,978 Wyspecjalizowanymi 偶o艂nierzami, kt贸rzy zgin臋li podczas tajnych operacji. 149 00:20:27,978 --> 00:20:32,649 Nie 偶yj膮 w normalnym znaczeniu tego s艂owa. 150 00:20:32,649 --> 00:20:39,656 Kontroluj臋 funkcj臋 ich m贸zgu dzi臋ki implantom. 151 00:20:50,959 --> 00:20:58,759 Znajd藕cie Rebek臋 Dolan i odzyskajcie dysk. 152 00:21:00,135 --> 00:21:07,851 Nast臋pnie zabijcie j膮 i ka偶dego z kim rozmawia艂a. 153 00:21:08,310 --> 00:21:13,273 Ruszajcie. 154 00:21:28,997 --> 00:21:34,586 - Uczysz si臋? - Interesujesz si臋? 155 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 Mama m贸wi艂a 偶e ojcostwo nie jest w twoi stylu. 156 00:21:37,714 --> 00:21:43,387 Dowiedzia艂em si臋 o tobie dopiero dzisiaj. 157 00:21:43,387 --> 00:21:47,808 Id臋 na 艣lepo jak ty. 158 00:21:47,808 --> 00:21:52,646 - Dam ci fory. - Dzi臋ki. 159 00:21:52,646 --> 00:21:57,442 Tu jest dysk, czy liczysz na darmowy obiad? 160 00:21:57,442 --> 00:22:03,615 Odpowiem za burgera z frytkami. 161 00:22:08,412 --> 00:22:16,253 Zobacz co pisz膮 o Becky. 162 00:22:23,051 --> 00:22:26,221 Poznajesz? 163 00:22:26,221 --> 00:22:29,725 Daniel Foster. Kandydat na kongresmana. 164 00:22:29,725 --> 00:22:33,353 To zdj臋cie sprzed tygodnia. 165 00:22:33,353 --> 00:22:39,151 Pewnie zadar艂a z nim i poprosi艂a Brennana o pomoc. 166 00:22:39,151 --> 00:22:42,196 Dziwne. 167 00:22:42,196 --> 00:22:48,827 Powi臋ksz twarz m臋偶czyzny z drugiego planu. 168 00:22:51,788 --> 00:22:55,918 Jeszcze. 169 00:23:05,969 --> 00:23:10,265 - Kto to? - Steven Bayley. 170 00:23:10,265 --> 00:23:14,394 - Przyjaciel? - Nie. 171 00:23:14,394 --> 00:23:17,356 Kierowa艂 tajnymi operacjami. 172 00:23:17,356 --> 00:23:24,196 Otworzy艂 firm臋 i zbi艂 fortun臋 na zaawansowanym uzbrojeniu. 173 00:23:24,196 --> 00:23:28,742 Co robi艂 na zbi贸rce funduszy? 174 00:23:28,742 --> 00:23:33,622 Kupowa艂 polityka. 175 00:23:34,039 --> 00:23:38,877 To ju偶 trzeci burger. A robota? 176 00:23:38,877 --> 00:23:44,174 - Daj 25 cent贸w. - Ca艂a matka. 177 00:23:44,174 --> 00:23:48,178 Dawaj. 178 00:24:03,193 --> 00:24:10,158 Prosz臋 pani, szafa po艂kn臋艂a mi monet臋. 179 00:24:10,492 --> 00:24:15,831 Zapomnia艂am napisa膰 偶e nie dzia艂a. 180 00:24:15,831 --> 00:24:21,920 - Monter wzi膮艂by pewnie fortun臋. - Wi臋cej ni偶 hydraulik. 181 00:24:21,920 --> 00:24:27,593 - M贸j tata naprawi. - Bo ja wiem? 182 00:24:27,593 --> 00:24:38,979 - Je艣li to elektryka to nie ma sprawy. - Je艣li naprawisz to stawiam lunch. 183 00:24:47,279 --> 00:24:54,203 - Wystarczy mi kilka minut. - Naciska艂em C12. 184 00:24:55,078 --> 00:25:01,627 - Dostan臋 kawa艂ek placka? - Jasne. 185 00:25:42,835 --> 00:25:46,630 Dzi臋ki za lunch. 186 00:25:46,630 --> 00:25:53,428 - A placek? - Szkodzi na z臋by. 187 00:25:59,476 --> 00:26:05,649 - Brawo tato. - Stanowimy niez艂y zesp贸艂. 188 00:26:05,649 --> 00:26:11,154 Mo偶emy do艂膮czy膰 do weselnik贸w. 189 00:26:11,154 --> 00:26:15,826 Najlepiej udawajcie 偶e mnie nie widzia艂y艣cie. 190 00:26:15,826 --> 00:26:20,205 - Niez艂e laski. - Do samochodu. 191 00:26:20,873 --> 00:26:26,503 - Samotne? - Do wozu. 192 00:26:29,464 --> 00:26:33,135 Wiesz w co ta kobieta ci臋 wpl膮tuje? 193 00:26:33,135 --> 00:26:36,638 Panuj臋 nad sytuacj膮. 194 00:26:36,638 --> 00:26:41,185 Rozwalaj膮c radiowozy i nara偶aj膮c organizacj臋? 195 00:26:41,185 --> 00:26:46,773 - Panuj臋 nad sytuacj膮. - Ludzie Fostera nie popuszcz膮. 196 00:26:46,773 --> 00:26:51,570 Dam sobie rad臋. 197 00:27:23,852 --> 00:27:28,315 Mog臋? 198 00:27:37,032 --> 00:27:41,995 Mama wpad艂a. 199 00:28:00,556 --> 00:28:05,894 Nie mam dysku. Puszczaj. 200 00:28:37,467 --> 00:28:40,220 - Ja to za艂atwi臋. - Pomog臋 jej. 201 00:28:40,220 --> 00:28:46,185 Zostaw. Id藕 do samochodu. 202 00:28:57,738 --> 00:29:03,994 Nie mam dysku. Wracajcie do szefa. 203 00:29:03,994 --> 00:29:12,044 - Wiesz gdzie go szuka膰. - Przecie偶 bym wam powiedzia艂a. 204 00:29:16,006 --> 00:29:21,887 Nie zadzierajcie. 205 00:30:29,955 --> 00:30:36,545 Spojrza艂am im w oczy i ujrza艂am pustk臋. 206 00:30:36,545 --> 00:30:42,968 Jeszcze minuta i ju偶 bym nie 偶y艂a. 207 00:30:42,968 --> 00:30:47,014 G艂odny jestem. 208 00:30:47,014 --> 00:30:51,018 Wrzucam w ciebie jak w studni臋 bez dna. 209 00:30:51,018 --> 00:30:56,064 W ko艅cu rosn臋. 210 00:30:56,064 --> 00:31:00,903 Przynie艣 reszt臋. 211 00:31:02,946 --> 00:31:05,782 Co robisz? 212 00:31:05,782 --> 00:31:12,206 - Dowiemy si臋 o co chodzi. - Nie chc臋 tego ogl膮da膰. 213 00:31:12,206 --> 00:31:18,962 Skoro szanta偶ujesz to mo偶esz obejrze膰. 214 00:31:28,472 --> 00:31:30,766 I co? 215 00:31:30,766 --> 00:31:36,772 Lista nielegalnych sponsor贸w kampanii Fostera. 216 00:31:36,772 --> 00:31:40,192 I za to chce mnie zabi膰? 217 00:31:40,192 --> 00:31:45,572 Ta lista pogr膮偶y jego i wszystkich kt贸rzy dawali mu fors臋. 218 00:31:45,572 --> 00:31:51,161 - Mieli艣my umow臋. - Wtedy nie widzia艂em tego. 219 00:31:51,161 --> 00:31:53,038 Nie oddam ci go. 220 00:31:53,038 --> 00:31:59,419 Nie nale偶y do ciebie. Bez dyskusji. 221 00:31:59,419 --> 00:32:07,261 Nic si臋 nie zmieni艂e艣. Grasz tylko wedle swoich zasad. 222 00:32:07,636 --> 00:32:14,518 Znam bezpieczne miejsce. Mam zaufanego przyjaciela. 223 00:32:14,518 --> 00:32:18,230 - Co jest? - Tw贸j ojciec zawi贸d艂. 224 00:32:18,230 --> 00:32:25,445 - Koniec dyskusji. - Prosz臋. Jak chcesz. 225 00:32:32,661 --> 00:32:37,249 Id藕cie pod ten adres. 226 00:32:37,249 --> 00:32:44,715 To nie apartament, ale ujdzie. Czekajcie tam na mnie. 227 00:33:00,272 --> 00:33:04,568 - Co porabiasz? - By艂em zaj臋ty. 228 00:33:04,568 --> 00:33:11,742 - Wiesz w co si臋 wpl膮ta艂e艣? - Natkn膮艂em si臋 na 偶ywe trupy. 229 00:33:11,742 --> 00:33:18,290 - QJ14 s膮 niemal niezniszczalne. - Tyle ju偶 wiem. 230 00:33:18,290 --> 00:33:22,336 Szukam ich cz臋stotliwo艣ci, ale nie wiem czego chc膮. 231 00:33:22,336 --> 00:33:28,217 Listy nielegalnych sponsor贸w kampanii Fostera. 232 00:33:28,217 --> 00:33:30,052 Pomo偶emy ci. 233 00:33:30,052 --> 00:33:34,848 Za艂atw ochron臋 dla Beki i jej syna. 234 00:33:34,848 --> 00:33:38,143 Dobra. 235 00:33:38,143 --> 00:33:43,023 Mia艂a艣 zamkn膮膰 drzwi. 236 00:33:45,275 --> 00:33:50,155 - Gdzie Connar. - Porwali go. 237 00:33:50,155 --> 00:33:52,282 Dok膮d? 238 00:33:52,282 --> 00:33:58,830 - Wszystko przez moj膮 chciwo艣膰. - Dok膮d go zabrali? 239 00:33:58,830 --> 00:34:04,503 Mam odda膰 dysk, albo go zabij膮. 240 00:34:04,503 --> 00:34:10,092 Nie dopuszcz臋 do tego. Gdzie nast膮pi wymiana? 241 00:34:10,092 --> 00:34:16,849 W parku Richwood. Mam przynie艣膰 dysk za godzin臋. 242 00:34:16,849 --> 00:34:21,812 - Gdzie go masz? - Tam. 243 00:34:23,105 --> 00:34:28,610 Je艣li zrobi膮 co艣 Connarowi. 244 00:34:28,610 --> 00:34:33,532 Obiecuje 偶e nic mu si臋 nie stanie. 245 00:34:33,532 --> 00:34:35,826 Znajd臋 go. 246 00:34:35,826 --> 00:34:41,832 - Obiecaj mi. - Zosta艅 tu. 247 00:35:08,233 --> 00:35:14,323 - Park Richwood, za godzin臋. - Przyjad臋 z pieni臋dzmi. 248 00:35:14,323 --> 00:35:22,706 - Pami臋taj by jemu nic si臋 nie sta艂o. - Dostaniesz swoje pieni膮dze. 249 00:35:22,706 --> 00:35:31,590 - Tylko na nich ci zale偶a艂o, prawda? - Chyba tego nie zrobi艂a艣? 250 00:35:31,590 --> 00:35:35,302 Wystawi艂a艣 Brennana? 251 00:35:35,302 --> 00:35:41,767 Odda艂by dysk, a my zostaliby艣my z niczym. 252 00:35:41,767 --> 00:35:44,019 I co? 253 00:35:44,019 --> 00:35:47,314 Zrobi艂am to 偶eby艣my mogli normalnie 偶y膰. 254 00:35:47,314 --> 00:35:52,277 M贸w albo ci臋 znienawidz臋. 255 00:35:52,277 --> 00:36:02,579 Powiedzia艂am Brennanowi 偶e ci臋 zabij膮 o ile nie zawiezie dysku do parku Richwood. 256 00:36:03,789 --> 00:36:10,295 Nie patrz tak na mnie. Obiecali 偶e go nie skrzywdz膮. 257 00:36:10,295 --> 00:36:18,720 Oszukuj sobie obcych, ale jak mog艂a艣 zrobi膰 to mojemu ojcu. 258 00:36:22,349 --> 00:36:26,311 Mo偶esz przesta膰. Brennan po prostu si臋 sp贸藕nia. 259 00:36:26,311 --> 00:36:32,401 - Oszuka艂 nas, czuj臋 to. - Zamieniasz si臋 w Emm臋? 260 00:36:32,401 --> 00:36:39,449 Nie w tym rzecz. On darzy t臋 kobiet臋 uczuciem. 261 00:36:39,992 --> 00:36:46,540 - Ta kobieta ma imi臋. - Ja ju偶 j膮 nazwa艂am. 262 00:36:46,540 --> 00:36:52,963 Beki oszukiwa艂a Brennana od pocz膮tku. 263 00:37:22,743 --> 00:37:27,581 Szukam cz臋stotliwo艣ci QJ14. 264 00:37:27,581 --> 00:37:35,088 S膮 kontrolowani przy pomocy wi膮zki podczerwonej skierowanej do ich m贸zg贸w. 265 00:37:35,088 --> 00:37:41,386 Martwi 偶o艂nierze. Nadal nie mog臋 w to uwierzy膰. 266 00:37:41,386 --> 00:37:44,515 Niestety. 267 00:37:44,515 --> 00:37:53,524 - W艂amujesz si臋 do ich m贸zgu? - Ta sekwencja powinna to umo偶liwi膰. 268 00:38:14,044 --> 00:38:18,841 - Co tu robisz? - Mama k艂ama艂a. 269 00:38:18,841 --> 00:38:21,635 - Sp贸jrz. - Co to? 270 00:38:21,635 --> 00:38:28,517 Obraz odbierany przez QJ14. Szukaj膮 Brennana. 271 00:38:29,476 --> 00:38:33,605 Uciekaj. 272 00:38:40,404 --> 00:38:44,533 Gdzie jest? 273 00:38:56,795 --> 00:39:03,886 To akcja dywersyjna, 艣ciga膰 cel pierwotny. 274 00:39:05,637 --> 00:39:08,599 Nie mo偶esz ich wy艂膮czy膰. 275 00:39:08,599 --> 00:39:16,356 Nie. Wi膮zka podczerwona, to nie sygna艂 radiowy. 276 00:39:16,356 --> 00:39:22,070 Na szcz臋艣cie nadajniki zdradzaj膮 ich pozycj臋. 277 00:39:22,070 --> 00:39:29,453 Wy艣lijmy Shal i Jessego. Brennan potrzebuje pomocy. 278 00:39:38,879 --> 00:39:44,468 D艂u偶ej nie wytrzymam. 279 00:39:45,052 --> 00:39:47,888 O co chodzi? 280 00:39:47,888 --> 00:39:52,935 Sytuacja wymyka si臋 spod kontroli. Pa艅scy ludzie zawiedli. 281 00:39:52,935 --> 00:39:57,648 Nie, b膮d藕my cierpliwi. 282 00:39:57,648 --> 00:40:04,238 Nie zamierzam grzecznie czeka膰. 283 00:40:04,238 --> 00:40:09,952 Zrobi pan co ka偶臋. 284 00:40:08,033 --> 00:40:13,622 - To ja nap臋dzam pa艅ska karier臋. - Pan nap臋dza tylko tych zombie. 285 00:40:13,622 --> 00:40:20,629 Zamierzam wyjawi膰 prawd臋, zanim te rewelacje dotr膮 do medi贸w. 286 00:40:20,629 --> 00:40:27,719 Je艣li w oczach prasy stan臋 si臋 ofiar膮 mo偶e jeszcze wygram te wybory. 287 00:40:27,719 --> 00:40:32,975 Jest pan ofiar膮. 288 00:40:45,988 --> 00:40:49,283 Foster zap艂aci dwa miliony. 289 00:40:49,283 --> 00:40:53,829 - Odbi艂o ci. - Obieca艂. 290 00:40:53,829 --> 00:40:59,084 - Co potem? - Koniec. 291 00:40:59,084 --> 00:41:03,839 Mogliby艣my normalnie 偶y膰. 292 00:41:03,839 --> 00:41:06,758 Z Brennanem? 293 00:41:06,758 --> 00:41:11,430 Polubi艂e艣 go? 294 00:41:14,766 --> 00:41:18,270 Ja te偶 go lubi臋. 295 00:41:18,270 --> 00:41:24,276 Ale on ma swoj膮 prac臋 i koleg贸w. 296 00:41:24,276 --> 00:41:31,325 Mogliby艣my razem zamieszka膰. Jeste艣my rodzin膮. 297 00:41:36,997 --> 00:41:42,586 Zapewne znienawidzisz mnie po tym co ci teraz powiem. 298 00:41:42,586 --> 00:41:47,257 Brennan nie jest moim ojcem. 299 00:41:47,257 --> 00:41:50,719 Nie. 300 00:41:51,970 --> 00:41:57,976 Wybacz, musia艂am ok艂ama膰 was obu. 301 00:41:57,976 --> 00:42:02,814 Nie chcia艂am ryzykowa膰. 302 00:42:11,865 --> 00:42:18,455 Wszystko jest dla ciebie gr膮? Oszukujesz na艂ogowo? 303 00:42:18,455 --> 00:42:24,378 Urodzi艂am go, kiedy by艂am m艂oda. Musia艂am jako艣 sobie radzi膰. 304 00:42:24,378 --> 00:42:29,383 Przesta艅 traktowa膰 ludzi jak ofiary. 305 00:42:29,383 --> 00:42:35,222 Nie chcia艂am nikogo skrzywdzi膰. 306 00:42:36,181 --> 00:42:43,188 Nawet nie wiesz jak mi ci臋偶ko. 307 00:42:45,899 --> 00:42:50,863 - Jeste艣 chora. - Nie m贸w tak do niej. 308 00:42:50,863 --> 00:42:56,618 - Przykro mi Connar. - Zostaw nas. 309 00:42:56,618 --> 00:43:01,957 Te stwory nie spoczn膮 dop贸ki nie zginiemy. 310 00:43:01,957 --> 00:43:10,215 - To ju偶 m贸j problem. - Wiem jak ci臋偶ko to prze偶ywasz. 311 00:43:10,632 --> 00:43:14,970 Wyno艣 si臋. 312 00:43:42,289 --> 00:43:49,296 - Oddaj dysk to nas zostawi膮. - Za p贸藕no. 313 00:43:52,382 --> 00:43:55,802 Adam, wr贸cili. 314 00:43:55,802 --> 00:44:00,015 - Pom贸偶 mi. - Jesse i Shalimar ju偶 jad膮. 315 00:44:00,015 --> 00:44:06,772 - Co mam zrobi膰? - Pr贸buj臋 zablokowa膰 ich sygna艂. 316 00:44:06,772 --> 00:44:12,444 - Najwy偶sza pora. - Staram si臋. 317 00:44:12,444 --> 00:44:19,284 - Id藕cie do 艂azienki. - Nie mo偶emy go tak zostawi膰. 318 00:44:19,284 --> 00:44:23,622 Do 艂azienki. 319 00:44:25,165 --> 00:44:32,297 Znalaz艂em 藕r贸d艂o sygna艂u. Tam go wy艂膮czymy. 320 00:45:04,955 --> 00:45:09,710 Ju偶 nie 偶yjesz. 321 00:46:18,487 --> 00:46:24,201 Nadajnik jest pod nami. 322 00:46:34,878 --> 00:46:40,342 Znalaz艂em cz臋stotliwo艣膰. 323 00:47:10,706 --> 00:47:15,335 Jeste艣 ca艂y? 324 00:47:15,794 --> 00:47:19,840 Drobiazg. 325 00:47:29,725 --> 00:47:33,937 Wstawajcie. 326 00:47:35,147 --> 00:47:42,070 - S膮 bezpieczni. - Bailey si臋 nie podda. 327 00:47:42,404 --> 00:47:46,658 Nie s膮dz臋. 328 00:48:04,510 --> 00:48:11,183 Dlaczego si臋 nie ruszaj膮? Wstawajcie. 329 00:48:29,451 --> 00:48:35,791 Podkr臋膰 jeszcze, niech si臋 spoci. 330 00:48:36,250 --> 00:48:43,090 To kusz膮ce, chocia偶 wol臋 偶eby go usma偶yli. 331 00:48:55,644 --> 00:49:02,109 - Rozmawiali艣my o tobie. - Znowu udajesz ojca? 332 00:49:02,109 --> 00:49:06,405 Nic na to nie poradz臋. 333 00:49:06,405 --> 00:49:11,743 Twoja mama postara si臋 偶y膰 uczciwie, a ty masz jej dopilnowa膰. 334 00:49:11,743 --> 00:49:14,454 To moje zadanie? 335 00:49:14,454 --> 00:49:20,794 Twoim zadaniem jest meldowa膰 si臋 u mnie, bo od tej chwili b臋d臋 mia艂 ci臋 na oku. 336 00:49:20,794 --> 00:49:24,089 Nie musisz. 337 00:49:24,089 --> 00:49:29,469 Bo nie jeste艣 moim synem? 338 00:49:30,971 --> 00:49:35,642 Taki mam charakter. 339 00:49:36,226 --> 00:49:40,689 Jak chcesz. 340 00:49:53,452 --> 00:49:58,498 Przepraszam 偶e znowu ci臋 wrobi艂am. 341 00:49:58,498 --> 00:50:03,629 W tym jeste艣 najlepsza. 342 00:50:03,629 --> 00:50:10,511 Powinnam poszuka膰 innej specjalizacji. 343 00:50:13,138 --> 00:50:19,645 Dla mnie nigdy nie by艂e艣 ofiar膮. 344 00:50:20,687 --> 00:50:28,654 Tylko jedynym cz艂owiekiem, kt贸remu mog艂am zaufa膰. 345 00:50:45,003 --> 00:50:49,007 Zmykaj. 346 00:51:22,207 --> 00:51:28,297 - Trzymajcie si臋. - Ty te偶. 347 00:51:46,398 --> 00:51:49,484 Jest. 348 00:51:49,484 --> 00:51:55,616 Ju偶 my艣leli艣my 偶e nie przyjdziesz. 349 00:52:00,913 --> 00:52:03,957 Jak si臋 czujesz? 350 00:52:03,957 --> 00:52:10,756 Nie wyobra偶a艂em sobie siebie w roli ojca. 351 00:52:13,800 --> 00:52:19,014 A teraz nie wyobra偶am sobie 偶e mo偶e by膰 inaczej. 352 00:52:19,014 --> 00:52:24,436 Connar wyjdzie na ludzi. 353 00:52:26,897 --> 00:52:30,692 Jest odporny. 354 00:52:30,692 --> 00:52:34,947 Jak ty. 355 00:52:45,040 --> 00:52:50,838 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 356 00:52:50,838 --> 00:52:55,300 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 26937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.